aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2008-01-24 09:08:47 +0800
committerJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2008-01-24 09:08:47 +0800
commit06be294b09f6a3d05ad67b7d6c40f9cddd3567e7 (patch)
treef4b62c6a2299bf52798ab23ff0aa1335f5ca964c /po/mk.po
parent176e016bbcb25b7b7239bea45fdb185ffc73a39f (diff)
downloadgsoc2013-evolution-06be294b09f6a3d05ad67b7d6c40f9cddd3567e7.tar
gsoc2013-evolution-06be294b09f6a3d05ad67b7d6c40f9cddd3567e7.tar.gz
gsoc2013-evolution-06be294b09f6a3d05ad67b7d6c40f9cddd3567e7.tar.bz2
gsoc2013-evolution-06be294b09f6a3d05ad67b7d6c40f9cddd3567e7.tar.lz
gsoc2013-evolution-06be294b09f6a3d05ad67b7d6c40f9cddd3567e7.tar.xz
gsoc2013-evolution-06be294b09f6a3d05ad67b7d6c40f9cddd3567e7.tar.zst
gsoc2013-evolution-06be294b09f6a3d05ad67b7d6c40f9cddd3567e7.zip
2008-01-24 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian translation.
svn path=/trunk/; revision=34872
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po5841
1 files changed, 3077 insertions, 2764 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index fca8717022..686ff0a9e9 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of evolution.HEAD.po to Macedonian
+# translation of evolution.HEAD.mk.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003.
#
@@ -8,17 +8,17 @@
# Aleksandar Savic <savica@mt.net.mk>, 2005.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
# Ivica Micev <icko@elfasko.org.mk>, 2006.
-# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
+# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007.
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-10 03:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-10 09:30+0200\n"
-"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 03:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-24 01:22+0100\n"
+"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Настан во календарот: Нема кратка содрж
msgid "calendar view event"
msgstr "настан за поглед во календарот"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
msgid "Grab Focus"
msgstr "Земи фокус"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "поглед за календарот за еден или повеќе денови"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -174,9 +174,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
@@ -185,9 +185,9 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -195,10 +195,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -208,25 +208,25 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календар за Gnome"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
msgid "search bar"
msgstr "лента за пребарување"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "Лента за пребарување на календарот на evolution"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Ќелија во табела"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
msgid "click to add"
msgstr "кликни за додавање"
@@ -363,14 +363,18 @@ msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Адресата „{0}“ веќе постои."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "Не можам да додадам нов контакт"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Не можам да го преместам контактот."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Category editor not available."
msgstr "Уредувачот на категории не е достапен."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -381,15 +385,15 @@ msgstr ""
"пишуваат и со мали и со големи букви истовремено, па внимавајте да не е "
"вклучен caps lock."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Не можат да се добијат шематски информации за LDAP серверот."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Не можам да го отстранам адресарот."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid ""
"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
@@ -399,59 +403,65 @@ msgstr ""
"молам, искористете некој друг GroupWise поштенски клиент само еднаш, за да "
"ги добиете своите GroupWise секојдневни контакти и лични папки со контакти."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Да го избришам адресарот „{0}“?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Грешка при вчитување на адресарот."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Грешка при зачувувањето на {0} во {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Не успеав да се автентицирам со LDAP серверот."
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Не успеав да го избришам контактот"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Креирање на GroupWise адресар:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP серверот одговори со валидна информација за шемата."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Permission Denied."
msgstr "Недозволен пристап."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Server Version"
msgstr "Верзија на серверот"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "Некои опции може да не работат правилно со вашиот тековен сервер"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "Адресарот на Evolution неочекувано се исклучи."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid ""
+"The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. "
+"Select other address book, please."
+msgstr "Адресарот {0} е само за читање, значи не можете да додавате контакти во него. Одберете друг адресар."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Сликата што ја избравте е голема. Дали сакате да ѝ ја смените големината и "
"да ја складирате?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -461,19 +471,19 @@ msgstr ""
"поддржува оваа функционалност или пак можеби погрешно е конфигуриран. "
"Прашајте го вашиот администратор за поддржани бази на пребарување."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Овој адресар ќе биде трајно отстранет."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Овој адресар не може да се отвори."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr "Овој сервер за адресари ги нема предложените термини за пребарување."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -481,27 +491,27 @@ msgstr ""
"Овој сервер на адресари може да е недостапен или името на серверот може да е "
"погрешно напишано или вашето мрежно поврзување е исклучено."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Овој сервер не поддржува LDAPv3 информации за шема."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Не можам да го отворам адресарот"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Не може да се изврши пребарувањето."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Не може да се зачува {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите промени?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -509,7 +519,7 @@ msgstr ""
"Пробувате да преместите контакт од еден адресар во друг но тој не може да се "
"отстрани од изворот. Дали сакате да зачувате копија наместо да го преместите?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -519,49 +529,49 @@ msgstr ""
"при употребата на Evolution. Најдобро е серверот да биде надграден до "
"поддржана верзија"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Направивте измени на овој контакт. Дали сакате да ги зачувате овие промени?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Вашите контакти за {0} нема да бидат достапни сѐ додека Evolution не се "
"рестартира."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Discard"
msgstr "_Отфрли"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Do not save"
msgstr "_Не зачувувај"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Resize"
msgstr "_Промени големина"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Користи како што е"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -569,13 +579,13 @@ msgstr "{1}"
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Стандардна адреса за синхронизација:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Не може да се вчита адресарот"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Не може да се блокот за адреси на пилот уредот"
@@ -643,9 +653,9 @@ msgstr "Менаџирајте со вашите S/MIME сертификати
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
-#: ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:305
+#: ../mail/mail-vfolder.c:216
msgid "On This Computer"
msgstr "На овој компјутер"
@@ -656,13 +666,12 @@ msgstr "На овој компјутер"
#. orange
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122
-#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
@@ -715,8 +724,8 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Копирај ја содржината на адресарот локално за офлајн употреба"
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "Копирај ја содржината на _адресарот локално за офлајн употреба"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
@@ -724,15 +733,15 @@ msgstr "Копирај ја содржината на адресарот лок
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Општо"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
@@ -751,7 +760,7 @@ msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
-#: ../mail/em-folder-browser.c:865
+#: ../mail/em-folder-browser.c:932
msgid "Searching"
msgstr "Пребарувам"
@@ -825,46 +834,43 @@ msgstr ""
"Ве молам почекајте додека Evolution ги мигрира Вашите Pilot Sync податоци..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
-#: ../mail/em-folder-utils.c:504
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Преименувај ја папката „%s“ во:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr "Преименувај папка"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
-#: ../mail/em-folder-utils.c:512
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Имињата на папки не може да содржат „/“"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Нов адресар"
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
+msgid "Save As vCard..."
+msgstr "Зачувај како vCard..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1342
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Избриши"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
-msgid "Save As Vcard..."
-msgstr "Зачувај како VCard..."
-
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
msgid "_Properties..."
msgstr "С_војства..."
@@ -876,12 +882,12 @@ msgstr "Одбирач на извор на контакти"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Пристапувам до LDAP серверот анонимно"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Не успеав да се автентицирам.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -1205,7 +1211,8 @@ msgstr "Метод на _најава:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
@@ -1219,7 +1226,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "_Опсег на пребарувањето:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
@@ -1240,9 +1247,9 @@ msgstr "картички"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
msgid "minutes"
msgstr "минути"
@@ -1283,99 +1290,99 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Работа</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ка_тегории..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
msgid "Contact Editor"
msgstr "Уредувач на контакти"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
msgstr "Целосно _име..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "Поштенска адреса"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "Ni_ckname:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+msgid "Nic_kname:"
msgstr "Пре_кар:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Personal Information"
msgstr "Лични информации"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../mail/em-migrate.c:1055
msgid "Work"
msgstr "Работа"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Годишнина:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Асистент:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Роденден:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календар:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Categories..."
-msgstr "К_атегории..."
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
msgstr "Гр_ад:"
@@ -1452,7 +1459,7 @@ msgid "_Web Log:"
msgstr "_Веб лог:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Каде:"
@@ -1461,16 +1468,16 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Поштенск_и код:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -1478,9 +1485,8 @@ msgstr "Адреса"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681
-#: ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3687
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688
msgid "Editable"
msgstr "Може да се уредува"
@@ -2453,11 +2459,13 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -2467,8 +2475,8 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2481,8 +2489,8 @@ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2491,9 +2499,9 @@ msgid "Service"
msgstr "Сервис"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Location"
msgstr "Локација"
@@ -2502,76 +2510,76 @@ msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Дома"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Друго"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
msgid "Source Book"
msgstr "Изворен адресар"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
msgid "Target Book"
msgstr "Целен адресар"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
msgid "Is New Contact"
msgstr "Е нов контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
msgid "Writable Fields"
msgstr "Полиња во кои може да се пишува"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
msgid "Required Fields"
msgstr "Потребни полиња"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
msgid "Changed"
msgstr "Променето"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Уредувач на контакти - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Изберете слика за овој контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid "_No image"
msgstr "_Нема слика"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2579,43 +2587,43 @@ msgstr ""
"Податоците на контактот се невалидни:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "„%s“ има невалиден формат"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ има невалиден формат"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s„%s“ е празен"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
msgid "Invalid contact."
msgstr "Невалиден контакт."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Брзо додавање на контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Измени во целост"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394
msgid "_Full name"
msgstr "_Целосно име:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
msgid "E_mail"
msgstr "E-_пошта:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Одбери Адресар"
@@ -2759,67 +2767,51 @@ msgid "_Location:"
msgstr "_Локација:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr "Додај е-пошта на листата"
+msgid "<b>Members</b>"
+msgstr "<b>Членови</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Уредувач на листа со контакти"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Вметни адреси за е-пошта од адресарот"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "Members"
-msgstr "Членови"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Отстрани адреса на е-пошта од листата"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+msgid "Select..."
+msgstr "Одбери..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Скриј ги адресите кога праќаш пошта на оваа листа"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_List name:"
msgstr "_Име на листа:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
-msgid "_Select"
-msgstr "_Избери"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Внесете адреса за е-пошта или довлечете го контактот во листата долу:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Членови на листа на контакти"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Адресар"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
msgid "Is New List"
msgstr "Е нова листа"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
msgid "_Members"
msgstr "_Членови"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "Членови на листа на контакти"
-
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Изменет конткт:"
@@ -2867,27 +2859,28 @@ msgstr "_Спои"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
msgid "Any field contains"
msgstr "Било кое поле содржи"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
msgid "Email begins with"
msgstr "Адресата почнува со"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
msgid "Name begins with"
msgstr "Името почнува со"
@@ -2905,7 +2898,7 @@ msgstr[2] "%d контакти"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
@@ -2916,102 +2909,98 @@ msgid "Error getting book view"
msgstr "Грешка при добивање на поглед на адресарот"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
#: ../widgets/table/e-table.c:3335
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
-#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551
+#: ../widgets/text/e-text.c:3552
msgid "Model"
msgstr "Модел"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
msgid "Error modifying card"
msgstr "Грешка при измената на картичката"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
msgid "Source"
msgstr "Извор"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Сними како VCard..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Сними како vCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Нов контакт..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Нова _листа со контакти..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
-msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "_Зачувај како VCard..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Зачувај како vCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Препрати контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Препрати контакти"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Испрати по_рака на контактот"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Испрати по_рака до листа"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Испрати по_рака до контакти"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
msgid "_Print"
msgstr "_Печати"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "Копира_ј во адресар..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Премести _во адресар..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "От_сечи"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988
-#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1013
+#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2056
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -3019,25 +3008,25 @@ msgstr "От_сечи"
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
msgid "P_aste"
msgstr "Вм_етни"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
msgid "Any Category"
msgstr "Било која категорија"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Other error"
msgstr "Друга грешка"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
msgid "Assistant"
msgstr "Асистент"
@@ -3075,7 +3064,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
msgid "Company"
msgstr "Компанија"
@@ -3124,22 +3113,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
msgid "Manager"
msgstr "Менаџер"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобилен телефон"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
msgid "Nickname"
msgstr "Прекар"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
msgid "Note"
msgstr "Забелешка"
@@ -3168,14 +3157,14 @@ msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
msgstr "Улога"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
msgid "Spouse"
msgstr "Сопруг/а"
@@ -3209,15 +3198,15 @@ msgstr "Веб сајт"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -3225,14 +3214,14 @@ msgstr "Ширина"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
msgid "Height"
msgstr "Висина"
@@ -3333,16 +3322,16 @@ msgstr "Одбрано"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Има стрелка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2603
+#: ../mail/em-folder-view.c:2776
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копирај ја локацијата на врската"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Испрати нова порака до..."
@@ -3352,41 +3341,43 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копирај ја _адресата за е-пошта"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
msgid "(map)"
msgstr "(map)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402
msgid "map"
msgstr "map"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827
msgid "List Members"
msgstr "Членови на листа"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
msgid "Department"
msgstr "Оддел"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
msgid "Profession"
msgstr "Професија"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
msgid "Video Chat"
msgstr "Видео разговор"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
@@ -3398,149 +3389,149 @@ msgstr "Видео разговор"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Слободен/зафатен"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
msgid "Home Page"
msgstr "Домашна страница"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
msgid "Web Log"
msgstr "Веб лог"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
msgid "Birthday"
msgstr "Роденден"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
msgid "Anniversary"
msgstr "Годишнина"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845
msgid "Job Title"
msgstr "Професија"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881
msgid "Home page"
msgstr "Домашна страница"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Backend busy"
msgstr "Backend зафатен"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Repository offline"
msgstr "Складиштето е офлајн"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Адресарот не постои"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Не е дефиниран контакт за себе"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "Недозволен пристап"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Contact not found"
msgstr "Контактот не е пронајден"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Контакт ID-то веќе постои"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Протоколот не е поддржан"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 ../calendar/gui/print.c:2520
msgid "Canceled"
msgstr "Откажано"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Could not cancel"
msgstr "Не може да се откаже"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Автентикацијата не успеа"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Authentication Required"
msgstr "Потребна е афтентикација"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS не е достапно"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "No such source"
msgstr "Нема таков извор"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Не е достапно во офлајн режим"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
msgid "Invalid server version"
msgstr "Невалидна верзија на серверот"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -3551,7 +3542,7 @@ msgstr ""
"Вчитајте го повторно адресарот во онлајн режим за преземање на неговата "
"содржина"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
@@ -3560,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"Не може да се отвори овој адресар. Проверете дали патеката %s постои и дали "
"имате пермисии за пристап."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -3568,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"Не може да се отвори овој адресар. Тоа значи дека или внесовте погрешен URI "
"или LDAP серверот е недостапен."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3578,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"користите LDAP во Evolution, мора да инсталирате Evolution пакет со LDAP "
"поддршка."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -3586,7 +3577,7 @@ msgstr ""
"Не можеше да се отвори овој адресар. Тоа значи дека или сте внеле погрешен "
"URI, или серверот е недостапен."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3599,7 +3590,7 @@ msgstr ""
"или зголемете ги ограничувањата за приказ на резултатите за серверот за овој "
"адресар."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3611,45 +3602,45 @@ msgstr ""
"Пробајте да дадете поспецифични критериуми за пребарување\n"
"или зголемете ги лимитите за серверот за овој адресар."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "Системот за овој адресар не можеше да го парсира ова барање."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "Системот за овој адресар нема да го изврши ова барање."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Овој барање не заврши успешно."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
msgid "Error adding list"
msgstr "Грешка при додавање на листата"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670
msgid "Error adding contact"
msgstr "Грешка при додавање на контактот"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
msgid "Error modifying list"
msgstr "Грешка при изменувањето на листата"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Грешка при изменувањето на контактот"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
msgid "Error removing list"
msgstr "Грешка во отстранувањето на листата"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620
msgid "Error removing contact"
msgstr "Грешка во отстранувањето на контактот"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3667,16 +3658,16 @@ msgstr[2] ""
"Отворањето на %d контакти ќе отвори %d нови прозорци.\n"
"Дали навистина сакате да ги прикажете овие контакти?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Не прикажувај"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Прикажи ги _сите контакти"
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3685,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"%s веќе постои\n"
"Дали сакате да запишам над неа?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336
msgid "Overwrite"
msgstr "Запиши над"
@@ -3701,49 +3692,49 @@ msgstr[1] "контакти"
msgstr[2] "контакти"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465
msgid "Select Address Book"
msgstr "Одбери адресар"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
msgid "list"
msgstr "листа"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
msgid "Move contact to"
msgstr "Премести го контактот во"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копирај го контактот во"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
msgid "Move contacts to"
msgstr "Премести ги контактите во"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копирај ги контактите во"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Повеќе VCаrds"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Повеќе vCаrds"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986
#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard за %s"
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard за %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
msgid "Contact information"
msgstr "Информации за контактот"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Информации за контактот за %s"
@@ -3761,15 +3752,15 @@ msgstr[1] "Има %d други контакти."
msgstr[2] "Има %d други контакти."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
-msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Покажи целосна VCard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "Покажи целосна vCard"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
-msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Покажи компактна VCard"
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "Покажи компактна vCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Зачувај во адресарот"
@@ -3778,7 +3769,7 @@ msgid "Card View"
msgstr "Приказ на картичка"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
@@ -3809,21 +3800,21 @@ msgstr "Evolution CSV или Tab (.csv, .tab)"
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution VCard и таб увезувач"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF увезувач"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Evolution VCard увезувач"
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Evolution vCard увезувач"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3866,12 +3857,12 @@ msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
msgid "Header"
msgstr "Заглавие"
@@ -3973,7 +3964,7 @@ msgstr "Сенчење"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
msgid "Size:"
@@ -4009,7 +4000,7 @@ msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Тест печатење на уредувач на стилови на контакти"
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Авторски права (C) 2000, Ximian, Inc."
@@ -4019,11 +4010,11 @@ msgstr ""
"Ова треба да ја тестира графичката контрола на уредувачот за стил на "
"печатење на контактот"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:43
msgid "Contact Print Test"
msgstr "Тест печатење на контакти"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Ова треба да го тестира кодот за печатење на контактот"
@@ -4469,7 +4460,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Зачувај ги промените"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Испрати"
@@ -4492,27 +4483,27 @@ msgstr "Внесете лозинка"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Подели ги повеќедневните настани:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:816
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:817
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Не може да се подигне evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Неможе да го чита блокот на апликацијата за календар на пилот уредот"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:913
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Не можам да го прочитам блокот за апликацијата за меморандуми на пилот уредот"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:960
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr ""
"Не можам да го пишувам на блокот за апликацијата за меморандуми на пилот "
@@ -4522,27 +4513,27 @@ msgstr ""
msgid "Default Priority:"
msgstr "Стандарден приоритет:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
"Не можам да го прочитам блокот за блокот за апликацијата за „ToDo“ на пилот "
"уредот"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr ""
"Не можам да го запишувам на блокот за блокот за апликацијата за „ToDo“ на "
"пилот уредот"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар и задачи"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
@@ -4583,19 +4574,19 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "Меморанду_ми"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1149
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Memos"
msgstr "Меморандуми"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1965
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
@@ -4619,19 +4610,20 @@ msgstr "_Задачи"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Аларм-сервис за известување од календарот на Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минути"
msgstr[2] "минути"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "саати"
@@ -4649,10 +4641,10 @@ msgstr "Закажувања"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"
@@ -4662,7 +4654,7 @@ msgstr "Време на _дремнување:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:157
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
@@ -4671,7 +4663,7 @@ msgstr "Време на _дремнување:"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
@@ -4683,31 +4675,32 @@ msgstr "_Дремни"
msgid "location of appointment"
msgstr "локација на состанокот"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
msgid "No summary available."
msgstr "Нема достапен краток преглед."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
msgid "No description available."
msgstr "Нема достапен опис."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
msgid "No location information available."
msgstr "Нема достапни информации за локација."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Имате %d аларми"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../mail/mail-component.c:1517
msgid "Warning"
msgstr "Предупредување"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4719,7 +4712,7 @@ msgstr ""
"конфигуриран да испрати е-пошта. Наместо тоа, Evolution ќе прикажува\n"
"нормален дијалог прозорец за потсетник."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4736,7 +4729,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали сте сигурни дека сакате да ја извршите ова програма?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не ме прашувај повторно за ова програма."
@@ -5021,12 +5014,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Прикажи поле за статус во уредувачот за настан/задача/состанок"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Покажи ја површината „Преглед“"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Покажи ја површината „Преглед“"
@@ -5286,6 +5279,7 @@ msgstr "Уништи настани постари од"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "денови"
@@ -5315,68 +5309,82 @@ msgstr "Време"
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Нов Календар"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копирај..."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Својства"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Надградбата на календарите не успеа."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Не успеав да го отворам календарот „%s“ за креирање настани и состаноци"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Нема достапен календар за креирање настани и состаноци"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Избирач на извор на календар"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
msgid "New appointment"
msgstr "Ново закажување"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
msgid "_Appointment"
msgstr "_Закажување"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Креирај ново закажување"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
msgid "New meeting"
msgstr "Нов состанок"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
msgid "M_eeting"
msgstr "С_останок"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Креирај ново барање за состанок"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
msgid "New all day appointment"
msgstr "Ново целодневно закажување"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Цело_дневно закажување"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Креирај нови целодневни закажувања"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
msgid "New calendar"
msgstr "Нов календар"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндар"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Креирај нов календар"
@@ -5406,19 +5414,19 @@ msgstr "Описот содржи"
msgid "Summary Contains"
msgstr "Кратката содржина содржи"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Грешка при отворањето на календарот"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Методот не е подржан при отворањето на календарот"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Одбиена дозволата за отварање на календарот"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 ../shell/e-shell.c:1290
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -5548,14 +5556,12 @@ msgstr "Д_одај"
msgid "Alarms"
msgstr "Аларми"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Предложи автоматски приказ на приврзок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Прикачи датотека(и)"
@@ -5585,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Известувања</span>"
@@ -5624,8 +5630,8 @@ msgid "Display"
msgstr "Прикажи"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Friday"
msgstr "Петок"
@@ -5640,8 +5646,8 @@ msgstr ""
"Денови"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
@@ -5674,8 +5680,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "С_онце"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
msgid "Saturday"
msgstr "Сабота"
@@ -5692,8 +5698,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Прикажи неделни _броеви во навигаторот за датуми"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Sunday"
msgstr "Недела"
@@ -5711,8 +5717,8 @@ msgid "Template:"
msgstr "Мостра:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Thursday"
msgstr "Четврток"
@@ -5726,14 +5732,14 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Формат на време:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
@@ -5906,35 +5912,35 @@ msgstr "%s Не направивте промени. Да го ажурирам
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Потврдувачка грешка: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2337
msgid " to "
msgstr " до "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2341
msgid " (Completed "
msgstr " (Завршено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2343
msgid "Completed "
msgstr "Завршено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2348
msgid " (Due "
msgstr " (До "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2350
msgid "Due "
msgstr "До "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Прикачена порака - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2855
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3040
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5942,14 +5948,14 @@ msgstr[0] "Прикачена е %d порака"
msgstr[1] "Прикачени пораки - %d"
msgstr[2] "Прикачени пораки - %d"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366
+#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2057
msgid "_Move"
msgstr "_Помести"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2059
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Откажи _влечење"
@@ -5957,7 +5963,7 @@ msgstr "Откажи _влечење"
msgid "Could not update object"
msgstr "Објектот не може да се ажурира"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5965,98 +5971,93 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> приврзок"
msgstr[1] "<b>%d</b> приврзоци"
msgstr[2] "<b>%d</b> приврзоци"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Скриј ја _лентата за приврзоци"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Прикажи лента за при_врзоци"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3739
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3633
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_Отстрани"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Својства"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3742
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3636
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Додај приврзок..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2374
msgid "Show Attachments"
msgstr "Прикажи приврзоци"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Притиснете на копчето „space“ за да пуштите/исклучите лента со приврзоци"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Уреди закажување"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Состанок - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Закажување - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Доделeна задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Мемоар - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258
msgid "No summary"
msgstr "Без кратка содржина"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 ../mail/em-utils.c:372
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359
msgid "attachment"
msgstr "приврзок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Измените направени на овој предмет ќе бидат отфрлени ако пристигне "
"ажурирањето"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не можам да ја користам сегашната верзија!"
@@ -6139,97 +6140,96 @@ msgstr "Пренеси на:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Внеси пренос"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Зака_жување"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторно појавување"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835
msgid "This event has alarms"
msgstr "Овој настан има аларми"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Делегати"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Прис_утни"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128
msgid "Event with no start date"
msgstr "Настан без почетен датум"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131
msgid "Event with no end date"
msgstr "Настан без завршен датум"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Почетната дата е погрешна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
msgid "End date is wrong"
msgstr "Крајната дата е погрешна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Почетното време е погрешно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
msgid "End time is wrong"
msgstr "Крајното време е прогрешно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:773
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Избраниот организатор повеќе нема сметка."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:779
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958
msgid "An organizer is required."
msgstr "Потребен е организатор."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Барем еден присутен е потребен."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267
msgid "_Add "
msgstr "_Додај "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Не може да се отвори календарот „%s“."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Делувате во име на %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr[0] "%d ден пред состанокот"
msgstr[1] "%d денa пред состанокот"
msgstr[2] "%d денa пред состанокот"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -6245,7 +6245,7 @@ msgstr[0] "%d час пред состанокот"
msgstr[1] "%d часа пред состанокот"
msgstr[2] "%d часа пред состанокот"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6253,25 +6253,25 @@ msgstr[0] "%d минута пред состанокот"
msgstr[1] "%d минути пред состанокот"
msgstr[2] "%d минути пред состанокот"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди..."
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
-#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
-#: ../mail/em-junk-hook.c:83
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892
+#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421
+#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
msgid "None"
msgstr "Ништо"
@@ -6291,11 +6291,6 @@ msgstr "15 минути пред состанокот"
msgid "Attendee_s..."
msgstr "Присут_ни..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ка_тегории..."
-
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Прилагоден аларм:"
@@ -6357,20 +6352,19 @@ msgstr "Организатор"
msgid "Organizer:"
msgstr "Организатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2445
msgid "Memo"
msgstr "Мемо"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Не можам да ги отворам меморандумите во „%s“."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1520
-#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592
-#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1135 ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../mail/em-format-html.c:1597 ../mail/em-format-html.c:1623
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "To"
msgstr "До"
@@ -6388,7 +6382,7 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
@@ -6425,17 +6419,17 @@ msgstr "Овој и идни случаи"
msgid "All Instances"
msgstr "Сите случаи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Овој состанок содржи повторувања што Evolution не може да ги уреди."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Повторувачкиот датум е неважечки"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939
msgid "on"
msgstr "на"
@@ -6443,7 +6437,7 @@ msgstr "на"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
msgid "first"
msgstr "прв"
@@ -6452,7 +6446,7 @@ msgstr "прв"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
msgid "second"
msgstr "втор"
@@ -6460,7 +6454,7 @@ msgstr "втор"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
msgid "third"
msgstr "трет"
@@ -6468,7 +6462,7 @@ msgstr "трет"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
msgid "fourth"
msgstr "четврт"
@@ -6476,13 +6470,13 @@ msgstr "четврт"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "last"
msgstr "последен"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
msgid "Other Date"
msgstr "Друг датум"
@@ -6490,7 +6484,7 @@ msgstr "Друг датум"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
msgid "1st to 10th"
msgstr "1ви до 10ти"
@@ -6498,7 +6492,7 @@ msgstr "1ви до 10ти"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
msgid "11th to 20th"
msgstr "11ти до 20ти"
@@ -6506,45 +6500,45 @@ msgstr "11ти до 20ти"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
msgid "21st to 31st"
msgstr "21ви до 31ви"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
msgid "day"
msgstr "ден"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233
msgid "on the"
msgstr "на"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426
msgid "occurrences"
msgstr "случувања"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
msgid "Add exception"
msgstr "Додај исклучок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2207
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Не можам да добијам избор за изменување."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2213
msgid "Modify exception"
msgstr "Измени го исклучокот"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2259
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Не можам да добијам избор за бришење."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
msgid "Date/Time"
msgstr "Датум/време"
@@ -6553,7 +6547,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Исклучоци</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Преглед</b>"
@@ -6616,47 +6610,47 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Статус</span>"
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/print.c:2517 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1062
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2514
msgid "In Progress"
msgstr "Во тек"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1060
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-#: ../mail/message-list.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
+#: ../mail/message-list.c:1061
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/print.c:2511
msgid "Not Started"
msgstr "Не започнато"
@@ -6669,7 +6663,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "Стат_ус:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330
msgid "Undefined"
msgstr "Недефинирано"
@@ -6686,20 +6680,25 @@ msgstr "_Приоритет:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Веб страница:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
msgid "_Task"
msgstr "_Задача"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
msgid "Task Details"
msgstr "Детали за задачата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Органи_затор:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Датумот на завршување е погрешен"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Не може да се отворат задачите во „%s“."
@@ -6716,10 +6715,6 @@ msgstr "Ка_тегории..."
msgid "De_scription:"
msgstr "О_пис:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Or_ganiser:"
-msgstr "Ор_ганизатор:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Временска зона:"
@@ -6807,7 +6802,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s за непознат вид на активирање"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3295
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Кликни за отворање на %s"
@@ -6826,7 +6821,7 @@ msgstr "Почетeн датум:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
@@ -6838,7 +6833,7 @@ msgid "Web Page:"
msgstr "Веб страница:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Кратка содржина:"
@@ -6850,9 +6845,9 @@ msgstr "Краен датум:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
@@ -6860,18 +6855,18 @@ msgstr "Статус:"
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:306
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:307
msgid "Confidential"
msgstr "Доверливо"
@@ -6880,29 +6875,29 @@ msgid "End Date"
msgstr "Краен датум"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
msgid "Start Date"
msgstr "Почетен датум"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Summary"
msgstr "Кратка содржина"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "Busy"
msgstr "Зафатено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6912,17 +6907,17 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Не"
@@ -6930,48 +6925,49 @@ msgstr "Не"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969
+#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967
msgid "Recurring"
msgstr "Се повторува"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969
msgid "Assigned"
msgstr "Доделено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426
msgid "Save As..."
msgstr "Зачувај како..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Одбери папка за зачувување на одбраните приврзоци..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "слика_без_наслов.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
-#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
+#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
msgid "_Save As..."
msgstr "_Зачувај како..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
-#: ../mail/em-popup.c:579
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-popup.c:583
msgid "Set as _Background"
msgstr "Постави како _позадина"
@@ -6979,137 +6975,131 @@ msgstr "Постави како _позадина"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Зачувај го избраното"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:791
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Отвори во %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Бришење на одбраните објекти"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:996
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642
msgid "Updating objects"
msgstr "Ги ажурирам објектите"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
msgid "Save as..."
msgstr "Зачувај како..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1351
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
msgid "New _Task"
msgstr "Нова _задача"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Отвори ја _веб страницата"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1357
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
-#: ../mail/em-folder-view.c:1230
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
+msgid "P_rint..."
msgstr "_Печати..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Исе_чи"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Вметни"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Додели задача"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Препрати како iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Означи како завршено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Означи ги одбраните задачи како завршени"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Означи како незавршено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "_Означи ја одбраната задача како незавршена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Избриши ги одбраните задачи"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Кликнете за да додадете задача"
@@ -7132,7 +7122,7 @@ msgid "Due date"
msgstr "Краен датум"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
@@ -7141,111 +7131,111 @@ msgid "Start date"
msgstr "Почетен датум"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr "Распореди задачи"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
msgid "Moving items"
msgstr "Поместување на предмети"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
msgid "Copying items"
msgstr "Копирање предмети"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Нов _состанок..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Нов целодневен _настан"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656
msgid "New _Meeting"
msgstr "Нов _состанок"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
msgid "_Current View"
msgstr "_Моментален поглед"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
msgid "Select T_oday"
msgstr "Избери _денес"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Избери датум..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
+msgid "Pri_nt..."
+msgstr "Печ_ати..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Ко_пирај во календар..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Премести во календар..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Закажи состанок..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Закажи состанок..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Препрати како iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Reply"
msgstr "_Одговори"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223
-#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1332
+#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Одговори им на _сите"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Направи ја ова појава _пренослива"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Избриши ја оваа _појава"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Избриши ги _сите појави"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2199
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2203
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2219 ../calendar/gui/print.c:2474
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Локација: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2250
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Време: %s %s"
@@ -7284,26 +7274,26 @@ msgstr "%02i делови од минута"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1656
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:766 ../calendar/gui/e-day-view.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507 ../calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:769 ../calendar/gui/e-day-view.c:1122
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510 ../calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Да. (Сложено повторување)"
@@ -7312,7 +7302,7 @@ msgstr "Да. (Сложено повторување)"
#. Every %d day/days"
#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -7325,7 +7315,7 @@ msgstr[2] "На секои %d дена"
#. Every %d week/weeks"
#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -7335,7 +7325,7 @@ msgstr[2] "На секоја %d недела"
#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7344,19 +7334,19 @@ msgstr[1] "На секоја %d недела во"
msgstr[2] "На секоја %d недела во"
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
msgid " and "
msgstr " и "
#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s ден од "
#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
#. eg,third monday of every month
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s од "
@@ -7367,7 +7357,7 @@ msgstr "%s %s од "
#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
#. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -7380,7 +7370,7 @@ msgstr[2] "секои %d месеци"
#. Every %d year/years"
#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -7390,7 +7380,7 @@ msgstr[2] "На секои %d години"
#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
@@ -7399,47 +7389,47 @@ msgstr[1] "вкупно %d"
msgstr[2] "вкупно %d"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
msgid ", ending on "
msgstr ", завршува на "
#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
msgid "Starts"
msgstr "Почнува"
#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
msgid "Ends"
msgstr "Завршува"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Due"
msgstr "До "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar информации"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar грешка"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
msgid "An unknown person"
msgstr "Непозната личност"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7447,288 +7437,288 @@ msgstr ""
"<br> Ве молам прегледајте ги следните информации, и потоа одберете дејство "
"од менито подолу."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
msgid "Accepted"
msgstr "Прифатено"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Пробно прифатено"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
msgid "Declined"
msgstr "Одбиено"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Овој состанок е откажан, не може да се најде во твоите календари"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268
msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Задачата е откажана, не може да се најде во листата со задачи"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ги објави информациите од состанокот."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Information"
msgstr "Информации од состанокот"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> бара присуство на %s на состанокот."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> бара ваше присуство на состанокот."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Предлог за состанок"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> сака да се додаде на постоечки состанок."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Meeting Update"
msgstr "Ажурирање на состанок"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> сака да ги добие најновите информации од состанокот."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Барање за ажурирање на состанок"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> одговори на барање за состанок."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Одговор на состанок"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> откажа состанок."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Откажување на состанок"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> испрати нејасна порака."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Порака од лош состанок"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> ги објави информациите за задачата."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
msgid "Task Information"
msgstr "Информации за задачата"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> бара %s за да изврши задача."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> бара вие да извршите задача."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Proposal"
msgstr "Предлог за задача"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> сака да се додаде на постоечка задача."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
msgid "Task Update"
msgstr "Ажурирање на задача"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> сака да ги добие најновите информации за задачата."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
msgid "Task Update Request"
msgstr "Барање за ажурирање на задача"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> одговори на доделување на задача."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
msgid "Task Reply"
msgstr "Одговор на задача"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> ја откажа задачата."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Откажување на задачата"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Порака за лоша задача"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> објави слободни/зафатени информации."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Слободни/зафатени информации"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> бара слободни/зафатени информации."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Слободни/зафатени информации"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> одговори на слободни/зафатени информации."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Слободен/зафатен одговор"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Лоша слободна/зафатена порака"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Изгледа дека пораката не е соодветно формулирана"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Пораката содржи само неподржани барања."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Додатокот не содржи важечка календарска порака"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Додатокот нема видливи календарски предмети"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "Update complete\n"
msgstr "Ажурирањето е завршено\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1988
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Објектот е неважечки и неможе да биде ажуриран\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Овој одговор не е од тековен посетител. Да го додадам како посетител?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2023
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Статусот на посетителот не може да биде ажуриран заради неважечки статус!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2047
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Ажуриран е статусот на посетителот\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Статусот на посетителот не може да биде ажуриран затоа што предметот веќе "
"не постои"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Предметот е испратен!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Предметот не може да биде испратен!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
msgid "Choose an action:"
msgstr "Избери дејство:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301
msgid "Update"
msgstr "Надградба"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Прифати"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2330
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Прифати пробно"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2331
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2360
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Испрати слободни/зафатени информации"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388
msgid "Update respondent status"
msgstr "Ажурирај го статусот на одговарачот"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Испрати најнови информации"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444 ../calendar/gui/itip-utils.c:751
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -7778,65 +7768,69 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Присутни"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуално"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
+#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../calendar/gui/print.c:967
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Room"
msgstr "Соба"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
+#: ../calendar/gui/print.c:982
msgid "Chair"
msgstr "Стол"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983
msgid "Required Participant"
msgstr "Потребни учесници"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../calendar/gui/print.c:984
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнителни учесници"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не учесници"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
msgid "Needs Action"
msgstr "Потребно е дејство"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Tentative"
msgstr "Пробен"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
msgid "Delegated"
msgstr "Пренесено"
@@ -7846,19 +7840,19 @@ msgid "Attendee "
msgstr "Присутен "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
msgid "In Process"
msgstr "Во тек"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -7867,7 +7861,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -7877,67 +7871,67 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "Out of Office"
msgstr "Надвор од канцеларија"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
msgid "No Information"
msgstr "Нема информации"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430
msgid "A_ttendees..."
msgstr "Присут_ни..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451
msgid "O_ptions"
msgstr "О_пции"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Прикажи _само работни часови"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Прикажи _намалено"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Ажурирај слободно/зафатено"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "_Autopick"
msgstr "_Автоматско одбирање"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Сите луѓе и ресурси"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Сите_луѓе и еден ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
msgid "_Required people"
msgstr "_Потребни луѓе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Потребни луѓе и _еден ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Start time:"
msgstr "_Почетно време:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
msgid "_End time:"
msgstr "_Време на завршување:"
@@ -7969,20 +7963,16 @@ msgstr "Јазик"
msgid "Member"
msgstr "Член"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Избриши ги одбраните меморандуми"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Кликнете за да додадете меморандум"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-msgid "Memo sort"
-msgstr "Подредување на меморандуми"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:788 ../calendar/gui/e-tasks.c:920
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7991,33 +7981,33 @@ msgstr ""
"Грешка на %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:837
msgid "Loading memos"
msgstr "Ги вчитувам меморандумите"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:918
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Ги отворам меморандумите на %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1091 ../calendar/gui/e-tasks.c:1325
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Ги бришам избраните објекти..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970
msgid "Loading tasks"
msgstr "Вчитување на задачите"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Ги отворам задачите на %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Ги завршувам задачите..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352
msgid "Expunging"
msgstr "Уништувам"
@@ -8029,47 +8019,47 @@ msgstr "Изберете временска зона"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1637
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
msgid "Updating query"
msgstr "Го ажурирам барањето"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
msgid "_Custom View"
msgstr "_Прилагоден поглед"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Зачувај го сопствениот поглед"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Дефинирај поглед..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Ги вчитувам состаноците на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Ги вчитувам задачите на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "Ги вчитувам меморандумите на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отварање на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783
msgid "Purging"
msgstr "Чистење"
@@ -8129,57 +8119,57 @@ msgstr "Септември"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Избери денес"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:604
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организаторот мора да биде поставен."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:485
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Потребно е да има најмалку еден присутен"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813
msgid "Event information"
msgstr "Информации за настанот"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "Task information"
msgstr "Информации за задачата"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
msgid "Memo information"
msgstr "Информации за мемоар"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Слободни/зафатени информации"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "Calendar information"
msgstr "Календарски информации"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
msgid "Updated"
msgstr "Ажурирано"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Предлог за бројач"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Слободни/Зафатени информации (%s to %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
msgid "iCalendar information"
msgstr "Информации за iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1008
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Вие морате да бидете присутен на настанот."
@@ -8187,7 +8177,7 @@ msgstr "Вие морате да бидете присутен на настан
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Нова листа со меморандуми"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -8195,7 +8185,7 @@ msgstr[0] "%d меморандум"
msgstr[1] "%d меморандуми"
msgstr[2] "%d меморандуми"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8203,62 +8193,62 @@ msgstr[0] ", %d одбрана"
msgstr[1] ", %d одбрани"
msgstr[2] ", %d одбрани"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Ажурирањето на меморандумите не успеа."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Не можам да ја отворам листата со меморандуми „%s“ за креирање настани и "
"состаноци"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Нема достапен календар за креирање меморандуми"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Одбирач на извор на меморандуми"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
msgid "New memo"
msgstr "Нов меморандум"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
msgid "Mem_o"
msgstr "Мем_орандум"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
msgid "Create a new memo"
msgstr "Креирај нов меморандум"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
msgid "New shared memo"
msgstr "Нов споделен меморандум"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
msgid "_Shared memo"
msgstr "_Споделен меморандум"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Креирај нов споделен меморандум"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
msgid "New memo list"
msgstr "Нова листа со меморандуми"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
msgid "Memo li_st"
msgstr "Мемо ли_ста"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Креирај нова листа со меморандуми"
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Print Memos"
msgstr "Печати меморандуми"
@@ -8310,203 +8300,207 @@ msgstr "Не може да се мигрираат задачите „%s“"
msgid "Notes"
msgstr "Белешки"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "1st"
msgstr "1-ви"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "2nd"
msgstr "2-ри"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "3rd"
msgstr "3-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "4th"
msgstr "4-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "5th"
msgstr "5-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "6th"
msgstr "6-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "7th"
msgstr "7-ми"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "8th"
msgstr "8-ми"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "9th"
msgstr "9-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "10th"
msgstr "10-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "11th"
msgstr "11-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "12th"
msgstr "12-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "13th"
msgstr "13-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "14th"
msgstr "14-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "15th"
msgstr "15-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "16th"
msgstr "16-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "17th"
msgstr "17-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "18th"
msgstr "18-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "19th"
msgstr "19-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "20th"
msgstr "20-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "21st"
msgstr "21-ви"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "22nd"
msgstr "22-ри"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "23rd"
msgstr "23-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "24th"
msgstr "24-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "25th"
msgstr "25-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "26th"
msgstr "26-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "27th"
msgstr "27-ми"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "28th"
msgstr "28-ми"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "29th"
msgstr "29-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "30th"
msgstr "30-ти"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "31st"
msgstr "31-ви"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Su"
msgstr "Не"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Mo"
msgstr "По"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "We"
msgstr "Ср"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Th"
msgstr "Че"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Fr"
msgstr "Пе"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Sa"
msgstr "Са"
-#: ../calendar/gui/print.c:2283
+#: ../calendar/gui/print.c:2441
msgid "Appointment"
msgstr "Закажување"
-#: ../calendar/gui/print.c:2285
+#: ../calendar/gui/print.c:2443
msgid "Task"
msgstr "Задача"
-#: ../calendar/gui/print.c:2307
+#: ../calendar/gui/print.c:2465
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Кратка содржина: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/print.c:2487
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Присутни: "
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2527
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2375
+#: ../calendar/gui/print.c:2544
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2387
+#: ../calendar/gui/print.c:2556
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Проценти завршено: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2399
+#: ../calendar/gui/print.c:2568
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2412
+#: ../calendar/gui/print.c:2581
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2423
+#: ../calendar/gui/print.c:2592
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакти: "
#. TODO Allow the user to customize the title.
-#: ../calendar/gui/print.c:2524
+#: ../calendar/gui/print.c:2694
msgid "Upcoming Appointments"
msgstr "Претстојни закажувања"
@@ -8514,7 +8508,7 @@ msgstr "Претстојни закажувања"
msgid "_New Task List"
msgstr "_Нова листа со задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -8522,56 +8516,56 @@ msgstr[0] "%d задача"
msgstr[1] "%d задачи"
msgstr[2] "%d задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Ажурирањето на задачи не успеа."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Не може да се отвори листата со задачи „%s“ за креирање настани и состаноци"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Нема достапен календар за креирање задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Одбирач на извор на задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
msgid "New task"
msgstr "Нова задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323
msgid "Create a new task"
msgstr "Креирај нова задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329
msgid "New assigned task"
msgstr "Нова доделена задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "До_делена задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Креирај нова доделена задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
msgid "New task list"
msgstr "Нова листа со задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
msgid "Tas_k list"
msgstr "Листа со _задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339
msgid "Create a new task list"
msgstr "Креирај нова листа со задачи"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8583,25 +8577,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали навистина да ги избришам овие задачи?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1128
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Не ме прашувај повторно."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
msgid "Print Tasks"
msgstr "Печати задачи"
-#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
-#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "НПВСЧПС"
-
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Закажувања и состаноци"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562
msgid "Opening calendar"
msgstr "Отварање на календар"
@@ -10163,101 +10153,86 @@ msgstr "Пацифик/Валис"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Пацифик/Јап"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:95
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Кликнете овде за додавање од адресарот"
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:117
msgid "Posting destination"
msgstr "Дестинација на пораката"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:118
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Одберете папки во кои што ќе се испрати пораката."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Кликнете овде за додавање од адресарот"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:152
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Кликнете овде за одбирање папки до кои ќе се испраќа"
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Одговори на:"
+#. Now add the signature stuff.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "По_тпис:"
-#.
-#. * From
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Fr_om:"
msgstr "О_д:"
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "Т_ема:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "_Одговори на:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335
msgid "_To:"
msgstr "_До:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Внесете ги примачите на пораката"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
msgid "_Cc:"
msgstr "_Копија:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Внесете ги адресите кои ќе примат слепа копија на пораката"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Слепа копија:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
+"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Внеси ги адресите кои ќе примат слепа копија на пораката без појавување во "
-"листата на примачи на пораката."
+"листата на примачи на пораката"
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
msgid "_Post To:"
msgstr "_Испрати до:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Кликнете овде за одбирање папки до кои ќе се испраќа"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683
-msgid "Post To:"
-msgstr "Пишувај до:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Т_ема:"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
msgid "A_ttach"
msgstr "П_рикачи"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Вметни приврзок"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:835
+#: ../composer/e-msg-composer.c:819
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Не може да се потпише појдовната порака: нема поставен сертификат за потпис "
"за оваа сметка"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:842
+#: ../composer/e-msg-composer.c:826
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -10265,52 +10240,42 @@ msgstr ""
"Не може да се енкриптира појдовната порака: нема поставен сертификат за "
"потпис на оваа сметка"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Скриј ја лентата за при_врзоци"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3985
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3881
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Покажи лента за при_врзоци"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420
-#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487
msgid "Unknown reason"
msgstr "Непозната причина"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1458
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1525
msgid "Could not open file"
msgstr "Не може да се отвори датотеката"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1533
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Не може да се добие пораката од уредувачот"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1751
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1820
msgid "Untitled Message"
msgstr "Безимена порака"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1787
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1856
msgid "Open File"
msgstr "Отвори датотека"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606
-#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Автогенериран"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2352
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "По_тпис:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3761
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3764
msgid "Compose Message"
msgstr "Пишувај порака"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5125
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5034
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -10461,7 +10426,7 @@ msgstr "Треба да конфигурирате сметка пред да п
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Не враќај"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:310
msgid "_Recover"
msgstr "_Врати"
@@ -10470,18 +10435,16 @@ msgid "_Save Message"
msgstr "_Зачувај ја пораката"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:512
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution пошта и календар"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware Suite"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "Evolution PIM и е-пошта клиент"
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Менаџирајте со Вашата е-пошта, контакти и распоред"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10545,10 +10508,54 @@ msgstr "Датотеката веќе постои &quot;{0}&quot;."
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Да запишам над датотеката?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Запиши над"
+#: ../e-util/e-util-labels.c:45
+msgid "I_mportant"
+msgstr "В_ажно"
+
+#. red
+#: ../e-util/e-util-labels.c:46
+msgid "_Work"
+msgstr "_Работа"
+
+#. orange
+#: ../e-util/e-util-labels.c:47
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Лично"
+
+#. green
+#: ../e-util/e-util-labels.c:48
+msgid "_To Do"
+msgstr "Д_а се направи"
+
+#. blue
+#: ../e-util/e-util-labels.c:49
+msgid "_Later"
+msgstr "_Подоцна"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:317
+msgid "Label _Name:"
+msgstr "_Име на ознака:"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:339
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Уреди ознака"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:339
+msgid "Add Label"
+msgstr "Додај ознака"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:357
+msgid "Label name cannot be empty."
+msgstr "Името на ознаката не може да биде празно."
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:362
+msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
+msgstr "Веќе постои ознака со исто име. Преименувајте ја Вашата ознака."
+
#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second ago"
@@ -10675,81 +10682,69 @@ msgstr "сега"
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:449
+#: ../filter/filter-datespec.c:451
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Одберете време за споредба"
-#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
+#: ../filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Одберете датотека"
-#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Important"
-msgstr "Важно"
-
-#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "To Do"
-msgstr "Да се направи"
-
-#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Later"
-msgstr "Подоцна"
-
-#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: ../filter/filter-part.c:533
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: ../filter/filter-rule.c:800
-msgid "_Search name:"
-msgstr "Име на пре_барувањето:"
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Име на пр_авило:"
#: ../filter/filter-rule.c:828
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr "Најди предмети кои ги задоволуваат следниве критериуми"
-#: ../filter/filter-rule.c:867
+#: ../filter/filter-rule.c:862
+msgid "A_dd Filter Criteria"
+msgstr "До_дај правило за филтер"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If all criteria are met"
msgstr "ако сите критериуми се задоволени"
-#: ../filter/filter-rule.c:867
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If any criteria are met"
msgstr "ако било кој критериум е задоволен"
-#: ../filter/filter-rule.c:869
+#: ../filter/filter-rule.c:870
msgid "_Find items:"
msgstr "_Најди предмети:"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "All related"
msgstr "Сите во врска со"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies"
msgstr "Одговори"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies and parents"
msgstr "Одговори и родители"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "No reply or parent"
msgstr "Без одговор или родител"
-#: ../filter/filter-rule.c:893
+#: ../filter/filter-rule.c:894
msgid "I_nclude threads"
msgstr "В_клучи нишки"
-#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:307
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:309
msgid "Incoming"
msgstr "Дојдовни"
-#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310
msgid "Outgoing"
msgstr "Појдовни"
@@ -10773,7 +10768,7 @@ msgstr "Недостасува датум."
msgid "Missing file name."
msgstr "Недостасува име на датотека."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Missing name."
msgstr "Недостасува име."
@@ -10849,7 +10844,7 @@ msgstr "во иднината"
msgid "months"
msgstr "месеци"
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
@@ -10863,6 +10858,7 @@ msgstr "времето кое го назначувате"
#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
msgid "weeks"
msgstr "недели"
@@ -10922,16 +10918,16 @@ msgstr "Контрола на конфигурација за Evolution пошт
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Контрола на преференци за Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
-#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569
-#: ../mail/mail-component.c:726
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:608
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
+#: ../mail/mail-component.c:572 ../mail/mail-component.c:573
+#: ../mail/mail-component.c:737
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:535
+#: ../mail/em-account-prefs.c:502
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Сметки за пошта"
@@ -10967,112 +10963,110 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Одбери папка"
+#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
+#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Автогенериран"
+
#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
msgstr "Прашај за секоја порака"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "Идентитет"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "Примање на е-пошта"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Автоматски проверувај за _нова пошта на секои"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2053
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Автоматски проверувај дали има _нови пораки на секои"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
+msgid "minu_tes"
+msgstr "мину_ти"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Email"
msgstr "Испраќање на е-пошта"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
msgstr "Стандардно"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:124
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
+#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488
msgid "Receiving Options"
msgstr "Опции за примање"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Проверување за нова пошта"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Проверувам дали има нови пораки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Уредувач на сметки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Асистент за Evolution сметки"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
-#: ../mail/em-account-prefs.c:412
-msgid "Di_sable"
-msgstr "Он_евозможи"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
-#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "Вк_лучи"
-
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:469
+#: ../mail/em-account-prefs.c:436
msgid "[Default]"
msgstr "[Стандардно]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
+#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
msgid "Enabled"
msgstr "Вклучено"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:528
+#: ../mail/em-account-prefs.c:495
msgid "Account name"
msgstr "Име на сметка"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:530
+#: ../mail/em-account-prefs.c:497
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
-#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
+#: ../mail/mail-config.c:987
msgid "Unnamed"
msgstr "Безимено"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:955
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:953
msgid "Language(s)"
msgstr "Јазик"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:998
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:996
msgid "Add signature script"
msgstr "Додај скрипта за потпис"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016
msgid "Signature(s)"
msgstr "Потпис(и)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
+#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Препратена порака --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1702
msgid "an unknown sender"
msgstr "непознат испраќач"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1739
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1749
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11080,7 +11074,7 @@ msgstr ""
"На ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} во ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} напиша:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1880
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1890
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "--------Оригинална порака--------"
@@ -11106,301 +11100,333 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Приврзоци"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "Beep"
-msgstr "Ѕвонче"
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Бипкање"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "Завршено на"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "содржи"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Копирај во папката"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Датум на примање"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "Датум на испраќање"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Избришано"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "не содржи"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr "не завршува со"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr "не постои"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not return"
msgstr "не враќа"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not sound like"
msgstr "не звучи како"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not start with"
msgstr "не почнува со"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Не постои"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
msgstr "Шаблон"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
msgstr "завршува со"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "Постои"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
msgstr "постои"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
msgstr "Израз"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Follow Up"
msgstr "Следи"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054
+msgid "Important"
+msgstr "Важно"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is"
msgstr "е"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is after"
msgstr "е после"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is before"
msgstr "е пред"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is Flagged"
msgstr "е означена со знаме"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is greater than"
msgstr "е поголемо од"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is less than"
msgstr "е помало од"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is not"
msgstr "не е"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not Flagged"
msgstr "не е означена со знаме"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not set"
+msgstr "не е поставено"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is set"
+msgstr "е поставено"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Отпад"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Junk Test"
msgstr "Тест на отпад"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Mailing list"
msgstr "Поштенска листа"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Match All"
msgstr "Совпадни се"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Message Body"
msgstr "Тело на порака"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Header"
msgstr "Заглавие на порака"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message is Junk"
msgstr "Пораката е отпад"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Пораката не е отпад"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Move to Folder"
msgstr "Премести во папка"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Насочи(pipe) во програма"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Play Sound"
msgstr "Испушти звук"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:81
msgid "Read"
msgstr "Прочитана"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Примачи"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex совпаѓање"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Replied to"
msgstr "Одговорено на"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "returns"
msgstr "враќа"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "returns greater than"
msgstr "враќа поголемо од"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns less than"
msgstr "враќа помало од"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Run Program"
msgstr "Изврши програма"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Бодови"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Испраќач"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "Set Label"
+msgstr "Постави ознака"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Set Status"
msgstr "Постави го статусот"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Size (kB)"
msgstr "Големина (kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "sounds like"
msgstr "звучи како"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Source Account"
msgstr "Изворна сметка"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Specific header"
msgstr "Одредено заглавие"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "starts with"
msgstr "почнува со"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Stop Processing"
msgstr "Престани со процесирање"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691
-#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 ../mail/em-format-html.c:1696
+#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Unset Status"
msgstr "Отстрани статус"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:488
+#: ../mail/em-filter-rule.c:489
msgid "Then"
msgstr "Потоа"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:186
+#: ../mail/em-filter-rule.c:517
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Додај деј_ство"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:188
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Креирај папка за пребарување од пребарувањето..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:208
+#: ../mail/em-folder-browser.c:213
msgid "All Messages"
msgstr "Сите пораки"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:209
+#: ../mail/em-folder-browser.c:214
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитани пораки"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:211
+#: ../mail/em-folder-browser.c:216
msgid "No Label"
msgstr "Нема ознака"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+#: ../mail/em-folder-browser.c:223
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитани пораки"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+#: ../mail/em-folder-browser.c:224
msgid "Recent Messages"
msgstr "Скорешни пораки"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+#: ../mail/em-folder-browser.c:225
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Пораки од последните 5 дена"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
+#: ../mail/em-folder-browser.c:226
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Пораки со приврзоци"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+#: ../mail/em-folder-browser.c:227
msgid "Important Messages"
msgstr "Важни пораки"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:223
+#: ../mail/em-folder-browser.c:228
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Пораката не е отпад"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1041
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1104
msgid "Account Search"
msgstr "Барање на сметка"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1085
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1148
msgid "All Account Search"
msgstr "Барање на сите сметки"
@@ -11422,53 +11448,53 @@ msgstr[1] "Вкупно пораки:"
msgstr[2] "Вкупно пораки:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:323
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "Својства на папката"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<кликни овде за одбирање папка>"
#: ../mail/em-folder-selector.c:262
-msgid "Create"
-msgstr "Креирај"
+msgid "C_reate"
+msgstr "К_реирај"
#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "Име на _папка:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
+#: ../mail/mail-vfolder.c:921 ../mail/mail-vfolder.c:1009
msgid "Search Folders"
msgstr "Папки за пребарување"
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
msgid "UNMATCHED"
msgstr "НЕСОВПАДНАТО"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157
msgid "Drafts"
msgstr "Скици"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552
-#: ../mail/mail-component.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552
+#: ../mail/mail-component.c:156
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
msgstr "Сандаче"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158
msgid "Outbox"
msgstr "За испраќање"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159
msgid "Sent"
msgstr "Испратени"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831
msgid "Loading..."
msgstr "Се вчитува..."
@@ -11487,78 +11513,74 @@ msgstr "Се вчитува..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:369
+#: ../mail/em-folder-tree.c:372
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:721
+#: ../mail/em-folder-tree.c:732
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дрво на папки со пошта"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+#: ../mail/em-folder-tree.c:891
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Преместување на папката %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:883
+#: ../mail/em-folder-tree.c:893
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирање на папката %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867
+#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1965
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Преместувам пораки во папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869
+#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1967
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирам пораки во папка %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:908
+#: ../mail/em-folder-tree.c:917
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Не може да се остават порака(и) во најгорно ниво на сместување"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "Копирај во папка"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Премести во папка"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1055
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Скенирам папки во „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Отвори во _нов прозорец"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Копирај..."
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Нова папка..."
#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
msgid "_Move..."
msgstr "_Премести..."
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Нова папка..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименувај..."
@@ -11570,250 +11592,264 @@ msgstr "Ос_вежи"
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Пуш_ти ги пораките кои се за испраќање"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Испразни отпад"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:105
+#: ../mail/em-folder-utils.c:103
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Копирам „%s“ во „%s“"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
-#: ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1188
+#: ../mail/em-folder-view.c:1203
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "Одбери папка"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1203
msgid "C_opy"
msgstr "К_опирај"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Креирам папка „%s“"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../mail/em-folder-utils.c:746
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
msgid "Create folder"
msgstr "Креирај папка"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../mail/em-folder-utils.c:746
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Назначи каде да се креира папката:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Бришењето на поштата не успеа"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Немате доволно пермисии за да ја избришете оваа пошта."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Одговори му на испраќачот"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
+#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Препрати"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Уреди како нова порака..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1234
+#: ../mail/em-folder-view.c:1339
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печати..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343
msgid "U_ndelete"
msgstr "Врати и_збришано"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1235
+#: ../mail/em-folder-view.c:1344
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Премести во папка..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1236
+#: ../mail/em-folder-view.c:1345
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копирај во папка..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1239
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Означи како _прочитана"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1240
+#: ../mail/em-folder-view.c:1349
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Означи како _непрочитана"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1241
+#: ../mail/em-folder-view.c:1350
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Означи како _важна"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1242
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Означи како не_важно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1243
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Означи како _отпад"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1244
+#: ../mail/em-folder-view.c:1353
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Означи дека _не е отпад"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1245
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Означи за сле_дење..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1247
+#: ../mail/em-folder-view.c:1356
msgid "_Label"
msgstr "_Ознака"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
+#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498
msgid "_None"
msgstr "_Ништо"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1253
+#: ../mail/em-folder-view.c:1360
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Нова ознака"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1364
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Зна_мето е завршено"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1254
+#: ../mail/em-folder-view.c:1365
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Ис_чисти знаме"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1257
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Кре_ирај правило од пораката"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1258
-msgid "Search Folder from _Subject"
+#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1370
+msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "Папка за пребарување од _темата"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1259
-msgid "Search Folder from Se_nder"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1371
+msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "Папка за пребарување од _испраќачот"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1260
-msgid "Search Folder from _Recipients"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1372
+msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "Папка за пребарување од _примачите"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1261
-msgid "Search Folder from Mailing _List"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1373
+msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "Папка за пребарување од поштенската _листа"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1265
-msgid "Filter on Sub_ject"
+#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1378
+msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "Филтер на т_ема"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1266
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Филтер на исп_раќач"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1379
+msgid "Filter based on Sen_der"
+msgstr "Филтер базиран на исп_раќач"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1267
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Филтер на при_мачи"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1380
+msgid "Filter based on Re_cipients"
+msgstr "Филтер базиран на при_мачи"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1268
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Филтер на п_оштенска листа"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1381
+msgid "Filter based on _Mailing List"
+msgstr "Филтер базиран на п_оштенска листа"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142
+#: ../mail/em-folder-view.c:2266 ../mail/em-folder-view.c:2310
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2355
+#: ../mail/em-folder-view.c:2528
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Не може да се преземе пораката"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2374
+#: ../mail/em-folder-view.c:2547
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "Примам порака..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2602
+#: ../mail/em-folder-view.c:2775
msgid "C_all To..."
msgstr "П_овик до..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2605
+#: ../mail/em-folder-view.c:2778
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Креирај _папка за пребарување"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2606
+#: ../mail/em-folder-view.c:2779
msgid "_From this Address"
msgstr "_Од оваа адреса"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2607
+#: ../mail/em-folder-view.c:2780
msgid "_To this Address"
msgstr "_На оваа адреса"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2982
+#: ../mail/em-folder-view.c:3276
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Притисни за пошта %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2994
+#: ../mail/em-folder-view.c:3288
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Притисни за повикување на %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2999
+#: ../mail/em-folder-view.c:3293
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Кликни за покажување/криење на адресите"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:514
+#: ../mail/em-format-html-display.c:515
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Совпаѓања: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:657
-msgid "Fi_nd:"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:659
+msgid "Fin_d:"
msgstr "Про_најди:"
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid "_Previous"
msgstr "_Претходно"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:686
+#: ../mail/em-format-html-display.c:688
msgid "_Next"
msgstr "_Следно"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+#: ../mail/em-format-html-display.c:693
msgid "M_atch case"
msgstr "Р_азликувај мали-големи букви"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:635
msgid "Unsigned"
msgstr "Непотпишано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Пораката не е потпишана. Нема гаранција дека оваа порака е автентична."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
+#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:636
msgid "Valid signature"
msgstr "Важечки потпис"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+#: ../mail/em-format-html-display.c:993
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "Оваа порака е потпишана и е валидна, што значи дека оваа порака е автентична."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
+#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:637
msgid "Invalid signature"
msgstr "Неважечки потпис"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940
+#: ../mail/em-format-html-display.c:994
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11821,11 +11857,11 @@ msgstr ""
"Потписот на оваа порака не може да се провери, може да е променет при "
"преносот."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
+#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:638
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Валиден потпис, но не може да се провери испраќачот"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941
+#: ../mail/em-format-html-display.c:995
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11833,21 +11869,21 @@ msgstr ""
"Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но испраќачот на пораката не може "
"да се провери."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
+#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:639
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Потписот постои, но потребен е јавен клуч"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+#: ../mail/em-format-html-display.c:996
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "Оваа порака е потпишана со валиден потпис, но нема совпаѓачки јавен клуч."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Unencrypted"
msgstr "Неенкриптирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1003
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11855,11 +11891,11 @@ msgstr ""
"Оваа порака не е енкриптирана. Нејзината содржина може некој да ја види при "
"преносот на Интернет."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:646
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Слабо енкриптирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1004
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11869,11 +11905,11 @@ msgstr ""
"тешко, но не и неможно некој од надворешноста да ја види содржината на оваа "
"порака во догледно време."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:647
msgid "Encrypted"
msgstr "Енкриптирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1005
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11881,11 +11917,11 @@ msgstr ""
"Оваа порака е енкриптирана. Ќе биде тешко некој од надворешноста да ја види "
"содржината на оваа порака."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:648
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Јако енкриптирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1006
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11894,61 +11930,61 @@ msgstr ""
"Оваа порака е енкриптирана, со јак алгоритам за енкрипција. Ќе биде многу "
"тешко некој од надворешноста да ја види содржината во разумно време."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Види сертификат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1122
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Овој сертификат не може да се види"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1441
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Завршено на %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1449
msgid "Overdue:"
msgstr "Пречекорени:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1452
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "со %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1512
msgid "_View Inline"
msgstr "_Види внатре"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1513
msgid "_Hide"
msgstr "_Скриј"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1514
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Собери во ширина"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1515
msgid "Show _Original Size"
msgstr "_Оригинална големина"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Приврзок"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2173
msgid "Save attachment as"
msgstr "Зачувај го приврзокот како"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2177
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr "Одберете папка за зачувување на сите приврзоци"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2228
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Зачувај го одбраното..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2295
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
@@ -11956,31 +11992,31 @@ msgstr[0] "%d пр_иврзок"
msgstr[1] "%d пр_иврзоци"
msgstr[2] "%d пр_иврзоци"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380
msgid "S_ave"
msgstr "З_ачувај"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2313
msgid "S_ave All"
msgstr "З_ачувај ги сите"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2376
msgid "No Attachment"
msgstr "Нема приврзоци"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Прегледај _неформатирано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2509
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Скриј го _неформатираното"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2564
msgid "O_pen With"
msgstr "О_твори со"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2635
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -12032,7 +12068,7 @@ msgstr "Покажувач до оддалечени податоци (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Покажувач до непознати надворешни податоци („%s“тип)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1220
+#: ../mail/em-format-html.c:1221
msgid "Formatting message"
msgstr "Форматирање на порака"
@@ -12040,144 +12076,160 @@ msgstr "Форматирање на порака"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Форматирање на порака..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
-msgid "From"
-msgstr "Од"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Одговори на"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535
-#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621
-#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1540 ../mail/em-format-html.c:1604
+#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Cc"
msgstr "Копија на пораката"
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536
-#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624
-#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1541 ../mail/em-format-html.c:1610
+#: ../mail/em-format-html.c:1629 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Bcc"
msgstr "Слепа копија"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
+#: ../mail/em-format-html.c:1700 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1287
msgid "Mailer"
msgstr "Испраќач"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1722
+#: ../mail/em-format-html.c:1727
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1727
+#: ../mail/em-format-html.c:1732
msgid " (%R %Z)"
msgstr " (%R %Z)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336
-#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
+#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:336
+#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format.c:893
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиони групи"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1852
+#: ../mail/em-format-html.c:1860
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Оваа порака е испратена од <b>%s</b> во име на <b>%s</b>"
-#: ../mail/em-format.c:1125
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/message-tag-followup.c:332
+msgid "From"
+msgstr "Од"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговори на"
+
+#: ../mail/em-format.c:1157
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s приврзок"
-#: ../mail/em-format.c:1164
+#: ../mail/em-format.c:1196
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не може да се парсира S/MIME пораката: Непозната грешка"
-#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457
+#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не може да се парсира MIME пораката. Приказ како извор."
-#: ../mail/em-format.c:1309
+#: ../mail/em-format.c:1341
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Неподдржан тип на енкрипција за повеќеделно/енкриптирано"
-#: ../mail/em-format.c:1319
+#: ../mail/em-format.c:1351
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Не може да се парсира PGP/MIME пораката"
-#: ../mail/em-format.c:1319
+#: ../mail/em-format.c:1351
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не може да се парсира PGP/MIME пораката: Непозната грешка"
-#: ../mail/em-format.c:1476
+#: ../mail/em-format.c:1508
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдржан формат на потпис"
-#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Грешка при утврдувањето на потписот"
-#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Непозната грешка при проверка на потписот"
-#: ../mail/em-format.c:1626
+#: ../mail/em-format.c:1658
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "Не можам да ја парсирам PGP пораката"
-#: ../mail/em-format.c:1626
+#: ../mail/em-format.c:1658
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Не може да се парсира PGP/MIME пораката: Непозната грешка"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Every time"
msgstr "Секојпат"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
msgid "Once per day"
msgstr "Еднаш дневно"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
msgid "Once per week"
msgstr "Еднаш неделно"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111
msgid "Once per month"
msgstr "Еднаш месечно"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:319
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:322
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикета"
+
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:915 ../mail/em-mailer-prefs.c:969
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Приклучокот %s е недостапен, а бинарната датотека е инсталирана."
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:978
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "Приклучокот %s е недостапен. Проверете дали пакетот е инсталиран."
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:944
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "Нема приклучок за отпадот"
+#. green
+#: ../mail/em-migrate.c:1057
+msgid "To Do"
+msgstr "Да се направи"
+
+#. blue
+#: ../mail/em-migrate.c:1058
+msgid "Later"
+msgstr "Подоцна"
+
#: ../mail/em-migrate.c:1211
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
@@ -12227,12 +12279,12 @@ msgstr "Не може да се копираат POP3 податоците ко
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Не може да се креира место за сместување локална пошта „%s“: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2743
+#: ../mail/em-migrate.c:2827
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Не може да се креираат папки за локална пошта во „%s“: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2762
+#: ../mail/em-migrate.c:2846
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -12240,62 +12292,62 @@ msgstr ""
"Не може да се прочитаат поставувањата од претходната инсталација на "
"Evolution, „evolution/config.xmldb“ не постои или е оштетена."
-#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
+#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Одговори на испраќачот"
-#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
+#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Одговори на _листата"
-#: ../mail/em-popup.c:635
+#: ../mail/em-popup.c:639
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "_Додај во адресар"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Ова сместување не поддржува претплати, или тие не се вклучени."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
msgid "Subscribed"
msgstr "Претплатено"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
msgid "Please select a server."
msgstr "Ве молам, одберете сервер."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
msgid "No server has been selected"
msgstr "Нема одбрано сервер"
-#: ../mail/em-utils.c:120
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Не ја прикажувај повторно оваа порака."
+#: ../mail/em-utils.c:121
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Не ја прикажувај повторно оваа порака."
-#: ../mail/em-utils.c:315
+#: ../mail/em-utils.c:317
msgid "Message Filters"
msgstr "Филтри на порака"
-#: ../mail/em-utils.c:368
+#: ../mail/em-utils.c:370
msgid "message"
msgstr "порака"
-#: ../mail/em-utils.c:563
+#: ../mail/em-utils.c:645
msgid "Save Message..."
msgstr "Зачувај порака..."
-#: ../mail/em-utils.c:612
+#: ../mail/em-utils.c:694
msgid "Add address"
msgstr "Додај адреса"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1096
+#: ../mail/em-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Пораки од %s"
@@ -12313,38 +12365,50 @@ msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
msgstr "Му дозволува на evolution да прикаже дел од текст со ограничена големина"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Автоматско препознавање на врски"
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Секогаш барај потврда за читање"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "Автоматско препознавање на смешковци"
+msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar."
+msgstr "Време за кое треба да се прикаже грешка во статусната лента."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Автоматско препознавање на емоции"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Автоматско препознавање на врски"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Провери дали дојдовната пошта е отпад"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Боја на осветлување на цитат"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Боја на осветлување на цитат."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Стандардна висина на прозорецот за пишување"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пишување"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Директориум за вчитување/прикачување на прозорецот за пишување"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Компресиран приказ на адресите во До/Копија/Слепа копија"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -12352,91 +12416,107 @@ msgstr ""
"Компресиран приказ на адресите во До/Копија/Слепа копија на бројката "
"одредена во address_count."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Стандардно кодирање во кое се пишуваат пораките"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Стандардно кодирање во кое се пишуваат пораките."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Стандардно кодирање во кое се прикажуваат пораките"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Стандардно кодирање во кое се прикажуваат пораките."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Default forward style"
msgstr "Стандарден стил на препраќање"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Стандардна висина на прозорецот за пишување"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Стандардна висина на прозорецот за пораки"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Стандардна висина на прозорецот за претплати"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Стандарден стил на реплицирање"
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Стандардна висина на прозорецот за пишување."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Стандардна вредност за состојбата на проширување на нишката"
+msgid "Default height of the message window."
+msgstr "Стандардна висина на прозорецот за пораки."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пишување"
+msgid "Default height of the subscribe dialog."
+msgstr "Стандардна висина на прозорецот за претплати."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пораки"
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Стандарден стил на реплицирање"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Стандардна ширина на дијалогот за претплати"
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Стандардна вредност за состојбата на проширување на нишката"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Directory for saving mail component files"
-msgstr "Директориум за зачувување на датотеките на составните компоненти на поштата"
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пишување."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Default width of the message window."
+msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пораки."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Default width of the subscribe dialog."
+msgstr "Стандардна ширина на дијалогот за претплати."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Директориум за вчитување/прикачување на датотеки во пишувачот на пораки."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Директориум за зачувување на датотеките на составните компоненти на поштата."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Исцртувај ознаки за грешка во правописот додека пишуваш."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Испразни ја папката за отпад при излегување"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Испразни ја папката за ѓубре при излегување"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Испразни ги сите папки за отпад при излез на Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Испразни ги сите папки за ѓубре при излез на Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Овозможи caret режим, така да може да ја видите стрелката кога читате пошта."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Овозможи или оневозможи магично Space копче"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Овозможи ја или оневозможи ја карактеристиката „барај како што пишуваш“"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Овозможи папки за пребарување"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Овозможи папки за пребарување при подигнување."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
@@ -12448,27 +12528,33 @@ msgstr ""
"да најдете папка во таа странична лента само со пишување на името на папката "
"и изборот автоматски се префрлува на таа папка."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr "Овозможете го ова за да го користите копчето Space за преглед на пораките, прелистување на листите со пораки и папките."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Овозможи исцртување на дел од текстот со ограничена големина."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Вклучи/исклучи caret режим"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Висина на површината за листа со пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Висина на површината за листа со пораки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Го крие прегледот по папка и го отстранува избраното"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12476,7 +12562,7 @@ msgstr ""
"Ако корисникот се обиде да отвори 10 или повеќе пораки истовремено, прашај "
"го дали навистина сака да го направи тоа."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
@@ -12484,7 +12570,7 @@ msgstr ""
"Ако површината за „Преглед“ е приклучена, тогаш прикажи ја една до друга "
"наместо вертикално."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -12495,39 +12581,50 @@ msgstr ""
"прегледник на компоненти во базата на mime типови на GNOМЕ може да се "
"користат за приказ на содржина."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgstr "Го исклучува/вклучува прашањето при означување на повеќе пораки."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
-"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
-"required."
+"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
+"before going into offline mode."
msgstr ""
-"Ја оневозможува опцијата каде што се повторува прашањето дали е потребна "
+"Ја овозможува/оневозможува опцијата каде што се повторува прашањето дали е потребна "
"синхронизација за офлајн."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgstr "Го исклучува/вклучува прашањето при означување на повеќе пораки."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr "Ги овозможува/оневозможува повторувачките предупредувања дека бришењето на пораки од папка за пребарување трајно ја брише пораката, а не само ја отстранува од резултатите за пребарување."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "Последен пат кога се испразна папката со отпад"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Последен пат кога е испразнето ѓубрето"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Level beyond which it should the message should be logged."
+msgstr "Ниво после кое пораката треба да се логира."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Листа на ознаки и нивните асоцирани бои"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Листа на прифатени пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "List of accounts"
msgstr "Листа на сметки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12536,11 +12633,11 @@ msgstr ""
"содржи знаковни низи кои именуваат потпапки слични на /apps/evolution/mail/"
"accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Листа на прилагодени заглавја и дали тие се вклучени."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12549,129 +12646,125 @@ msgstr ""
"содржи знаковни низи кои содржат name:color каде бојата го користи hex "
"кодирањето на HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Листа на mime типови за проверка за bonobo прегледници на компоненти"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Листа на имиња на протоколи чии лиценци се прифатени."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Вчитај пораки за HTML пораки преку http"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
-"load images off the net"
+"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - "
+"Always load images off the net."
msgstr ""
"Вчитај слики за HTML пораки преку http(s). Можни вредности се: 0 - никогаш "
"невчитувај слики од интернет 1 - Вчитај слики во поштата од контактите 2 - "
-"Секогаш вчитувај слики од интернет"
+"Секогаш вчитувај слики од интернет."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Log filter actions"
msgstr "Води запис за дејствата на филтрите"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Води запис за дејствата на филтрите во назначената лог датотека."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Лог датотека за запис на дејствата на филтрите."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Означи како видени по одредено време"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Означи како видени по одредено време."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Означи цитати во пораката „Преглед“"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Означи цитати во пораката „Преглед“."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Message Window default height"
msgstr "Стандардна висина на прозорецот со пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Message Window default width"
msgstr "Стандардна ширина на прозорецот за пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Вид на приказ на поракта („нормален“, „цело заглавие“, „извор“)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Минимум денови меѓу празнењето отпад при излез"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Минимум денови меѓу празнењето ѓубре при излез"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Минимум време меѓу празнењето отпад при излез, во денови."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Минимум време меѓу празнењето ѓубре при излез, во денови."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Нова звучна датотека за известување за нова пошта"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Тип на известување за нова пошта"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Број на адреси за прикажување во До/Копија/Слепа копија"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Извести кога е без тема"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Извести го корисникот кога сака да уништи папка."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Извести го корисникот кога сака да испрати порака без тема."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr "Прашај за проверка ако корисникот сака да оди офлајн веднаш"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Прашај пред бришење на пораки од папката за пребарување"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Извести кога корисникот уништува"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Извести кога корисникот внесува само слепа копија"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Извести кога корисникот сака да отвори 10 или повеќе пораки истовремено"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12679,135 +12772,131 @@ msgstr ""
"Извести кога корисникот сака да испрати HTML пошта на корисници кои не "
"сакаат да примаат HTML пошта."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Извести кога корисникот сака да испрати порака без „До“ или „Копија“ до "
"примачи."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Извести кога корисникот сака да испрати несакан HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Прашај за означување на повеќе пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Препознај смешковци во текст и замени ги со слики."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Препознај врски во текст и замени ги."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr "Препознај смешковци во текст и замени ги со слики."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr "Тестирај ја доаѓачката пошта дали е отпад"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Тестирај ја доаѓачката пошта дали е отпад."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Save directory"
msgstr "Зачувај го директориумот"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr "Барај слика од испраќачот во локалните адресари"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Стандардно испраќај HTML пораки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show Animations"
msgstr "Покажи анимации"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Покажувај ги анимираните слики како анимации."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Покажи избришани пораки (прецртани) во листата со пораки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Покажи ги избришаните пораки во листата со пораки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Прикажи фотографија од испраќачот"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
-"list"
+"list."
msgstr ""
"Прикажи ја е-поштата на испраќачот во композитната колона на пораките во "
-"листата на пораки"
+"листата на пораки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Прикажи слика од испраќачот во површината за читање на пораката."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr "Прикажи ја е-поштата на испраќачот во колоната во листата на пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Звучна датотека за свирење кога пристигнува нова пошта."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
-"Го одредува типот на известување за нова пошта кој корисникот сака да го "
-"користи."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Spell check inline"
msgstr "Направи проверка на правопис"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Стандардна висина на дијалог за претплати"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Стандардна ширина на дијалог за претплати"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Terminal font"
msgstr "Терминал фонт"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Text message part limit"
msgstr "Лимит на ограничување на дел од текстот на пораката"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Стандардниот приклучок за закачување на отпад"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "Последниот пат кога се празнеше отпадот, во денови."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Последен пат кога е испразнето ѓубрето, во денови."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr "Терминал фонтот за приказ на пошта"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Терминал фонтот за приказ на пошта."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "Променлива ширина на фонт за приказ на пошта"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Променлива ширина на фонт за приказ на пошта."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr "Ова може да има три можни вредности. 0 за грешки, 1 за предупредувања и 2 за пораки за дебагирање."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
@@ -12816,7 +12905,7 @@ msgstr ""
"форматиран под evolution. Стандардната големина е 4MB / 4096 KB и се "
"одредува во KB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12826,7 +12915,7 @@ msgstr ""
"Ако стандардниот приклучок е оневозможен, тогаш тој нема да премине на "
"другите достапни приклучоци."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid ""
"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
"mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12834,7 +12923,7 @@ msgstr ""
"Овој клуч е read only само еднаш и потоа се ресетира на false. Ова ја "
"исклучува цела пошта во листата и го отстранува прегледот за таа папка."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12845,13 +12934,13 @@ msgstr ""
"не се прикажуваат. Форматот на XML структурата е &ltч заглавие вклучено^gt; "
"- постави вклучено ако заглавието треба да се прикжи во приказот на поштата."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr ""
"Оваа опција би требало да помогне во зголемувањето на брзината на земање на "
"пораки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12859,111 +12948,122 @@ msgstr ""
"Ова го поставува бројот на адреси за прикажување во стандардниот преглед на "
"пораката, после кој се прикажуваат „...“"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Ова поставување одредува дали нишките стандардно ќе се прошират или спуштат. "
-"За ова Evolution бара рестартирање"
+"За ова Evolution бара рестартирање."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr "Ова поставување одредува дали нишките треба да се подредуваат според најновата порака во секоја нишка, наместо според датумот на пораката. Evolution за ова бара рестартирање."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Thread the message list."
msgstr "Стави ја листата со пораки во нишка."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Стави ја листата со пораки во нишка"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Постави нишка за листата со пораки според темата"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Timeout for marking message as Seen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Време за означување пораки како видени"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Timeout for marking message as Seen."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Време за означување пораки како видени."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID стринг на стандардната сметка."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Користи SpamAssassin даемон и клиент"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr "Користи SpamAssassin даемон и клиент (spamc/spamd)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Користи SpamAssassin даемон и клиент (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Користи прилагодени фонтови"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr "Користи прилагодени фонтови за приказ на пошта"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Користи сопствени фонтови за приказ на пошта."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Користи само локални спам тестови."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Користи ги само локалните спам тестови (без DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Користи широк поглед или едно до друго"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Variable width font"
msgstr "Променлива ширина на фонт"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Поглед/Bcc мени предметот е означен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Поглед/Bcc мени предметот е означен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Поглед/Cc мени предметот е означен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Поглед/Cc мени предметот е означен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Поглед/Од мени предметот е означен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Поглед/Од мени предметот е означен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Поглед/Пишувај мени предметот е означен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Поглед/Пишувај мени предметот е означен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Поглед/Одговори на мени предметот е означен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Поглед/Одговори на менито предметот е означен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Дали да се додава потврда за одговор на секоја порака, стандардно."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12971,23 +13071,27 @@ msgstr ""
"Дали да се врати на преглед на нишки според теми кога пораките не содржат In-"
"Reply-To или References заглавја."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Дали да се подредуваат нишките врз база на последната порака во нишката"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Ширина на панелот за листа на пораки."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Увезување на Elm податоци"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:369
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm увезувач"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:370
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Увези пошта од Elm."
@@ -13011,12 +13115,12 @@ msgstr "Увезувач на формат на папките на Berkeley Mai
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Увезувам сандаче"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Увезување на „%s“"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:372
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Скенирам %s"
@@ -13025,11 +13129,11 @@ msgstr "Скенирам %s"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Увезување на податоци од „Pine“"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Увезувач од „Pine“за Evolution"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Увези пошта од Pine."
@@ -13057,7 +13161,15 @@ msgstr "%s поштенска листа"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Додај правило за филтер"
-#: ../mail/mail-component.c:530
+#: ../mail/mail-component.c:533
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d одбрана, "
+msgstr[1] "%d одбрани, "
+msgstr[2] "%d одбрани, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:537
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -13065,7 +13177,7 @@ msgstr[0] "%d избришана"
msgstr[1] "%d избришани"
msgstr[2] "%d избришани"
-#: ../mail/mail-component.c:532
+#: ../mail/mail-component.c:539
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -13073,7 +13185,7 @@ msgstr[0] "%d отпад"
msgstr[1] "%d отпад"
msgstr[2] "%d отпад"
-#: ../mail/mail-component.c:535
+#: ../mail/mail-component.c:542
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -13081,7 +13193,7 @@ msgstr[0] "%d скица"
msgstr[1] "%d скици"
msgstr[2] "%d скици"
-#: ../mail/mail-component.c:537
+#: ../mail/mail-component.c:544
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -13089,7 +13201,7 @@ msgstr[0] "%d испратена"
msgstr[1] "%d испратени"
msgstr[2] "%d испратени"
-#: ../mail/mail-component.c:539
+#: ../mail/mail-component.c:546
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -13097,7 +13209,7 @@ msgstr[0] "%d неиспратена"
msgstr[1] "%d неиспратени"
msgstr[2] "%d неиспратени"
-#: ../mail/mail-component.c:545
+#: ../mail/mail-component.c:552
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -13105,7 +13217,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитана, "
msgstr[1] "%d непрочитани, "
msgstr[2] "%d непрочитани, "
-#: ../mail/mail-component.c:546
+#: ../mail/mail-component.c:553
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -13113,98 +13225,115 @@ msgstr[0] "вкупно %d"
msgstr[1] "вкупно %d"
msgstr[2] "вкупно %d"
-#: ../mail/mail-component.c:550
-#, c-format
-msgid " %d selected, "
-msgid_plural " %d selected, "
-msgstr[0] "%d одбрана, "
-msgstr[1] "%d одбрани, "
-msgstr[2] "%d одбрани, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:877
+#: ../mail/mail-component.c:890
msgid "New Mail Message"
msgstr "Нова порака"
-#: ../mail/mail-component.c:878
+#: ../mail/mail-component.c:891
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Порака"
-#: ../mail/mail-component.c:879
+#: ../mail/mail-component.c:892
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Пишувај нова порака"
-#: ../mail/mail-component.c:885
+#: ../mail/mail-component.c:898
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Нова папка за пошта"
-#: ../mail/mail-component.c:886
+#: ../mail/mail-component.c:899
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Папка за _пошта"
-#: ../mail/mail-component.c:887
+#: ../mail/mail-component.c:900
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Креирај нова папка за пошта"
-#: ../mail/mail-component.c:1034
+#: ../mail/mail-component.c:1047
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Не може да се надградат поставувањата за поштата или папките."
-#: ../mail/mail-config.c:81
-msgid "I_mportant"
-msgstr "В_ажно"
+#: ../mail/mail-component.c:1516
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
-#. red
-#: ../mail/mail-config.c:82
-msgid "_Work"
-msgstr "_Работа"
+#: ../mail/mail-component.c:1516
+msgid "Errors"
+msgstr "Грешки"
-#. orange
-#: ../mail/mail-config.c:83
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Лично"
+#: ../mail/mail-component.c:1517
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr "Предупредувања и грешки"
-#. forest green
-#: ../mail/mail-config.c:84
-msgid "_To Do"
-msgstr "Д_а се направи"
+#: ../mail/mail-component.c:1518
+msgid "Debug"
+msgstr "Дебагирање"
-#. blue
-#: ../mail/mail-config.c:85
-msgid "_Later"
-msgstr "_Подоцна"
+#: ../mail/mail-component.c:1518
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr "Грешки, предупредувања и пораки за дебагирање"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1628
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Логови за дебагирање"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1632
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr "Покажувај _грешки во статусната лента за"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1639
+msgid "seconds."
+msgstr "секунди."
+
+#: ../mail/mail-component.c:1649
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "Пораки за логирање:"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1701
+msgid "Log Level"
+msgstr "Ниво на логирање"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1708 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1715 ../mail/message-list.c:2397
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Пораки"
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Провери кои се поддржани типови "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+msgid "(Note: Requires restart)"
+msgstr "(Забелешка: потребно е рестартирање)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL не е поддржан во оваа верзија на Evolution</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>Фотографија на испраќач</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>П_отписи</b> "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>Опција за постирање најгоре</b> (не е препорачливо)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Јазици</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Информации за сметката</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Тип на автентикација</span>"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Автентикација</span>"
@@ -13226,12 +13355,12 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Избриши пошта</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Прикажани заглавја</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Прикажани _заглавја на пораки</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ознаки и бои</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ознаки</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
@@ -13250,46 +13379,46 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Потврди на порака</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Известување за нова порака</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Дополнителни информации</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Опции</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Печатени фонтови</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Потребни информации</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Безбедност</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Испратени и скици пораки</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Конфигурација на сервер</span>"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип на _автентикација</span>"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr "Менаџмент на сметки"
@@ -13307,7 +13436,7 @@ msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Се_когаш потпишувај појдовни пораки кога се користи оваа сметка"
#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Секогаш енкриптирај са_м кога испраќам енкриптирана пошта"
#: ../mail/mail-config.glade.h:39
@@ -13323,61 +13452,61 @@ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Секог_аш верувај им на клучевите во приврзокот кога енкриптираш"
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Секогаш енкриптирај _сам кога испраќаш енкриптирана пошта"
#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "По_барај потврда за читање"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "Прикачи оригинална порака"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Automatically insert _smiley images"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Автоматски вметни _слики со смешковци"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Е_нкодирање на знаци:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Про_вери кои се поддржани типови"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Check in_coming mail for junk"
-msgstr "Провери дали има отпад во _дојдовната пошта:"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Провери дали има отпад во _дојдовната пошта"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Провери правопис дури п_ишувам"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Проверува дали доаѓачката пошта е отпад"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Cle_ar"
msgstr "Ис_чисти"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Clea_r"
msgstr "И_счисти"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Боја за _погрешни зборови:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Потврди _кога уништуваш папка"
@@ -13407,15 +13536,15 @@ msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Стандарден е_нкодинг:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Delete junk mails on e_xit"
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Избриши ги пораките од отпад при и_злез"
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Дигитално _потпиши ги појдовните пораки (стандардно)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
msgstr ""
"Не ја форматирај содржината на текстот во пораките, ако го_лемината на "
"текстот преминува"
@@ -13432,55 +13561,63 @@ msgstr "Завршено"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Па_пка за скици:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email Accounts"
msgstr "Сметки за е-пошта"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email _Address:"
msgstr "Адреса за _е-пошта:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Испразни ги папките со отпад при и_злез"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Enable Magic S_pacebar "
+msgstr "Овозможи магично Space к_опче "
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Enable Sea_rch Folders"
+msgstr "Овозможи папки за преб_арување"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Сертификат за е_нкрипција:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Енкриптирај ги пој_довните пораки (стандардно)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Фик_сна ширина:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "Фик_сна ширина на фонт:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Font Properties"
msgstr "Својства на фонт"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Форматирај пораки во _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Цело име:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "HTML пошта"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML пораки"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Headers"
msgstr "Заглавја"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Осветли _цитати со"
@@ -13496,7 +13633,11 @@ msgstr "Внатрешна оригинална порака (во Outlook ст
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96 ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "Ознаки"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Languages Table"
msgstr "Табела со јазици"
@@ -13517,24 +13658,24 @@ msgid "Message Composer"
msgstr "Пишувач на пораки"
#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+msgstr "Забелешка: долната цртичка во името на ознаката се користи како ознака за мени."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "Забелешка: нема да се бара лозинка од вас, сѐ додека не се поврзете за првпат"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Ор_ганизација:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "Пушти звучна датотека кога при_стигнува нова пошта"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13542,7 +13683,7 @@ msgstr ""
"Ве молам, внесете описно име за оваа сметка во полето подолу.\n"
"Ова име ќе се користи само за приказ."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -13551,7 +13692,7 @@ msgstr ""
"сте сигурни, прашајте го Вашиот систем администратор или интернет "
"провајдерот."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -13561,127 +13702,115 @@ msgstr ""
"„Додатно“ од подолу не треба да се пополнат, доколку не сакате информациите "
"да се вклучат во Вашите пораки."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Ве молам, одберете од следниве опции"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Из_вести кога испраќаш пораки дефинирани само со примачи на „слепа копија“"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quote original message"
msgstr "Цитирај оригинална порака"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quoted"
msgstr "Цитирано"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_member password"
msgstr "Запо_мни ја лозинката"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Од_говори на:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Remember _password"
msgstr "Запомни ја _лозинката"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
msgstr "П_обарај фотографија од испраќачот во локалните адресари"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_elect..."
msgstr "Одбе_ри..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "И_спрати потврда на порака:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "С_тандарден фонт:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Se_lect..."
-msgstr "Избер_и..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Одберете папка за скици"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Одберете фиксна ширина на HTML фонт"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Одберете фиксна ширина на HTML фонт за печатење"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Одбери променлива ширина на HTML фонт"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Одбери HTML променлива ширина на HTML фонт за печатење"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Одберете папка за испратени пораки"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Одберете звучна датотека"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sending Mail"
msgstr "Испраќам пошта"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Папка со ис_пратени пораки:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Сер_верот бара автентикација"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Тип на сервер: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Сертификат за по_тпис:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signat_ure:"
msgstr "По_тпис:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures"
msgstr "Потписи"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Signatures Table"
msgstr "Табела со потписи"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Назначи _име на датотека:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка на правопис"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "T_ype: "
msgstr "Т_ип: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13689,7 +13818,7 @@ msgstr ""
"Листата на јазици овде се однесува само на јазиците за кои имаш инсталирано "
"речник."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13699,7 +13828,7 @@ msgstr ""
"потпис. Името кое ќе го назначите ќе се користи \n"
"само за приказ."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13707,15 +13836,16 @@ msgstr ""
"Внесете го името кое ќе се однесува на оваа сметка.\n"
"На пример: „Работа“ или „Лично“"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
msgid "User_name:"
msgstr "Корисничко _име:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "П_роменлива ширина:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13725,104 +13855,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Кликнете „Напред“ за да продолжите."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Додај потпис"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Секогаш вчитувај слики од Интернет"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr "_Свирни кога пристигнува нова пошта"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_Стандарден приклучок за отпад:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "_Не ме известувај кога пристигнува нова пошта"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Не п_отпишувај барања за состаноци (за Outlook компатибилност)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Тип на препраќање:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Чувај го потписот над оригиналната порака кога реплицираш"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Load images in mail from contacts"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Вчитај слики во пошта од контакти"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Направи ја оваа сметка стандардна"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Означи ги пораките како прочитани после"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Никогаш не вчитувај слики од Интернет"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Path:"
msgstr "_Патека:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "_Извести кога испраќаш HTML пораки на контакти кои не ги такви пораки"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Извести кога испраќаш пораки со празна насловна линија"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Reply style:"
msgstr "Т_ип на одговор:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Script:"
msgstr "_Скрипта:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+msgid "_Select..."
+msgstr "Одбе_ри..."
+
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Покажи анимации"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
-msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Покажи ја фотографијата на испраќачот во прегледот на е-поштата"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Смали ги заглавијата До / Копија / Слепа копија до"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Користи безбедна врска:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Користи ги истите фонтови како другите апликации"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "addresses"
msgstr "адреси"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "color"
msgstr "боја"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "description"
msgstr "опис"
@@ -13922,7 +14048,7 @@ msgstr "_Знаме:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Го прифаќам договорот за лиценца"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:877
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:823
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Пингувам %s"
@@ -13931,17 +14057,17 @@ msgstr "Пингувам %s"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Ги филтрирам избраните пораки"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Собирам пошта"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:560
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Не успеаа да се применат појдовните филтри: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
+#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13950,12 +14076,16 @@ msgstr ""
"Не може да се додаде до %s: %s\n"
"Наместо тоа, додавам на локалната папка „Испратени“."
-#: ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Не може да се додаде на локалната папка „Испратени“: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:736
+#: ../mail/mail-ops.c:724
+msgid "Sending message"
+msgstr "Ја испраќам пораката"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:734
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Испраќам порака %d од %d"
@@ -13965,15 +14095,15 @@ msgstr "Испраќам порака %d од %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Не може да се испратат %d од %d пораки"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704
msgid "Canceled."
msgstr "Откажано."
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706
msgid "Complete."
msgstr "Завршено."
-#: ../mail/mail-ops.c:862
+#: ../mail/mail-ops.c:869
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Зачувувам порака во папка"
@@ -13987,63 +14117,63 @@ msgstr "Преместувам пораки во %s"
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Копирам пораки во %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1170
+#: ../mail/mail-ops.c:1161
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Препратени пораки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1213
+#: ../mail/mail-ops.c:1202
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Отворам папка %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1285
+#: ../mail/mail-ops.c:1267
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Отворам сместување %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1363
+#: ../mail/mail-ops.c:1338
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Отстранувам папка %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#: ../mail/mail-ops.c:1427
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Сместувам папка „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/mail-ops.c:1490
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Уништувам и сместувам сметка „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1523
+#: ../mail/mail-ops.c:1491
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Сместувам сметка „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1578
+#: ../mail/mail-ops.c:1545
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Освежувам папка"
-#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
+#: ../mail/mail-ops.c:1582 ../mail/mail-ops.c:1632
msgid "Expunging folder"
msgstr "Уништувам папка"
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1629
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Празнам ѓубре во „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
msgid "Local Folders"
msgstr "Локални папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1746
+#: ../mail/mail-ops.c:1711
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Примам порака %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1856
+#: ../mail/mail-ops.c:1818
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -14051,7 +14181,7 @@ msgstr[0] "Собирам порака %d"
msgstr[1] "Собирам пораки %d"
msgstr[2] "Собирам пораки %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:1942
+#: ../mail/mail-ops.c:1903
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
@@ -14059,7 +14189,7 @@ msgstr[0] "Зачувувам %d порака"
msgstr[1] "Зачувувам %d пораки"
msgstr[2] "Зачувувам %d пораки"
-#: ../mail/mail-ops.c:2013
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -14068,11 +14198,11 @@ msgstr ""
"Грешка при зачувување пораки во: %s\n"
"%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2085
+#: ../mail/mail-ops.c:2045
msgid "Saving attachment"
msgstr "Зачувувам приврзок"
-#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
+#: ../mail/mail-ops.c:2057 ../mail/mail-ops.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -14081,74 +14211,74 @@ msgstr ""
"Не може да се креира излезна датотека:%s\n"
"%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2114
+#: ../mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Не може да се запишат податоците: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Одврзи се од %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Повторно врзи се на %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#: ../mail/mail-ops.c:2315
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Ја подготвувам сметката „%s„ за офлајн работење"
-#: ../mail/mail-ops.c:2444
+#: ../mail/mail-ops.c:2401
msgid "Checking Service"
msgstr "Проверувам сервис"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:161
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
msgstr "Откажувам..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:387
+#: ../mail/mail-send-recv.c:393
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Испрати и прими пошта"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:400
msgid "Cancel _All"
msgstr "Откажи _сѐ"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:502
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510
msgid "Updating..."
msgstr "Се ажурирам..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583
msgid "Waiting..."
msgstr "Чекам..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:783
+#: ../mail/mail-send-recv.c:792
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Проверувам дали има нова пошта"
-#: ../mail/mail-session.c:202
+#: ../mail/mail-session.c:204
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Внеси тајна фраза за %s"
-#: ../mail/mail-session.c:204
+#: ../mail/mail-session.c:206
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Внеси тајна фраза"
-#: ../mail/mail-session.c:207
+#: ../mail/mail-session.c:209
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Внеси лозинка за %s"
-#: ../mail/mail-session.c:209
+#: ../mail/mail-session.c:211
msgid "Enter Password"
msgstr "Внеси лозинка"
-#: ../mail/mail-session.c:251
+#: ../mail/mail-session.c:253
msgid "User canceled operation."
msgstr "Корисникот ја откажа операцијата."
@@ -14161,7 +14291,6 @@ msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Внеси име за овој потпис."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
@@ -14189,26 +14318,26 @@ msgstr "Препратена порака"
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Невалидна папка: „%s“"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:91
+#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Поставувам папка за пребарување: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:233
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за „%s:%s“"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Ги ажурирам папките за пребарување за „%s“"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1043
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1048
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Уреди ја папката за пребарување"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1127
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1138
msgid "New Search Folder"
msgstr "Нова папка за пребарување"
@@ -14413,26 +14542,34 @@ msgid "Delete account?"
msgstr "Да ја избришам сметката?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Да ги избришам пораките во папката за пребарување &quot;{0}&quot;?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Delete messages in Search Folder?"
+msgstr "Да ги избришам пораките во папката за пребарување?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Discard changes?"
msgstr "Да ги отфрлам промените?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not d_elete"
msgstr "Не б_риши"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not delete"
msgstr "Не бриши"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do not disable"
msgstr "Не оневозможувај"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
msgstr "Сигурно сакате операцијата да се примени и во потпапките?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
@@ -14440,43 +14577,43 @@ msgstr ""
"Дали сакате локално да ги синхронизирате папките кои се означени за офлајн "
"употреба?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Дали сакате да ги означите сите пораки како прочитани?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите промени?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Enter password."
msgstr "Внесете лозинка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Грешка при вчитување на дефинициите за филтер."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Грешка при извршувањето на операцијата."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "Грешка при {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Датотеката постои, но не може да се запише над неа."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Датотеката постои, но не е обична датотека."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Ако продолжите, нема да можете да ги вратите овие пораки."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14484,11 +14621,11 @@ msgstr ""
"Ако ја избришете оваа папка, целата содржина и содржината на потпапките ќе "
"биде трајно избришани."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Ако продолжите, сите прокси сметки ќе бидат избришани засекогаш."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14496,11 +14633,11 @@ msgstr ""
"Ако продолжите, информациите за сметката и\n"
"сите прокси информации ќе бидат трајно избришани."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Ако продолжите, информациите за сметката ќе бидат трајно избришани."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14508,19 +14645,19 @@ msgstr ""
"Ако излезите, овие пораки нема да бидат испратени додека Evolution не се "
"подигне повторно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорирај"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Невалидна автентикација"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Филтрите за пошта се автоматски ажурирани."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14532,39 +14669,39 @@ msgstr ""
"вашата порака. За да се одбегне ова, треба да додадете барем еден До: или "
"CC: примач."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Означи ги сите пораки како прочитани"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
msgstr "Да ги означам сите пораки во сите потпапки како прочитани?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing folder."
msgstr "Недостасува папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "No sources selected."
msgstr "Нема одбрано извори."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Only on _Current Folder"
msgstr "Само во _тековната папка"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Отворањето премногу пораки истовремено може да трае долго."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Ве молам, проверете ги поставувањата за сметката и обидете се повторно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Ве молам, овозможете ја сметката или испратете користејки друга сметка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14572,66 +14709,64 @@ msgstr ""
"Ве молам, внесете валидна адреса во полето До:. Може да барате адреси за е-"
"пошта со кликнување на копчето До: после полето за внесување."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
+"{0}"
msgstr ""
"Осигурајте се дека следните примачи сакаат и можат да примаат HTML пораки:\n"
-"{0}\n"
-"Да испратам сепак?"
+"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Ве молам, создадете уникатно име да го идентификувате овој потпис."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Please wait."
msgstr "Ве молам, почекајте."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Проблем при мигрирање на папките со стара пошта „{0}“."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Querying server"
msgstr "Пуштам барање до серверот"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Барам листа од серверот за поддржани механизми."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Побарана е потврда за читање."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Да ја избришам папката „{0}“ и сите нејзини потпапки?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Пребарувањето на папките се ажурира автоматски."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Send Receipt"
msgstr "Испрати потврда"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Потписот веќе постои"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизирај"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Да ги синхронизирам папките локално за офлајн употреба?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14639,7 +14774,7 @@ msgstr ""
"Потребни се системски папки за Evolution да функционира правилно. Тие не "
"може да се преименуваат, преместуваат или бришат."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14655,7 +14790,7 @@ msgstr ""
"само BCC примачи. За да се одбегне ова, треба да додадете барем еден До: или "
"CC: примач."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14669,7 +14804,7 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"И се ажурирани."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14683,11 +14818,11 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"И се ажурирани."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Датотеката со скрипти мора да постои и да биде извршна."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14695,7 +14830,7 @@ msgstr ""
"Оваа папка може имплицитно да е додадена,\n"
"одете во уредувачот за експлицитно додавање, ако тоа е потребно."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14703,11 +14838,11 @@ msgstr ""
"Оваа порака не може да се испрати бидејќи сметката што ја одбравте за "
"испраќање не е овозможена"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Оваа порака не може да се испрати бидејќи немате назначено ниеден примач."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14715,21 +14850,21 @@ msgstr ""
"Овој сервер не го поддржува овој тип на автентикација и може воопшто да не "
"поддржува автентикација."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Потписот е изменет, но не е зачуван."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "Ова ќе ги означи пораки како прочитани во одбраната папка и во потпапките."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Не може да се поврзе со GroupWise серверот."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14737,39 +14872,48 @@ msgstr ""
"Не можам да ја отворам папката со скици за оваа сметка. Да ја користам "
"системската папка со скици наместо неа?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Не може да се прочита датотеката со лиценца."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use _Default"
msgstr "Користи _стандардно"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Да ја користам стандардната папка за скици?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Предупредување: бришењето на пораки од папка за пребарување ќе ја избрише пораката од една од Вашите локални или оддалечени папки.\n"
+"Дали навистина сакате да го направите ова?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Ги немате пополнето сите потребни информации."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Имате непратени пораки, сигурно сакате да излезете?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Не може да се креираат две сметки со исто име."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Мора да ѝ дадете име на оваа папка за пребарување."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Мора да назначите папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14779,102 +14923,98 @@ msgstr ""
"Преку поединечен избор на папките и/или преку избор на сите локални папки, "
"сите далечни папки, или и двете."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Вашето најавување на серверот „{0}“ како „{0}“ не успеа."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Append"
msgstr "_Додај"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Отфрли ги промените"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Не синхронизирај"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
msgstr "_Уништи"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Отвори пораки"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
msgstr "на тековните папки и _потпапки"
-#: ../mail/message-list.c:1022
+#: ../mail/message-list.c:1050
msgid "Unseen"
msgstr "Невидени"
-#: ../mail/message-list.c:1023
+#: ../mail/message-list.c:1051
msgid "Seen"
msgstr "Видени"
-#: ../mail/message-list.c:1024
+#: ../mail/message-list.c:1052
msgid "Answered"
msgstr "Одговорени"
-#: ../mail/message-list.c:1025
+#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Повеќе невидени пораки"
-#: ../mail/message-list.c:1026
+#: ../mail/message-list.c:1054
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Повеќе пораки"
-#: ../mail/message-list.c:1030
+#: ../mail/message-list.c:1058
msgid "Lowest"
msgstr "Најниско"
-#: ../mail/message-list.c:1031
+#: ../mail/message-list.c:1059
msgid "Lower"
msgstr "Пониско"
-#: ../mail/message-list.c:1035
+#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Higher"
msgstr "Повисоко"
-#: ../mail/message-list.c:1036
+#: ../mail/message-list.c:1064
msgid "Highest"
msgstr "Највисоко"
-#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1608 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#: ../mail/message-list.c:1615 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Денес %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+#: ../mail/message-list.c:1624 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+#: ../mail/message-list.c:1636 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+#: ../mail/message-list.c:1644 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1646 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Messages"
-msgstr "Пораки"
-
-#: ../mail/message-list.c:3755
+#: ../mail/message-list.c:3840
msgid "Generating message list"
msgstr "Генерирам листа на пораки"
@@ -14894,15 +15034,15 @@ msgstr "Знаме"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Следи знаме"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "Примено"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
msgstr "Испратени пораки"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Големина"
@@ -14980,6 +15120,10 @@ msgid "Enable attachment reminder plugin"
msgstr "Вклучи приклучок за потсетник за приврзоци"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+msgid "Enable attachment reminder plugin."
+msgstr "Вклучи приклучок за потсетник за приврзоци."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
@@ -14987,14 +15131,18 @@ msgstr ""
"Листа на траги за приклучокот потсетник за приврзоци кој што го пребарува "
"телото на пораката"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Листа на траги за приклучокот потсетник за приврзоци кој што го пребарува "
+"телото на пораката."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
msgid "Keywords"
msgstr "Клучни зборови"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501
-msgid "Attachment Reminder Preferences"
-msgstr "Преференци на потсетникот за приврзоци"
-
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
msgid "Remind _missing attachments"
msgstr "Потсети _ако недостасува приврзок"
@@ -15103,62 +15251,62 @@ msgstr "Рестартирај го Evolution"
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Со графички кориснички интерфејс"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Го исклучувам Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Правам бекам од сметките и поставувањата на Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Правам бекап од податоците на Evolution (пошти, контакти, календари, задачи, "
"меморандуми)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
msgid "Backup complete"
msgstr "Правењето бекап заврши"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution се рестартира"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "Направи бекап на тековните податоци на Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Ги отпакувам датотеките од бекапот"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Ги вчитувам поставувањата на Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Ги отстранувам привремените бекап датотеки"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Правам резерва во папката %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Враќам од папката %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Бекап за Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution Restore"
@@ -15226,37 +15374,37 @@ msgstr "В_рати поставувања..."
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "_Резервни поставувања..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматски контакти"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
-msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
+msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
msgstr "_Автоматски креирај записи во адресарот кога одговараш на порака"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Изберете адресар за автоматски контакти"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакти за инстант пораки"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
"list"
msgstr "Повремено синхронизирај информации и слики од листата со пријатели на Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Изберете адресар за контактите од Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизрај со листата на к_онтакти сега"
@@ -15275,11 +15423,11 @@ msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
-msgid "Convert mail text to _Unicode"
+msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Конвертирај го текстот од поштата во _уникод"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail text to Unicode"
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Конвертирај го текстот од поштата во уникод"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
@@ -15308,6 +15456,7 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
msgid "Use _SSL"
msgstr "Користи _SSL"
@@ -15329,6 +15478,7 @@ msgstr "Овозможува функционалност за локални к
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
msgid "_Refresh:"
msgstr "_Освежување:"
@@ -15435,6 +15585,11 @@ msgstr "Стандарден клиент за пошта"
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Дали сакате да го направите Evolution стандарден клиент за е-пошта?"
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:624
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as _default folder"
@@ -15562,21 +15717,21 @@ msgstr "_OWA URL:"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "А_втентикација"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
-msgid "Authentication Type"
-msgstr "Тип на автентикација"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Тип на _автентикација"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Про_вери кои се поддржани типови"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
@@ -15626,10 +15781,8 @@ msgstr "Тековната лозинка е истечена. Ве молам,
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Вашата лозинка ќе истече во следните %d дена"
-#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
msgid "Custom"
msgstr "Прилагодено"
@@ -15784,11 +15937,11 @@ msgstr "_Задачи:"
msgid "Permissions..."
msgstr "Пермисии..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
msgid "Folder Name"
msgstr "Име на папка"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
msgid "Folder Size"
msgstr "Големина на папка"
@@ -16168,7 +16321,7 @@ msgid "Folder offline"
msgstr "Папката е офлајн"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#: ../shell/e-shell.c:1280
+#: ../shell/e-shell.c:1288
msgid "Generic error"
msgstr "Општа грешка"
@@ -16372,27 +16525,42 @@ msgstr "Претплати се на задачи на друг корисник
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Провери привилегии за папки"
-#: ../plugins/face/face.c:58
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
+"plain-text messages."
+msgstr "Приклучок за користење на надворешен уредувач на текст како составувач на пораки. Можете да испраќате само чисто-текстуални пораки."
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
+msgid "External Editor"
+msgstr "Надворешен уредувач"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Составувај пораки во надворешен уредувач"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
+msgid "Compose messages using an external editor"
+msgstr "Составувај пораки со користење на надворешен уредувач"
+
+#: ../plugins/face/face.c:57
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
msgstr "Изберете (48*48) png со големина < 700bytes"
-#: ../plugins/face/face.c:68
+#: ../plugins/face/face.c:67
msgid "PNG files"
msgstr "PNG датотеки"
-#: ../plugins/face/face.c:73
-msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
-msgstr "Изберете (48*48) png со големина < 720bytes"
-
#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
msgid "_Face"
msgstr "_Фаца"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid ""
-"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure "
-"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces "
-"This will be used in mails that are sent further."
+"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
+"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
+"faces This will be used in messages that are sent further."
msgstr ""
"Прикажи хедер со „фаца“ на појдовните пораки. Првиот пат корисникот треба да "
"конфигурира png слика со димензии 48*48. Енкодирана е со base64 и се чува во "
@@ -16403,7 +16571,7 @@ msgstr ""
msgid "Face"
msgstr "Фаца"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Откажување претплата од папката „%s“"
@@ -16422,6 +16590,19 @@ msgstr "Откажи претплата од папките"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Откажи претплата"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup google calendar."
+msgstr "Додаток за поставување на google календар."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+msgid "Google sources"
+msgstr "Google извори"
+
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
msgid "Checklist"
msgstr "Листа за проверка"
@@ -16535,27 +16716,27 @@ msgstr "Делумно прифати"
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Корисници:</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "_Прилагоди ја пораката за известување"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "Конт_акти..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
msgid "Message"
msgstr "Порака"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Известување за делена папка"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Учесниците ќе го примат следново известување.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Контакти..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-msgid "_Customize notification message"
-msgstr "_Прилагоди порака за известување"
-
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Не се споделува"
@@ -16648,28 +16829,28 @@ msgstr "Прокси јазичето ќе биде достапно само к
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Прокси јазичето ќе биде достапно само кога сметката е вклучена."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Внеси корисници и постави пермисии"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Нова _споделена папка..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448
msgid "Sharing"
msgstr "Споделување"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
msgid "Add "
msgstr "Додај "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
msgid "Modify"
msgstr "Измени"
@@ -16690,36 +16871,36 @@ msgstr "Од:"
msgid "Creation date:"
msgstr "Датум на креирање:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
msgid "Recipient: "
msgstr "Примач: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
msgid "Delivered: "
msgstr "Доставено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
msgid "Opened: "
msgstr "Отворено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
msgid "Accepted: "
msgstr "Прифатено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
msgid "Deleted: "
msgstr "Избришано: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Declined: "
msgstr "Одбиено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
msgid "Completed: "
msgstr "Завршено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
-msgid "Un-delivered: "
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
+msgid "Undelivered: "
msgstr "Не е доставено: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
@@ -16734,15 +16915,11 @@ msgstr "Додаток да прилагоди hula календарски из
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Поставување на Hula сметка"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Прилагодено заглавие"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322
msgid "Custom Headers"
msgstr "Прилагодени заглавија"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP заглавја"
@@ -16830,11 +17007,11 @@ msgstr "Увези во календар"
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
msgstr "Приврзок за прикачување."
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
msgstr "Не е вчитан Hardware Abstraction Layer"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
@@ -16843,11 +17020,11 @@ msgstr ""
"го сервисот и потоа пуштете ја оваа програма повторно. Или пак контактирајте "
"го Вашиот систем администратор."
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
msgid "Search for an iPod failed"
msgstr "Барањето за iPod беше неуспешно"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
msgid ""
"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
@@ -16855,14 +17032,14 @@ msgstr ""
"Evolution не најде iPod со кој ќе се синхронизира. Или не е поврзан со "
"системот или не е приклучен."
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "iCalendar формат (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
-msgstr "Синхронизирај ги одбраните задача/календар/адресар со Apple iPod"
+msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
+msgstr "Синхронизирај ги одбраните задача/меморандум/календар/адресар со Apple iPod"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
msgid "Synchronize to iPod"
@@ -16872,142 +17049,142 @@ msgstr "Синхронизирај со iPod"
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "iPod синхронизација"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Не може да се отвори календарот „%s“."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Некој дел во календарот „%s“ има конфликт со овој состанок"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Најден е делот во календарот „%s“."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не можам да најдам календари"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не можам да го најдам состанокот во овој календар"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не можам да ја најдам оваа задача во листата со задачи"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не можам да го најдам овој мемоар во листата со мемоари"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Пребарувам постоечка верзија на ова поставување"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не може да се парсира предметот"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не може да се испрати предмет во календарот „%s“. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Испратено во календарот „%s“ како прифатено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Испратено во календарот „%s“ како неприфатено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Испратено во календар „%s“ како неприфатено"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Испратено во календар „%s“ како откажано"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организерот го отстрани делегатот %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Испратено е известување за отказ на делегатот"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не можам да испратам известување за отказ на делегатот"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статусот на посетителот не може да биде ажуриран заради неважечки статус!"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не може да се ажурира посетителот. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статусот на посетителот е ажуриран"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Информациите за состанокот се испратени"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
msgid "Task information sent"
msgstr "Информациите за задачата се испратени"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
msgid "Memo information sent"
msgstr "Информациите за мемоарот се испратени"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не успеав да ги испратам информациите за состанокот, состанокот не постои"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не можам да најдам информација за задачата, оваа задача не постои"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не успеав да ги испратам информациите за мемоарот, мемоарот не постои"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Прикачениот календар не е валиден"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "Пораката тврди дека содржи календар, но календарот не е валиден iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Предметот во календарот не е валиден"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17015,11 +17192,11 @@ msgstr ""
"Пораката содржи календар, но календарот не содржи настани, задачи или "
"слободно/зафатено информации"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Прикачениот календар содржи повеќе предмети"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17027,227 +17204,227 @@ msgstr ""
"За процесирање на сите предмети, датотеката треба да се зачува и календарот "
"да се увезе"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Состанок се повторува"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
msgid "This task recurs"
msgstr "Задачата се повторува"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129
msgid "This memo recurs"
msgstr "Мемоарот се повторува"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Избриши ја пораката по делувањетп"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2376
msgid "Conflict Search"
msgstr "Пребарување конфликти"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Одбери ги календарите за барање на конфликтни состаноци"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
msgid "Today"
msgstr "Денес"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Денес %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Денес %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Денес %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
msgid "Tomorrow"
msgstr "Утре"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Утре %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Утре %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Утре %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Утре %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Ве молам одговорете во име на <b>%s</b>"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Примено во име на <b>%s</b>"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s ги објави следниве информации од состанокот:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> ги објави следниве информации од состанокот:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> го делегираше следниов состанок за вас:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s бара ваше присуство на следниов состанок:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> бара ваше присуство на следниов состанок:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s сака да додаде на постоечки состанок:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> сака да додаде на постоечки состанок:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
@@ -17256,87 +17433,87 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> сака преку %s да ги добие најновите информации за следниов "
"состанок:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> сака да ги добие најновите информации за следниов состанок:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s го испрати назад следниов одговор за состанокот:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> го испрати назад следниов одговор за состанокот:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s го откажа следниов состанок:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> го откажа следниот состанок."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> преку %s ги предложи следниве промени на состанокот."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ги предложи следниве промени на состанокот."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s ги отфрли следниве промени на состанокот:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ги отфрли следниве промени на состанокот."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s ја објави следнава задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ја објави следнава задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> бара доделување на %s на следнава задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s ви додели задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> ви додели задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s сака да додаде на постоечка задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> сака да додаде на постоечка задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
@@ -17345,170 +17522,174 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> преку %s сака да ги добие најновите информации за следнава "
"доделена задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> сака да ги добие најновите информации за следнава доделена задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s го испрати назад следниов одговор за задачата:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b>го испрати назад следниов одговор за задачата:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s ја откажа следнава доделена задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ја откажа следнава доделена задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s ги предложи следниве промени за задачата:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> ги предложи следниве промени за задачата:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s ја отфрли следнава зададена задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ја отфрли следнава доделена задача:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s го објави следниов меморандум:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> го објави следниов меморандум:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s сака да додаде на постоечки меморандум:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> сака да додаде на постоечки меморандум:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> преку %s го откажа следниов споделен меморандум:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> го откажа следниов споделен меморандум:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Отвори календар"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "_Decline"
msgstr "_Одбиј"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Accept"
msgstr "_Прифати"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Decline all"
msgstr "Одбиј _се"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Сите пробни"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
msgid "_Tentative"
msgstr "_Пробен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Accept all"
msgstr "_Прифати се"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
msgid "_Send Information"
msgstr "_Испрати информации"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Ажурирај го статусот на одговарачот"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Update"
msgstr "_Надградба"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
msgid "Start time:"
msgstr "Почетно време:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
msgid "End time:"
msgstr "Време на завршување:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "_Одговори на испраќачот"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Испрати а_журирање на присутните"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "При_мени во сите случаи"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Покажи време како _слободен"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
msgid "_Tasks :"
msgstr "_Задачи :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
msgid "Memos :"
msgstr "Меморандуми :"
@@ -17551,70 +17732,141 @@ msgid "Disable Account"
msgstr "Оневозможи сметка"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
-msgstr "Овозможи известувања на libnotify за нова пошта"
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Бипни или пушти звучна датотека."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
-msgstr "Секогаш кога пристигнува нова пошта, покажи libnotify известување."
+msgid "Blink icon in notification area."
+msgstr "Трепкачка икона во местото за известување."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Make the status icon blink"
-msgstr "Направи ја иконата за статус да трепка"
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Овозможи D-Bus пораки."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
-msgstr "Кога е видлива иконата за статус за нова пошта, направи ја да трепка."
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Овозможи икона во местото за известување."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message in %s."
-msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
-msgstr[0] "Добивте %d нова порака во %s."
-msgstr[1] "Добивте %d нови пораки во %s."
-msgstr[2] "Добивте %d нови пораки во %s."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Генерира D-BUS порака кога пристигнува нова пошта."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
-msgid "New email"
-msgstr "Нова е-пошта"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr "Ако е точно, тогаш бипни, инаку ќе се пушти звучна датотека кога ќе пристигне нова порака."
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Известување за нова порака"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Notify messages in Inbox only."
+msgstr "Известувај за пораки само во сандачето."
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Пушти звук кога ќе пристигне нова порака."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Скокачка порака заедно со иконата."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Покажи икона за нова пошта во местото за известување кога ќе пристигне нова порака."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr "Звучна датотека која ќе се пушти."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Звучна датотека за свирење кога пристигнува нова пошта, ако не ќе бипни."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "Дали да се пушти звук или да бипни кога ќе пристигне нова порака."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Дали да се прикажува порака над иконата кога ќе пристигне нова порака."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+msgid "Whether the icon should blink or not."
+msgstr "Дали иконата да трепка."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Дали да известувам за нови пораки само во папката „Сандаче“."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Генерирај _D-Bus порака"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362
+#, c-format
msgid ""
-"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
-"message whenever a new message has arrived."
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
msgstr ""
-"Го известува корисникот во икона во местото за известување и со порака за "
-"известување кога ќе добие нова пошта."
+"Добивте %d нови пораки\n"
+"во %s."
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365
#, c-format
-msgid "System error: %s"
-msgstr "Системска грешка: %s"
+msgid "You have received %d new messages."
+msgstr "Добивте %d нови пораки."
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
-#, c-format
-msgid "Camel error: %s"
-msgstr "Camel грешка: %s"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:376
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:381
+msgid "New email"
+msgstr "Нова е-пошта"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "Покажи икона во местото за _известување"
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
-msgid "Account cannot send e-mail"
-msgstr "Сметката не може да испраќа e-пошта"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439
+msgid "B_link icon in notification area"
+msgstr "Тр_епкачка икона во местото за известување"
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
-msgid "No store available"
-msgstr "Не може да се смести"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:441
+msgid "Popup _message together with the icon"
+msgstr "Скокачка _порака заедно со иконата"
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
-msgstr "Додаток што имплементира CORBA интерфејс за оддалечен пристап до поштата."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:622
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr ")Пушти звучна датотека кога пристигнува нова пошта"
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
-msgid "Mail Remote"
-msgstr "Оддалечена пошта"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:628
+msgid "_Beep"
+msgstr "_Бипни"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:629
+msgid "Play _sound file"
+msgstr "Пушти _звучна датотека"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "Назначи _име на датотека:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:641
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Одберете звучна датотека"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
+msgid "Pl_ay"
+msgstr "Пу_шти"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "Известувај за нови пораки само во _сандачето"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
+"area and a notification message whenever a new message has arrived."
+msgstr "Генерира D-Bus порака или го известува корисникот со икона во местото за извесутвање и со порака за известување кога пристигнуваат нови пораки."
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Известување за нова порака"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -17630,6 +17882,17 @@ msgstr "Прет_вори во состанок"
msgid "Mail to meeting"
msgstr "Испрати на состанок"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Не можам да отворам календар. %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr "Избраниот извор е само за читање, значи не можете да креирате задачи во него. Изберете друг извор."
+
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
@@ -17836,12 +18099,12 @@ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
msgstr "Го означува одбраниот календар за офлајн преглед."
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
-msgid "_Do not make this available offline"
+msgid "_Do not make available for offline use"
msgstr "_Не го прави ова достапно офлајн"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-msgid "_Mark Calendar for offline use"
-msgstr "_Означи го календарот за офлајн користење"
+msgid "_Make available for offline use"
+msgstr "_Направи го достапен за офлајн користење"
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which implements mono plugins."
@@ -17851,21 +18114,13 @@ msgstr "Додаток кој имплементира mono додатоци."
msgid "Mono Loader"
msgstr "Mono вчитувач"
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "Генерира D-BUS порака кога пристигнува нова пошта."
-
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Известување за нова порака"
-
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr "Додаток за тоа кои додатоци се вклучени или исклучени."
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Менаџер на додатоци"
@@ -17877,26 +18132,33 @@ msgstr "Вклучи и исклучи додатоци"
msgid "_Plugins"
msgstr "_Додатоци"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
-msgid "Configure"
-msgstr "Конфигурирај"
-
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Забелешка: Некои промени нема да се применат додека не се рестартира"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260
+msgid "Overview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурација"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277
+msgid "There is no configuration option for this plugin."
+msgstr "Нема опции за конфигурација на овој приклучок."
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392
msgid "Plugin"
msgstr "Додаток"
@@ -17921,25 +18183,25 @@ msgstr "Текстуален режим"
msgid "Prefer plain-text"
msgstr "Претпочита обичен текст"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Покажи HTML ако е присутно"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr "Претпочита текст"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "Само секогаш покажи текст"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML _режим"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
-msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr "Дава опција за печатење пошта од пишувачот"
+msgid "Gives an option to print from the composer."
+msgstr "Дава опција за печатење пошта од пишувачот."
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
msgid "Print Message"
@@ -17981,9 +18243,10 @@ msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Објави информации за календар"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
+#: ../smime/gui/component.c:47
#, c-format
-msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Внесете ја лозинката за %s"
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "Внеси ја лозинката за „%s“"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
@@ -18007,6 +18270,10 @@ msgstr ""
"Неделно\n"
"Рачно (преку менито „Акции“)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "Вк_лучи"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr "П_орта:"
@@ -18132,79 +18399,79 @@ msgstr "Зачувај"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Description List"
msgstr "Листа со опис"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Categories List"
msgstr "Листа на категории"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Comment List"
msgstr "Листа на коментари"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Created"
msgstr "Креирано"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Contact List"
msgstr "Листа на контакти"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Start"
msgstr "Старт"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
msgid "percent Done"
msgstr "проценти готово."
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
msgid "URL"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Attendees List"
msgstr "Листа на посетители"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Modified"
msgstr "Изменето"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr "Напредни опции за CSV форматот"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555
msgid "Prepend a header"
msgstr "Вметни заглавие"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
msgid "Value delimiter:"
msgstr "Разграничувач на вредност:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Record delimiter:"
msgstr "Разграничувач на записи:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "Пополни вредности со:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Формат на вредност разделена со запирка (.csv)"
@@ -18225,16 +18492,15 @@ msgstr "Зачувај на _диск"
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF формат (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
msgid "Select destination file"
msgstr "Одбери дестинациска датотека"
@@ -18251,6 +18517,10 @@ msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "Покажи го _само овој календар"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+msgid "Show _only this Memo List"
+msgstr "Покажи _само ја оваа листа со меморандуми"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
msgid "Show _only this Task List"
msgstr "Покажи само ја _оваа листа со задачи"
@@ -18341,69 +18611,77 @@ msgstr "Evolution Shell"
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr "Evolution Shell Config фабрика"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr "Evolution тест"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Evolution тест компонента"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "A string description of the current printer settings"
-msgstr "Опис за печатење на тековните поставувања на печатачот"
+msgid "A string description of the current printer settings."
+msgstr "Опис на тековните поставувања на печатачот."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Configuration version"
msgstr "Верзија на конфигурацијата"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not."
+msgstr "Одредува дали да се изврши враќање од неуспешна сесија."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Стандардна ширина на страничната лента"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window height"
msgstr "Стандардна висина на прозорецот"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window state"
msgstr "Стандардна состојба на прозорецот"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window width"
msgstr "Стандардна ширина на прозорецот"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID или алијас на компонентата за стандарден приказ при стартување."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Последна надградена конфигурациска верзија"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Листа на патеки за папките кои ќе бидат синхронизирани на дискот за офлајн "
"користење"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Страничната лента е видлива"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Прескокни го дијалогот за предупредување за развој"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+msgid "Skip recovery warning dialog"
+msgstr "Прескокни го дијалогот за предупредување за неуспешна сесија"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:569
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Стартувај во офлајн режим"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Лентата за статус е видлива"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -18411,19 +18689,19 @@ msgstr ""
"Конфигурациската верзија на Evolution, со големо/помало/ниво на "
"конфигурација."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Стандардна висина за главниот прозорец, во пиксели."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Стандардна ширина за главниот прозорец, во пиксели."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Стандардна ширина на страничната лента, во пиксели."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -18431,7 +18709,7 @@ msgstr ""
"Последната надградена конфигурациска верзија на Evolution, со големо/помало/"
"ниво на конфигурација"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -18441,45 +18719,55 @@ msgstr ""
"„алатник“. Ако „алатник“ е поставен, стилот на копчињата е одреден од GNOME "
"поставувања за алатникот."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Лентата со алатки е видлива"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Дали Evolution ќе стартува во офлајн режим наместо онлајн."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "Whether crash recovery should be done or not"
+msgstr "Дали да се изврши враќање од неуспешна сесија"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Дали прозорецот да биде максимизиран."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Дали лентата за статус треба да биде видлива."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Дали дијалогот за предупредување во развојните верзии на Evolution е "
"изоставен."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Дали дијалогот за предупредување за враќањето од неуспешна сесија на Evolution е "
+"изоставен."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Дали копчињата на прозорците треба да се видливи."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Window button style"
msgstr "Стил на копчињата на прозорците"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Копчињата на прозорците се видливи"
@@ -18549,7 +18837,7 @@ msgstr "Увези податоци и поставувања од _постар
msgid "Import a _single file"
msgstr "Увези _една датотека"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Контрола на параметри за Evolution пошта"
@@ -18573,6 +18861,13 @@ msgstr "Името на папката не може да го содржи зн
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "„.“ и „..“ се резервирани имиња на папки."
+#. To translators: This is the window title and %s is the
+#. component name. Most translators will want to keep it as is.
+#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
+
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "GNOME Pilot алатките изгледа не се инсталирани на овој компјутер."
@@ -18605,19 +18900,23 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Веб страницата на Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692
+msgid "Error opening the FAQ webpage."
+msgstr "Грешка во отворањето на веб страницата за ЧПП."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:889
msgid "_Work Online"
msgstr "_Работи онлајн"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:902 ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Работи офлајн"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:915
msgid "Work Offline"
msgstr "Работи офлајн"
-#: ../shell/e-shell-window.c:381
+#: ../shell/e-shell-window.c:382
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr "Evolution моментно е онлајн. Кликнете на ова копче за работење офлајн."
@@ -18629,33 +18928,33 @@ msgstr "Evolution е во процес за да оди офлајн."
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Evolution моментно е офлајн. Кликнете на ова копче за работење онлајн."
-#: ../shell/e-shell-window.c:822
+#: ../shell/e-shell-window.c:805
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Премини на %s"
-#: ../shell/e-shell.c:637
-msgid "Uknown system error."
+#: ../shell/e-shell.c:640
+msgid "Unknown system error."
msgstr "Непозната системска грешка."
-#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834
+#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
+#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
-#: ../shell/e-shell.c:1274
+#: ../shell/e-shell.c:1282
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Невалидни аргументи"
-#: ../shell/e-shell.c:1276
+#: ../shell/e-shell.c:1284
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Не може да се регистрира на OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1278
+#: ../shell/e-shell.c:1286
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Конфигурациската база не е најдена"
@@ -18665,15 +18964,15 @@ msgstr "Конфигурациската база не е најдена"
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:107
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
msgid "New Test"
msgstr "Нов тест"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:108
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
msgid "_Test"
msgstr "_Тест"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:109
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
msgid "Create a new test item"
msgstr "Креирај нов тест предмет"
@@ -18716,7 +19015,7 @@ msgstr ""
"увезување на надворешни датотеки во Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:226
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18751,7 +19050,7 @@ msgstr ""
"Се надеваме дека уживате во резултатите од нашата напорна\n"
" работа и со задоволство го очекуваме Вашето мислење.\n"
-#: ../shell/main.c:243
+#: ../shell/main.c:250
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -18759,43 +19058,66 @@ msgstr ""
"Благодариме,\n"
"Тимот на Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:257
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Не ми кажувај повторно"
-#: ../shell/main.c:456
+#: ../shell/main.c:307
+msgid "Evolution Crash Recovery"
+msgstr "Враќање на падната сесија на Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:309
+msgid "Ig_nore"
+msgstr "Иг_норирај"
+
+#: ../shell/main.c:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
+"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
+"You can restore the preview panes from the View menu.\n"
+msgstr ""
+"Evolution изгледа дека излезе неочекувано последниот пат.\n"
+"Како мерка за претпазливост сите површини за преглед ќе бидат скриени.\n"
+"Можете да ги вратите преку менито „Поглед“.\n"
+
+#: ../shell/main.c:335
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Не ја прикажувај повторно оваа порака"
+
+#: ../shell/main.c:567
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Стартувај го Evolution со активирање на одредената компонента"
-#: ../shell/main.c:460
+#: ../shell/main.c:571
msgid "Start in online mode"
msgstr "Стартувај во онлајн режим"
-#: ../shell/main.c:463
+#: ../shell/main.c:574
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Насила исклучи ги сите Evolution компоненти"
-#: ../shell/main.c:467
+#: ../shell/main.c:578
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Насила ре-мигрирај од Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:581
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Испрати го излезот од дебагирањето на сите компоненти во датотека."
-#: ../shell/main.c:472
+#: ../shell/main.c:583
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Оневозможи вчитување на било кои додатоци."
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:585
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Исклучи го просторот за преглед на пошта, контакти и задачи."
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:615
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM и е-пошта клиент"
-#: ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:628
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18967,54 +19289,51 @@ msgstr ""
"Бидејќи не му верувате на авторитетот кој го издал овој сертификат, тогаш не "
"верувате на автентичноста на овој сертификат освен ако не е назначено поинаку"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Одбери сертификат за увезување..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Сите PKCS12 датотеки"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
msgid "All files"
msgstr "Сите датотеки"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
msgid "Certificate Name"
msgstr "Име на сертификат"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
msgid "Purposes"
msgstr "Цели"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr "Сериски број"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
msgid "Expires"
msgstr "Истекува"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
msgid "All email certificate files"
msgstr "Сите датотеки за сертификати за е-пошта"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Адреса за е-пошта"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Сите CA датотеки со сертификати"
@@ -19023,11 +19342,6 @@ msgstr "Сите CA датотеки со сертификати"
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Прегледувач на сертификати: %s"
-#: ../smime/gui/component.c:47
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Внеси ја лозинката за „%s“"
-
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
@@ -19243,7 +19557,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Уреди CA доверба"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификатот веќе постои"
@@ -19545,6 +19859,10 @@ msgstr "Преименувај ја избраната папка"
msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgstr "За_чувај го адресарот како VCard"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Сними како VCard..."
+
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Зачувај одбрани контакти како VCard."
@@ -19553,7 +19871,7 @@ msgstr "Зачувај одбрани контакти како VCard."
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Зачувај ги контактите од избраната папка како VCard"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2723
msgid "Select All"
msgstr "Одбери сѐ"
@@ -19628,7 +19946,7 @@ msgstr "_Премести го контактот во..."
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "_Премести ги контактите од папката во"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_New"
msgstr "_Ново"
@@ -19842,11 +20160,12 @@ msgstr "Затвори"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
@@ -20012,91 +20331,95 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Креирај или измени правила за филтрирање нова пошта"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages for Offline"
-msgstr "Преземи ги сите пораки за офлајн употреба"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Download messages for offline"
-msgstr "Преземи ги сите пораки за офлајн употреба"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
msgstr "Преземи ги пораките од сметките/папките означени за офлајн употреба"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Испразни _ѓубре"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "Папка"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Премести ја избраната папка во друга папка"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Трајно отстрани ги сите избришани пораки од сите папки"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Search F_olders"
msgstr "Барај п_апки"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Прикажи _преглед на порака"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Прикажи преглед на пораката под листата со пораки"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr "Прикажи преглед на пораките едно до друго со листата на пораки"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview window"
msgstr "Покажи прозорец за преглед на порака"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Претплати или откажи претплата на папки на оддалечени сервери"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "View the debug console for log messages"
+msgstr "Погледни во конзолата за дебагирање за лог пораки"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Classic View"
msgstr "_Класичен преглед"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копирај ја папката во..."
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+msgid "_Debug Logs"
+msgstr "Логови за _дебагирање"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_Преземи ги сите пораки за офлајн употреба"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_Message Filters"
msgstr "Ф_илтри на порака"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Премести ја папката во..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_New..."
msgstr "_Ново..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Претплати"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикален преглед"
@@ -20158,70 +20481,82 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Означи ги сите по_раки како прочитани"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Ознчи ги сите пораки во папката како прочитани"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Вметни ги пораките во таблата со исечоци"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Трајно отстрани ги сите избришани пораки од оваа папка"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Трајно отстрани ја оваа папка"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Re_fresh..."
msgstr "Ос_вежи..."
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Освежи ја папката"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Избери ја под_нишката на пораката"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Изберете нишка _на пораки"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Одбери ги _сите пораки"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Одбери сѐ и само пораките кои не се тековно одбрани"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Одбери ги сите пораки во истата нишка како одбраната порака"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Одбери ги сите одговори на тековно одбраната порака"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Одбери ги сите видливи пораки"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Покажи ги скриен_ите пораки"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Покажи ги пораките кои се привремено скриени"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Привремено скриј ги сите пораки кои веќе се прочитани"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Привремено скриј ги одбраните пораки"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Нишка на листа со пораки"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Групирај според _нишки"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Порака"
@@ -20547,7 +20882,7 @@ msgstr "Избери го це_лиот текст"
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Избери го целиот текст во пораката"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Поставувања за хартијата на Вашиот тековен печатач"
@@ -20675,7 +21010,7 @@ msgstr "_Зголеми"
msgid "Close this window"
msgstr "Затвори го прозорецов"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "Главна лента со алатки"
@@ -21082,150 +21417,158 @@ msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Прикажи копчиња на прозорци само со текст"
#: ../ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "_ЧПП на Evolution"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Излез од програмата"
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Заборави ги запомнатите лозинки така што ќе бидеш известен за нив повторно"
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Скриј ги копчињата на прозорците"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "I_mport..."
msgstr "_Увези..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Icons _and text"
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Icons _and Text"
msgstr "Икони _и текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Увези податоци од други програми"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Lay_out"
msgstr "Изг_лед"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "New _Window"
msgstr "Нов _прозорец"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "Отвори ја страницата со често поставувани прашања"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Пос_тавување на страница..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Префер_енции"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "Испрати / Прими"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Испрати / _Прими"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Испрати пораки кои чекаат и преземи нови"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Постави PDA конфигурација"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Прикажи странична _лента"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Прикажи статусна _лента"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Прикажи лен_та со алатки"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Прикажи информации за Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Испрати извештај за грешка"
-#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
-#. _label="Evolution _FAQ"/>
-#.
-#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Испрати извештај за грешка"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Испрати извештај за грешка со Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Промени дали работам офлајн."
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "Tool_bar style"
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Стил на лента со а_латки"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Прикажи/Сокри ја Страничната Лента"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Прикажи/Сокри ја Статусната Лента"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_About"
msgstr "_За"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Close Window"
msgstr "_Затвори го прозорецот"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Заборави _лозинки"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide buttons"
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Често поставувани прашања"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Hide Buttons"
msgstr "_Скриј копчиња"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons only"
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_Icons Only"
msgstr "Само _икони"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Брза референца"
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Излези"
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Изглед на менувач"
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Опции за _синхронизација..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text only"
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+msgid "_Text Only"
msgstr "_Само текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Window"
msgstr "_Прозорец"
@@ -21237,9 +21580,9 @@ msgstr "По _компанија"
msgid "_Address Cards"
msgstr "Картички со _адреси"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "Листа на _телефони"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "Поглед на _листа"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
@@ -21249,10 +21592,6 @@ msgstr "Поглед на н_едела"
msgid "_Day View"
msgstr "Поглед на де_н"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Поглед на _листа"
-
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Поглед на _месец"
@@ -21362,17 +21701,17 @@ msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Дефинирај поглед за „%s“"
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
msgid "Table"
msgstr "Табела"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
msgid "Instance"
msgstr "Примерок"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
msgid "Save Current View"
msgstr "Зачувај го тековниот поглед"
@@ -21444,17 +21783,17 @@ msgstr "Тип на поглед"
msgid "Type of view:"
msgstr "Тип на поглед:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Лента за приврзоци"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Не може да се прикачи датотеката %s: %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Не може да се прикачи датотека %s: не е валидна датотека"
@@ -21475,15 +21814,9 @@ msgstr "MIME тип:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Предложи автоматски приказ на приврзок"
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "ПВСЧПСН"
-
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -21492,27 +21825,23 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Месечен календар"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637
-#: ../widgets/text/e-text.c:3638
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643
+#: ../widgets/text/e-text.c:3644
msgid "Fill color"
msgstr "Боја на пополнување"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644
-#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650
+#: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658
+#: ../widgets/text/e-text.c:3659
msgid "GDK fill color"
msgstr "Боја на пополнување на ГДК"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665
+#: ../widgets/text/e-text.c:3666
msgid "Fill stipple"
msgstr "Пополни со испрекината линија"
@@ -21539,14 +21868,14 @@ msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимална ширина"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимална ширина"
@@ -21665,39 +21994,35 @@ msgstr "Друго..."
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Ко_дна страница"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
msgid "Date and Time"
msgstr "Датум и време"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Текстуален запис за внес на датум"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Кликнете на ова копче за приказ на календар"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409
msgid "Combo box to select time"
msgstr "Комбо поле за избор на време"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
msgid "No_w"
msgstr "Се_га"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490
msgid "_Today"
msgstr "_Денес"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Невалидна вредност за датум"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Невалидна вредност за време"
@@ -21800,15 +22125,15 @@ msgstr "Тековна папка"
msgid "Current Message"
msgstr "Тековна порака"
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173
msgid "Choose Image"
msgstr "Избери слика"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-map.c:626
msgid "World Map"
msgstr "Мапа на светот"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:628
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -21841,43 +22166,52 @@ msgstr "Reflow модел"
msgid "Column width"
msgstr "Ширина на колоната"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+msgid "Search"
+msgstr "Пребарај"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Кликнете овде за промена на типот на пребарување"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Search"
msgstr "_Пребарај"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "_Find Now"
msgstr "_Најди сега"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
msgid "_Clear"
msgstr "_Исчисти"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
msgid "Item ID"
msgstr "ID на предметот"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559
-#: ../widgets/text/e-text.c:3560
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3565
+#: ../widgets/text/e-text.c:3566
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010
msgid "Sho_w: "
msgstr "При_кажи: "
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027
msgid "Sear_ch: "
msgstr "Бар_ај: "
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039
msgid " i_n "
msgstr " в_о "
@@ -22036,14 +22370,14 @@ msgid "_When opened:"
msgstr "Кога е отворено:"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% завршено)"
@@ -22088,154 +22422,144 @@ msgstr "Фокусирана колона"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Неселектирана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Прецртана колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
msgid "Underline Column"
msgstr "Подвлечена колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
msgid "Bold Column"
msgstr "Задебелена колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
msgid "Color Column"
msgstr "Обоена колона"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
msgid "BG Color Column"
msgstr "Колона со бг боја"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "<- _Отстрани"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "Состојба"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Растечки)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Опаѓачки)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Неподредено"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Без групирање"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Покажи полиња"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Достапни полиња:"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Д_остапни полиња:"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Ascending"
msgstr "Растечки"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "Исчисти сѐ"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Исчисти _сѐ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Descending"
msgstr "Опаѓачки"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Групирај предмети според"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "Премести _долу"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "Помести _нагоре"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "При_кажи ги овие полиња по редослед:"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Покажи _поле во поглед"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:641
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Покажи полиња"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Покажи поле в_о поглед"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show field in View"
-msgstr "Покажи поле во поглед"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Покажи поле во _поглед"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Подреди"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "Подреди предмети според"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "Then By"
msgstr "Потоа според"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-msgid "_Add ->"
-msgstr "Додај ->"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "Прикажани _полиња..."
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Подреди..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "Состојба"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Растечки)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Опаѓачки)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Неподредено"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "Без групирање"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:662
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Достапни полиња:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
msgstr "_Групирај според..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Покажи поле во поглед"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Покажи ги овие полиња по редослед:"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Подреди..."
+
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
msgid "DnD code"
msgstr "DnD код"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
msgid "Full Header"
msgstr "Полно заглавие"
@@ -22275,7 +22599,7 @@ msgstr[2] "%s (%d предмети)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Боење на соседните редови со различни бои"
@@ -22283,7 +22607,7 @@ msgstr "Боење на соседните редови со различни б
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Нацртана хоризонтална мрежа"
@@ -22292,7 +22616,7 @@ msgstr "Нацртана хоризонтална мрежа"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Вертикална нацртана мрежа"
@@ -22301,7 +22625,7 @@ msgstr "Вертикална нацртана мрежа"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
msgid "Draw focus"
msgstr "Нацртај фокус"
@@ -22310,7 +22634,7 @@ msgstr "Нацртај фокус"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
msgid "Cursor mode"
msgstr "Режим на покажувачот"
@@ -22318,7 +22642,7 @@ msgstr "Режим на покажувачот"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Selection model"
msgstr "Модел на избирање"
@@ -22326,7 +22650,7 @@ msgstr "Модел на избирање"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
msgid "Length Threshold"
@@ -22336,7 +22660,7 @@ msgstr "Праг на должина"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Uniform row height"
@@ -22349,82 +22673,87 @@ msgstr "Еднозначна висина на редови"
msgid "Frozen"
msgstr "Смрзнато"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
msgid "Customize Current View"
msgstr "Промени го тековниот поглед"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Сортирај по _растечки редослед"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Сортирај по _опаѓачки редослед"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "_Unsort"
msgstr "_Поништи го подредувањето"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Групирај според ова _поле"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By _Box"
msgstr "Групирај според _поле"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Отстрани ја оваа _колона"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Додај к_олона..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
msgid "A_lignment"
msgstr "П_оставеност"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "B_est Fit"
msgstr "Н_ајдобро собрано"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Форматирај ги колони_те..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "По_деси го тековниот поглед..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
-msgid "Sort By"
-msgstr "Подреди по"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Подреди по"
+
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Прилагодено"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
msgid "Font Description"
msgstr "Опис на фонтот"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "Информации за подредување"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
msgid "Tree"
msgstr "Дрво"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
msgid "Table header"
msgstr "Заглавие на табела"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
msgid "Table model"
msgstr "Модел на табела"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
msgid "Cursor row"
msgstr "Ред на покажувачот"
@@ -22449,123 +22778,107 @@ msgstr "Ретро изглед"
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Цртај линии и +/- проширувачи."
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
-#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553
-msgid "Event Processor"
-msgstr "Процесор на настани"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
-#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
-msgid "Justification"
-msgstr "Порамнување"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "Користи три точки"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "Три точки"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Пренос на линија"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
-msgid "Break characters"
-msgstr "Знаци за нов ред"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
-msgid "Max lines"
-msgstr "Максимум линии"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
-#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "Дозволи нови линии"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
-#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739
-msgid "Draw borders"
-msgstr "Нацртај граници"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
-#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753
-msgid "Draw background"
-msgstr "Нацртај позадина"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
-#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760
-msgid "Draw button"
-msgstr "Нацртај копче"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Позиција на покажувачот"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
-msgid "Emulate label resize"
-msgstr "Емулирај промени на големина на ознаки"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2729
+#: ../widgets/text/e-text.c:2735
msgid "Input Methods"
msgstr "Методи на внесување"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567
+#: ../widgets/text/e-text.c:3558 ../widgets/text/e-text.c:3559
+msgid "Event Processor"
+msgstr "Процесор на настани"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3572 ../widgets/text/e-text.c:3573
msgid "Bold"
msgstr "Задебелено"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574
+#: ../widgets/text/e-text.c:3579 ../widgets/text/e-text.c:3580
msgid "Strikeout"
msgstr "Прецртано"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581
+#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587
msgid "Anchor"
msgstr "Сидро"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596
+#: ../widgets/text/e-text.c:3594 ../widgets/text/e-text.c:3595
+msgid "Justification"
+msgstr "Порамнување"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3601 ../widgets/text/e-text.c:3602
msgid "Clip Width"
msgstr "Ширина на клипот"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603
+#: ../widgets/text/e-text.c:3608 ../widgets/text/e-text.c:3609
msgid "Clip Height"
msgstr "Висина на клипот"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610
+#: ../widgets/text/e-text.c:3615 ../widgets/text/e-text.c:3616
msgid "Clip"
msgstr "Клип"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617
+#: ../widgets/text/e-text.c:3622 ../widgets/text/e-text.c:3623
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Пополни го правоаголникот на клипот"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624
+#: ../widgets/text/e-text.c:3629 ../widgets/text/e-text.c:3630
msgid "X Offset"
msgstr "X порамнување"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631
+#: ../widgets/text/e-text.c:3636 ../widgets/text/e-text.c:3637
msgid "Y Offset"
msgstr "Y порамнување"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667
+#: ../widgets/text/e-text.c:3672 ../widgets/text/e-text.c:3673
msgid "Text width"
msgstr "Ширина на текст"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/text/e-text.c:3679 ../widgets/text/e-text.c:3680
msgid "Text height"
msgstr "Висина на текст"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774
+#: ../widgets/text/e-text.c:3694 ../widgets/text/e-text.c:3695
+msgid "Use ellipsis"
+msgstr "Користи три точки"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3701 ../widgets/text/e-text.c:3702
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Три точки"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3708 ../widgets/text/e-text.c:3709
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Пренос на линија"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3715 ../widgets/text/e-text.c:3716
+msgid "Break characters"
+msgstr "Знаци за нов ред"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3722 ../widgets/text/e-text.c:3723
+msgid "Max lines"
+msgstr "Максимум линии"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
+msgid "Draw borders"
+msgstr "Нацртај граници"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "Дозволи нови линии"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
+msgid "Draw background"
+msgstr "Нацртај позадина"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3765 ../widgets/text/e-text.c:3766
+msgid "Draw button"
+msgstr "Нацртај копче"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3772 ../widgets/text/e-text.c:3773
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Позиција на покажувачот"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3779 ../widgets/text/e-text.c:3780
msgid "IM Context"
msgstr "Контекст на инстант пораки"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781
+#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
msgid "Handle Popup"
msgstr "Справи се со скокачки прозорци"