aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org>2000-04-20 11:25:09 +0800
committerYukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org>2000-04-20 11:25:09 +0800
commitbac638fb9e229bbfb1a9ce7ee2c2186b06084503 (patch)
tree120143cb9ceb6e4cfb3628713b045736fb8d0306 /po/ja.po
parenta2023945b915c9f9a96469b05491350616bd2db7 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-bac638fb9e229bbfb1a9ce7ee2c2186b06084503.tar
gsoc2013-evolution-bac638fb9e229bbfb1a9ce7ee2c2186b06084503.tar.gz
gsoc2013-evolution-bac638fb9e229bbfb1a9ce7ee2c2186b06084503.tar.bz2
gsoc2013-evolution-bac638fb9e229bbfb1a9ce7ee2c2186b06084503.tar.lz
gsoc2013-evolution-bac638fb9e229bbfb1a9ce7ee2c2186b06084503.tar.xz
gsoc2013-evolution-bac638fb9e229bbfb1a9ce7ee2c2186b06084503.tar.zst
gsoc2013-evolution-bac638fb9e229bbfb1a9ce7ee2c2186b06084503.zip
ja.po: Initial Japanese translation from Akira Tagoh.
svn path=/trunk/; revision=2522
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po579
1 files changed, 579 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000000..922e3aa54e
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,579 @@
+# evolution ja.po
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution CVS-20000416\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-18 00:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-04-18 06:09+0900\n"
+"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
+msgid "Cut selected item into clipboard"
+msgstr "クリップボードの中へ選択されたアイテムを切り取る"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
+msgid "Copy selected item into clipboard"
+msgstr "クリップボードの中へ選択されたアイテムをコピーする"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
+msgid "Paste item from clipboard"
+msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付ける"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
+msgid "Select recipients' addresses"
+msgstr "受取人のアドレスを選択します"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
+msgid "1 byte"
+msgstr "1 バイト"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
+#, c-format
+msgid "%u bytes"
+msgstr "%u バイト"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
+#, c-format
+msgid "%.1fK"
+msgstr "%.1fK"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
+#, c-format
+msgid "%.1fM"
+msgstr "%.1fM"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
+#, c-format
+msgid "%.1fG"
+msgstr "%.1fG"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
+msgid "Add attachment"
+msgstr "添付物の追加"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
+msgid "Remove selected items from the attachment list"
+msgstr "添付物リストから選択したアイテムを削除する"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
+msgid "Add attachment..."
+msgstr "添付物の追加..."
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
+msgid "Attach a file to the message"
+msgstr "メッセージへファイルを添付する"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
+msgid "Select attachment"
+msgstr "添付物を選択"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "アドレス帳のためにここでクリック"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
+msgid "To:"
+msgstr "To:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "メッセージの受取人を入力"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
+msgstr ""
+"メッセージの受取人リストの中に現れないで, "
+"メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subject:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
+msgid "Enter the subject of the mail"
+msgstr "メールの表題を入力"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:307
+msgid "Save in _folder..."
+msgstr "フォルダ内を保存(_f)..."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:307
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "指定したフォルダ内のメッセージを保存する"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347
+#: mail/folder-browser-factory.c:145
+msgid "Send"
+msgstr "送信"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:310
+msgid "Send the message"
+msgstr "メッセージを送信する"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:318
+msgid "View _attachments"
+msgstr "添付物を表示 (_a)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:318
+msgid "View/hide attachments"
+msgstr "添付物を表示/隠す"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:347
+msgid "Send this message"
+msgstr "このメッセージを送信する"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:349
+msgid "Cut selected region into the clipboard"
+msgstr "クリップボードの中へ選択された領域を切り取る"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:350
+msgid "Copy selected region into the clipboard"
+msgstr "クリップボードの中へ選択された領域をコピーする"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:351
+msgid "Paste selected region into the clipboard"
+msgstr "クリップボードの中へ選択された領域を貼り付ける"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:352
+msgid "Undo"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:352
+msgid "Undo last operation"
+msgstr "最後の操作を元に戻す"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:354
+msgid "Attach"
+msgstr "添付"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:354
+msgid "Attach a file"
+msgstr "ファイルを添付する"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:83
+msgid ""
+"This is a development version of Evolution.\n"
+"Using the mail component on your mail files\n"
+"is extremely hazardous.\n"
+"\n"
+"Do not run this program on your real mail\n"
+" and do not give it access to your real mail server.\n"
+"\n"
+"You have been warned\n"
+msgstr ""
+"これは Evolution の開発バージョンです\n"
+"あなたのメールファイルに関してメールコンポーネントを\n"
+"用いるのは非常に危険です\n"
+"\n"
+"実際のメールに関してこのプログラムを実行しないで下さい\n"
+"そして実際のメールサーバへアクセスし取得しないで下さい\n"
+"\n"
+"あなたは警告され続けます\n"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:144
+msgid "New mail"
+msgstr "新着メール"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:144
+msgid "Check for new mail"
+msgstr "新着メールのチェック"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:145
+msgid "Send a new message"
+msgstr "メッセージを送信する"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:146
+msgid "Find"
+msgstr "検索"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:146
+msgid "Find messages"
+msgstr "メッセージを検索する"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:150
+msgid "Reply"
+msgstr "返信"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:150
+msgid "Reply to the sender of this message"
+msgstr "メッセージの差出人へ返信する"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:151
+msgid "Reply to All"
+msgstr "全員へ返信"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:151
+msgid "Reply to all recipients of this message"
+msgstr "このメッセージの受取人全員へ返信する"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:153
+msgid "Forward"
+msgstr "転送"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:153
+msgid "Forward this message"
+msgstr "このメッセージを転送する"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:157
+msgid "Print"
+msgstr "印刷"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:157
+msgid "Print the selected message"
+msgstr "選択されたメッセージを印刷する"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:159
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:159
+msgid "Delete this message"
+msgstr "このメッセージを削除する"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:174
+msgid "_Mail"
+msgstr "メール(_M)"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:301
+msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
+msgstr "すいませんが,Evolution のフォルダブラウザは初期化することが出来ません"
+
+#: mail/folder-browser.c:189
+msgid "The URI that the Folder Browser will display"
+msgstr "フォルダブラウザが表示する URI"
+
+#: mail/folder-browser.c:192
+msgid "Whether a message preview should be shown"
+msgstr "メッセージプレビューは表示すべきかどうか"
+
+#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
+msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
+msgstr "メールコンポーネント: Bonobo の初期化が出来ませんでした"
+
+#: mail/mail-display.c:97
+msgid ""
+"An exception occured while trying to load data into the component with "
+"PersistStream"
+msgstr ""
+"PersistStream "
+"でコンポーネントの中へデータをロードしている間に例外が生じました"
+
+#: mail/mail-display.c:233
+#, c-format
+msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
+msgstr "%s コンポーネントは PersistStream をサポートしていません!\n"
+
+#: mail/message-list.c:401
+msgid "Priority"
+msgstr "優先度"
+
+#: mail/message-list.c:415
+msgid "From"
+msgstr "差出人"
+
+#: mail/message-list.c:422
+msgid "Subject"
+msgstr "表題"
+
+#: mail/message-list.c:429
+msgid "Sent"
+msgstr "送信"
+
+#: mail/message-list.c:436
+msgid "Receive"
+msgstr "受信"
+
+#: mail/message-list.c:443
+msgid "To"
+msgstr "受取人"
+
+#: mail/message-list.c:450
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: shell/e-folder.c:150
+msgid "A folder containing mail items"
+msgstr "フォルダはメールアイテムを含んでいます"
+
+#: shell/e-folder.c:153
+msgid "A folder containing contacts"
+msgstr "フォルダは '連絡' を含んでいます"
+
+#: shell/e-folder.c:156
+msgid "A folder containing calendar entries"
+msgstr "フォルダは 'カレンダエントリ' を含んでいます"
+
+#: shell/e-folder.c:159
+msgid "A folder containing tasks"
+msgstr "フォルダは '仕事' を含んでいます"
+
+#: shell/e-init.c:25
+msgid "Evolution can not create its local folders"
+msgstr "Evolution はそのローカルフォルダを作成することが出来ません"
+
+#: shell/e-service.c:166
+msgid "A service containing mail items"
+msgstr "サービスは 'メールアイテム' を含んでいます"
+
+#: shell/e-service.c:169
+msgid "A service containing contacts"
+msgstr "サービスは '連絡' を含んでいます"
+
+#: shell/e-service.c:172
+msgid "A service containing calendar entries"
+msgstr "サービスは 'カレンダエントリ' を含んでいます"
+
+#: shell/e-service.c:175
+msgid "A service containing tasks"
+msgstr "サービスは '仕事' を含んでいます"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:99
+msgid "Large Icons"
+msgstr "大きなアイコン"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:100
+msgid "Small Icons"
+msgstr "小さなアイコン"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:102
+msgid "Add New Group"
+msgstr "新規グループを追加"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:103
+msgid "Remove Group"
+msgstr "グループを削除"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:104
+msgid "Rename Group"
+msgstr "グループの名前変更"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:106
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "ショートカットを追加"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:208
+msgid "Open Folder"
+msgstr "フォルダを開く"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:209
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "新しいウィンドウに開く"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:210
+msgid "Advanced Find"
+msgstr "上級検索"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:212
+msgid "Remove From Shortcut Bar"
+msgstr "ショートカットバーから削除"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:213
+msgid "Rename Shortcut"
+msgstr "ショートカットの名前変更"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:215
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
+msgid "_Folder"
+msgstr "フォルダ(_F)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:109
+msgid "Evolution _Bar Shortcut"
+msgstr "Evolution バーショートカット(_B)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:115
+msgid "_Mail message"
+msgstr "メールメッセージ(_M)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
+msgid "Composes a new mail message"
+msgstr "新規メールを作成"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:118
+msgid "_Appointment"
+msgstr "約束(_A)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:121
+msgid "Meeting Re_quest"
+msgstr "会議依頼(_q)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:124
+msgid "_Contact"
+msgstr "連絡(_C)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:127
+msgid "_Task"
+msgstr "仕事(_T)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:130
+msgid "Task _Request"
+msgstr "仕事依頼(_R)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:133
+msgid "_Journal Entry"
+msgstr "仕訳記入(_J)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:136
+msgid "_Note"
+msgstr "ノート(_N)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:146
+msgid "_Selected Items"
+msgstr "アイテムを選択(_S)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:154
+msgid "_New Folder"
+msgstr "新しいフォルダ(_N)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:162
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:163
+msgid "_Open"
+msgstr "開く(_O)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:164
+msgid "Clos_e All Items"
+msgstr "すべてのアイテムを閉じる(_e)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:164
+msgid "Closes all the open items"
+msgstr "すべての開いたアイテムを閉じる"
+
+#. FIXME: add Favorites here
+#: shell/e-shell-view-menu.c:203
+msgid "_Tools"
+msgstr "ツール(_T)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:204
+msgid "_Actions"
+msgstr "行動(_A)"
+
+#: shell/e-shell.c:257
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: shell/e-shell.c:257
+msgid "Executive Summary"
+msgstr "エグゼクティブ サマリー"
+
+#: shell/e-shell.c:260
+msgid "Inbox"
+msgstr "受信箱"
+
+#: shell/e-shell.c:260
+msgid "New mail messages"
+msgstr "新規メール"
+
+#: shell/e-shell.c:263
+msgid "Sent messages"
+msgstr "メッセージを送信"
+
+#: shell/e-shell.c:263
+msgid "Sent mail messages"
+msgstr "メールを送信する"
+
+#: shell/e-shell.c:266
+msgid "Drafts"
+msgstr "草案箱"
+
+#: shell/e-shell.c:266
+msgid "Draft mail messages"
+msgstr "メールを起草する"
+
+#: shell/e-shell.c:269
+msgid "Calendar"
+msgstr "カレンダ"
+
+#: shell/e-shell.c:269
+msgid "Your calendar"
+msgstr "あなたのカレンダ"
+
+#: shell/e-shell.c:272
+msgid "Contacts"
+msgstr "連絡"
+
+#: shell/e-shell.c:272
+msgid "Your contacts list"
+msgstr "あなたの連絡リスト"
+
+#: shell/e-shell.c:275
+msgid "Tasks"
+msgstr "仕事"
+
+#: shell/e-shell.c:275
+msgid "Tasks list"
+msgstr "仕事リスト"
+
+#: shell/e-shell.c:284
+msgid "Main Shortcuts"
+msgstr "メインショートカット"
+
+#: shell/e-shell.c:299
+msgid "Other Shortcuts"
+msgstr "他のショートカット"
+
+#: shell/e-shortcut.c:467
+msgid "New group"
+msgstr "新規グループ"
+
+#: shell/main.c:28
+msgid "Enables some debugging functions"
+msgstr "いくつかのデバッグ関数を有効にする"
+
+#: shell/main.c:28
+msgid "LEVEL"
+msgstr "LEVEL"
+
+#: shell/main.c:45
+msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
+msgstr "Bonobo コンポーネントシステムの初期化に失敗しました"
+
+#: shell/main.c:75
+msgid ""
+"It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n"
+"fix the problem, and restart Evolution"
+msgstr ""
+"それは Evolution スタートアップファイルの構成に起こり得ません\n"
+"問題を修復し,Evolution を再起動してください"