From bac638fb9e229bbfb1a9ce7ee2c2186b06084503 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yukihiro Nakai Date: Thu, 20 Apr 2000 03:25:09 +0000 Subject: ja.po: Initial Japanese translation from Akira Tagoh. svn path=/trunk/; revision=2522 --- po/ja.po | 579 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 579 insertions(+) create mode 100644 po/ja.po (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..922e3aa54e --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# evolution ja.po +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Akira TAGOH , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution CVS-20000416\n" +"POT-Creation-Date: 2000-04-18 00:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-18 06:09+0900\n" +"Last-Translator: Akira TAGOH \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" + +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 +msgid "Cut selected item into clipboard" +msgstr "クリップボードの中へ選択されたアイテムを切り取る" + +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 +msgid "Copy selected item into clipboard" +msgstr "クリップボードの中へ選択されたアイテムをコピーする" + +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 +msgid "Paste item from clipboard" +msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付ける" + +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 +msgid "Select recipients' addresses" +msgstr "受取人のアドレスを選択します" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73 +msgid "1 byte" +msgstr "1 バイト" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75 +#, c-format +msgid "%u bytes" +msgstr "%u バイト" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82 +#, c-format +msgid "%.1fK" +msgstr "%.1fK" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86 +#, c-format +msgid "%.1fM" +msgstr "%.1fM" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90 +#, c-format +msgid "%.1fG" +msgstr "%.1fG" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304 +msgid "Add attachment" +msgstr "添付物の追加" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 +msgid "Remove selected items from the attachment list" +msgstr "添付物リストから選択したアイテムを削除する" + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393 +msgid "Add attachment..." +msgstr "添付物の追加..." + +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 +msgid "Attach a file to the message" +msgstr "メッセージへファイルを添付する" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 +msgid "Select attachment" +msgstr "添付物を選択" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "アドレス帳のためにここでクリック" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123 +msgid "To:" +msgstr "To:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "メッセージの受取人を入力" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "" +"メッセージの受取人リストの中に現れないで, " +"メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141 +msgid "Subject:" +msgstr "Subject:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 +msgid "Enter the subject of the mail" +msgstr "メールの表題を入力" + +#: composer/e-msg-composer.c:307 +msgid "Save in _folder..." +msgstr "フォルダ内を保存(_f)..." + +#: composer/e-msg-composer.c:307 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "指定したフォルダ内のメッセージを保存する" + +#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347 +#: mail/folder-browser-factory.c:145 +msgid "Send" +msgstr "送信" + +#: composer/e-msg-composer.c:310 +msgid "Send the message" +msgstr "メッセージを送信する" + +#: composer/e-msg-composer.c:318 +msgid "View _attachments" +msgstr "添付物を表示 (_a)" + +#: composer/e-msg-composer.c:318 +msgid "View/hide attachments" +msgstr "添付物を表示/隠す" + +#: composer/e-msg-composer.c:347 +msgid "Send this message" +msgstr "このメッセージを送信する" + +#: composer/e-msg-composer.c:349 +msgid "Cut selected region into the clipboard" +msgstr "クリップボードの中へ選択された領域を切り取る" + +#: composer/e-msg-composer.c:350 +msgid "Copy selected region into the clipboard" +msgstr "クリップボードの中へ選択された領域をコピーする" + +#: composer/e-msg-composer.c:351 +msgid "Paste selected region into the clipboard" +msgstr "クリップボードの中へ選択された領域を貼り付ける" + +#: composer/e-msg-composer.c:352 +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" + +#: composer/e-msg-composer.c:352 +msgid "Undo last operation" +msgstr "最後の操作を元に戻す" + +#: composer/e-msg-composer.c:354 +msgid "Attach" +msgstr "添付" + +#: composer/e-msg-composer.c:354 +msgid "Attach a file" +msgstr "ファイルを添付する" + +#: mail/folder-browser-factory.c:83 +msgid "" +"This is a development version of Evolution.\n" +"Using the mail component on your mail files\n" +"is extremely hazardous.\n" +"\n" +"Do not run this program on your real mail\n" +" and do not give it access to your real mail server.\n" +"\n" +"You have been warned\n" +msgstr "" +"これは Evolution の開発バージョンです\n" +"あなたのメールファイルに関してメールコンポーネントを\n" +"用いるのは非常に危険です\n" +"\n" +"実際のメールに関してこのプログラムを実行しないで下さい\n" +"そして実際のメールサーバへアクセスし取得しないで下さい\n" +"\n" +"あなたは警告され続けます\n" + +#: mail/folder-browser-factory.c:144 +msgid "New mail" +msgstr "新着メール" + +#: mail/folder-browser-factory.c:144 +msgid "Check for new mail" +msgstr "新着メールのチェック" + +#: mail/folder-browser-factory.c:145 +msgid "Send a new message" +msgstr "メッセージを送信する" + +#: mail/folder-browser-factory.c:146 +msgid "Find" +msgstr "検索" + +#: mail/folder-browser-factory.c:146 +msgid "Find messages" +msgstr "メッセージを検索する" + +#: mail/folder-browser-factory.c:150 +msgid "Reply" +msgstr "返信" + +#: mail/folder-browser-factory.c:150 +msgid "Reply to the sender of this message" +msgstr "メッセージの差出人へ返信する" + +#: mail/folder-browser-factory.c:151 +msgid "Reply to All" +msgstr "全員へ返信" + +#: mail/folder-browser-factory.c:151 +msgid "Reply to all recipients of this message" +msgstr "このメッセージの受取人全員へ返信する" + +#: mail/folder-browser-factory.c:153 +msgid "Forward" +msgstr "転送" + +#: mail/folder-browser-factory.c:153 +msgid "Forward this message" +msgstr "このメッセージを転送する" + +#: mail/folder-browser-factory.c:157 +msgid "Print" +msgstr "印刷" + +#: mail/folder-browser-factory.c:157 +msgid "Print the selected message" +msgstr "選択されたメッセージを印刷する" + +#: mail/folder-browser-factory.c:159 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: mail/folder-browser-factory.c:159 +msgid "Delete this message" +msgstr "このメッセージを削除する" + +#: mail/folder-browser-factory.c:174 +msgid "_Mail" +msgstr "メール(_M)" + +#: mail/folder-browser-factory.c:301 +msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." +msgstr "すいませんが,Evolution のフォルダブラウザは初期化することが出来ません" + +#: mail/folder-browser.c:189 +msgid "The URI that the Folder Browser will display" +msgstr "フォルダブラウザが表示する URI" + +#: mail/folder-browser.c:192 +msgid "Whether a message preview should be shown" +msgstr "メッセージプレビューは表示すべきかどうか" + +#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33 +msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" +msgstr "メールコンポーネント: Bonobo の初期化が出来ませんでした" + +#: mail/mail-display.c:97 +msgid "" +"An exception occured while trying to load data into the component with " +"PersistStream" +msgstr "" +"PersistStream " +"でコンポーネントの中へデータをロードしている間に例外が生じました" + +#: mail/mail-display.c:233 +#, c-format +msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" +msgstr "%s コンポーネントは PersistStream をサポートしていません!\n" + +#: mail/message-list.c:401 +msgid "Priority" +msgstr "優先度" + +#: mail/message-list.c:415 +msgid "From" +msgstr "差出人" + +#: mail/message-list.c:422 +msgid "Subject" +msgstr "表題" + +#: mail/message-list.c:429 +msgid "Sent" +msgstr "送信" + +#: mail/message-list.c:436 +msgid "Receive" +msgstr "受信" + +#: mail/message-list.c:443 +msgid "To" +msgstr "受取人" + +#: mail/message-list.c:450 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: shell/e-folder.c:150 +msgid "A folder containing mail items" +msgstr "フォルダはメールアイテムを含んでいます" + +#: shell/e-folder.c:153 +msgid "A folder containing contacts" +msgstr "フォルダは '連絡' を含んでいます" + +#: shell/e-folder.c:156 +msgid "A folder containing calendar entries" +msgstr "フォルダは 'カレンダエントリ' を含んでいます" + +#: shell/e-folder.c:159 +msgid "A folder containing tasks" +msgstr "フォルダは '仕事' を含んでいます" + +#: shell/e-init.c:25 +msgid "Evolution can not create its local folders" +msgstr "Evolution はそのローカルフォルダを作成することが出来ません" + +#: shell/e-service.c:166 +msgid "A service containing mail items" +msgstr "サービスは 'メールアイテム' を含んでいます" + +#: shell/e-service.c:169 +msgid "A service containing contacts" +msgstr "サービスは '連絡' を含んでいます" + +#: shell/e-service.c:172 +msgid "A service containing calendar entries" +msgstr "サービスは 'カレンダエントリ' を含んでいます" + +#: shell/e-service.c:175 +msgid "A service containing tasks" +msgstr "サービスは '仕事' を含んでいます" + +#: shell/e-shell-shortcut.c:99 +msgid "Large Icons" +msgstr "大きなアイコン" + +#: shell/e-shell-shortcut.c:100 +msgid "Small Icons" +msgstr "小さなアイコン" + +#: shell/e-shell-shortcut.c:102 +msgid "Add New Group" +msgstr "新規グループを追加" + +#: shell/e-shell-shortcut.c:103 +msgid "Remove Group" +msgstr "グループを削除" + +#: shell/e-shell-shortcut.c:104 +msgid "Rename Group" +msgstr "グループの名前変更" + +#: shell/e-shell-shortcut.c:106 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "ショートカットを追加" + +#: shell/e-shell-shortcut.c:208 +msgid "Open Folder" +msgstr "フォルダを開く" + +#: shell/e-shell-shortcut.c:209 +msgid "Open in New Window" +msgstr "新しいウィンドウに開く" + +#: shell/e-shell-shortcut.c:210 +msgid "Advanced Find" +msgstr "上級検索" + +#: shell/e-shell-shortcut.c:212 +msgid "Remove From Shortcut Bar" +msgstr "ショートカットバーから削除" + +#: shell/e-shell-shortcut.c:213 +msgid "Rename Shortcut" +msgstr "ショートカットの名前変更" + +#: shell/e-shell-shortcut.c:215 +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171 +msgid "_Folder" +msgstr "フォルダ(_F)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:109 +msgid "Evolution _Bar Shortcut" +msgstr "Evolution バーショートカット(_B)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:115 +msgid "_Mail message" +msgstr "メールメッセージ(_M)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119 +msgid "Composes a new mail message" +msgstr "新規メールを作成" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:118 +msgid "_Appointment" +msgstr "約束(_A)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:121 +msgid "Meeting Re_quest" +msgstr "会議依頼(_q)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:124 +msgid "_Contact" +msgstr "連絡(_C)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:127 +msgid "_Task" +msgstr "仕事(_T)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:130 +msgid "Task _Request" +msgstr "仕事依頼(_R)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:133 +msgid "_Journal Entry" +msgstr "仕訳記入(_J)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:136 +msgid "_Note" +msgstr "ノート(_N)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:146 +msgid "_Selected Items" +msgstr "アイテムを選択(_S)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:154 +msgid "_New Folder" +msgstr "新しいフォルダ(_N)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:162 +msgid "_New" +msgstr "新規(_N)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:163 +msgid "_Open" +msgstr "開く(_O)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:164 +msgid "Clos_e All Items" +msgstr "すべてのアイテムを閉じる(_e)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:164 +msgid "Closes all the open items" +msgstr "すべての開いたアイテムを閉じる" + +#. FIXME: add Favorites here +#: shell/e-shell-view-menu.c:203 +msgid "_Tools" +msgstr "ツール(_T)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:204 +msgid "_Actions" +msgstr "行動(_A)" + +#: shell/e-shell.c:257 +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: shell/e-shell.c:257 +msgid "Executive Summary" +msgstr "エグゼクティブ サマリー" + +#: shell/e-shell.c:260 +msgid "Inbox" +msgstr "受信箱" + +#: shell/e-shell.c:260 +msgid "New mail messages" +msgstr "新規メール" + +#: shell/e-shell.c:263 +msgid "Sent messages" +msgstr "メッセージを送信" + +#: shell/e-shell.c:263 +msgid "Sent mail messages" +msgstr "メールを送信する" + +#: shell/e-shell.c:266 +msgid "Drafts" +msgstr "草案箱" + +#: shell/e-shell.c:266 +msgid "Draft mail messages" +msgstr "メールを起草する" + +#: shell/e-shell.c:269 +msgid "Calendar" +msgstr "カレンダ" + +#: shell/e-shell.c:269 +msgid "Your calendar" +msgstr "あなたのカレンダ" + +#: shell/e-shell.c:272 +msgid "Contacts" +msgstr "連絡" + +#: shell/e-shell.c:272 +msgid "Your contacts list" +msgstr "あなたの連絡リスト" + +#: shell/e-shell.c:275 +msgid "Tasks" +msgstr "仕事" + +#: shell/e-shell.c:275 +msgid "Tasks list" +msgstr "仕事リスト" + +#: shell/e-shell.c:284 +msgid "Main Shortcuts" +msgstr "メインショートカット" + +#: shell/e-shell.c:299 +msgid "Other Shortcuts" +msgstr "他のショートカット" + +#: shell/e-shortcut.c:467 +msgid "New group" +msgstr "新規グループ" + +#: shell/main.c:28 +msgid "Enables some debugging functions" +msgstr "いくつかのデバッグ関数を有効にする" + +#: shell/main.c:28 +msgid "LEVEL" +msgstr "LEVEL" + +#: shell/main.c:45 +msgid "Failed to initialize the Bonobo component system" +msgstr "Bonobo コンポーネントシステムの初期化に失敗しました" + +#: shell/main.c:75 +msgid "" +"It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" +"fix the problem, and restart Evolution" +msgstr "" +"それは Evolution スタートアップファイルの構成に起こり得ません\n" +"問題を修復し,Evolution を再起動してください" -- cgit v1.2.3