diff options
author | nobody <nobody@localhost> | 2001-06-23 13:14:10 +0800 |
---|---|---|
committer | nobody <nobody@localhost> | 2001-06-23 13:14:10 +0800 |
commit | 53777feb9a476864246e7bacb1ff139541271b35 (patch) | |
tree | a4eb5e010ba601de261dc3f9da4dd4b86fcc46fe /po/fr.po | |
parent | 72ca61d74b9942040638b628a6f1358e02d23d42 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.tar gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.tar.gz gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.tar.bz2 gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.tar.lz gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.tar.xz gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.tar.zst gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.zip |
This commit was manufactured by cvs2svn to create tagGTKHTML_0_10_0
'GTKHTML_0_10_0'.
svn path=/tags/GTKHTML_0_10_0/; revision=10423
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 10371 |
1 files changed, 0 insertions, 10371 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index 2b910af395..0000000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,10371 +0,0 @@ -# evolution fr.po -# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000. -# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-14 08:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-13 13:03+0100\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" -"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3209 -msgid "Card: " -msgstr "Carte : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Nom : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3212 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Préfixe : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Donné : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Additionnel : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3215 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Famille : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Suffixe : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3230 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Date de naissance : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3241 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Addresse :" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3243 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Boite postale : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3244 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -" Ext : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3245 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Rue : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3246 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Ville : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3247 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Région : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3248 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Code postal : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3249 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" Pays : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3262 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Dénomination : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Téléphones :\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3277 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Téléphone :" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"Adresse électronique :\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"Adresse électronique 2 :" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3323 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Messager : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3329 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Fuseau horaire : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Situation géographique : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3341 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Profession : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Nom : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3355 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Unité : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3356 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Unité 2 : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3357 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Unité 3 : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3358 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Unité 4 : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3362 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Catégories : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3363 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Commentaire : " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3376 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Chaîne unique : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Clé publique : " - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution." -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports GnomeCard files into Evolution." -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:57 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Le curseur ne peut être chargé\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook non chargé\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Ne peut démarrer le serveur wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Ne peut démarrer wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Adresse du Pilot" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Anni_verssaire :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "B_usiness" -msgstr "T_ravail" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax travail" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "C_ontacts..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tégories..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Éditeur de contacts" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "File As:" -msgstr "Classer comme :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -msgid "New phone type" -msgstr "Nouveau type de téléphone" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_tes :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Phone Types" -msgstr "Types de téléphones" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -msgid "Primary Email" -msgstr "E-mail principal" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Veut recevoir des messages _HTML" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Web page address:" -msgstr "Page Web :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "_Address..." -msgstr "_Adresse..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nom de l'_assistant :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Date de naissance :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Business" -msgstr "_Travail" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Company:" -msgstr "So_ciété :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 -#: ui/evolution-mail.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Department:" -msgstr "_Département :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Full Name..." -msgstr "_Nom complet..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Home" -msgstr "_Maison" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Profession :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "No_m du directeur :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Mobile" -msgstr "_Mobile" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Sur_nom :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Office:" -msgstr "_Bureau :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profession :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Conjoint(e) :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_C'est l'adresse de la liste de diffusion" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Supprimer le contact ?" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 -#, fuzzy -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Élement(s) appartenant à ces catégories : " - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistant" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 -msgid "Business" -msgstr "Travail" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 -msgid "Business 2" -msgstr "Travail 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax travail" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 -msgid "Callback" -msgstr "Répondeur" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 -msgid "Car" -msgstr "Voiture" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 -msgid "Company" -msgstr "Société" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 -msgid "Home" -msgstr "Maison" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250 -msgid "Home 2" -msgstr "Maison 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax maison" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 -msgid "ISDN" -msgstr "RNIS" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -msgid "Other Fax" -msgstr "Fax autre" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:665 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:223 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:225 -#, fuzzy -msgid "Edit Full" -msgstr "Éditer les Filtres" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet :" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:268 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Adresse élec." - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adresse _2 :" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Verifier l'adresse" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Pa_ys :" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finlande" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse :" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_Ville :" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Boîte _postale :" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "État/_Province :" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Code postal :" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Vérifier le nom complet" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "I" -msgstr "Si" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Miss" -msgstr "est" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Prénom :" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Nom :" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "Second préno_m :" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Suffixe :" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:241 -msgid "As _Minicards" -msgstr "Comme _minicartes" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:247 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "As _Table" -msgstr "Comme _tableau" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:399 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Entrer le mot de passe pour %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:432 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -"correctness and reenter. If not, you probably have\n" -"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -msgstr "" -"Il nous est impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Soit\n" -"parce que vous avez entrez une URI incorrecte, soit\n" -"parce que vous avez essayer d'accéder à un serveur LDAP\n" -"et que le support LDAP n'a pas été compilé. Si vous avez\n" -"entré une URI, vérifiez sa validité et réentrez la. Sinon\n" -"vous essayer probablement d'accéder à un serveur LDAP,\n" -"vous devriez télécharger et installer OpenLDAP, puis\n" -"recompiler et installer Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 -msgid "Show All" -msgstr "Afficher tout" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avancée..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587 -msgid "Any field contains" -msgstr "N'importe quel champ contient" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:588 -msgid "Name contains" -msgstr "Le nom contient" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:589 -msgid "Email contains" -msgstr "L'e-mail contient" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Autres contacts" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "LDAP Server" -msgstr "Serveur LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Type de carnet d'adresses inconnu" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Aucun (mode anonyme)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:167 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:170 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Type d'identification inconnu" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "One" -msgstr "Un" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:183 -msgid "Subtree" -msgstr "Sous-arborescence" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Type de domaine inconnu" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:353 -msgid "Bind DN:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:354 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:356 -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Remember this password" -msgstr "Se souvenir de ce mot de passe" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Host:" -msgstr "Hôte :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:414 -msgid "Root DN:" -msgstr "Racine DN :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:415 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:435 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Domaine de recherche :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:489 -msgid "Authentication:" -msgstr "Identification :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:507 -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Path:" -msgstr "Chemin :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:513 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Créer le chemin si il n'existe pas." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:647 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Éditer le carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" -"Sélectionnez le type de carnet d'adresse que vous avez, et entrez les " -"informations le concernant." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:671 -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:672 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:674 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:675 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Sources du carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:597 -#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:156 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -#, fuzzy -msgid "Disable Queries" -msgstr "Catégories disponibles : " - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:210 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:269 -#, fuzzy -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Autres contacts" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:402 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:146 -#, fuzzy -msgid "Remove All" -msgstr "Enlever" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Find..." -msgstr "Rechercher..." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinataires du message" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Sélectionnez des noms" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Select name from:" -msgstr "Sélectionnez un nom depuis :" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:513 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:466 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:668 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Enregistrer comme VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:669 -msgid "Send contact to other" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:670 -#, fuzzy -msgid "Send message to contact" -msgstr "Envoie un _message au contact..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572 -#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:50 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:672 -#, fuzzy -msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimer une en_veloppe..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#, fuzzy -msgid "File As" -msgstr "Classer comme :" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 -msgid "Email" -msgstr "Adresse élec." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 -#, fuzzy -msgid "Primary Phone" -msgstr "Principal" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 -#, fuzzy -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistant" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 -#, fuzzy -msgid "Business Phone" -msgstr "Travail 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -#, fuzzy -msgid "Callback Phone" -msgstr "Répondeur" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 -#, fuzzy -msgid "Company Phone" -msgstr "Société" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 -#, fuzzy -msgid "Home Phone" -msgstr "Maison 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -#, fuzzy -msgid "Business Address" -msgstr "Travail 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 -#, fuzzy -msgid "Home Address" -msgstr "Verifier l'adresse" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobile" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -msgid "Car Phone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 -#, fuzzy -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Travail 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 -#, fuzzy -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Maison 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 -#, fuzzy -msgid "Other Phone" -msgstr "Autres contacts" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 -#, fuzzy -msgid "TTY" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#, fuzzy -msgid "Other Address" -msgstr "Verifier l'adresse" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670 -msgid "Web Site" -msgstr "Site Web" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671 -msgid "Department" -msgstr "Département" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 -msgid "Office" -msgstr "Bureau" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 -msgid "Profession" -msgstr "Profession" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 -msgid "Manager" -msgstr "Gestionnaire" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677 -msgid "Nickname" -msgstr "Surnom" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678 -msgid "Spouse" -msgstr "Conjoint(e)" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:166 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Il n'y a aucun éléments à afficher dans cette vue.\n" -"\n" -"Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -#, fuzzy -msgid "Card View" -msgstr "Carte : " - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulaires blancs à la fin :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Corps" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Bas :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensions :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "Font..." -msgstr "Police..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Pied de page :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "En-tête" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "En-tête/Pied de page" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "En-têtes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "En-têtes pour chaque lettre" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Se suivre immédiatement l'un l'autre" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Inclure :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Gauche :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Sélecteurs de lettre sur le coté" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Nombre de colonnes :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuration de la page :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Source de papier :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Aperçu :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimer en utilisant un ombrage gris" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Retourner sur les pages paires" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Droite :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Sections :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Ombrage" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Démarrer sur une nouvelle page" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nom du style :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Haut :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur de calendrier" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Calendrier du Pilot" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Ne peut lire le bloc d'application « À faire » du Pilot" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:266 -msgid "File not found" -msgstr "Fichier introuvable" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:290 -msgid "Open calendar" -msgstr "Ouvrir le calendrier" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:332 -msgid "Save calendar" -msgstr "Enregistrer le calendrier" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:468 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Ne peut créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier votre configuration " -"d'ORBit et d'OAF." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:895 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:897 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 -msgid "Private" -msgstr "Privé" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:899 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidentiel" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1592 -#: calendar/gui/event-editor.c:1619 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:457 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:457 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:459 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:459 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1063 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:660 -msgid "High" -msgstr "Haute" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1065 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1569 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:659 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:658 -msgid "Low" -msgstr "Basse" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1119 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1121 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaque" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:635 calendar/gui/calendar-model.c:1173 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 -msgid "Not Started" -msgstr "Non démarrée" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1175 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 -msgid "In Progress" -msgstr "En cours" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1177 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 -msgid "Completed" -msgstr "Complété" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1179 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:550 -#: camel/camel-service.c:586 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annulé" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:791 e-util/e-time-utils.c:278 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:287 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:799 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"La date doit être entrée dans ce format :\n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:879 -msgid "" -"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 calendar/gui/calendar-model.c:1117 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:973 -#: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164 -#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1129 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:430 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1339 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 -msgid "None" -msgstr "Aucune" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:967 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La situation géographique doit être entrée dans ce format :\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1007 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "La valeur de pourcentage doit être comprise entre 0 et 100 inclus" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1048 -msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1061 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 -msgid "Undefined" -msgstr "Indéfini" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1102 -msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1571 -#, fuzzy -msgid "Recurring" -msgstr "Récurrence" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1573 -#, fuzzy -msgid "Assigned" -msgstr "Assigner un score" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1579 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1579 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Maintenant" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:196 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245 -msgid "%I:%M%p" -msgstr "%I:%M%p" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:437 -msgid "<b>Error loading calendar</b>" -msgstr "<b>Erreur de chargement du calendrier</b>" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:449 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -msgstr "<b>Erreur de chargement du calendrier :<br>Méthode non supportée" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:616 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:621 -msgid "Show appointments" -msgstr "Afficher les rendez-vous" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:629 -msgid "Show tasks" -msgstr "Afficher les tâches" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Chargement du calendrier" - -#: calendar/gui/control-factory.c:126 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "L'URI que le calendrier affichera" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Rappel de votre rendez-vous à " - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze" -msgstr "Sieste" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945 -msgid "Ok" -msgstr "Valider" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:52 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Ne peut initialiser GNOME" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:77 -#, fuzzy -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarme le %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 -msgid "No summary available." -msgstr "Aucun résumé disponible." - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Éditer le rendez-vous" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Durée de la sieste (minutes)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 heures (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 heures" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Expiration des alarmes après" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Alarmes auditives" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Biper quand les fenêtres d'alarme apparaissent." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Préférences du calendrier" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends" -msgstr "Compresser les week-ends" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date navigator options" -msgstr "Options du navigateur de date" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Défauts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display options" -msgstr "Options d'affichage" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 -msgid "Due Date" -msgstr "Date d'échéance" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Activer la sonnerie pour" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "End of day:" -msgstr "Fin de la journée :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "First day of week:" -msgstr "Premier jour de la semaine :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:481 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Highlight" -msgstr "Mettre en évidence" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Items Due Today" -msgstr "Éléments s'achevant aujourd'hui" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "Éléments expirant aujourd'hui : " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "Éléments pas encore expirés" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "Éléments pas encore expirés :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:477 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Overdue Items" -msgstr "Éléments en retard" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Overdue Items:" -msgstr "Éléments en retard :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Pick a color" -msgstr "Choisissez une couleur" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "Reminders" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Sat" -msgstr "Sam" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:482 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Show appointment end times" -msgstr "Afficher l'heure de fin des rendez-vous" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Afficher les numéros de semaine" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Start of day:" -msgstr "Début de la journée :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Sun" -msgstr "Dim" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:483 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "TaskPad" -msgstr "TâchePad" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Thu" -msgstr "Jeu" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:480 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Time Until Due" -msgstr "Durée avant échéance" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Divisions du temps :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Time format:" -msgstr "Format de date :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:478 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Alarmes visuelles" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:479 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work week" -msgstr "Semaine de travail" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minutes avant leur début." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "seconds." -msgstr "secondes." - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet entrée de journal sans titre ?" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les changements ?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% Comp_lété :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Classification" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Date & Time" -msgstr "Date & heure" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Date d'achèvement :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vé" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Progress" -msgstr "En cours" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_blic" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Date de _début :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Résu_mé :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Task" -msgstr "Tâche" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidentiel" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contacts..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Date d'expiration :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorité :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "_Status:" -msgstr "_État :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:697 -msgid "Edit Task" -msgstr "Éditer la tâche" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:703 calendar/gui/event-editor.c:379 -msgid "No summary" -msgstr "Aucun résumé" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:709 calendar/gui/event-editor.c:385 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Rendez-vous - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:712 calendar/gui/event-editor.c:388 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tâche - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:715 calendar/gui/event-editor.c:391 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Entrée de journal - %s" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -#, fuzzy -msgid "Completion Date" -msgstr "Complétée" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 -msgid "End Date" -msgstr "Date de fin" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -msgid "Start Date" -msgstr "Date de début" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Emplacement géographique" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 -#, fuzzy -msgid "Percent complete" -msgstr "Marque la tâche comme complétée" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparence" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170 -msgid "Click here to add a task" -msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Marquer comme terminée" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:552 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Marque la tâche comme complétée" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557 -msgid "Edit this task..." -msgstr "Éditer cette tâche..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558 -msgid "Edit the task" -msgstr "Édite la tâche" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 -msgid "Delete this task" -msgstr "Supprimer la tâche" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:561 -msgid "Delete the task" -msgstr "Supprime la tâche" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisions de minute" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1294 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1308 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1321 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300 -#: calendar/gui/print.c:617 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303 -#: calendar/gui/print.c:616 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "New Appointment" -msgstr "Nouveau rendez-vous" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3148 calendar/gui/e-week-view.c:3280 -#, fuzzy -msgid "New All Day Event" -msgstr "_Toute la journée" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3153 calendar/gui/e-week-view.c:3285 -#, fuzzy -msgid "Go to Today" -msgstr "Aller à aujourd'hui" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3155 calendar/gui/e-week-view.c:3287 -#, fuzzy -msgid "Go to Date..." -msgstr "Aller à la date" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293 -#: mail/folder-browser.c:566 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3164 calendar/gui/e-week-view.c:3295 -#, fuzzy -msgid "Delete this Appointment" -msgstr "Supprimer ce rendez-vous" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3166 calendar/gui/e-week-view.c:3297 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3175 calendar/gui/e-week-view.c:3310 -#, fuzzy -msgid "Make this Occurrence Movable" -msgstr "Rendre ce rendez-vous déplaçable" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3312 -#, fuzzy -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Supprimer cette occurence" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3179 -#, fuzzy -msgid "Delete all Occurrences" -msgstr "Supprimer toutes les occurences" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:161 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Je ne peut mettre à jour votre fichier de calendrier !\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510 -#, fuzzy -msgid "Component successfully updated." -msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:173 -msgid "There was an error loading the calendar file." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:197 -msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -msgstr "Je ne peut ouvrir votre fichier de calendrier !\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529 -msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -msgstr "Je ne peut charger votre fichier de calendrier !\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:470 -msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -msgstr "Je ne peut lire votre fichier de calendrier !\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 -msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:499 -#, fuzzy -msgid "I couldn't update your calendar store." -msgstr "Ne peut créer un calendrier dans `%s'" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:540 -msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 -#, fuzzy -msgid "Component successfully deleted." -msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 -msgid "I don't recognize this type of calendar component." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 -msgid "Add to Calendar" -msgstr "Ajouter au calendrier" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 -#, fuzzy -msgid " Accept " -msgstr "Accepter" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, fuzzy -msgid " Decline " -msgstr "Refuser" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 -#, fuzzy -msgid " Tentative " -msgstr "Essai" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:860 -msgid "Update Calendar" -msgstr "Mettre à jour le calendrier" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 -msgid "Cancel Meeting" -msgstr "Annuler la réunion" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%A %d %B" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Calendar Message" -msgstr "Calendrier" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:619 -#, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Date" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Chargement du calendrier" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisation :" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Server Message:" -msgstr "Enregistrer le message sous..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Résu_mé :" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "date-end" -msgstr "Mettre à jour le calendrier" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Tout les invités" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Attendee address" -msgstr "Tout les invités" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Attendees: " -msgstr "Tout les invités" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"Cancel\n" -"Meeting" -msgstr "Annuler la réunion" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Chair" -msgstr "Voiture" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Heure de _début de la réunion :" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 -msgid "Non-Participant" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 -msgid "Optional Participant" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisation :" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15 -msgid "" -"Publish\n" -"Event" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 -msgid "RSVP" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Request\n" -"Meeting" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Required Participant" -msgstr "Personnes _nécessaires" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Schedule\n" -"Time" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:33 -#: mail/message-list.c:1052 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469 -#: calendar/gui/e-tasks.c:502 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:155 -msgid "Category:" -msgstr "Catégorie :" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:298 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Ne peut charger la tâche dans « %s »" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301 -#, fuzzy -msgid "New Appointment..." -msgstr "Nouveau rendez-vous..." - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3314 -#, fuzzy -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Supprimer toutes les occurences" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "_Toute la journée" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Appointment" -msgstr "Rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointment Basics" -msgstr "Rendez-vous élémentaires" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Récurrence personnalisée" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Every" -msgstr "Tou(te)s les" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "Exceptions" -msgstr "Exceptions" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "No recurrence" -msgstr "Aucune récurrence" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor.c:1579 -msgid "Play a sound" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Recurrence" -msgstr "Récurrence" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Règle de récurrence" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Reminder" -msgstr "Alarme" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor.c:1588 -msgid "Run a program" -msgstr "Lancer un programme" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:1585 -#, fuzzy -msgid "Send an email" -msgstr "Récupération du courrier depuis %s" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Settings..." -msgstr "Réglages..." - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/event-editor.c:1582 -msgid "Show a dialog" -msgstr "Afficher un dialogue" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Récurrence simple" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "_End time:" -msgstr "Heure de _fin :" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "_Start time:" -msgstr "Heure de _début :" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 -msgid "_Starting date:" -msgstr "Date de _début :" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "after" -msgstr "aprés" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "before" -msgstr "avant" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "day(s)" -msgstr "jour(s)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "end of appointment" -msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "for" -msgstr "pour" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "forever" -msgstr "toujours" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "hour(s)" -msgstr "heure(s)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "minute(s)" -msgstr "minute(s)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "month(s)" -msgstr "mois" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "start of appointment" -msgstr "Éditer le rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "until" -msgstr "jusqu'à" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "week(s)" -msgstr "semaine(s)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -msgid "year(s)" -msgstr "année(s)" - -#: calendar/gui/event-editor.c:373 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Éditer le rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor.c:451 -msgid "on" -msgstr "le" - -#: calendar/gui/event-editor.c:476 filter/filter-datespec.c:81 -msgid "day" -msgstr "jour" - -#: calendar/gui/event-editor.c:603 -msgid "on the" -msgstr "dans le" - -#: calendar/gui/event-editor.c:610 -msgid "th" -msgstr "ième" - -#: calendar/gui/event-editor.c:756 -msgid "occurrences" -msgstr "occurences" - -#: calendar/gui/event-editor.c:873 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Ce rendez-vons contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer." - -#: calendar/gui/event-editor.c:1534 -#, c-format -msgid " %d days" -msgstr " %d jours" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1536 -msgid " 1 day" -msgstr " 1 jour" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1539 -#, c-format -msgid " %d weeks" -msgstr " %d semaines" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1541 -msgid " 1 week" -msgstr " 1 semaine" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1544 -#, c-format -msgid " %d hours" -msgstr " %d heures" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1546 -msgid " 1 hour" -msgstr " 1 heure" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1549 -#, c-format -msgid " %d minutes" -msgstr " %d minutes" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1551 -msgid " 1 minute" -msgstr " 1 minute" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1554 -#, c-format -msgid " %d seconds" -msgstr " %d secondes" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1556 -msgid " 1 second" -msgstr " 1 seconde" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1603 -#, fuzzy -msgid " before start of appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1605 -#, fuzzy -msgid " after start of appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1613 -#, fuzzy -msgid " before end of appointment" -msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1615 -#, fuzzy -msgid " after end of appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor.c:3123 calendar/gui/print.c:1097 -#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Conduite « Calendrier » d'Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "" -"Utilitaire de configuration pour la conduite « Calendrier » d'Evolution.\n" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:700 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:711 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Avril" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Aout" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Décembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Février" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Aller à la date" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Aller à aujourd'hui" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "Janvier" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "Juillet" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "Juin" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "Octobre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "Septembre" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "1st" -msgstr "1er" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "2nd" -msgstr "2ème" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "3rd" -msgstr "3ème" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "4th" -msgstr "4ème" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "5th" -msgstr "5ème" - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "6th" -msgstr "6ème" - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "7th" -msgstr "7ème" - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "8th" -msgstr "8ème" - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "9th" -msgstr "9ème" - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "10th" -msgstr "10ème" - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "11th" -msgstr "11ème" - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "12th" -msgstr "12ème" - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "13th" -msgstr "13ème" - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "14th" -msgstr "14ème" - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "15th" -msgstr "15ème" - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "16th" -msgstr "16ème" - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "17th" -msgstr "17ème" - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "18th" -msgstr "18ème" - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "19th" -msgstr "19ème" - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "20th" -msgstr "20ème" - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "21st" -msgstr "21ème" - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "22nd" -msgstr "22ème" - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "23rd" -msgstr "23ème" - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "24th" -msgstr "24ème" - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "25th" -msgstr "25ème" - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "26th" -msgstr "26ème" - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "27th" -msgstr "27ème" - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "28th" -msgstr "28ème" - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "29th" -msgstr "29ème" - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "30th" -msgstr "30ème" - -#: calendar/gui/print.c:306 -msgid "31st" -msgstr "31ème" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Su" -msgstr "Di" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "We" -msgstr "Me" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Th" -msgstr "Je" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Fr" -msgstr "Ve" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#: calendar/gui/print.c:948 views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1078 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Jour en cours (%a %b %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: calendar/gui/print.c:1093 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1104 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Semaine en cours (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1112 -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Mois en cours (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1119 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Année en cours (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1156 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimer le Calendrier" - -#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1342 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 -msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu Avant Impression" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:108 -#, fuzzy -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "L'URI que le calendrier affichera" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DLMMJVS" - -#: camel/camel-cipher-context.c:169 -#, fuzzy -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" - -#: camel/camel-cipher-context.c:207 -#, fuzzy -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" - -#: camel/camel-cipher-context.c:245 -#, fuzzy -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" - -#: camel/camel-cipher-context.c:286 -#, fuzzy -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" - -#: camel/camel-cipher-context.c:326 -#, fuzzy -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" - -#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543 -#, fuzzy -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synchronisation du dossier" - -#: camel/camel-filter-driver.c:643 -#, fuzzy -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses" - -#: camel/camel-filter-driver.c:652 -#, fuzzy -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "" -"Ne peut enregistrer le dossier « %s » :\n" -"%s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:666 -#, fuzzy -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Écriture du message %d du %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed message %d" -msgstr "_Message électronique (FIXME)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:671 -#, fuzzy -msgid "Cannot open message" -msgstr "Ne peut obtenir le message : %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788 -#, fuzzy -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synchronisation du dossier" - -#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793 -#, fuzzy -msgid "Complete" -msgstr "Complété" - -#: camel/camel-filter-driver.c:748 -#, fuzzy, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Écriture du message %d du %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Écriture du message %d du %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:866 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:871 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur durant le préparation vers %s :\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur durant le préparation vers %s :\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:559 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138 -#: camel/camel-movemail.c:185 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Ne peut créer le fichier de verrouillage pour %s : %s" - -#: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Essayez de " -"nouveau plus tard." - -#: camel/camel-lock.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec fcntl(2) : %s" - -#: camel/camel-lock.c:255 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec flock(2) : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:101 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Ne peut vérifier le fichier de courrier %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:158 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Ne peut tester le fichier de verrouillage pour %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:256 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:306 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:318 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Ne peut cloner : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:356 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Échec du programme movemail : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:357 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Erreur inconnue)" - -#: camel/camel-movemail.c:587 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:186 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe pour %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:189 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe" - -#: camel/camel-pgp-context.c:509 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:516 camel/camel-pgp-context.c:688 -#: camel/camel-pgp-context.c:1021 camel/camel-pgp-context.c:1235 -msgid "No password provided." -msgstr "Aucun mot de passe fournit." - -#: camel/camel-pgp-context.c:522 camel/camel-pgp-context.c:694 -#: camel/camel-pgp-context.c:877 camel/camel-pgp-context.c:1028 -#: camel/camel-pgp-context.c:1242 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:681 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:871 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:888 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire : %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1011 -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1037 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Aucun destinataires spécifiés" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1227 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "" - -#: camel/camel-provider.c:131 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Ne peut charger %s : %s" - -#: camel/camel-provider.c:148 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Ne peut charger %s : Aucun code d'initialisation dans le module." - -#: camel/camel-remote-store.c:186 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s serveur %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:190 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s service pour %s sur %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:240 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Connexion annulée" - -#: camel/camel-remote-store.c:243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:244 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(hôte inconnu)" - -#: camel/camel-remote-store.c:325 camel/camel-remote-store.c:387 -#: camel/camel-remote-store.c:458 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Opération annulée" - -#: camel/camel-remote-store.c:464 -#, fuzzy -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Serveur déconnecté." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -msgid "Anonymous" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#, fuzzy -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe " -"en clair." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -#, fuzzy -msgid "Authentication failed." -msgstr "Identification" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur de chargement des information du filtre :\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "Information utilisateur" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Cela vous connectera au serveur SMTP en utilisant une identification " -"CRAM-MD5." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe " -"en clair." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -#, fuzzy -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -#, fuzzy -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tot." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -#, fuzzy -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant Kerberos 4 pour " -"vous identifier." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut obtenir le ticket Kerberos :\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:417 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:34 -#, fuzzy -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe " -"en clair." - -#: camel/camel-search-private.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Echec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" - -#: camel/camel-service.c:152 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « nom d'utilisateur »" - -#: camel/camel-service.c:160 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « hôte »" - -#: camel/camel-service.c:168 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « chemin »" - -#: camel/camel-service.c:554 -#, fuzzy, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Test de \"%s\"" - -#: camel/camel-service.c:581 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:606 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:608 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "" - -#: camel/camel-session.c:57 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel" - -#: camel/camel-session.c:59 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" -"Pour la lecture de courrier comme requête a un autre ensemble de dossiers" - -#: camel/camel-session.c:274 camel/camel-session.c:364 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »" - -#: camel/camel-session.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut créer le répertoire %s :\n" -"%s" - -#. Fill in the new fields -#: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:994 mail/mail-ops.c:1001 -#: mail/mail-ops.c:1019 mail/mail-ops.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Trash" -msgstr "Tâche" - -#: camel/camel-url.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n" -"%s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Aucun message correspondant" - -#: camel/camel-vee-folder.c:545 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Aucun message correspondant" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:209 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Réponse innatendue du serveur IMAP : %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:217 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Échec de la commande IMAP : %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 shell/e-storage.c:481 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tot." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:490 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Réponse OK innatendue du serveur IMAP : %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Ne peut charger le résumé pour %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:351 -#, fuzzy -msgid "Scanning IMAP folder" -msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:986 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1197 -#, fuzzy -msgid "This message is not currently available" -msgstr "" -"Ce message n'a pas de sujet.\n" -"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1016 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1231 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Crée une nouveau contact" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#, fuzzy -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Marquage des messages du dossier \"%s\"" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:484 -msgid "Folders" -msgstr "Dossiers" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "S'abonne au dossier « %s »" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -#, fuzzy -msgid "Namespace" -msgstr "Espace de nom :" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pour la lecture et le stockage du courrier sur des serveurs IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe " -"en clair." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 -#, fuzzy, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:450 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Aucune identification requise" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:475 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a selectable folder" -msgstr "Voir le sélecteur de dossier" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1382 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#, fuzzy -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Répertoires de courrier au format UNIX MH (version CamelLocal)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "" -"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Pour stocker le courrier local au format standard mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 -#, fuzzy -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "" -"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format " -"qmail" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:136 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire normal" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:144 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:175 -#, fuzzy -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Le stockage local n'a pas de répertoire racine" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Fichier de courrier local %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:241 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:283 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:293 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier maildir : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le message : %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 -msgid "No such message" -msgstr "Aucun message correspondant" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Contenu de message invalide" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut ouvrir le dossier « %s » :\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut créer le dossier « %s » :\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "« %s » n'est pas un répertoire maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "n'est pas un répertoire maildir" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Impossible de concaténer le message au fichier mbox : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut créer le fichier « %s » :\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier « %s » :\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 -#, fuzzy -msgid "Summarising folder" -msgstr "Synchronisation du dossier" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le dossier : %s : résume depuis la position %ld : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"Erreur fatale d'analyse du courrier prés de la position %ld dans le dossier " -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Ne peut résumer le dossier : %s :%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 mail/mail-ops.c:1382 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Synchronisation du dossier" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le dossier à résumer : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" -"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, meme aprés une synchronisation" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:616 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Echec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:654 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Erreur inconnue : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier mh : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "« %s » n'est pas un répertoire." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Veuillez entrer le mot de passe NNTP pour %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:66 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:72 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Échec d'envoi du nom d'utilisateur au serveur" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:81 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur / mot de passe" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Message %s non trouvé." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Ne peut obtenir la liste des grouges du serveur." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Inpossible de charger la liste des groupes du serveur pour %s : %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Inpossible de sauvegarder le fichier de la liste des groupes pour %s : %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "USENET news" -msgstr "Nouvelles USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"C'est un fournisseur pour la lecture et la publication dans les groupes de " -"nouvelles USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire pour le serveur de nouvelles : %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Nouvelles USENET via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Cette option vous identifiera auprés du serveur NNTP en utilisant un mot de " -"passe en clair." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Incapable d'ouvrir ou de créer un fichier .newsrc pour %s : %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 -#, fuzzy -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Récupération des messages" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:192 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Aucun message avec l'uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Récupération du message %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:307 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Ne pas récupérer le message du serveur POP %s : %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -#, fuzzy -msgid "Message storage" -msgstr "En-tête du message" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -#, fuzzy -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Supprime la tâche" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être utilisé " -"pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de courriers Web " -"et de systèmes de courriers propriétaires." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe en " -"clair. C'est la seul option supporté par la plupart des serveurs POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe " -"chiffré via le protocole APOP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les " -"utilisateurs même si le serveur prétend pouvoir le supporter." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Cela vous connectera au serveur POP et utilisera Kerberos 4 pour vous " -"identifier." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Ne peut vous identifier sur le serveur KPOP : %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:319 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe POP3 pour %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Erreur lors de l'envoi du nom d'utilisateur : %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Inconnu)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Erreur lors de l'envoi du mot de passe : %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Aucun dossier « %s »." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Pour délivrer le courrier en passant par le programme « sendmail » sur le " -"système local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut cloner sendmail : %s : courrier non envoyé" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -#, fuzzy -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Livraison du courrier via le programme sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -#, fuzzy -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "" -"Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant " -"utilisant SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Commande non implémentée" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 -msgid "Help message" -msgstr "Message d'aide" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 -msgid "Service ready" -msgstr "Service pret" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Échec de la transaction" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 -#, fuzzy -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Aucun mot de passe fournit." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 -#, fuzzy -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -#, fuzzy -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Aucune identification requise" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 -#, fuzzy -msgid "Authentication required" -msgstr "Aucune identification requise" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:305 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Erreur du message de bienvenur : %s : sûrement pas grave" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Serveur SMTP %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Livraison du courrier SMTP via %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" -"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas défini" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" -"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 -#, fuzzy, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 -#, fuzzy -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95 -msgid "1 byte" -msgstr "1 octet" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u octets" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fko" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fMo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fGo" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 mail/mail-display.c:120 -msgid "attachment" -msgstr "pièce-jointe" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Joindre un fichier" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces-jointes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Ajouter une pièce-jointe..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Joindre un fichier au message" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1052 -msgid "Attachment" -msgstr "Pièce-jointe" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Propriétés de la pièce-jointe" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Nom du fichier : " - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "Inline attachment" -msgstr "pièce-jointe incorporée" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -msgid "MIME type:" -msgstr "Type MIME :" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 -msgid "Send as:" -msgstr "Envoyer comme :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:321 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:715 -msgid "From:" -msgstr "De :" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:717 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Répondre-à :" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:639 -msgid "Subject:" -msgstr "Sujet :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:719 -msgid "To:" -msgstr "À :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Entrez les destinataires du message" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:721 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Entrez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Entrez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans " -"apparaitre dans la liste des destinataires du messages." - -#: composer/e-msg-composer.c:528 -#, c-format -msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut ouvrir le fichier de signature %s :\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:716 -msgid "Save as..." -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: composer/e-msg-composer.c:727 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:747 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:819 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:877 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:206 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:883 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Ce message n'a pas été envoyé.\n" -"\n" -"Voulez-vous enregistrer vos changements ?" - -#: composer/e-msg-composer.c:908 -msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: composer/e-msg-composer.c:1034 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Ce fichier n'existe pas." - -#: composer/e-msg-composer.c:1044 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Ce n'est pas un fichier normal." - -#: composer/e-msg-composer.c:1054 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "Ce fichier existe mais n'est pas lisible." - -#: composer/e-msg-composer.c:1064 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "Ce fichier apparait accessible mais l'ouverture 'open(2)' a échoué." - -#: composer/e-msg-composer.c:1086 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"Ce fichier est trés gros (plus de 100 ko).\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir l'insérer ?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1107 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "Une erreur est survenue durant la lecture du fichier." - -#: composer/e-msg-composer.c:1408 composer/e-msg-composer.c:1740 -msgid "Compose a message" -msgstr "Composer un message" - -#: composer/e-msg-composer.c:1829 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Ne peut créer la fenêtre de composition." - -#: composer/evolution-composer.c:355 -msgid "" -"Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "" - -#: composer/evolution-composer.c:370 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#: data/evolution.desktop.in.h:2 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "La suite de travail collaboratif Evolution" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "address card" -msgstr "Adresse" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "calendar information" -msgstr "Information utilisateur" - -#. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1282 widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:269 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2503 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:274 -#, fuzzy -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:283 -#, fuzzy -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1257 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1316 widgets/misc/e-dateedit.c:1495 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:315 -#, fuzzy -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1260 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1319 widgets/misc/e-dateedit.c:1498 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:323 -#, fuzzy -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "" - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." - -#: executive-summary/component/component-factory.c:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Récupération du courrier depuis %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Fermer %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Déplacer vers le dossier" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Va à la date actuelle" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Va à la date actuelle" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "_Configuration du dossier..." - -#: executive-summary/component/e-summary.c:924 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut ouvrir le fichier %s :\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:956 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 -msgid "Background:" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/main.c:62 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the RDF summary." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "RDF Summary" -msgstr "Résumé" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the test bonobo component." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for the test component." -msgstr "Marque la tâche comme complétée" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 -msgid "Test bonobo service" -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Test service" -msgstr "Ajouter un service" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:768 -msgid "Update automatically" -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:778 -#, fuzzy -msgid "Update now" -msgstr "Mettre à jour le calendrier" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:788 -#, fuzzy -msgid "Update every " -msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:796 -#: filter/filter-datespec.c:83 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -msgid "year" -msgstr "an" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -msgid "years" -msgstr "années" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -msgid "month" -msgstr "mois" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -msgid "months" -msgstr "mois" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "week" -msgstr "semaine" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "weeks" -msgstr "semaines" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "days" -msgstr "jours" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "hour" -msgstr "heure" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "hours" -msgstr "heures" - -#: filter/filter-datespec.c:83 -msgid "minute" -msgstr "minute" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "second" -msgstr "seconde" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" - -#: filter/filter-datespec.c:199 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oups. Vous avez oublié de choisir une date." - -#: filter/filter-datespec.c:201 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Oups. Vous avez choisi une date invalide." - -#: filter/filter-datespec.c:275 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"La date du message sera comparé à la date d'execution\n" -"du filtre ou lorsque le dossier virtuel est ouvert." - -#: filter/filter-datespec.c:298 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"La date du message sera comparé à la date\n" -"que vous spécifiez ici." - -#: filter/filter-datespec.c:338 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"La date du message sera comparé à une date\n" -"relative au moment où le filtre est exécuté;\n" -"« il y a une semaine », par exemple." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:373 -msgid "the current time" -msgstr "la date actuelle" - -#: filter/filter-datespec.c:373 -msgid "a time you specify" -msgstr "une date que vous spécifiez" - -#: filter/filter-datespec.c:374 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "une date relative à la date en cours" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:432 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparer avec" - -#: filter/filter-datespec.c:549 filter/filter-datespec.c:709 -msgid "now" -msgstr "maintenant" - -#: filter/filter-datespec.c:706 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<cliquez ici pour sélectionner une date>" - -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Règles de Filtrage" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:453 -msgid "Then" -msgstr "Alors" - -#: filter/filter-filter.c:467 -msgid "Add action" -msgstr "Ajouter l'action" - -#: filter/filter-folder.c:147 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" - -#: filter/filter-folder.c:222 filter/vfolder-rule.c:285 -#: mail/mail-account-gui.c:682 -msgid "Select Folder" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: filter/filter-folder.c:247 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Entrez l'URI du dossier" - -#: filter/filter-folder.c:293 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<cliquez ici pour sélectionner un dossier>" - -#: filter/filter-input.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur durant le préparation vers %s :\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:475 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:626 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nom de la règle : " - -#: filter/filter-rule.c:630 -msgid "Untitled" -msgstr "SansTitre" - -#: filter/filter-rule.c:646 -msgid "If" -msgstr "Si" - -#: filter/filter-rule.c:664 -msgid "Execute actions" -msgstr "Exécuter les actions" - -#: filter/filter-rule.c:668 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "si tous les critères sont remplis" - -#: filter/filter-rule.c:673 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "si un des critères est rempli" - -#: filter/filter-rule.c:684 -msgid "Add criterion" -msgstr "Ajouter un critère" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Éditer les Filtres" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Éditer les dossiers virtuels" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrant" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "Sortant" - -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Dossiers Virtuels" - -#: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "specific folders only" -msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Sources de Dossier Virtuel" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "" - -#: filter/filter.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "with all local folders" -msgstr "Enregistre le dossier local" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Assign Colour" -msgstr "Assigner une couleur" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Score" -msgstr "Assigner un score" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -#, fuzzy -msgid "Attachments" -msgstr "Pièce-jointe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copier vers le dossier" - -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "Date received" -msgstr "Date de réception" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "Date sent" -msgstr "Date d'envoi" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Deleted" -msgstr "Supprimé" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -#, fuzzy -msgid "Do Not Exist" -msgstr "n'existe pas" - -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -#, fuzzy -msgid "Draft" -msgstr "Date" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -#, fuzzy -msgid "Exist" -msgstr "Quitter" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "Expression" -msgstr "Expression" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Fait suivre à l'adresse" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "Important" -msgstr "Important" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -#, fuzzy -msgid "Is Not" -msgstr "n'est pas" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -#, fuzzy -msgid "Is" -msgstr "Si" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -#, fuzzy -msgid "Mailing list" -msgstr "liste de diffusion %s" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Message Body" -msgstr "Corps du message" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Message Header" -msgstr "En-tête du message" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Message was received" -msgstr "Le message a été reçu" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "Message was sent" -msgstr "Le message a été envoyé" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Déplacer vers le dossier" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Read" -msgstr "Lu" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataires" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "Regex Match" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "Replied to" -msgstr "Répondu à" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205 -#: mail/message-list.c:1052 -msgid "Score" -msgstr "Score" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "Sender" -msgstr "Expéditeur" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Set Status" -msgstr "Définir l'état" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -#, fuzzy -msgid "Source Account" -msgstr "Compte" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Specific header" -msgstr "En-tête spécifique" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Arrête le traitement" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/message-list.c:1053 -msgid "Subject" -msgstr "Sujet" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "contains" -msgstr "contient" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "does not contain" -msgstr "ne contient pas" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "does not end with" -msgstr "ne fini pas avec" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "does not exist" -msgstr "n'existe pas" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "does not sound like" -msgstr "ne ressemble pas" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "does not start with" -msgstr "ne commence pas par" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "ends with" -msgstr "fini avec" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "is greater than" -msgstr "est plus que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "is less than" -msgstr "est moins que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "is not" -msgstr "n'est pas" - -#: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "is" -msgstr "est" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "on or after" -msgstr "sur ou aprés" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 -msgid "on or before" -msgstr "sur ou avant" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "sounds like" -msgstr "ressemble à" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "starts with" -msgstr "Débute avec" - -#: filter/libfilter-i18n.h:54 -msgid "was after" -msgstr "était aprés" - -#: filter/libfilter-i18n.h:55 -msgid "was before" -msgstr "était avant" - -#: filter/score-editor.c:130 -#, fuzzy -msgid "Score Rules" -msgstr "Éditer la règle de score" - -#: mail/component-factory.c:329 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#: mail/component-factory.c:402 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell" - -#: mail/folder-browser-factory.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Propriétés" - -#: mail/folder-browser-factory.c:211 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: mail/folder-browser.c:225 -#, fuzzy -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: mail/folder-browser.c:533 -msgid "VFolder on Subject" -msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" - -#: mail/folder-browser.c:536 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "Dossier virtuel sur l'expéditeur" - -#: mail/folder-browser.c:539 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "Dossier virtuel sur les destinataires" - -#: mail/folder-browser.c:542 mail/folder-browser.c:733 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" - -#: mail/folder-browser.c:548 -msgid "Filter on Subject" -msgstr "Filtre sur le sujet" - -#: mail/folder-browser.c:551 -msgid "Filter on Sender" -msgstr "Filtre sur l'expéditeur" - -#: mail/folder-browser.c:554 -msgid "Filter on Recipients" -msgstr "Filtre sur les destinataires" - -#: mail/folder-browser.c:557 mail/folder-browser.c:732 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" - -#: mail/folder-browser.c:568 -#, fuzzy -msgid "Resend" -msgstr "seconde" - -#: mail/folder-browser.c:570 -msgid "Save As..." -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: mail/folder-browser.c:577 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Répondre à l'expéditeur" - -#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:60 -msgid "Reply to All" -msgstr "Répondre à tous" - -#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:24 -msgid "Forward" -msgstr "Faire suivre" - -#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:26 -msgid "Forward inline" -msgstr "Faire suire incorporé" - -#: mail/folder-browser.c:586 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marquer comme lu" - -#: mail/folder-browser.c:588 -msgid "Mark as Unread" -msgstr "Marquer comme non lu" - -#: mail/folder-browser.c:593 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Déplacer vers le dossier..." - -#: mail/folder-browser.c:595 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copier vers le dossier..." - -#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:81 -msgid "Undelete" -msgstr "Récupérer" - -#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, -#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, -#. { "", NULL, -#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:609 ui/evolution-mail.xml.h:1 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Appliquer les filtres" - -#: mail/folder-browser.c:613 -msgid "Create Rule From Message" -msgstr "Créer une règle à partir du message" - -#: mail/folder-browser.c:735 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:736 -#, fuzzy, c-format -msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Conduit Calendrier" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Conduit Calendrier" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Current store format:" -msgstr "Ne peut démarrer wombat" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "New store format:" -msgstr "Type de sources de nouvelles :" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165 -msgid " (default)" -msgstr " (défaut)" - -#: mail/mail-accounts.c:197 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver." - -#: mail/mail-accounts.c:199 mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: mail/mail-accounts.c:280 mail/mail-accounts.c:284 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?" - -#: mail/mail-accounts.c:418 mail/mail-accounts.c:422 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:536 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Gestionnaire de comptes Evolution" - -#: mail/mail-account-editor.c:105 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:173 -#, fuzzy -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution" - -#: mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Courrier à %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:213 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Sujet est %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Courrier de %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:285 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "liste de diffusion %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:357 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Ajouter une Règle de Filtre" - -#: mail/mail-callbacks.c:93 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Vous n'avez pas configuré le client de messagerie.\n" -"Vous avez besoin de le faire avant d'envoyer,\n" -"recevoir ou composer des courriers.\n" -"Voulez-vous le configurer maintenant ?" - -#: mail/mail-callbacks.c:146 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Vous devez configurer une identité\n" -"avant de pouvoir composer un message." - -#: mail/mail-callbacks.c:158 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Vous devez configurez un transport de messagerie\n" -"avant de pouvoir composer un message." - -#: mail/mail-callbacks.c:202 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Vous n'avez pas défini de méthode de transport de courrier" - -#: mail/mail-callbacks.c:235 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Ce message n'a pas de sujet.\n" -"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" - -#: mail/mail-callbacks.c:308 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "" -"Vous devez spécifier des destinataires afin de pouvoir envoyer ce message." - -#: mail/mail-callbacks.c:351 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir envoyer ce message." - -#: mail/mail-callbacks.c:591 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "Le %s, %s a écrit :\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:773 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Message suivi :\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:876 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers" - -#: mail/mail-callbacks.c:878 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiez le(s) message(s) vers" - -#: mail/mail-callbacks.c:1019 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Vous ne pouvez éditer des messages que\n" -"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons." - -#: mail/mail-callbacks.c:1056 -#, fuzzy -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"Vous ne pouvez éditer des messages que\n" -"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons." - -#: mail/mail-callbacks.c:1089 mail/mail-display.c:90 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Écraser le fichier ?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1093 mail/mail-display.c:94 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Un fichier avec le même nom existe.\n" -"L'écraser ?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1137 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Enregistrer le message sous..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1139 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Enregistrer les messages sous..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1253 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur de chargement des information du filtre :\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1302 ui/evolution-mail.xml.h:51 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimer le message" - -#: mail/mail-callbacks.c:1349 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Échec de l'impression du message" - -#: mail/mail-config.c:1043 mail/mail-config.c:1046 -#, fuzzy -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Connexion au serveur" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid " Check for supported types " -msgstr "Détecter les types supportés..." - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid " color" -msgstr "Couleurs" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "Information du compte" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Account Management" -msgstr "Gestionnaire de comptes" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Accounts" -msgstr "Compte" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Authentication" -msgstr "Identification" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Type d'identification :" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Votre configuration de la messagerie est maintenant complétée.\n" -"Cliquez sur \"Terminer\" pour enregistrer vos nouveaux paramètres." - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "De_fault" -msgstr "Défaut" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Done" -msgstr "Fait" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Drafts" -msgstr "Date" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Création d'un nouveau dossier" - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Email Address:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nom complet :" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Highlight citations with " -msgstr "Mettre en évidence les éléments s'achevant aujourd'hui" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos 4" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuration de la messagerie" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Make this my default account" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Mark messages as \"Read\" after:" -msgstr "Marque les messages comme vus [ms] : " - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "News" -msgstr "Nouvelles" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Optional Information" -msgstr "Pas d'information" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation :" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "PGP binary path:" -msgstr "Encrypter avec PGP" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Qmail maildir " -msgstr "maildir" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Réception des messages" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Réception des messages" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Receiving Options" -msgstr "Réception des messages" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Required Information" -msgstr "Information utilisateur" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Select PGP binary" -msgstr "Sélectionner un fichier" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Envoie le message au format HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Sending Email" -msgstr "Envoie du message" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Sending Mail" -msgstr "Envoie du message" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Sent" -msgstr "Vu" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Calendrier" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuration du serveur" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Server Type: " -msgstr "Type de serveur : " - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Le serveur nécessite une identification" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Signature file:" -msgstr "Fichier de signature :" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Special Folders" -msgstr "Dossiers Virtuels" - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Ce serveur nécessite une connexion sécurisé (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "Configuration de la messagerie Evolution" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_Edit" -msgstr "_Édition" - -#: mail/mail-config-druid.c:99 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:101 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:105 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:107 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:445 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "" - -#: mail/mail-display.c:194 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" - -#: mail/mail-display.c:234 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s" - -#: mail/mail-display.c:295 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Enregistrer sur le disque..." - -#: mail/mail-display.c:297 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Ouvrir dans %s..." - -#: mail/mail-display.c:299 -msgid "View Inline" -msgstr "Voir en ligne" - -#: mail/mail-display.c:334 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualiseur externe" - -#: mail/mail-display.c:357 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Voir en ligne (via %s)" - -#: mail/mail-display.c:361 -msgid "Hide" -msgstr "Cacher" - -#: mail/mail-display.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Open link in browser" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#: mail/mail-display.c:1104 -#, fuzzy -msgid "Save as (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: mail/mail-display.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Copy location (FIXME)" -msgstr "_Contact (FIXME)" - -#: mail/mail-format.c:518 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "pièce-jointe %s" - -#: mail/mail-format.c:560 -#, fuzzy -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete." - -#: mail/mail-format.c:742 -#, fuzzy -msgid "Loading message content" -msgstr "Contenu de message invalide" - -#: mail/mail-format.c:1046 -#, fuzzy -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Nettoyer l'affichage des messages" - -#: mail/mail-format.c:1052 -#, fuzzy -msgid "Encrypted message" -msgstr "Éditer le message" - -#: mail/mail-format.c:1053 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1137 mail/mail-format.c:1526 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1145 mail/mail-format.c:1534 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1747 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1759 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1763 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1797 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1802 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" - -#: mail/mail-local.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Aucun dossier « %s »." - -#: mail/mail-local.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Ouvrir dans %s..." - -#: mail/mail-local.c:787 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Changement du dossier « %s » vers le format « %s »" - -#: mail/mail-local.c:791 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Change de dossier « %s » vers le format « %s »" - -#: mail/mail-local.c:815 -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Reconfiguration du dossier" - -#. first, 'close' the old folder -#: mail/mail-local.c:844 -msgid "Closing current folder" -msgstr "Fermeture du dossier en cours" - -#: mail/mail-local.c:876 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "Renommage du vieus dossier et ouverture" - -#: mail/mail-local.c:894 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Création d'un nouveau dossier" - -#: mail/mail-local.c:908 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copie du message" - -#: mail/mail-local.c:925 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Ne peut enregistrer les meta-info du dossier; vous n'allez probablement plus " -"pouvoir ouvrir ce dossier : %s" - -#: mail/mail-local.c:964 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, alors\n" -"vous aurez besoin de la réparer manuellement." - -#: mail/mail-mt.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur durant « %s » :\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur durant l'exécution de l'opération :\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:515 mail/mail-mt.c:544 mail/mail-mt.c:891 -msgid "Working" -msgstr "Travail en cours" - -#: mail/mail-mt.c:679 mail/session.c:98 -msgid "Do you accept?" -msgstr "" - -#: mail/mail-mt.c:873 -#, fuzzy -msgid "Evolution progress" -msgstr "Evolution" - -#: mail/mail-ops.c:587 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Expédition de « %s »" - -#: mail/mail-ops.c:589 -msgid "Sending message" -msgstr "Envoie du message" - -#: mail/mail-ops.c:704 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Écriture du message %d du %d" - -#: mail/mail-ops.c:723 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Marque le message %d du %d" - -#: mail/mail-ops.c:725 mail/mail-send-recv.c:475 -msgid "Complete." -msgstr "Complété." - -#: mail/mail-ops.c:811 -#, fuzzy -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copie du message" - -#: mail/mail-ops.c:900 -msgid "Moving" -msgstr "Déplacement" - -#: mail/mail-ops.c:903 -msgid "Copying" -msgstr "Duplication" - -#: mail/mail-ops.c:978 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" - -#: mail/mail-ops.c:1139 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Messages suivis" - -#: mail/mail-ops.c:1180 mail/mail-ops.c:1318 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Ouverture du dossier %s" - -#: mail/mail-ops.c:1247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Ouverture du dossier %s" - -#: mail/mail-ops.c:1434 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Nettoyage du dossier" - -#: mail/mail-ops.c:1483 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Récupération du message %s" - -#: mail/mail-ops.c:1550 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Récupération des messages" - -#: mail/mail-ops.c:1560 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Récupération du message numéro %d de %d (uid « %s »)" - -#: mail/mail-ops.c:1634 -msgid "Saving messages" -msgstr "Enregistre les messages" - -#: mail/mail-ops.c:1713 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1726 -#, c-format -msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Enregistrement du message %d sur %d (uid « %s »)" - -#: mail/mail-ops.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1814 -#, fuzzy -msgid "Saving attachment" -msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" - -#: mail/mail-ops.c:1829 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1857 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Ne peut écrire les données : %s" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -#, fuzzy -msgid "_Search" -msgstr "Rechercher" - -#: mail/mail-send-recv.c:138 -msgid "Cancelling ..." -msgstr "" - -#: mail/mail-send-recv.c:233 -#, fuzzy -msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Réception des messages" - -#: mail/mail-send-recv.c:236 -#, fuzzy -msgid "Receiving" -msgstr "Réception des messages" - -#: mail/mail-send-recv.c:285 -msgid "Updating ..." -msgstr "" - -#: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333 -msgid "Waiting ..." -msgstr "" - -#: mail/mail-send-recv.c:306 -#, fuzzy -msgid "Sending" -msgstr "Expédition de « %s »" - -#: mail/mail-send-recv.c:471 -msgid "Cancelled." -msgstr "Annulé." - -#: mail/mail-summary.c:109 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Message incomplé écrit dans le conduit !" - -#: mail/mail-tools.c:141 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Ne peut créer de mbox temporaire « %s » : %s" - -#: mail/mail-tools.c:188 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (message suivi)" - -#: mail/mail-tools.c:198 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Fwd: (pas de sujet)" - -#: mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Message suivi - %s" - -#: mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Message suivi (pas de sujet)" - -#: mail/mail-tools.c:414 -#, c-format -msgid "" -"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " -"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -msgstr "" - -#: mail/mail-vfolder.c:249 -msgid "VFolders" -msgstr "Dossiers virtuels" - -#: mail/mail-vfolder.c:427 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nouveau dossier virtuel" - -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:59 -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" - -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:65 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Répond à l'expéditeur du message" - -#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:63 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Répond à l'expéditeur et à tous les destinataires du message" - -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:28 -msgid "Forward this message" -msgstr "Fait suivre le message" - -#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:56 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Imprime le message sélectionné" - -#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:13 -msgid "Delete this message" -msgstr "Supprime le message" - -#: mail/message-list.c:648 -msgid "Unseen" -msgstr "Non vu" - -#: mail/message-list.c:649 -msgid "Seen" -msgstr "Vu" - -#: mail/message-list.c:650 -msgid "Answered" -msgstr "Répondu" - -#: mail/message-list.c:651 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:652 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Messages multiple" - -#: mail/message-list.c:656 -#, fuzzy -msgid "Lowest" -msgstr "Basse" - -#: mail/message-list.c:657 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Basse" - -#: mail/message-list.c:661 -#, fuzzy -msgid "Higher" -msgstr "Haute" - -#: mail/message-list.c:662 -#, fuzzy -msgid "Highest" -msgstr "Haute" - -#: mail/message-list.c:912 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:919 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Aujourd'hui %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:928 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Hier %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:940 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:948 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:950 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: mail/message-list.c:1052 -msgid "Flagged" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:1053 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/message-list.c:1053 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: mail/message-list.c:1053 -msgid "Received" -msgstr "Réçu" - -#: mail/message-list.c:1054 -msgid "To" -msgstr "À" - -#: mail/message-list.c:1054 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46 -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" - -#: mail/subscribe-dialog.c:77 -#, fuzzy -msgid "Store" -msgstr "Score" - -#: mail/subscribe-dialog.c:138 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Afficher les dossiers commençant avec :" - -#: mail/subscribe-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Abonnement au dossier « %s »" - -#: mail/subscribe-dialog.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Désabonnement au dossier « %s »" - -#. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:873 -#, fuzzy -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Gérer les abonnements..." - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Folder name:" -msgstr "Nom du fichier : " - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Folder type:" -msgstr "Type de fichier :" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Pas suffisemment d'espace pour créer le dossier" - -#: shell/importer/importer.c:87 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/importer/importer.c:182 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" - -#: shell/importer/importer.c:202 shell/importer/importer.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" - -#: shell/importer/importer.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "Il n'y a pas de nouveaux messages sur %s." - -#: shell/importer/importer.c:351 -msgid "Importing" -msgstr "Importation" - -#: shell/importer/importer.c:359 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" - -#: shell/importer/importer.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Erreur de chargement %s" - -#: shell/importer/importer.c:387 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Erreur de chargement %s" - -#: shell/importer/importer.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" - -#: shell/importer/importer.c:473 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: shell/importer/importer.c:523 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom du fichier :" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:528 -msgid "Select a file" -msgstr "Sélectionner un fichier" - -#: shell/importer/importer.c:538 -msgid "File type:" -msgstr "Type de fichier :" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:619 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Installation d'Evolution" - -#: shell/e-setup.c:122 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Cette nouvelle version d'Evolution a besoin d'installer des fichiers " -"supplémentaires dans votre répertoire personnel d'Evolution." - -#: shell/e-setup.c:123 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Veuillez cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers, ou « Annuler » " -"pour quitter." - -#: shell/e-setup.c:163 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Ne peut mettre à jour les fichiers correctement" - -#: shell/e-setup.c:166 shell/e-setup.c:234 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés." - -#: shell/e-setup.c:195 -#, fuzzy -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Il semble que c'est la première fois que vous utilisez Evolution." - -#: shell/e-setup.c:196 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "" -"Cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers utilisateur d'Evolution " -"sous" - -#: shell/e-setup.c:215 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Ne peut créer le répertoire\n" -"%s\n" -"Erreur : %s" - -#: shell/e-setup.c:230 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Ne peut copier les fichiers dans\n" -"« %s »." - -#: shell/e-setup.c:255 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"Le fichier « %s » n'est pas un répertoire.\n" -"Déplacez le afin de permettre l'installation\n" -"des fichiers utilisateur d'Evolution." - -#: shell/e-setup.c:267 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"Le répertoire « %s » existe mais n'est pas le répertoire\n" -"d'Evolution. Déplacez le afin de permettre\n" -"l'installation des fichiers utilisateur d'Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut créer le dossier spécifié :\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:248 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Créez un nouveau dossier" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"Le type du dossier sélectionné n'est pas valide pour\n" -"l'opération demandée." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:319 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sans titre)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:173 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug buddy n'a pas été trouvé dans votre $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:179 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy ne peut être exécuté." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:208 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:210 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution est une suite d'applications de travail collaboratif\n" -"pour la messagerie, l'agenda, et la gestion de contacts\n" -"à l'intérieur de l'environnement de bureau Gnome." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:374 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Aller au dossier..." - -#: shell/e-shell-view.c:148 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Aucun dossier affiché)" - -#: shell/e-shell-view.c:1134 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1136 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Ne peut activer l'entrepôt local -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1248 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ouups ! La vue pour « %s » est morte de manière inattendue. :-(\n" -"Cela signifie probablement que le composant %s a planté." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:134 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:137 -msgid "Group name:" -msgstr "Nom du groupe :" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment enlever le groupe\n" -"« %s » de la barre de raccourcis ?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 -msgid "Don't remove" -msgstr "Ne pas enlever" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:276 -msgid "_Small Icons" -msgstr "_Petites icones" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:277 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de petites icones" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:279 -msgid "_Large Icons" -msgstr "_Grandes icones" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de grandes icones" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:291 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Nouveau groupe..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:292 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:294 -msgid "_Remove This Group..." -msgstr "_Supprimer ce groupe..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:295 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:300 -#, fuzzy -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Afficher la barre de _raccourcis" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:301 -#, fuzzy -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Afficher la barre de _raccourcis" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 -msgid "Activate" -msgstr "Activer" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Active ce raccourci" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:388 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Supprime ce raccourci de la barre de raccourcis" - -#: shell/e-shortcuts.c:379 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Erreur d'enregistrement des raccourcis." - -#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_View" -msgstr "_Vue" - -#: shell/e-storage-set-view.c:649 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Voir le sélecteur de dossier" - -#: shell/e-storage.c:178 -msgid "(No name)" -msgstr "(Pas de nom)" - -#: shell/e-storage.c:459 -msgid "No error" -msgstr "Pas d'erreur" - -#: shell/e-storage.c:461 -msgid "Generic error" -msgstr "Erreur générique" - -#: shell/e-storage.c:463 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Un dossier avec le même nom existe" - -#: shell/e-storage.c:465 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Le type de dossier spécifié n'est pas valide" - -#: shell/e-storage.c:467 -msgid "I/O error" -msgstr "Erreur d'E/S" - -#: shell/e-storage.c:469 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Pas suffisemment d'espace pour créer le dossier" - -#: shell/e-storage.c:471 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé" - -#: shell/e-storage.c:473 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans cet entrepot" - -#: shell/e-storage.c:475 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permission refusée" - -#: shell/e-storage.c:477 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Opération non supportée" - -#: shell/e-storage.c:479 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "The Evolution shell." -msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution." - -#: shell/main.c:83 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. If\n" -"you can't figure out how to do something, it's probably because\n" -"there's no way to do it yet! :-)\n" -"\n" -"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n" -"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n" -"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n" -"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n" -"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Bonjour.\n" -"Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version d'aperçu\n" -"de la suite de travail collaboratif Evolution.\n" -"\n" -"Depuis la dernière version, notre effort a été de rendre Evolution\n" -"utilisable. Beaucoup des programmeurs d'Evolution l'utilise pour\n" -"lire leurs messages. Vous aussi vous pouvez. (Par précaution,\n" -"faites une sauvegarde.)\n" -"\n" -"Mais tant que nous n'aurons pas fixé toutes les anomalies affectant\n" -"la stabilité et la sécurité, vous aurez cet avertissement :\n" -"Evolution peut planter, perdre vos courriers quand vous ne le souhaitez\n" -"pas, refuser de supprimer vos courriers lorsque vous le souhaitez,\n" -"laisser des processus égarés en exécution, consommer 100% du CPU,\n" -"se geler, se verrouiller, envoyer des message HTML à diverses\n" -"listes de diffusions, et vous embarrasser vis à vis de vos amis et\n" -"collègues de travail.\n" -"Utilisez la en connaissance de cause.\n" -"\n" -"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n" -"et nous attendons avec impatience vos contributions !\n" - -#: shell/main.c:108 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Merci\n" -"L'équipe d'Evolution\n" - -#: shell/main.c:139 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution." - -#: shell/main.c:185 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "" - -#: shell/main.c:186 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" - -#: shell/main.c:219 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Ne peut initialiser le composant Bonobo" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -msgid "Create new contact" -msgstr "Créer un nouveau contact" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Supprimer le contact" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 -msgid "Find" -msgstr "Rechercher" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -msgid "Find a contact" -msgstr "Rechercher un contact" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "New contact" -msgstr "Nouveau contact" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:49 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Visualise le message a imprimer" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Print contacts" -msgstr "Imprimer les contacts" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:78 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Arrête le chargement" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "View All" -msgstr "Tout voir" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "View all contacts" -msgstr "Voir tous les contacts" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "Sources du carnet d'adresses" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Contact" -msgstr "_Contacts" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimer..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Rechercher des contacts" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:110 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Tools" -msgstr "_Outils" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "5 jours" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Modifier les préférences" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create a new all day Event" -msgstr "Crée un nouveau calendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crée un nouveau calendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Day" -msgstr "Jour" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Go To" -msgstr "Aller à" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Go back in time" -msgstr "Recule dans le temps" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Avance dans le temps" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Go to _Date" -msgstr "Aller à la date" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Go to _Today" -msgstr "Aller à aujourd'hui" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Va à une date précise" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to present time" -msgstr "Va à la date actuelle" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Mois" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "New _Event" -msgstr "Nouveau Ca_lendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:29 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Ouvrir un calendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Prev" -msgstr "Préc" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Visualise le message a imprimer" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Print calendar" -msgstr "Imprimer le Calendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Imprimer ce calendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Enregistrer le calendrier comme quelquechose d'autre" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Affiche une journée" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Affiche un mois" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Affiche une semaine" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Affiche une semaine de travail" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:422 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "W_ork Week" -msgstr "Semaine de travail" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Semaine" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Appointment" -msgstr "Rendez-vous" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "_Day" -msgstr "Jour" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "Mois" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Ouvrir un calendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:106 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "_Save As..." -msgstr "Enregistrer _sous..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Week" -msgstr "Semaine" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Supprimer cet élément" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Supprimer..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimer une en_veloppe..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprime cet élément" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimer..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 -msgid "Save _As..." -msgstr "Enregistrer _sous..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 -msgid "Save and Close" -msgstr "Enregistrer et Quitter" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "See online help" -msgstr "Voir l'aide en ligne" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Envoie un _message au contact..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "À propos de cette application" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 -msgid "About..." -msgstr "À propos..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 -msgid "Actio_ns" -msgstr "Actio_ns" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 -msgid "Address _Book... (FIXME)" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 -msgid "C_lear" -msgstr "_Vider" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 -msgid "C_ut" -msgstr "Co_uper" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Chec_k Names (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 -msgid "Clear" -msgstr "Vider" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 -msgid "Clear the selection" -msgstr "Vide la sélection" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Ferme ce rendez-vous" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 -msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -msgstr "Cop_ier vers le dossier... (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:7 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copie la sélection" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Coupe la sélection" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Supprimer ce rendez-vous" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 -msgid "Dump XML" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 -msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "For_ward (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 -msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Go to the next item" -msgstr "Va à la date actuelle" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Va à la date actuelle" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "In_complete Task (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Propriétés de la Liste 'À Faire'" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 -msgid "N_ext" -msgstr "_Suivant" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Précédent" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Aperçu Avant Impression" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Configuration de l'impr_ession..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 -msgid "Print Setup" -msgstr "Configuration de l'impression" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:239 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Save the current file" -msgstr "la date actuelle" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 -msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:68 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 -msgid "Select All" -msgstr "Sélectionner tout" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 -#, fuzzy -msgid "Select everything" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "Task _Request (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 -msgid "_About..." -msgstr "À _propos..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Contact (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copier" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 -msgid "_Debug" -msgstr "_Débog" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 -#, fuzzy -msgid "_Item (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 -#, fuzzy -msgid "_Journal Entry (FIXME)" -msgstr "_Contact (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 -#, fuzzy -msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 -#, fuzzy -msgid "_Mail Message (FIXME)" -msgstr "_Message électronique (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -msgstr "_Déplacer vers le dossier..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "_Note (FIXME)" -msgstr "_Contact (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 -msgid "_Paste" -msgstr "_Coller" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:102 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriétés..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 -msgid "_Select All" -msgstr "_Sélectionner tout" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "_Unread Item (FIXME)" -msgstr "_Contact (FIXME)" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Add Service" -msgstr "Ajouter un service" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 -msgid "Add a new service to the Executive Summary" -msgstr "" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Create a new email" -msgstr "Crée une nouveau contact" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 -msgid "Executive Summary Settings..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 -msgid "New Mail" -msgstr "Nouveau courrier" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 -msgid "Apply any new filters to the mail in this box" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:3 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:4 -msgid "Compose" -msgstr "Composer" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 -msgid "Compose a new message" -msgstr "Compose un nouveau message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Configure Folder..." -msgstr "_Copier vers le dossier..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:8 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Créer une règle à partir du message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected messages" -msgstr "Imprime le message sélectionné" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:14 -msgid "Display all of the message headers" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Edit Message" -msgstr "_Éditer le message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Edit the current message" -msgstr "la date actuelle" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Jours vides :" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Expunge" -msgstr "_Nettoyer" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Filter on Se_nder" -msgstr "Filtre sur l'expéditeur" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Filter on _Recipients" -msgstr "Filtre sur les destinataires" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Filter on _Subject" -msgstr "Filtre sur le sujet" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 -msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Oublier les _mots de passe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Forward As" -msgstr "Faire suivre" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Forward the selected mail to someone" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -msgstr "Faire suivre un message sans sujet" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Full _Headers" -msgstr "Rechercher complète" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Hide Deleted Messages" -msgstr "Supprimer le message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Imprime le message sélectionné" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Supprimer le message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Message suivi - %s" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Invert Selection" -msgstr "_Inverser la sélection" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "Gérer les abonnements..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marquer comme lu" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Marquer comme lu" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Mark As Read" -msgstr "_Marquer comme lus" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Marquer comme _non lu" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marquer comme non lu" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Imprime le message sélectionné" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Open the current message in a new window" -msgstr "Envoie le message maintenant" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Aperçu avant impression du message..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Imprime le message vers l'imprimante" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -msgid "Print message..." -msgstr "Imprimer le message..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 -msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Répondre à _tous" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Reply to all" -msgstr "Répondre à tous" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Reply to sender" -msgstr "Répondre à l'expéditeur" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:66 -msgid "S_ource" -msgstr "S_ource" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:67 -#, fuzzy -msgid "Save the message into a new file" -msgstr "Enregistrer le message dans un dossier spécifié" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:69 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Select _All" -msgstr "Sélectionnez _tout" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "Select _Thread" -msgstr "Sélectionnez _tout" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:71 -#, fuzzy -msgid "Send / Receive" -msgstr "Réception des messages" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:72 -msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:73 -msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Send queued mail\n" -" and retrieve new mail" -msgstr "Envoie les messages en attente et récupère les nouveaux messages" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:76 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Envoie les messages en attente et récupère les nouveaux messages" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:77 -#, fuzzy -msgid "Show _All" -msgstr "Afficher tout" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:79 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Liste des messages par enfilade" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Imprime le message sélectionné" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:82 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:83 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:84 -#, fuzzy -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:85 -msgid "View Raw Message Source" -msgstr "Voir la source brut du message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:86 -#, fuzzy -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:87 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Appliquer les filtres" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:88 -#, fuzzy -msgid "_Attachment" -msgstr "Pièce-jointe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:89 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copier vers le dossier..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Créer une règle à partir du message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:92 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Nettoyer" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:93 -#, fuzzy -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtres de message..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:94 ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_Folder" -msgstr "_Dossier" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:95 -msgid "_Forward" -msgstr "_Faire suivre" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:96 -#, fuzzy -msgid "_Inline" -msgstr "Voir en ligne" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:97 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverser la sélection" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:98 -#, fuzzy -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Message électronique (FIXME)" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:99 -#, fuzzy -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "Réglages..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:100 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Déplacer vers le dossier..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:101 -#, fuzzy -msgid "_Open Selected Items" -msgstr "Ouvrir la tâche" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:103 -#, fuzzy -msgid "_Quoted" -msgstr "Note" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:104 -#, fuzzy -msgid "_Reply" -msgstr "Répondre" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:105 -#, fuzzy -msgid "_Resend Messages" -msgstr "_Éditer le message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:107 -msgid "_Save Message As..." -msgstr "_Enregistrer le message sous..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Send / Receive" -msgstr "Réception des messages" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:109 -msgid "_Threaded" -msgstr "_Enfiler" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:111 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Récupérer" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Joindre" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 -msgid "Close the current file" -msgstr "Ferme le fichier en cours" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Encrypter le message avec PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Insère un fichier comme texte dans le message" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Ensérer un fichier texte..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Encrypter avec PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Signer avec PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Enregistrer le _brouillon" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save in _folder... (FIXME)" -msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Enregistrer dans le dossier..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Enregistrer le fichier en cours avec un nom différent" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Enregistrer le message dans un dossier spécifié" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send _Later" -msgstr "Envoyer plus _tard" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Send _later" -msgstr "Envoyer plus _tard" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Envoie le message au format HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send the message later" -msgstr "Envoie le message plus tard" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send the message now" -msgstr "Envoie le message maintenant" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send this message now" -msgstr "Envoyer ce message maintenant" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Afficher / Cacher les pièces-jointes" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Afficher les _pièces-jointes" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Show attachments" -msgstr "Afficher les pièces-jointes" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Signer ce message avec votre clé PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Cc Field" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_From Field" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insertion" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "_Insérer un fichier texte... (FIXME)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Open..." -msgstr "_Ouvrir..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#, fuzzy -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Répondre-à :" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Security" -msgstr "_Sécurité" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Ajouter le dossier à votre liste de dossier abonnés" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "F_older" -msgstr "D_ossier" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List" -msgstr "Rafraîchir la liste" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Rafraîchi la liste de dossiers" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Supprimer le dossier de votre liste de dossier abonnés" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Subscribe" -msgstr "S'abonner" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Se désabonner" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Assig_n Task (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 -msgid "Find Again" -msgstr "" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 -msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" -msgstr "" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 -msgid "Redo" -msgstr "Refaire" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Supprimer l'action" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 -msgid "Replace a string" -msgstr "Remplace une chaîne" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -msgstr "Répondre à tous" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "S_end Status Report (FIXME)" -msgstr "_Contact (FIXME)" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 -msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -msgstr "" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Save the task and close the dialog box" -msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "Search again for the same string" -msgstr "_Rechercher des contacts" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "Search for a string" -msgstr "_Rechercher des contacts" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 -msgid "Undo" -msgstr "Défaire" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Undo the last action" -msgstr "Supprimer l'action" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Rendez-vous (FIXME)" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 -#, fuzzy -msgid "_Mark Complete (FIXME)" -msgstr "Marquer comme terminée" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 -msgid "_Reply (FIXME)" -msgstr "_Répondre (FIXME)" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crée une nouvelle tache" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "New Task" -msgstr "Tâche" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Enregistrer la tache comme quelquechose d'autre" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Tasks Preferences..." -msgstr "Préférences des taches..." - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Task" -msgstr "Tâche" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "À propos d'Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Close this window" -msgstr "Ferme cette fenetre" - -#: ui/evolution.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "Personnaliser la barre d'outils" - -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Customize" -msgstr "Personnaliser" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Personnaliser la barre d'outils" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Afficher un dossier différent" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "E_xit" -msgstr "_Quitter" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Barre de _raccourcis d'Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Exit the program" -msgstr "Quitte le programme" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Prêt à _démarrer" - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Import an external file format" -msgstr "Importer un format de fichier externe" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barre d'outils principale" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Afficher les informations concernant Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Transmettre un rapport d'anomalies" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Transmettre un rapport d'anomalies" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Transmets un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy." - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Commute l'affichage de la barre de raccourcis" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Utilisation du gestionnaire de c_ontact" - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Utilisation du _calendrier" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Utilisation de la _messagerie" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Work Offline" -msgstr "Travail en cours" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "À _propos d'Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "_Actions" -msgstr "_Actions" - -#: ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Folder Bar" -msgstr "_Dossier" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Aller au dossier..." - -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Import file..." -msgstr "_Importer un fichier..." - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: ui/evolution.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Mail message" -msgstr "_Message électronique (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "_New Folder" -msgstr "Nouveau dossier virtuel" - -#: ui/evolution.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Afficher la barre de _raccourcis" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2475 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390 -msgid "Tentative" -msgstr "Essai" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:391 -msgid "Busy" -msgstr "Occupé" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Out of Office" -msgstr "Hors du bureau" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "No Information" -msgstr "Pas d'information" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:409 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Inviter d'autres personnes..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:429 -msgid "_Options" -msgstr "_Options" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:446 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Afficher _seulement les heures de travail" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:459 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Afficher _Zommé arrière" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:477 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:495 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Choix automatique" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:526 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:543 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Toutes les personnes et ressources" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:556 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Toute les _personnes et une ressource" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:569 -msgid "_Required People" -msgstr "Personnes _nécessaires" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:582 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Personnes nécessaires et _une ressource" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:605 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Heure de _début de la réunion :" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:629 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Heure de _fin de la réunion :" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:742 -msgid "All Attendees" -msgstr "Tout les invités" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:177 -#, fuzzy -msgid "_Current View" -msgstr "la date actuelle" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:196 -msgid "Define Views" -msgstr "" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "LMMJVSD" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:218 widgets/misc/e-dateedit.c:416 -msgid "Now" -msgstr "Maintenant" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:723 -#, fuzzy, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "" -"La date doit être entrée dans ce format :\n" -"\n" -"%s" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:166 -#, fuzzy -msgid "Save Search" -msgstr "Rechercher" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237 -#, fuzzy -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avancée" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:317 -#, fuzzy -msgid "Advanced ..." -msgstr "Avancée..." - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Ne plus afficher ce message." - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:148 -msgid "Sear_ch" -msgstr "Recher_cher" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adress Cards" -msgstr "Adresse" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "By Company" -msgstr "Société" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Phone List" -msgstr "Types de téléphones" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "By Sender" -msgstr "Expéditeur" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "By Status" -msgstr "État" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "By Subject" -msgstr "Sujet" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "Message" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "With Category" -msgstr "Catégorie :" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "" - -#: wombat/wombat.c:173 -#, fuzzy -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "Ne peut initialiser GNOME" - -#: wombat/wombat.c:185 -#, fuzzy -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "Ne peut initialiser GNOME" - -#: wombat/wombat.c:198 -#, fuzzy -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click here to add a contact" -#~ msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " -#~ "the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe " -#~ "en clair." - -#~ msgid "No such host %s." -#~ msgstr "Aucun hôte %s." - -#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -#~ msgstr "Temporairement impossible de résoudre le nom d'hôte %s." - -#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" -#~ msgstr "La chaîne d'URL « %s » ne contient pas de protocole" - -#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -#~ msgstr "La chaîne d'URL « %s » contient un protocole invalide" - -#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -#~ msgstr "Le numéro de port dans l'URL « %s » n'est pas numérique" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secure IMAPv4" -#~ msgstr "IMAPv4" - -#, fuzzy -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." -#~ msgstr "Pour la lecture et le stockage du courrier sur des serveurs IMAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " -#~ "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " -#~ "proprietary email systems." -#~ msgstr "" -#~ "Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être utilisé " -#~ "pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de courriers Web " -#~ "et de systèmes de courriers propriétaires." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " -#~ "connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant " -#~ "utilisant SMTP." - -#~ msgid "No authentication required" -#~ msgstr "Aucune identification requise" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Cette option vous connectera au serveur SMTP sans utiliser d'identification. " -#~ "Cela devrait être suffisant pour se connecter à la plupart des serveurs SMTP." - -#~ msgid "Remove action" -#~ msgstr "Supprimer l'action" - -#~ msgid "Remove criterion" -#~ msgstr "Supprimer le critère" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Source" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Indéfini" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avancée" - -#~ msgid "Check settings" -#~ msgstr "Vérifier les réglages" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Adresse électronique :" - -#~ msgid "Evolution Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuration de la messagerie Evolution" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Nom d'hôte :" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAPv4" - -#~ msgid "Keep mail on server" -#~ msgstr "Garder les courriers sur le serveur" - -#~ msgid "Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Courrier" - -#~ msgid "Mail Account" -#~ msgstr "Compte de messagerie" - -#~ msgid "Mail Configuration Druid" -#~ msgstr "Assistant de configuration de messagerie" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Optionnel" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Mot de passe :" - -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "Texte plein" - -#~ msgid "Remember my password" -#~ msgstr "Se souvenir de mon mot de passe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply address:" -#~ msgstr "Adresse électronique :" - -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Requis" - -#~ msgid "Save password" -#~ msgstr "Enregistrer le mot de passe" - -#~ msgid "Select signature file" -#~ msgstr "Sélectionner un fichier de signature" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Type de serveur : " - -#~ msgid "Signature:" -#~ msgstr "Signature :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transport" -#~ msgstr "Transparent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transport Authentication" -#~ msgstr "Identification" - -#~ msgid "" -#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -#~ "example: \"Work\" or \"Home\"." -#~ msgstr "" -#~ "Tapez le nom sous lequel vous voulez identifier ces serveurs. Par exemple : " -#~ "« Travail » ou « Maison »." - -#~ msgid "minutes." -#~ msgstr "minutes." - -#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "%s message %d de %d (uid « %s »)" - -#~ msgid "[ %s ]" -#~ msgstr "[ %s ]" - -#~ msgid "%s, et al." -#~ msgstr "%s, et tous" - -#~ msgid "<unknown>" -#~ msgstr "<inconnu>" - -#~ msgid "No GPG/PGP program available." -#~ msgstr "Aucun programme GPG/PGP disponible." - -#, fuzzy -#~ msgid "Message _Display" -#~ msgstr "Nettoyer l'affichage des messages" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Compose" -#~ msgstr "Composer" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Message Hiding" -#~ msgstr "_Message" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Désactivé" - -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Synchroniser" - -#~ msgid "Copy From Pilot" -#~ msgstr "Copier depuis le Pilot" - -#~ msgid "Copy To Pilot" -#~ msgstr "Copier vers le Pilot" - -#~ msgid "Merge From Pilot" -#~ msgstr "Fusionner depuis le Pilot" - -#~ msgid "Merge To Pilot" -#~ msgstr "Fusionner vers le Pilot" - -#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" - -#~ msgid "Original Author:" -#~ msgstr "Auteur originel : " - -#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#~ msgid "Evolution Addressbook Conduit" -#~ msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution" - -#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -#~ msgstr "(C) 1998-2000 la Free Software Foundation et Helix Code" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n" - -#~ msgid "gnome-unknown.xpm" -#~ msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#~ msgid "Synchronize Action" -#~ msgstr "Synchronise l'action" - -#~ msgid "Conduit state" -#~ msgstr "État du conduit" - -#~ msgid "" -#~ "No pilot configured, please choose the\n" -#~ "'Pilot Link Properties' capplet first." -#~ msgstr "" -#~ "Aucun Pilot configuré, choisissez la capplet\n" -#~ "'Propriétés du lien Pilot' en premier." - -#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "Non connecté au démon gnome-pilot" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured when trying to fetch\n" -#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "" -#~ "Une erreur est survenue durant la récupération de\n" -#~ "la liste des Pilot depuis le démon gnome-pilot" - -#~ msgid "Configure the address conduit" -#~ msgstr "Configuration du conduit Adresses" - -#~ msgid "Evolution Address conduit " -#~ msgstr "Conduit Adresses" - -#~ msgid "label26" -#~ msgstr "label26" - -#~ msgid "Evolution Calendar Conduit" -#~ msgstr "Conduite « Calendrier » d'Evolution" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitaire de configuration pour la conduite « Calendrier » d'Evolution.\n" - -#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit" -#~ msgstr "Configuration du conduit calendrier" - -#~ msgid "Evolution Calendar conduit" -#~ msgstr "Conduit Calendrier" - -#~ msgid "Configure the todo conduit" -#~ msgstr "Configuration du conduit `A Faire'" - -#~ msgid "Evolution ToDo conduit " -#~ msgstr "Conduit Evolution `A Faire'" - -#~ msgid "Evolution ToDo Conduit" -#~ msgstr "Conduite « À faire » d'Evolution" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilitaire de configuration pour la conduite « À faire » d'Evolution.\n" - -#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 9 inclus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Schedule meeting" -#~ msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#~ msgid "Edit this appointment..." -#~ msgstr "Éditer ce rendez-vous..." - -#~ msgid "label21" -#~ msgstr "label21" - -#~ msgid "label55" -#~ msgstr "label55" - -#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "Entrez l'identité sous laquelle vous désirez envoyer ce message" - -#~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Entrez le sujet du message" - -#~ msgid "Saving changes to message..." -#~ msgstr "Enregistrement des changements dans le message..." - -#~ msgid "Save changes to message..." -#~ msgstr "Enregistrer les changements dans le message..." - -#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de l'enregistrement de la composition dans « Brouillons » : %s" - -#~ msgid "Edit Filter Rule" -#~ msgstr "Éditer la Règle du Filtre" - -#~ msgid "incoming" -#~ msgstr "entrant" - -#~ msgid "outgoing" -#~ msgstr "sortant" - -#~ msgid "Add Rule" -#~ msgstr "Ajouter une règle" - -#~ msgid "Add VFolder Rule" -#~ msgstr "Ajouter une règle de dossier virtuel" - -#~ msgid "Edit VFolder Rule" -#~ msgstr "Éditez la règle du dossier virtuel" - -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "Le corps ou le sujet contient" - -#~ msgid "Body contains" -#~ msgstr "Le corps contient" - -#~ msgid "Subject contains" -#~ msgstr "Le sujet contient" - -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "Le corps ne contient pas" - -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "Le sujet ne contient pas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sender contains" -#~ msgstr "Le nom contient" - -#~ msgid "Connect to server" -#~ msgstr "Connecter au serveur" - -#~ msgid "Account Properties" -#~ msgstr "Propriétés du compte" - -#~ msgid "E-Mail Address:" -#~ msgstr "Adresse électronique :" - -#~ msgid "Incoming Mail Server" -#~ msgstr "Serveur de courrier entrant" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Divers" - -#~ msgid "Outgoing Mail Server" -#~ msgstr "Serveur de courrier sortant" - -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Serveurs" - -#~ msgid "Registering local folder" -#~ msgstr "Enregistrement du dossier local" - -#~ msgid "Appending \"%s\"" -#~ msgstr "Adjation de « %s »" - -#~ msgid "Appending a message without a subject" -#~ msgstr "Adjoint un message sans sujet" - -#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Déplacement des messages de « %s » vers « %s »" - -#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Duplication des messages de « %s » vers « %s »" - -#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Déplace les messages de « %s » vers « %s »" - -#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Copie les messages de « %s » vers « %s »" - -#~ msgid "(No description)" -#~ msgstr "(Aucune description)" - -#~ msgid "Loading %s Folder for %s" -#~ msgstr "Chargement de %s dossier pour %s" - -#~ msgid "Load %s Folder for %s" -#~ msgstr "Charge %s dossier pour %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while preparing to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur durant le préparation vers %s :\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur durant « %s » :\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." -#~ msgstr "Erreur de lecture des commandes de l'enfilade envoyé." - -#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -#~ msgstr "Message corrompu de l'enfilade envoyée ?" - -#~ msgid "Could not create dialog box." -#~ msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" - -#~ msgid "User cancelled query." -#~ msgstr "L'utilisateur a annulé la requête" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open location `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne peut ouvrir l'emplacement « %s » :\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Se désabonne du dossier « %s »" - -#~ msgid "_Addressbook Configuration..." -#~ msgstr "Configuration du carnet d'_adresses..." - -#~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "_Imprimer les contacts..." - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ca_lendrier" - -#~ msgid "Calendar Preferences..." -#~ msgstr "Préférences du calendrier..." - -#~ msgid "_Print this calendar" -#~ msgstr "_Imprimer ce calendrier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Rule" -#~ msgstr "Crée \"%s\"" - -#~ msgid "Fi_lter on Sender" -#~ msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur" - -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "Filtrer sur les _destinataires" - -#~ msgid "Get Mail" -#~ msgstr "Récupérer" - -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Répondre à l'_expéditeur" - -#~ msgid "Show _All Messages" -#~ msgstr "Afficher _tous les messages" - -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "_Filtrer sur le sujet" - -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "Configuration de la _messagerie..." - -#~ msgid "_Open in New Window" -#~ msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "_Imprimer le message" - -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "_Dossier Virtuel sur le sujet" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nouveau" - -#~ msgid "Customi_ze..." -#~ msgstr "_Personnaliser..." - -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Afficher la barre de _dossiers" - -#~ msgid "Show the _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Afficher la barre de raccourci_s" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Réglages" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Ms.\n" -#~ "Miss\n" -#~ "Dr.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Mme.\n" -#~ "Mlle\n" -#~ "Dr.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" - -#~ msgid "Local stores do not have a default folder" -#~ msgstr "La stockage local n'a pas de répertoire par défaut" - -#~ msgid "Local folders may not be nested." -#~ msgstr "Les dossiers locaux ne peuvent être encapsulés." - -#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#~ msgstr "Félicitations, votre configuration de messagerie est effectué.\n" - -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIX mbox-format mail files" -#~ msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX mbox (version CamelLocal)" - -#~ msgid "" -#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -#~ "local disk." -#~ msgstr "" -#~ "Pour la lecture de courrier délivré par le système local, et pour le " -#~ "stockage de courrier sur le disque local." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." -#~ msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" -#~ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Ouvrir..." - -#~ msgid "You have no Outbox configured" -#~ msgstr "Vous n'avez pas de boîte de sortie configuré" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne peut ouvrir le fichier %s :\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Fetching email from %s" -#~ msgstr "Récupération du courrier depuis %s" - -#~ msgid "Fetch email from %s" -#~ msgstr "Récupère le courrier depuis %s" - -#~ msgid "Filtering email on demand" -#~ msgstr "Filtrage d'e-mail à la demande" - -#~ msgid "Filter email on demand" -#~ msgstr "Filtre d'e-mail à la demande" - -#~ msgid "Sending queue" -#~ msgstr "Expédition de la queue" - -#~ msgid "Send queue" -#~ msgstr "Expédie la queue" - -#~ msgid "Examining %s" -#~ msgstr "Examine %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." -#~ msgstr "" -#~ "Ne peut lire le fichier de cache UID \"%s\". Vous pouvez recevoir des " -#~ "messages dupliqués." - -#~ msgid "Retrieving message %d of %d" -#~ msgstr "Récupération du message %d sur %d" - -#~ msgid "Saving changes to %s" -#~ msgstr "Enregistrement des changements vers %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Appointment" -#~ msgstr "_Nouveau rendez-vous..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Mail Message" -#~ msgstr "Éditer le message" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Journal Entry" -#~ msgstr "Entrée de journal - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -#~ msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..." -#~ msgstr "_Aller au dossier" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -#~ msgstr "Copier vers le dossier" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Print Pre_view" -#~ msgstr "Aperçu Avant Impression" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Paste _Special..." -#~ msgstr "_Filtres de message..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread" -#~ msgstr "Marquer comme non lu" - -#~ msgid "_Object" -#~ msgstr "_Sujet" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: __Formatting" -#~ msgstr "Faire suivre" - -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "Barres d'_outils" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _File..." -#~ msgstr "_Filtres de message..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Font..." -#~ msgstr "Police..." - -#~ msgid "_Forms" -#~ msgstr "_Formulaires" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _New Contact" -#~ msgstr "_Nouveau rendez-vous..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -#~ msgstr "_Filtres de message..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -#~ msgstr "Entrée de journal - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -#~ msgstr "Copier vers le dossier" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" -#~ msgstr "Éditer le message" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Open Web Page" -#~ msgstr "Éditer le message" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard" -#~ msgstr "Faire suivre" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: For_ward" -#~ msgstr "Faire suivre" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Previous" -#~ msgstr "Préc" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Next" -#~ msgstr "_Filtres de message..." - -#~ msgid "Group %i" -#~ msgstr "Groupe %i" - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Erreur de chargement du calendrier :<br>Calendrier en cours d'utilisation" - -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "C_lassification :" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'" -#~ msgstr "Ne peut créer un calendrier dans « %s »" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Jours" - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Heures" - -#~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "Cou_rrier à :" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minutes" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Horaire" - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Audio" - -#~ msgid "_Display" -#~ msgstr "_Affichage" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Courrier" - -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Programme" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" - -#~ msgid "Show all hidden" -#~ msgstr "Afficher tous les cachés" - -#~ msgid "Hide selected" -#~ msgstr "Cacher sélectionné" - -#~ msgid "Hide deleted" -#~ msgstr "Cacher supprimé" - -#~ msgid "Hide Subject" -#~ msgstr "Cacher Sujet" - -#~ msgid "Hide from Sender" -#~ msgstr "Cacher de l'expéditeur" - -#~ msgid "Hide Subject \"%s\"" -#~ msgstr "Cacher le sujet \"%s\"" - -#~ msgid "Hide from Sender <%s>" -#~ msgstr "Cacher depuis l'expéditeur <%s>" - -#~ msgid "You have no mail sources configured" -#~ msgstr "Vous n'avez pas de source de courrier configuré" - -#~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Répondre-à :" - -#~ msgid " for " -#~ msgstr " pour " - -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Ouvre un calendrier" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "Récurrence" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Rechercher..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Radio" - -#~ msgid "_Replace..." -#~ msgstr "_Remplacer..." - -#~ msgid "_Source" -#~ msgstr "_Source" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " -#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " -#~ "read your signature from." -#~ msgstr "" -#~ "Entrez votre nom et adresse e-mail à utiliser dans les messages sortant. " -#~ "Vous pouvez aussi, optionellement, entrez le nom de votre organisation, et " -#~ "le nom du fichier dans lequel lire votre signature." - -#~ msgid "Full name:" -#~ msgstr "Nom complet :" - -#~ msgid "Signature File" -#~ msgstr "Fichier de signature" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Serveur :" - -#~ msgid "Mail source type:" -#~ msgstr "Type de source de courrier :" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner le type de serveur de messagerie que vous avez, et entrez les " -#~ "informations correspondantes.\n" -#~ "\n" -#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le " -#~ "bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres " -#~ "informations." - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez le type de serveur de forums de discussions que vous avez, et " -#~ "entrez les informations correspondantes.\n" -#~ "\n" -#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le " -#~ "bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres " -#~ "informations." - -#~ msgid "Mail transport type:" -#~ msgstr "Type de transport de courrier :" - -#~ msgid "Add Identity" -#~ msgstr "Ajouter une identité" - -#~ msgid "Edit Identity" -#~ msgstr "Éditer l'identité" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Éditer source" - -#~ msgid "Add News Server" -#~ msgstr "Ajouter un serveur de news" - -#~ msgid "Edit News Server" -#~ msgstr "Éditer le serveur de news" - -#~ msgid "The connection was successful!" -#~ msgstr "La connexion est concluante !" - -#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -#~ msgstr "Interroge les capacités d'autorisation de \"%s\"" - -#~ msgid "Query authorization at \"%s\"" -#~ msgstr "Interroge l'autorisation à \"%s\"" - -#~ msgid "Identities" -#~ msgstr "Identités" - -#~ msgid "Mail Sources" -#~ msgstr "Sources de messages" - -#~ msgid "Mail Transport" -#~ msgstr "Transport de courrier" - -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Serveur de forums" - -#~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "Sources de forums" - -#~ msgid "Send messages in HTML format" -#~ msgstr "Envoie les messages au format HTML" - -#~ msgid "External Directories" -#~ msgstr "Annuaires externes" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Numéro de port :" - -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Bordure :" - -#~ msgid "Headings:" -#~ msgstr "En-têtes :" - -#~ msgid "Highlighted day:" -#~ msgstr "Jour mis en évidence :" - -#~ msgid "Day numbers:" -#~ msgstr "Numéros de jour :" - -#~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Numéro du jour en cours :" - -#~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Élément 'À faire' qui n'est pas encore terminé :" - -#~ msgid "To-Do item that is due today:" -#~ msgstr "Élément 'À faire' qui finit aujourd'hui :" - -#~ msgid "To-Do item that is overdue:" -#~ msgstr "Élément 'À faire' en retard : " - -#~ msgid "appointment" -#~ msgstr "rendez-vous" - -#~ msgid "task" -#~ msgstr "tâche" - -#~ msgid "journal entry" -#~ msgstr "entrée de journal" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Année :" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the date you want to go to.\n" -#~ "When you click on a day, you will be taken\n" -#~ "to that date." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez la date à laquelle vous voulez\n" -#~ "aller. Quand vous cliquez sur un jour, vous\n" -#~ "y serez automatiquement amené." - -#~ msgid "Mail Source" -#~ msgstr "Source de courrier" - -#~ msgid "Sending a message without a subject" -#~ msgstr "Expédition d'un message sans sujet" - -#~ msgid "Send a message without a subject" -#~ msgstr "Envoie un message sans sujet" - -#~ msgid "Expunge \"%s\"" -#~ msgstr "Nettoie \"%s\"" - -#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Marque les messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "Scan folders in \"%s\"" -#~ msgstr "Scrute les dossiers dans \"%s\"" - -#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "Attach messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Joindre les messages de \"%s\"" - -#~ msgid "Forwarding messages \"%s\"" -#~ msgstr "Fait suivre les messages \"%s\"" - -#~ msgid "Forwarding a message without a subject" -#~ msgstr "Fait suivre un message sans sujet" - -#~ msgid "Forward message \"%s\"" -#~ msgstr "Faire suivre le message \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." -#~ msgstr "" -#~ "Échec de génération de la partie MIME du message lors de la génération du " -#~ "message suivi." - -#~ msgid "Loading \"%s\"" -#~ msgstr "Chargement de \"%s\"" - -#~ msgid "Load \"%s\"" -#~ msgstr "Charge \"%s\"" - -#~ msgid "Creating \"%s\"" -#~ msgstr "Création de \"%s\"" - -#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." -#~ msgstr "" -#~ "Exception lors du retour du résultat vers le composant shell écouteur." - -#~ msgid "Synchronize \"%s\"" -#~ msgstr "Synchronise \"%s\"" - -#~ msgid "Displaying message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Affichage du message UID \"%s\"" - -#~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "Nettoie l'affichage des messages" - -#~ msgid "Display message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Affiche le message UID \"%s\"" - -#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Ouverture des messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "Open messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Ouvre les messages de \"%s\"" - -#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Visualisation des messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "View messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Visualise les messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Récupération du message %d sur %d (uid \"%s\")" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Ouverture des messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "Rebuilding message view" -#~ msgstr "Reconstruction de la vue de messages" - -#~ msgid "Rebuild message view" -#~ msgstr "Reconstruit la vue de messages" - -#~ msgid "N_ew Directory Server" -#~ msgstr "N_ouveau serveur d'annuaire" - -#~ msgid "_Save Calendar As" -#~ msgstr "Enregistrer le calendrier _sous" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuration de la messagerie" - -#~ msgid "may" -#~ msgstr "mai" - -#~ msgid "sept" -#~ msgstr "sept" - -#~ msgid "sunday" -#~ msgstr "dimanche" - -#~ msgid "monday" -#~ msgstr "lundi" - -#~ msgid "tuesday" -#~ msgstr "mardi" - -#~ msgid "tues" -#~ msgstr "mar" - -#~ msgid "wednesday" -#~ msgstr "mercredi" - -#~ msgid "wednes" -#~ msgstr "mer" - -#~ msgid "thursday" -#~ msgstr "jeudi" - -#~ msgid "thur" -#~ msgstr "jeu" - -#~ msgid "thurs" -#~ msgstr "jeud" - -#~ msgid "friday" -#~ msgstr "vendredi" - -#~ msgid "saturday" -#~ msgstr "samedi" - -#~ msgid "fortnight" -#~ msgstr "quinzaine" - -#~ msgid "min" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "sec" -#~ msgstr "sec" - -#~ msgid "tomorrow" -#~ msgstr "demain" - -#~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "hier" - -#~ msgid "today" -#~ msgstr "aujourd'hui" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "dernier" - -#~ msgid "this" -#~ msgstr "ce" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "suivant" - -#~ msgid "first" -#~ msgstr "premier" - -#~ msgid "third" -#~ msgstr "troisième" - -#~ msgid "fourth" -#~ msgstr "quatrième" - -#~ msgid "fifth" -#~ msgstr "cinquième" - -#~ msgid "sixth" -#~ msgstr "sixième" - -#~ msgid "seventh" -#~ msgstr "septième" - -#~ msgid "eighth" -#~ msgstr "huitième" - -#~ msgid "ninth" -#~ msgstr "neuvième" - -#~ msgid "tenth" -#~ msgstr "dixième" - -#~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "onzième" - -#~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "douzième" - -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "passé" - -#~ msgid "BLARG\n" -#~ msgstr "BLARG\n" - -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "fenêtre2" - -#~ msgid "_Summary:" -#~ msgstr "Rés_umé : " - -#~ msgid "" -#~ "Minutes\n" -#~ "Hours\n" -#~ "Days\n" -#~ msgstr "" -#~ "Minutes\n" -#~ "Heures\n" -#~ "Jours\n" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Journalière" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Hebdomadaire" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Mensuelle" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Annuelle" - -#~ msgid "label23" -#~ msgstr "label23" - -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Tou(te)s les " - -#~ msgid "label24" -#~ msgstr "label24" - -#~ msgid "Recur on the" -#~ msgstr "Récurrence le" - -#~ msgid "th day of the month" -#~ msgstr "ème jour du mois" - -#~ msgid "" -#~ "1st\n" -#~ "2nd\n" -#~ "3rd\n" -#~ "4th\n" -#~ "5th\n" -#~ msgstr "" -#~ "1er\n" -#~ "2ème\n" -#~ "3ème\n" -#~ "4ème\n" -#~ "5ème\n" - -#~ msgid "" -#~ "Monday\n" -#~ "Tuesday\n" -#~ "Wednesday\n" -#~ "Thursday\n" -#~ "Friday\n" -#~ "Saturday\n" -#~ "Sunday\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lundi\n" -#~ "Mardi\n" -#~ "Mercredi\n" -#~ "Jeudi\n" -#~ "Vendredi\n" -#~ "Samedi\n" -#~ "Dimanche\n" - -#~ msgid "label27" -#~ msgstr "label27" - -#~ msgid "Ending date" -#~ msgstr "Date de fin" - -#~ msgid "End on " -#~ msgstr "Fin le " - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Changer" - -#~ msgid "Create to-do item" -#~ msgstr "Créer un élément 'à faire'" - -#~ msgid "Edit to-do item" -#~ msgstr "Éditer l'élément 'à faire'" - -#~ msgid "Due Date:" -#~ msgstr "Date d'échéance : " - -#~ msgid "Time display" -#~ msgstr "Affichage de l'heure" - -#~ msgid "Time format" -#~ msgstr "Format de l'heure" - -#~ msgid "12-hour (AM/PM)" -#~ msgstr "12 heures (AM/PM)" - -#~ msgid "24-hour" -#~ msgstr "24 heures" - -#~ msgid "Weeks start on" -#~ msgstr "Les semaines débutent un" - -#~ msgid "Day range" -#~ msgstr "Horaires de travail" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the start and end hours you want\n" -#~ "to be displayed in the day view and week view.\n" -#~ "Times outside this range will not be displayed\n" -#~ "by default." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez les heures de début et de fin que\n" -#~ "vous voulez afficher dans la vue par jour et par\n" -#~ "semaine. Les heures en dehors de cet intervalle\n" -#~ "ne seront pas affichées par défaut." - -#~ msgid "Day start:" -#~ msgstr "Heure de début : " - -#~ msgid "Day end:" -#~ msgstr "Heure de fin : " - -#~ msgid "Colors for display" -#~ msgstr "Couleurs pour l'affichage" - -#~ msgid "Show on TODO List:" -#~ msgstr "Afficher dans la liste 'À Faire' : " - -#~ msgid "To Do List style options:" -#~ msgstr "Options de style de la liste 'À Faire' : " - -#~ msgid "Highlight overdue items" -#~ msgstr "Mettre en evidence les éléments en retard" - -#~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Mettre en évidence les éléments non encore achevé" - -#~ msgid "To Do List" -#~ msgstr "Liste 'À Faire'" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Préférences" - -#~ msgid "Beep on display alarms" -#~ msgstr "Biper lors de l'affichage des alarmes" - -#~ msgid "Audio alarms timeout after" -#~ msgstr "Expiration des alarmes audios après" - -#~ msgid "Enable snoozing for " -#~ msgstr "Activer la sonnerie pour" - -#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s." -#~ msgstr "Ne peut se connecter au serveur IMAP sur %s." - -#~ msgid "Could not create summary" -#~ msgstr "Ne peut créer le résumé" - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -#~ msgstr "Ne peut renommer le dossier %s vers %s : la destination existe" - -#~ msgid "Could not open summary %s" -#~ msgstr "Ne peut ouvrir le résumé %s" - -#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -#~ msgstr "Le résumé ne correspond pas, en-tête X-Evolution manquant" - -#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" -#~ msgstr "Impossible de copier les données dans le fichier de sortie : %s" - -#~ msgid "Could not load or create summary" -#~ msgstr "Impossible de charger ou créer le résumé" - -#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s » : %s existe" - -#~ msgid "MH folders may not be nested." -#~ msgstr "Les dossiers MH ne peuvent être encapsulés." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." -#~ msgstr "Ne peut initialiser le hachage du stockage de courrier d'Evolution." - -#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s" -#~ msgstr "Mauvaise URL de stockage (aucun serveur) : %s" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" -#~ "By filling in some information about your email\n" -#~ "settings, you can start sending and receiving email\n" -#~ "right away. Click Next to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue sur l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution !\n" -#~ "En y remplissant les informations concernant les paramètres de votre\n" -#~ "messagerie, vous pourrez commencer à envoyer et recevoir des mails.\n" -#~ "Cliquez sur \"Suivant\" pour continuer." - -#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" -#~ msgstr "Ne peut créer le tube vers %s : %s" - -#~ msgid "Could not execute %s: %s\n" -#~ msgstr "Ne peut exécuter %s : %s\n" - -#~ msgid " (XXX unread)" -#~ msgstr " (XXX non lu)" - -#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -#~ msgstr "Ne connait pas le protocole pour ouvrir l'URI « %s »" - -#~ msgid "Forward Message" -#~ msgstr "Faire suivre le message" - -#~ msgid "Copy Message" -#~ msgstr "Copier le message" - -#~ msgid "_Create New Folder..." -#~ msgstr "_Créer un nouveau dossier..." - -#~ msgid "_Unselect All" -#~ msgstr "_Déselectionner tout" |