aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authornobody <nobody@localhost>2001-06-23 13:14:10 +0800
committernobody <nobody@localhost>2001-06-23 13:14:10 +0800
commit53777feb9a476864246e7bacb1ff139541271b35 (patch)
treea4eb5e010ba601de261dc3f9da4dd4b86fcc46fe /po/fr.po
parent72ca61d74b9942040638b628a6f1358e02d23d42 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.tar
gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.tar.gz
gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.tar.bz2
gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.tar.lz
gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.tar.xz
gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.tar.zst
gsoc2013-evolution-GTKHTML_0_10_0.zip
This commit was manufactured by cvs2svn to create tagGTKHTML_0_10_0
'GTKHTML_0_10_0'. svn path=/tags/GTKHTML_0_10_0/; revision=10423
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po10371
1 files changed, 0 insertions, 10371 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 2b910af395..0000000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,10371 +0,0 @@
-# evolution fr.po
-# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000.
-# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-14 08:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-13 13:03+0100\n"
-"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3209
-msgid "Card: "
-msgstr "Carte : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nom : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3212
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Préfixe : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Donné : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Additionnel : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3215
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Famille : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Suffixe : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3230
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Date de naissance : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3241
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Addresse :"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3243
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Boite postale : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3244
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ext : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3245
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Rue : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3246
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ville : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3247
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Région : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3248
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Code postal : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3249
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Pays : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3262
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Dénomination : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Téléphones :\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3277
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Téléphone :"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Adresse électronique :\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Adresse électronique 2 :"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3323
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Messager : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3329
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Fuseau horaire : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Situation géographique : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3341
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Profession : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Org : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nom : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3355
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unité : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3356
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unité 2 : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3357
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unité 3 : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3358
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unité 4 : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3362
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Catégories : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3363
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Commentaire : "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3376
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Chaîne unique : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Clé publique : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports GnomeCard files into Evolution."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:57
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Le curseur ne peut être chargé\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook non chargé\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Ne peut démarrer le serveur wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Ne peut démarrer wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Adresse du Pilot"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Anni_verssaire :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "B_usiness"
-msgstr "T_ravail"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax travail"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "C_ontacts..."
-msgstr "C_ontacts..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tégories..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Éditeur de contacts"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "File As:"
-msgstr "Classer comme :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-msgid "New phone type"
-msgstr "Nouveau type de téléphone"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "No_tes:"
-msgstr "No_tes :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Types de téléphones"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
-msgid "Primary Email"
-msgstr "E-mail principal"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Veut recevoir des messages _HTML"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Page Web :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ajouter"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Adresse..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nom de l'_assistant :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Date de naissance :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "_Business"
-msgstr "_Travail"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "_Company:"
-msgstr "So_ciété :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57
-#: ui/evolution-mail.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Supprimer"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Département :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "_Nom complet..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Home"
-msgstr "_Maison"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Job title:"
-msgstr "_Profession :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "No_m du directeur :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Mobile"
-msgstr "_Mobile"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Sur_nom :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Bureau :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profession :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Conjoint(e) :"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_C'est l'adresse de la liste de diffusion"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Supprimer le contact ?"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
-#, fuzzy
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Élement(s) appartenant à ces catégories : "
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistant"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
-msgid "Business"
-msgstr "Travail"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
-msgid "Business 2"
-msgstr "Travail 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax travail"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
-msgid "Callback"
-msgstr "Répondeur"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
-msgid "Car"
-msgstr "Voiture"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
-msgid "Company"
-msgstr "Société"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
-msgid "Home"
-msgstr "Maison"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250
-msgid "Home 2"
-msgstr "Maison 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax maison"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
-msgid "ISDN"
-msgstr "RNIS"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Fax autre"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:665
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mail 3"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:223
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Edit Full"
-msgstr "Éditer les Filtres"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:268
-#, fuzzy
-msgid "E-mail"
-msgstr "Adresse élec."
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adresse _2 :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Check Address"
-msgstr "Verifier l'adresse"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "Pa_ys :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlande"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_City:"
-msgstr "_Ville :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "Boîte _postale :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "État/_Province :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_Code postal :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Vérifier le nom complet"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "I"
-msgstr "Si"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Miss"
-msgstr "est"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "_Prénom :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "Second préno_m :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Suffixe :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titre :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:241
-msgid "As _Minicards"
-msgstr "Comme _minicartes"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:247
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "As _Table"
-msgstr "Comme _tableau"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:399
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Entrer le mot de passe pour %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:432
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-msgstr ""
-"Il nous est impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Soit\n"
-"parce que vous avez entrez une URI incorrecte, soit\n"
-"parce que vous avez essayer d'accéder à un serveur LDAP\n"
-"et que le support LDAP n'a pas été compilé. Si vous avez\n"
-"entré une URI, vérifiez sa validité et réentrez la. Sinon\n"
-"vous essayer probablement d'accéder à un serveur LDAP,\n"
-"vous devriez télécharger et installer OpenLDAP, puis\n"
-"recompiler et installer Evolution.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555
-msgid "Show All"
-msgstr "Afficher tout"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancée..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587
-msgid "Any field contains"
-msgstr "N'importe quel champ contient"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:588
-msgid "Name contains"
-msgstr "Le nom contient"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:589
-msgid "Email contains"
-msgstr "L'e-mail contient"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Autres contacts"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Serveur LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Type de carnet d'adresses inconnu"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Aucun (mode anonyme)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:167
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:170
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Type d'identification inconnu"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
-msgid "One"
-msgstr "Un"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:183
-msgid "Subtree"
-msgstr "Sous-arborescence"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr "Type de domaine inconnu"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:353
-msgid "Bind DN:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:354
-msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:356
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Se souvenir de ce mot de passe"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "Host:"
-msgstr "Hôte :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
-msgid "FIXME Host help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410
-msgid "FIXME Port help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:414
-msgid "Root DN:"
-msgstr "Racine DN :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:415
-msgid "FIXME Root DN help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:435
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Domaine de recherche :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:489
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Identification :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:507
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
-msgid "FIXME Path Help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:513
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Créer le chemin si il n'existe pas."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:647
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Éditer le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665
-msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le type de carnet d'adresse que vous avez, et entrez les "
-"informations le concernant."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:671
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:672
-msgid "FIXME Name help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:674
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:675
-msgid "FIXME Description help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Sources du carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2
-#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:597
-#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:156
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Disable Queries"
-msgstr "Catégories disponibles : "
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:210
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Autres contacts"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:402
-#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Remove All"
-msgstr "Enlever"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Find..."
-msgstr "Rechercher..."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Destinataires du message"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "Select Names"
-msgstr "Sélectionnez des noms"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Select name from:"
-msgstr "Sélectionnez un nom depuis :"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:513
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:466
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:668
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Enregistrer comme VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:669
-msgid "Send contact to other"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Envoie un _message au contact..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572
-#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:50
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Imprimer une en_veloppe..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#, fuzzy
-msgid "File As"
-msgstr "Classer comme :"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
-msgid "Email"
-msgstr "Adresse élec."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
-#, fuzzy
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Principal"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Assistant"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Travail 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Répondeur"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Société"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Maison 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Business Address"
-msgstr "Travail 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Home Address"
-msgstr "Verifier l'adresse"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
-#, fuzzy
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobile"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
-msgid "Car Phone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Travail 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Maison 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Autres contacts"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#, fuzzy
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Other Address"
-msgstr "Verifier l'adresse"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670
-msgid "Web Site"
-msgstr "Site Web"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671
-msgid "Department"
-msgstr "Département"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
-msgid "Office"
-msgstr "Bureau"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
-msgid "Profession"
-msgstr "Profession"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675
-msgid "Manager"
-msgstr "Gestionnaire"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677
-msgid "Nickname"
-msgstr "Surnom"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
-msgid "Spouse"
-msgstr "Conjoint(e)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:166
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Il n'y a aucun éléments à afficher dans cette vue.\n"
-"\n"
-"Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact."
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Card View"
-msgstr "Carte : "
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formulaires blancs à la fin :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Corps"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Bas :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "Font..."
-msgstr "Police..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Pied de page :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "En-tête"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "En-tête/Pied de page"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "En-têtes"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "En-têtes pour chaque lettre"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Se suivre immédiatement l'un l'autre"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Inclure :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Gauche :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Sélecteurs de lettre sur le coté"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Nombre de colonnes :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Page"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuration de la page :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Source de papier :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Imprimer en utilisant un ombrage gris"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Retourner sur les pages paires"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Droite :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Sections :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombrage"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Démarrer sur une nouvelle page"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nom du style :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Haut :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur de calendrier"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Calendrier du Pilot"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Ne peut lire le bloc d'application « À faire » du Pilot"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:266
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier introuvable"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:290
-msgid "Open calendar"
-msgstr "Ouvrir le calendrier"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:332
-msgid "Save calendar"
-msgstr "Enregistrer le calendrier"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:468
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Ne peut créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier votre configuration "
-"d'ORBit et d'OAF."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:895
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:897
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
-msgid "Private"
-msgstr "Privé"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:899
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidentiel"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1592
-#: calendar/gui/event-editor.c:1619
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:457
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:457
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:459
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:459
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1063
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:660
-msgid "High"
-msgstr "Haute"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1065
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1569
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:659
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:658
-msgid "Low"
-msgstr "Basse"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1119
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1121
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaque"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:635 calendar/gui/calendar-model.c:1173
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
-msgid "Not Started"
-msgstr "Non démarrée"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1175
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
-msgid "In Progress"
-msgstr "En cours"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1177
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
-msgid "Completed"
-msgstr "Complété"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1179
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:550
-#: camel/camel-service.c:586
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:791 e-util/e-time-utils.c:278
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:287
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La date doit être entrée dans ce format :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:879
-msgid ""
-"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-msgstr ""
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:893 calendar/gui/calendar-model.c:1117
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/e-calendar-table.c:329
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:973
-#: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164
-#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1129
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:430
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1339 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:967
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La situation géographique doit être entrée dans ce format :\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1007
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "La valeur de pourcentage doit être comprise entre 0 et 100 inclus"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1048
-msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-msgstr ""
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1061
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indéfini"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1102
-msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1571
-#, fuzzy
-msgid "Recurring"
-msgstr "Récurrence"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1573
-#, fuzzy
-msgid "Assigned"
-msgstr "Assigner un score"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1579
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1579
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Maintenant"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:196
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245
-msgid "%I:%M%p"
-msgstr "%I:%M%p"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:437
-msgid "<b>Error loading calendar</b>"
-msgstr "<b>Erreur de chargement du calendrier</b>"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:449
-msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-msgstr "<b>Erreur de chargement du calendrier :<br>Méthode non supportée"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:616
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:621
-msgid "Show appointments"
-msgstr "Afficher les rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:629
-msgid "Show tasks"
-msgstr "Afficher les tâches"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Chargement du calendrier"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:126
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "L'URI que le calendrier affichera"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Rappel de votre rendez-vous à "
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze"
-msgstr "Sieste"
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945
-msgid "Ok"
-msgstr "Valider"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Alarm notification service"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:52
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Ne peut initialiser GNOME"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarme le %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
-msgid "No summary available."
-msgstr "Aucun résumé disponible."
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Edit appointment"
-msgstr "Éditer le rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Durée de la sieste (minutes)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 heures (am/pm)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 heures"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Alarms timeout after"
-msgstr "Expiration des alarmes après"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Audio Alarms"
-msgstr "Alarmes auditives"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Biper quand les fenêtres d'alarme apparaissent."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Calendar Preferences"
-msgstr "Préférences du calendrier"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Compress weekends"
-msgstr "Compresser les week-ends"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Date navigator options"
-msgstr "Options du navigateur de date"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Defaults"
-msgstr "Défauts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Display options"
-msgstr "Options d'affichage"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
-msgid "Due Date"
-msgstr "Date d'échéance"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable snoozing for"
-msgstr "Activer la sonnerie pour"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "End of day:"
-msgstr "Fin de la journée :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "First day of week:"
-msgstr "Premier jour de la semaine :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor.c:481
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Highlight"
-msgstr "Mettre en évidence"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Items Due Today"
-msgstr "Éléments s'achevant aujourd'hui"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Items Due Today:"
-msgstr "Éléments expirant aujourd'hui : "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Items Not Yet Due"
-msgstr "Éléments pas encore expirés"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Items Not Yet Due:"
-msgstr "Éléments pas encore expirés :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/event-editor.c:477
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Overdue Items"
-msgstr "Éléments en retard"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Overdue Items:"
-msgstr "Éléments en retard :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Choisissez une couleur"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
-msgid "Reminders"
-msgstr "Alarmes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Sat"
-msgstr "Sam"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: calendar/gui/event-editor.c:482
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "Show"
-msgstr "Afficher"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Show appointment end times"
-msgstr "Afficher l'heure de fin des rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Afficher les numéros de semaine"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Start of day:"
-msgstr "Début de la journée :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/event-editor.c:483
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "TaskPad"
-msgstr "TâchePad"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Thu"
-msgstr "Jeu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: calendar/gui/event-editor.c:480
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Time Until Due"
-msgstr "Durée avant échéance"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "Time divisions:"
-msgstr "Divisions du temps :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format de date :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: calendar/gui/event-editor.c:478
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Visual Alarms"
-msgstr "Alarmes visuelles"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: calendar/gui/event-editor.c:479
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "Work week"
-msgstr "Semaine de travail"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr "minutes avant leur début."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "seconds."
-msgstr "secondes."
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet entrée de journal sans titre ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les changements ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% Comp_lété :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Classification"
-msgstr "Classification"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Date &amp; heure"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Date d'achèvement :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vé"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "Progress"
-msgstr "En cours"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pu_blic"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Date de _début :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Résu_mé :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
-msgid "Task"
-msgstr "Tâche"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Confidentiel"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Contacts..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Date d'expiration :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Priorité :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "_Status:"
-msgstr "_État :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:697
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Éditer la tâche"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:703 calendar/gui/event-editor.c:379
-msgid "No summary"
-msgstr "Aucun résumé"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:709 calendar/gui/event-editor.c:385
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Rendez-vous - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:712 calendar/gui/event-editor.c:388
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tâche - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:715 calendar/gui/event-editor.c:391
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Entrée de journal - %s"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Complétée"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
-msgid "End Date"
-msgstr "Date de fin"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
-msgid "Start Date"
-msgstr "Date de début"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Emplacement géographique"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Percent complete"
-msgstr "Marque la tâche comme complétée"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparence"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170
-msgid "Click here to add a task"
-msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551
-msgid "Mark Complete"
-msgstr "Marquer comme terminée"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:552
-msgid "Mark the task complete"
-msgstr "Marque la tâche comme complétée"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557
-msgid "Edit this task..."
-msgstr "Éditer cette tâche..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558
-msgid "Edit the task"
-msgstr "Édite la tâche"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
-msgid "Delete this task"
-msgstr "Supprimer la tâche"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:561
-msgid "Delete the task"
-msgstr "Supprime la tâche"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisions de minute"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1294
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1308
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1321
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300
-#: calendar/gui/print.c:617
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303
-#: calendar/gui/print.c:616
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nouveau rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3148 calendar/gui/e-week-view.c:3280
-#, fuzzy
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "_Toute la journée"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3153 calendar/gui/e-week-view.c:3285
-#, fuzzy
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Aller à aujourd'hui"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3155 calendar/gui/e-week-view.c:3287
-#, fuzzy
-msgid "Go to Date..."
-msgstr "Aller à la date"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293
-#: mail/folder-browser.c:566 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3164 calendar/gui/e-week-view.c:3295
-#, fuzzy
-msgid "Delete this Appointment"
-msgstr "Supprimer ce rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3166 calendar/gui/e-week-view.c:3297
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Schedule Meeting"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3175 calendar/gui/e-week-view.c:3310
-#, fuzzy
-msgid "Make this Occurrence Movable"
-msgstr "Rendre ce rendez-vous déplaçable"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3312
-#, fuzzy
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Supprimer cette occurence"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3179
-#, fuzzy
-msgid "Delete all Occurrences"
-msgstr "Supprimer toutes les occurences"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:161
-msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr "Je ne peut mettre à jour votre fichier de calendrier !\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Component successfully updated."
-msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:173
-msgid "There was an error loading the calendar file."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:197
-msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
-msgstr "Je ne peut ouvrir votre fichier de calendrier !\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529
-msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-msgstr "Je ne peut charger votre fichier de calendrier !\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:470
-msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-msgstr "Je ne peut lire votre fichier de calendrier !\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:483
-msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:499
-#, fuzzy
-msgid "I couldn't update your calendar store."
-msgstr "Ne peut créer un calendrier dans `%s'"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:540
-msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Component successfully deleted."
-msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
-msgid "I don't recognize this type of calendar component."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
-msgid "Add to Calendar"
-msgstr "Ajouter au calendrier"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
-#, fuzzy
-msgid " Accept "
-msgstr "Accepter"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
-#, fuzzy
-msgid " Decline "
-msgstr "Refuser"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:816
-#, fuzzy
-msgid " Tentative "
-msgstr "Essai"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:860
-msgid "Update Calendar"
-msgstr "Mettre à jour le calendrier"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
-msgid "Cancel Meeting"
-msgstr "Annuler la réunion"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Calendrier"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:619
-#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "Date"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Chargement du calendrier"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisation :"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Enregistrer le message sous..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Summary:"
-msgstr "Résu_mé :"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "date-end"
-msgstr "Mettre à jour le calendrier"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attendee"
-msgstr "Tout les invités"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Attendee address"
-msgstr "Tout les invités"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Tout les invités"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cancel\n"
-"Meeting"
-msgstr "Annuler la réunion"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Chair"
-msgstr "Voiture"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Heure de _début de la réunion :"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11
-msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12
-msgid "Optional Participant"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organisation :"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Publish\n"
-"Event"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17
-msgid "RSVP"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Request\n"
-"Meeting"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Personnes _nécessaires"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
-msgid "Role"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Schedule\n"
-"Time"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:33
-#: mail/message-list.c:1052
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469
-#: calendar/gui/e-tasks.c:502
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:155
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie :"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:298
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Ne peut charger la tâche dans « %s »"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:310
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301
-#, fuzzy
-msgid "New Appointment..."
-msgstr "Nouveau rendez-vous..."
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3314
-#, fuzzy
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Supprimer toutes les occurences"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "_Toute la journée"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "Appointment"
-msgstr "Rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointment Basics"
-msgstr "Rendez-vous élémentaires"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Récurrence personnalisée"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "Every"
-msgstr "Tou(te)s les"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Exceptions"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifier"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Aucune récurrence"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
-#: calendar/gui/event-editor.c:1579
-msgid "Play a sound"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Récurrence"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Règle de récurrence"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
-msgid "Reminder"
-msgstr "Alarme"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/event-editor.c:1588
-msgid "Run a program"
-msgstr "Lancer un programme"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor.c:1585
-#, fuzzy
-msgid "Send an email"
-msgstr "Récupération du courrier depuis %s"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Settings..."
-msgstr "Réglages..."
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/event-editor.c:1582
-msgid "Show a dialog"
-msgstr "Afficher un dialogue"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Récurrence simple"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
-msgid "_End time:"
-msgstr "Heure de _fin :"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Heure de _début :"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
-msgid "_Starting date:"
-msgstr "Date de _début :"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "after"
-msgstr "aprés"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "before"
-msgstr "avant"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
-msgid "day(s)"
-msgstr "jour(s)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "end of appointment"
-msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
-msgid "for"
-msgstr "pour"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
-msgid "forever"
-msgstr "toujours"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
-msgid "hour(s)"
-msgstr "heure(s)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(s)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
-msgid "month(s)"
-msgstr "mois"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "start of appointment"
-msgstr "Éditer le rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
-msgid "until"
-msgstr "jusqu'à"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
-msgid "week(s)"
-msgstr "semaine(s)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
-msgid "year(s)"
-msgstr "année(s)"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:373
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Éditer le rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:451
-msgid "on"
-msgstr "le"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:476 filter/filter-datespec.c:81
-msgid "day"
-msgstr "jour"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:603
-msgid "on the"
-msgstr "dans le"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:610
-msgid "th"
-msgstr "ième"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:756
-msgid "occurrences"
-msgstr "occurences"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:873
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Ce rendez-vons contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1534
-#, c-format
-msgid " %d days"
-msgstr " %d jours"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1536
-msgid " 1 day"
-msgstr " 1 jour"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1539
-#, c-format
-msgid " %d weeks"
-msgstr " %d semaines"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1541
-msgid " 1 week"
-msgstr " 1 semaine"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1544
-#, c-format
-msgid " %d hours"
-msgstr " %d heures"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1546
-msgid " 1 hour"
-msgstr " 1 heure"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1549
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d minutes"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1551
-msgid " 1 minute"
-msgstr " 1 minute"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1554
-#, c-format
-msgid " %d seconds"
-msgstr " %d secondes"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1556
-msgid " 1 second"
-msgstr " 1 seconde"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1603
-#, fuzzy
-msgid " before start of appointment"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1605
-#, fuzzy
-msgid " after start of appointment"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1613
-#, fuzzy
-msgid " before end of appointment"
-msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1615
-#, fuzzy
-msgid " after end of appointment"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:3123 calendar/gui/print.c:1097
-#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Conduite « Calendrier » d'Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-msgstr ""
-"Utilitaire de configuration pour la conduite « Calendrier » d'Evolution.\n"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:700
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:711
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Avril"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Aout"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Février"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Aller à la date"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "Go To Today"
-msgstr "Aller à aujourd'hui"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "January"
-msgstr "Janvier"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "July"
-msgstr "Juillet"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "1st"
-msgstr "1er"
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "2nd"
-msgstr "2ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "3rd"
-msgstr "3ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "4th"
-msgstr "4ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "5th"
-msgstr "5ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "6th"
-msgstr "6ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "7th"
-msgstr "7ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "8th"
-msgstr "8ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "9th"
-msgstr "9ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "10th"
-msgstr "10ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "11th"
-msgstr "11ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "12th"
-msgstr "12ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "13th"
-msgstr "13ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "14th"
-msgstr "14ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "15th"
-msgstr "15ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "16th"
-msgstr "16ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "17th"
-msgstr "17ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "18th"
-msgstr "18ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "19th"
-msgstr "19ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "20th"
-msgstr "20ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "21st"
-msgstr "21ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "22nd"
-msgstr "22ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "23rd"
-msgstr "23ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "24th"
-msgstr "24ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "25th"
-msgstr "25ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "26th"
-msgstr "26ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "27th"
-msgstr "27ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "28th"
-msgstr "28ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "29th"
-msgstr "29ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "30th"
-msgstr "30ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:306
-msgid "31st"
-msgstr "31ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Su"
-msgstr "Di"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Mo"
-msgstr "Lu"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "We"
-msgstr "Me"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Th"
-msgstr "Je"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Fr"
-msgstr "Ve"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
-
-#: calendar/gui/print.c:948 views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1078
-msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Jour en cours (%a %b %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: calendar/gui/print.c:1093
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1104
-#, c-format
-msgid "Current week (%s - %s)"
-msgstr "Semaine en cours (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1112
-msgid "Current month (%b %Y)"
-msgstr "Mois en cours (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1119
-msgid "Current year (%Y)"
-msgstr "Année en cours (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1156
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimer le Calendrier"
-
-#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1342
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#: ui/evolution-mail.xml.h:52
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Aperçu Avant Impression"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:108
-#, fuzzy
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "L'URI que le calendrier affichera"
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
-msgid ""
-"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
-msgid ""
-"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
-"migrate them to the new tasks folder.\n"
-"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-"again in the future."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
-"the tasks folder."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DLMMJVS"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Synchronisation du dossier"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr ""
-"Ne peut enregistrer le dossier « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Écriture du message %d du %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed message %d"
-msgstr "_Message électronique (FIXME)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Ne peut obtenir le message : %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788
-#, fuzzy
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Synchronisation du dossier"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Complete"
-msgstr "Complété"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Écriture du message %d du %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Écriture du message %d du %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:866
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:871
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant le préparation vers %s :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant le préparation vers %s :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:559
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714
-msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr ""
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138
-#: camel/camel-movemail.c:185
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Ne peut créer le fichier de verrouillage pour %s : %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Essayez de "
-"nouveau plus tard."
-
-#: camel/camel-lock.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec fcntl(2) : %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec flock(2) : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:101
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Ne peut vérifier le fichier de courrier %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:158
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-msgstr "Ne peut tester le fichier de verrouillage pour %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:245
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:256
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:274
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:306
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Ne peut créer le tube : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Ne peut cloner : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:356
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Échec du programme movemail : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:357
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Erreur inconnue)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:186
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe pour %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:189
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:509
-msgid "No plaintext to sign."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:516 camel/camel-pgp-context.c:688
-#: camel/camel-pgp-context.c:1021 camel/camel-pgp-context.c:1235
-msgid "No password provided."
-msgstr "Aucun mot de passe fournit."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:522 camel/camel-pgp-context.c:694
-#: camel/camel-pgp-context.c:877 camel/camel-pgp-context.c:1028
-#: camel/camel-pgp-context.c:1242
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:681
-msgid "No plaintext to clearsign."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:871
-msgid "No plaintext to verify."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:888
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire : %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1011
-msgid "No plaintext to encrypt."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1037
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "Aucun destinataires spécifiés"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1227
-msgid "No ciphertext to decrypt."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-provider.c:131
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-provider.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Ne peut charger %s : %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Ne peut charger %s : Aucun code d'initialisation dans le module."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:186
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "%s serveur %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:190
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "%s service pour %s sur %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:240
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Connexion annulée"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:243
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:244
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(hôte inconnu)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:325 camel/camel-remote-store.c:387
-#: camel/camel-remote-store.c:458
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Opération annulée"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Serveur déconnecté."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#, fuzzy
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe "
-"en clair."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Identification"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur de chargement des information du filtre :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr "Information utilisateur"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Cela vous connectera au serveur SMTP en utilisant une identification "
-"CRAM-MD5."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe "
-"en clair."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tot."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-#, fuzzy
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant Kerberos 4 pour "
-"vous identifier."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut obtenir le ticket Kerberos :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:417
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:34
-#, fuzzy
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe "
-"en clair."
-
-#: camel/camel-search-private.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Echec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s"
-
-#: camel/camel-service.c:152
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « nom d'utilisateur »"
-
-#: camel/camel-service.c:160
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « hôte »"
-
-#: camel/camel-service.c:168
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « chemin »"
-
-#: camel/camel-service.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Test de \"%s\""
-
-#: camel/camel-service.c:581
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:606
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:608
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-session.c:57
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel"
-
-#: camel/camel-session.c:59
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr ""
-"Pour la lecture de courrier comme requête a un autre ensemble de dossiers"
-
-#: camel/camel-session.c:274 camel/camel-session.c:364
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »"
-
-#: camel/camel-session.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le répertoire %s :\n"
-"%s"
-
-#. Fill in the new fields
-#: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:994 mail/mail-ops.c:1001
-#: mail/mail-ops.c:1019 mail/mail-ops.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Trash"
-msgstr "Tâche"
-
-#: camel/camel-url.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Aucun message correspondant"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Aucun message correspondant"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:209
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Réponse innatendue du serveur IMAP : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:217
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Échec de la commande IMAP : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 shell/e-storage.c:481
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tot."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:490
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Réponse OK innatendue du serveur IMAP : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Ne peut charger le résumé pour %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Scanning IMAP folder"
-msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:986
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1197
-#, fuzzy
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr ""
-"Ce message n'a pas de sujet.\n"
-"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1016
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1231
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Crée une nouveau contact"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Marquage des messages du dossier \"%s\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:484
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "S'abonne au dossier « %s »"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espace de nom :"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Pour la lecture et le stockage du courrier sur des serveurs IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe "
-"en clair."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:450
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Aucune identification requise"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:475
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a selectable folder"
-msgstr "Voir le sélecteur de dossier"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1382
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#, fuzzy
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Répertoires de courrier au format UNIX MH (version CamelLocal)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr ""
-"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
-msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "For storing local mail in standard mbox format"
-msgstr "Pour stocker le courrier local au format standard mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX qmail maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
-msgstr ""
-"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format "
-"qmail"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:136
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire normal"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:144
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:160
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Le stockage local n'a pas de répertoire racine"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:185
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Fichier de courrier local %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:293
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier maildir : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le message : %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
-msgid "No such message"
-msgstr "Aucun message correspondant"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Contenu de message invalide"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir le dossier « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le dossier « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "n'est pas un répertoire maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Impossible de concaténer le message au fichier mbox : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le fichier « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut supprimer le dossier « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé."
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Summarising folder"
-msgstr "Synchronisation du dossier"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier : %s : résume depuis la position %ld : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"Erreur fatale d'analyse du courrier prés de la position %ld dans le dossier "
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
-#, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Ne peut résumer le dossier : %s :%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 mail/mail-ops.c:1382
-msgid "Synchronising folder"
-msgstr "Synchronisation du dossier"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le dossier à résumer : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
-"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, meme aprés une synchronisation"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:616
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Echec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:654
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Erreur inconnue : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier mh : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Veuillez entrer le mot de passe NNTP pour %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:66
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:72
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Échec d'envoi du nom d'utilisateur au serveur"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:81
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur / mot de passe"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Message %s non trouvé."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Ne peut obtenir la liste des grouges du serveur."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Inpossible de charger la liste des groupes du serveur pour %s : %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Inpossible de sauvegarder le fichier de la liste des groupes pour %s : %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "USENET news"
-msgstr "Nouvelles USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"C'est un fournisseur pour la lecture et la publication dans les groupes de "
-"nouvelles USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire pour le serveur de nouvelles : %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Nouvelles USENET via %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Cette option vous identifiera auprés du serveur NNTP en utilisant un mot de "
-"passe en clair."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Incapable d'ouvrir ou de créer un fichier .newsrc pour %s : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Récupération des messages"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:192
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Aucun message avec l'uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Récupération du message %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:307
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Ne pas récupérer le message du serveur POP %s : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Message storage"
-msgstr "En-tête du message"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Supprime la tâche"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-"Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être utilisé "
-"pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de courriers Web "
-"et de systèmes de courriers propriétaires."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe en "
-"clair. C'est la seul option supporté par la plupart des serveurs POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe "
-"chiffré via le protocole APOP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les "
-"utilisateurs même si le serveur prétend pouvoir le supporter."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Cela vous connectera au serveur POP et utilisera Kerberos 4 pour vous "
-"identifier."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Ne peut vous identifier sur le serveur KPOP : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:319
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe POP3 pour %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Erreur lors de l'envoi du nom d'utilisateur : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Inconnu)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Erreur lors de l'envoi du mot de passe : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Aucun dossier « %s »."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Pour délivrer le courrier en passant par le programme « sendmail » sur le "
-"système local."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut cloner sendmail : %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Livraison du courrier via le programme sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-#, fuzzy
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr ""
-"Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant "
-"utilisant SMTP."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Commande non implémentée"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
-msgid "Help message"
-msgstr "Message d'aide"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
-msgid "Service ready"
-msgstr "Service pret"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Échec de la transaction"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
-#, fuzzy
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Aucun mot de passe fournit."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Aucune identification requise"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Aucune identification requise"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:305
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Erreur du message de bienvenur : %s : sûrement pas grave"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Serveur SMTP %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Livraison du courrier SMTP via %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr ""
-"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas défini"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
-#, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 octet"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u octets"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fko"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fMo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fGo"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 mail/mail-display.c:120
-msgid "attachment"
-msgstr "pièce-jointe"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Joindre un fichier"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces-jointes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Ajouter une pièce-jointe..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Joindre un fichier au message"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1052
-msgid "Attachment"
-msgstr "Pièce-jointe"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Propriétés de la pièce-jointe"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du fichier : "
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "Inline attachment"
-msgstr "pièce-jointe incorporée"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Type MIME :"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
-msgid "Send as:"
-msgstr "Envoyer comme :"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:321
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
-
-#.
-#. * From:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:715
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:717
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Répondre-à :"
-
-#.
-#. * Subject:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:639
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:719
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Entrez les destinataires du message"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:721
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc :"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Entrez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc :"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Entrez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans "
-"apparaitre dans la liste des destinataires du messages."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open signature file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir le fichier de signature %s :\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:716
-msgid "Save as..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:727
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:747
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:819
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:877 data/evolution.desktop.in.h:1
-#: shell/e-shell-view-menu.c:206
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:883
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Ce message n'a pas été envoyé.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer vos changements ?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:908
-msgid "Open file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1034
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Ce fichier n'existe pas."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1044
-msgid "That is not a regular file."
-msgstr "Ce n'est pas un fichier normal."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1054
-msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr "Ce fichier existe mais n'est pas lisible."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1064
-msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr "Ce fichier apparait accessible mais l'ouverture 'open(2)' a échoué."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1086
-msgid ""
-"The file is very large (more than 100K).\n"
-"Are you sure you wish to insert it?"
-msgstr ""
-"Ce fichier est trés gros (plus de 100 ko).\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir l'insérer ?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1107
-msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr "Une erreur est survenue durant la lecture du fichier."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1408 composer/e-msg-composer.c:1740
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Composer un message"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1829
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Ne peut créer la fenêtre de composition."
-
-#: composer/evolution-composer.c:355
-msgid ""
-"Could not create composer window, because you have not yet\n"
-"configured any identities in the mail component."
-msgstr ""
-
-#: composer/evolution-composer.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:2
-msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "La suite de travail collaboratif Evolution"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "address card"
-msgstr "Adresse"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "calendar information"
-msgstr "Information utilisateur"
-
-#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1282 widgets/misc/e-dateedit.c:1463
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198
-msgid "%I:%M:%S %p%n"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201
-msgid "%H:%M:%S%n"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205
-msgid "%I:%M %p%n"
-msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208
-msgid "%H:%M%n"
-msgstr "%H:%M%n"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:269
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2503
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:274
-#, fuzzy
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:283
-#, fuzzy
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1257
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1316 widgets/misc/e-dateedit.c:1495
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:315
-#, fuzzy
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1260
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1319 widgets/misc/e-dateedit.c:1498
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:323
-#, fuzzy
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
-
-#: executive-summary/component/component-factory.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290
-msgid ""
-"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-"Summary.\n"
-"\n"
-"Just leave it blank for the default"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Send an email to %s"
-msgstr "Récupération du courrier depuis %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
-#, c-format
-msgid "Change the view to %s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
-#, c-format
-msgid "Run %s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Fermer %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s to the left"
-msgstr "Déplacer vers le dossier"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
-#, c-format
-msgid "Move %s to the right"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr "Va à la date actuelle"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s into the next row"
-msgstr "Va à la date actuelle"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Configuration du dossier..."
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot open the HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir le fichier %s :\n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error reading data:\n"
-"%s"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:956
-msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/main.c:62
-msgid ""
-"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the RDF summary."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "RDF Summary"
-msgstr "Résumé"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the test bonobo component."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the test component."
-msgstr "Marque la tâche comme complétée"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
-msgid "Test bonobo service"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Test service"
-msgstr "Ajouter un service"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:768
-msgid "Update automatically"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Update now"
-msgstr "Mettre à jour le calendrier"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:788
-#, fuzzy
-msgid "Update every "
-msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:796
-#: filter/filter-datespec.c:83
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#: filter/filter-datespec.c:78
-msgid "year"
-msgstr "an"
-
-#: filter/filter-datespec.c:78
-msgid "years"
-msgstr "années"
-
-#: filter/filter-datespec.c:79
-msgid "month"
-msgstr "mois"
-
-#: filter/filter-datespec.c:79
-msgid "months"
-msgstr "mois"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "week"
-msgstr "semaine"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "weeks"
-msgstr "semaines"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "hour"
-msgstr "heure"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "hours"
-msgstr "heures"
-
-#: filter/filter-datespec.c:83
-msgid "minute"
-msgstr "minute"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "second"
-msgstr "seconde"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: filter/filter-datespec.c:199
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Oups. Vous avez oublié de choisir une date."
-
-#: filter/filter-datespec.c:201
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Oups. Vous avez choisi une date invalide."
-
-#: filter/filter-datespec.c:275
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"La date du message sera comparé à la date d'execution\n"
-"du filtre ou lorsque le dossier virtuel est ouvert."
-
-#: filter/filter-datespec.c:298
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"La date du message sera comparé à la date\n"
-"que vous spécifiez ici."
-
-#: filter/filter-datespec.c:338
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"La date du message sera comparé à une date\n"
-"relative au moment où le filtre est exécuté;\n"
-"« il y a une semaine », par exemple."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:373
-msgid "the current time"
-msgstr "la date actuelle"
-
-#: filter/filter-datespec.c:373
-msgid "a time you specify"
-msgstr "une date que vous spécifiez"
-
-#: filter/filter-datespec.c:374
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "une date relative à la date en cours"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:432
-msgid "Compare against"
-msgstr "Comparer avec"
-
-#: filter/filter-datespec.c:549 filter/filter-datespec.c:709
-msgid "now"
-msgstr "maintenant"
-
-#: filter/filter-datespec.c:706
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<cliquez ici pour sélectionner une date>"
-
-#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Règles de Filtrage"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:453
-msgid "Then"
-msgstr "Alors"
-
-#: filter/filter-filter.c:467
-msgid "Add action"
-msgstr "Ajouter l'action"
-
-#: filter/filter-folder.c:147
-msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-folder.c:222 filter/vfolder-rule.c:285
-#: mail/mail-account-gui.c:682
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#: filter/filter-folder.c:247
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Entrez l'URI du dossier"
-
-#: filter/filter-folder.c:293
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<cliquez ici pour sélectionner un dossier>"
-
-#: filter/filter-input.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant le préparation vers %s :\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-part.c:475
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:626
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nom de la règle : "
-
-#: filter/filter-rule.c:630
-msgid "Untitled"
-msgstr "SansTitre"
-
-#: filter/filter-rule.c:646
-msgid "If"
-msgstr "Si"
-
-#: filter/filter-rule.c:664
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Exécuter les actions"
-
-#: filter/filter-rule.c:668
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "si tous les critères sont remplis"
-
-#: filter/filter-rule.c:673
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "si un des critères est rempli"
-
-#: filter/filter-rule.c:684
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Ajouter un critère"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Éditer les Filtres"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Éditer les dossiers virtuels"
-
-#: filter/filter.glade.h:7
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrant"
-
-#: filter/filter.glade.h:8
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Sortant"
-
-#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Dossiers Virtuels"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "specific folders only"
-msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Sources de Dossier Virtuel"
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter.glade.h:14
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "with all local folders"
-msgstr "Enregistre le dossier local"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "Assign Colour"
-msgstr "Assigner une couleur"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Assigner un score"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "Pièce-jointe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copier vers le dossier"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "Date received"
-msgstr "Date de réception"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "Date sent"
-msgstr "Date d'envoi"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Deleted"
-msgstr "Supprimé"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "n'existe pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Draft"
-msgstr "Date"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Exist"
-msgstr "Quitter"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "Forward to Address"
-msgstr "Fait suivre à l'adresse"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "Important"
-msgstr "Important"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Is Not"
-msgstr "n'est pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Is"
-msgstr "Si"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Mailing list"
-msgstr "liste de diffusion %s"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corps du message"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Message Header"
-msgstr "En-tête du message"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Message was received"
-msgstr "Le message a été reçu"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Le message a été envoyé"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Déplacer vers le dossier"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Read"
-msgstr "Lu"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinataires"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "Regex Match"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "Replied to"
-msgstr "Répondu à"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205
-#: mail/message-list.c:1052
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Set Status"
-msgstr "Définir l'état"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Source Account"
-msgstr "Compte"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Specific header"
-msgstr "En-tête spécifique"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Arrête le traitement"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/message-list.c:1053
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "does not end with"
-msgstr "ne fini pas avec"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "does not exist"
-msgstr "n'existe pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ne ressemble pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "does not start with"
-msgstr "ne commence pas par"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "ends with"
-msgstr "fini avec"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "is greater than"
-msgstr "est plus que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "is less than"
-msgstr "est moins que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "is not"
-msgstr "n'est pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:49
-msgid "is"
-msgstr "est"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "on or after"
-msgstr "sur ou aprés"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51
-msgid "on or before"
-msgstr "sur ou avant"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "sounds like"
-msgstr "ressemble à"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "starts with"
-msgstr "Débute avec"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:54
-msgid "was after"
-msgstr "était aprés"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:55
-msgid "was before"
-msgstr "était avant"
-
-#: filter/score-editor.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Éditer la règle de score"
-
-#: mail/component-factory.c:329
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:402
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Propriétés"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:211 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#: mail/folder-browser.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Store search as vFolder"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#: mail/folder-browser.c:533
-msgid "VFolder on Subject"
-msgstr "Dossier virtuel sur le sujet"
-
-#: mail/folder-browser.c:536
-msgid "VFolder on Sender"
-msgstr "Dossier virtuel sur l'expéditeur"
-
-#: mail/folder-browser.c:539
-msgid "VFolder on Recipients"
-msgstr "Dossier virtuel sur les destinataires"
-
-#: mail/folder-browser.c:542 mail/folder-browser.c:733
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
-
-#: mail/folder-browser.c:548
-msgid "Filter on Subject"
-msgstr "Filtre sur le sujet"
-
-#: mail/folder-browser.c:551
-msgid "Filter on Sender"
-msgstr "Filtre sur l'expéditeur"
-
-#: mail/folder-browser.c:554
-msgid "Filter on Recipients"
-msgstr "Filtre sur les destinataires"
-
-#: mail/folder-browser.c:557 mail/folder-browser.c:732
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
-
-#: mail/folder-browser.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Resend"
-msgstr "seconde"
-
-#: mail/folder-browser.c:570
-msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#: mail/folder-browser.c:577
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-
-#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:60
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Répondre à tous"
-
-#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:24
-msgid "Forward"
-msgstr "Faire suivre"
-
-#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:26
-msgid "Forward inline"
-msgstr "Faire suire incorporé"
-
-#: mail/folder-browser.c:586
-msgid "Mark as Read"
-msgstr "Marquer comme lu"
-
-#: mail/folder-browser.c:588
-msgid "Mark as Unread"
-msgstr "Marquer comme non lu"
-
-#: mail/folder-browser.c:593
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Déplacer vers le dossier..."
-
-#: mail/folder-browser.c:595
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Copier vers le dossier..."
-
-#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:81
-msgid "Undelete"
-msgstr "Récupérer"
-
-#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL,
-#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
-#. { "", NULL,
-#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:609 ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Appliquer les filtres"
-
-#: mail/folder-browser.c:613
-msgid "Create Rule From Message"
-msgstr "Créer une règle à partir du message"
-
-#: mail/folder-browser.c:735
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:736
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Conduit Calendrier"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Conduit Calendrier"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr ""
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Ne peut démarrer wombat"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr ""
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "New store format:"
-msgstr "Type de sources de nouvelles :"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165
-msgid " (default)"
-msgstr " (défaut)"
-
-#: mail/mail-accounts.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver."
-
-#: mail/mail-accounts.c:199 mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-accounts.c:280 mail/mail-accounts.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:418 mail/mail-accounts.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-accounts.c:536
-msgid "Evolution Account Manager"
-msgstr "Gestionnaire de comptes Evolution"
-
-#: mail/mail-account-editor.c:105
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr ""
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Courrier à %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:213
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Sujet est %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:229
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Courrier de %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:285
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "liste de diffusion %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:357
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Ajouter une Règle de Filtre"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:93
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas configuré le client de messagerie.\n"
-"Vous avez besoin de le faire avant d'envoyer,\n"
-"recevoir ou composer des courriers.\n"
-"Voulez-vous le configurer maintenant ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:146
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Vous devez configurer une identité\n"
-"avant de pouvoir composer un message."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:158
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Vous devez configurez un transport de messagerie\n"
-"avant de pouvoir composer un message."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:202
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Vous n'avez pas défini de méthode de transport de courrier"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:235
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Ce message n'a pas de sujet.\n"
-"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:308
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier des destinataires afin de pouvoir envoyer ce message."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:351
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir envoyer ce message."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:591
-#, c-format
-msgid "On %s, %s wrote:\n"
-msgstr "Le %s, %s a écrit :\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:773
-msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Message suivi :\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:876
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:878
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Copiez le(s) message(s) vers"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1019
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez éditer des messages que\n"
-"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You may only resend messages\n"
-"in the Sent folder."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez éditer des messages que\n"
-"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1089 mail/mail-display.c:90
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1093 mail/mail-display.c:94
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Un fichier avec le même nom existe.\n"
-"L'écraser ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1137
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Enregistrer le message sous..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1139
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Enregistrer les messages sous..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1253
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur de chargement des information du filtre :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1302 ui/evolution-mail.xml.h:51
-msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimer le message"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1349
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Échec de l'impression du message"
-
-#: mail/mail-config.c:1043 mail/mail-config.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connexion au serveur"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " Check for supported types "
-msgstr "Détecter les types supportés..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid " color"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "Information du compte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "Account Management"
-msgstr "Gestionnaire de comptes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Accounts"
-msgstr "Compte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identification"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Type: "
-msgstr "Type d'identification :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Finish\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Votre configuration de la messagerie est maintenant complétée.\n"
-"Cliquez sur \"Terminer\" pour enregistrer vos nouveaux paramètres."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "De_fault"
-msgstr "Défaut"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Drafts"
-msgstr "Date"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Drafts folder:"
-msgstr "Création d'un nouveau dossier"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Adresse électronique :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Nom complet :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Highlight citations with "
-msgstr "Mettre en évidence les éléments s'achevant aujourd'hui"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuration de la messagerie"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Make this my default account"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
-msgstr "Marque les messages comme vus [ms] : "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "News"
-msgstr "Nouvelles"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Pas d'information"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "PGP binary path:"
-msgstr "Encrypter avec PGP"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Réception des messages"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Réception des messages"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Réception des messages"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Required Information"
-msgstr "Information utilisateur"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Select PGP binary"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Envoie le message au format HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Envoie du message"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Envoie du message"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Vu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Calendrier"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Sent messages folder:"
-msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuration du serveur"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Server Type: "
-msgstr "Type de serveur : "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "Le serveur nécessite une identification"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Fichier de signature :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Dossiers Virtuels"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Ce serveur nécessite une connexion sécurisé (SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr "Configuration de la messagerie Evolution"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Édition"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:99
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:101
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
-"know what kind of server you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:105
-msgid ""
-"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
-"don't know which protocol you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:107
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:445
-msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-display.c:194
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Enregistrer la pièce-jointe"
-
-#: mail/mail-display.c:234
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s"
-
-#: mail/mail-display.c:295
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Enregistrer sur le disque..."
-
-#: mail/mail-display.c:297
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Ouvrir dans %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:299
-msgid "View Inline"
-msgstr "Voir en ligne"
-
-#: mail/mail-display.c:334
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Visualiseur externe"
-
-#: mail/mail-display.c:357
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Voir en ligne (via %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:361
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#: mail/mail-display.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Open link in browser"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: mail/mail-display.c:1104
-#, fuzzy
-msgid "Save as (FIXME)"
-msgstr "_Tâche (FIXME)"
-
-#: mail/mail-display.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "Copy location (FIXME)"
-msgstr "_Contact (FIXME)"
-
-#: mail/mail-format.c:518
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "pièce-jointe %s"
-
-#: mail/mail-format.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete."
-
-#: mail/mail-format.c:742
-#, fuzzy
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Contenu de message invalide"
-
-#: mail/mail-format.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Nettoyer l'affichage des messages"
-
-#: mail/mail-format.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Éditer le message"
-
-#: mail/mail-format.c:1053
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1137 mail/mail-format.c:1526
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1145 mail/mail-format.c:1534
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1747
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1759
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1797
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1802
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Aucun dossier « %s »."
-
-#: mail/mail-local.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Ouvrir dans %s..."
-
-#: mail/mail-local.c:787
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Changement du dossier « %s » vers le format « %s »"
-
-#: mail/mail-local.c:791
-#, c-format
-msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Change de dossier « %s » vers le format « %s »"
-
-#: mail/mail-local.c:815
-msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "Reconfiguration du dossier"
-
-#. first, 'close' the old folder
-#: mail/mail-local.c:844
-msgid "Closing current folder"
-msgstr "Fermeture du dossier en cours"
-
-#: mail/mail-local.c:876
-msgid "Renaming old folder and opening"
-msgstr "Renommage du vieus dossier et ouverture"
-
-#: mail/mail-local.c:894
-msgid "Creating new folder"
-msgstr "Création d'un nouveau dossier"
-
-#: mail/mail-local.c:908
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Copie du message"
-
-#: mail/mail-local.c:925
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-"Ne peut enregistrer les meta-info du dossier; vous n'allez probablement plus "
-"pouvoir ouvrir ce dossier : %s"
-
-#: mail/mail-local.c:964
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-"Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, alors\n"
-"vous aurez besoin de la réparer manuellement."
-
-#: mail/mail-mt.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant l'exécution de l'opération :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:515 mail/mail-mt.c:544 mail/mail-mt.c:891
-msgid "Working"
-msgstr "Travail en cours"
-
-#: mail/mail-mt.c:679 mail/session.c:98
-msgid "Do you accept?"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-mt.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Evolution progress"
-msgstr "Evolution"
-
-#: mail/mail-ops.c:587
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Expédition de « %s »"
-
-#: mail/mail-ops.c:589
-msgid "Sending message"
-msgstr "Envoie du message"
-
-#: mail/mail-ops.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Écriture du message %d du %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Marque le message %d du %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:725 mail/mail-send-recv.c:475
-msgid "Complete."
-msgstr "Complété."
-
-#: mail/mail-ops.c:811
-#, fuzzy
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:884
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers"
-
-#: mail/mail-ops.c:884
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Copie du message"
-
-#: mail/mail-ops.c:900
-msgid "Moving"
-msgstr "Déplacement"
-
-#: mail/mail-ops.c:903
-msgid "Copying"
-msgstr "Duplication"
-
-#: mail/mail-ops.c:978
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »"
-
-#: mail/mail-ops.c:1139
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Messages suivis"
-
-#: mail/mail-ops.c:1180 mail/mail-ops.c:1318
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Ouverture du dossier %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Ouverture du dossier %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1434
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Nettoyage du dossier"
-
-#: mail/mail-ops.c:1483
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Récupération du message %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1550
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Récupération des messages"
-
-#: mail/mail-ops.c:1560
-#, c-format
-msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Récupération du message numéro %d de %d (uid « %s »)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1634
-msgid "Saving messages"
-msgstr "Enregistre les messages"
-
-#: mail/mail-ops.c:1713
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1726
-#, c-format
-msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Enregistrement du message %d sur %d (uid « %s »)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1740
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1814
-#, fuzzy
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Enregistrer la pièce-jointe"
-
-#: mail/mail-ops.c:1829
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1857
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Ne peut écrire les données : %s"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-#, fuzzy
-msgid "_Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:138
-msgid "Cancelling ..."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-send-recv.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Send & Receive mail"
-msgstr "Réception des messages"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Receiving"
-msgstr "Réception des messages"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:285
-msgid "Updating ..."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333
-msgid "Waiting ..."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-send-recv.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Sending"
-msgstr "Expédition de « %s »"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:471
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Annulé."
-
-#: mail/mail-summary.c:109
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "Message incomplé écrit dans le conduit !"
-
-#: mail/mail-tools.c:141
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Ne peut créer de mbox temporaire « %s » : %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:188
-#, c-format
-msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "[%s] (message suivi)"
-
-#: mail/mail-tools.c:198
-msgid "Fwd: (no subject)"
-msgstr "Fwd: (pas de sujet)"
-
-#: mail/mail-tools.c:215
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Message suivi - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:217
-msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Message suivi (pas de sujet)"
-
-#: mail/mail-tools.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
-"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:249
-msgid "VFolders"
-msgstr "Dossiers virtuels"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:427
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nouveau dossier virtuel"
-
-#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
-#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:59
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:65
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Répond à l'expéditeur du message"
-
-#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:63
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Répond à l'expéditeur et à tous les destinataires du message"
-
-#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:28
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Fait suivre le message"
-
-#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:56
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Imprime le message sélectionné"
-
-#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:13
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Supprime le message"
-
-#: mail/message-list.c:648
-msgid "Unseen"
-msgstr "Non vu"
-
-#: mail/message-list.c:649
-msgid "Seen"
-msgstr "Vu"
-
-#: mail/message-list.c:650
-msgid "Answered"
-msgstr "Répondu"
-
-#: mail/message-list.c:651
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:652
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Messages multiple"
-
-#: mail/message-list.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Basse"
-
-#: mail/message-list.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Lower"
-msgstr "Basse"
-
-#: mail/message-list.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Higher"
-msgstr "Haute"
-
-#: mail/message-list.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Haute"
-
-#: mail/message-list.c:912
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:919
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Aujourd'hui %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:928
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Hier %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:940
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:948
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:950
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: mail/message-list.c:1052
-msgid "Flagged"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1053
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: mail/message-list.c:1053
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: mail/message-list.c:1053
-msgid "Received"
-msgstr "Réçu"
-
-#: mail/message-list.c:1054
-msgid "To"
-msgstr "À"
-
-#: mail/message-list.c:1054
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Store"
-msgstr "Score"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:138
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr "Afficher les dossiers commençant avec :"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:168
-#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Abonnement au dossier « %s »"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Désabonnement au dossier « %s »"
-
-#. Construct the app
-#: mail/subscribe-dialog.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Gérer les abonnements..."
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nom du fichier : "
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Type de fichier :"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Pas suffisemment d'espace pour créer le dossier"
-
-#: shell/importer/importer.c:87
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-
-#. Importer isn't ready yet.
-#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/importer/importer.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importer not ready.\n"
-"Waiting 5 seconds to retry."
-msgstr ""
-
-#: shell/importer/importer.c:202 shell/importer/importer.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-
-#: shell/importer/importer.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr "Il n'y a pas de nouveaux messages sur %s."
-
-#: shell/importer/importer.c:351
-msgid "Importing"
-msgstr "Importation"
-
-#: shell/importer/importer.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: shell/importer/importer.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error starting %s"
-msgstr "Erreur de chargement %s"
-
-#: shell/importer/importer.c:387
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Erreur de chargement %s"
-
-#: shell/importer/importer.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-
-#: shell/importer/importer.c:473
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: shell/importer/importer.c:523
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:528
-msgid "Select a file"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
-
-#: shell/importer/importer.c:538
-msgid "File type:"
-msgstr "Type de fichier :"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:619
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Import Utility"
-msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Evolution Importer Utility"
-msgstr ""
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
-"With this wizard you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Installation d'Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:122
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Cette nouvelle version d'Evolution a besoin d'installer des fichiers "
-"supplémentaires dans votre répertoire personnel d'Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:123
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Veuillez cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers, ou « Annuler » "
-"pour quitter."
-
-#: shell/e-setup.c:163
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Ne peut mettre à jour les fichiers correctement"
-
-#: shell/e-setup.c:166 shell/e-setup.c:234
-msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés."
-
-#: shell/e-setup.c:195
-#, fuzzy
-msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-msgstr "Il semble que c'est la première fois que vous utilisez Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:196
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers utilisateur d'Evolution "
-"sous"
-
-#: shell/e-setup.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le répertoire\n"
-"%s\n"
-"Erreur : %s"
-
-#: shell/e-setup.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Ne peut copier les fichiers dans\n"
-"« %s »."
-
-#: shell/e-setup.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » n'est pas un répertoire.\n"
-"Déplacez le afin de permettre l'installation\n"
-"des fichiers utilisateur d'Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Le répertoire « %s » existe mais n'est pas le répertoire\n"
-"d'Evolution. Déplacez le afin de permettre\n"
-"l'installation des fichiers utilisateur d'Evolution."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le dossier spécifié :\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:248
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Créez un nouveau dossier"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"Le type du dossier sélectionné n'est pas valide pour\n"
-"l'opération demandée."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:319
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sans titre)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:173
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Bug buddy n'a pas été trouvé dans votre $PATH."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:179
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy ne peut être exécuté."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:208
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:210
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution est une suite d'applications de travail collaboratif\n"
-"pour la messagerie, l'agenda, et la gestion de contacts\n"
-"à l'intérieur de l'environnement de bureau Gnome."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:374
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Aller au dossier..."
-
-#: shell/e-shell-view.c:148
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Aucun dossier affiché)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s"
-msgstr "%s - Evolution %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1136
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-
-#: shell/e-shell.c:378
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Ne peut activer l'entrepôt local -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1248
-#, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-"Ouups ! La vue pour « %s » est morte de manière inattendue. :-(\n"
-"Cela signifie probablement que le composant %s a planté."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:134
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:137
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom du groupe :"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment enlever le groupe\n"
-"« %s » de la barre de raccourcis ?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Ne pas enlever"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:276
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "_Petites icones"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:277
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de petites icones"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:279
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "_Grandes icones"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:280
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de grandes icones"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:291
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Nouveau groupe..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:292
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:294
-msgid "_Remove This Group..."
-msgstr "_Supprimer ce groupe..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:295
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:300
-#, fuzzy
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
-msgid "Activate"
-msgstr "Activer"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
-msgid "Activate this shortcut"
-msgstr "Active ce raccourci"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:388
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Supprime ce raccourci de la barre de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:379
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Erreur d'enregistrement des raccourcis."
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_View"
-msgstr "_Vue"
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:649
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Voir le sélecteur de dossier"
-
-#: shell/e-storage.c:178
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Pas de nom)"
-
-#: shell/e-storage.c:459
-msgid "No error"
-msgstr "Pas d'erreur"
-
-#: shell/e-storage.c:461
-msgid "Generic error"
-msgstr "Erreur générique"
-
-#: shell/e-storage.c:463
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Un dossier avec le même nom existe"
-
-#: shell/e-storage.c:465
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Le type de dossier spécifié n'est pas valide"
-
-#: shell/e-storage.c:467
-msgid "I/O error"
-msgstr "Erreur d'E/S"
-
-#: shell/e-storage.c:469
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Pas suffisemment d'espace pour créer le dossier"
-
-#: shell/e-storage.c:471
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé"
-
-#: shell/e-storage.c:473
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans cet entrepot"
-
-#: shell/e-storage.c:475
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permission refusée"
-
-#: shell/e-storage.c:477
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Opération non supportée"
-
-#: shell/e-storage.c:479
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "The Evolution shell."
-msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution."
-
-#: shell/main.c:83
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-"places where features are either missing or only half working. If\n"
-"you can't figure out how to do something, it's probably because\n"
-"there's no way to do it yet! :-)\n"
-"\n"
-"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n"
-"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n"
-"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n"
-"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n"
-"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Bonjour.\n"
-"Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version d'aperçu\n"
-"de la suite de travail collaboratif Evolution.\n"
-"\n"
-"Depuis la dernière version, notre effort a été de rendre Evolution\n"
-"utilisable. Beaucoup des programmeurs d'Evolution l'utilise pour\n"
-"lire leurs messages. Vous aussi vous pouvez. (Par précaution,\n"
-"faites une sauvegarde.)\n"
-"\n"
-"Mais tant que nous n'aurons pas fixé toutes les anomalies affectant\n"
-"la stabilité et la sécurité, vous aurez cet avertissement :\n"
-"Evolution peut planter, perdre vos courriers quand vous ne le souhaitez\n"
-"pas, refuser de supprimer vos courriers lorsque vous le souhaitez,\n"
-"laisser des processus égarés en exécution, consommer 100% du CPU,\n"
-"se geler, se verrouiller, envoyer des message HTML à diverses\n"
-"listes de diffusions, et vous embarrasser vis à vis de vos amis et\n"
-"collègues de travail.\n"
-"Utilisez la en connaissance de cause.\n"
-"\n"
-"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n"
-"et nous attendons avec impatience vos contributions !\n"
-
-#: shell/main.c:108
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Merci\n"
-"L'équipe d'Evolution\n"
-
-#: shell/main.c:139
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
-msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution."
-
-#: shell/main.c:185
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:186
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:219
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant Bonobo"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Créer un nouveau contact"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Delete a contact"
-msgstr "Supprimer le contact"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-msgid "Find a contact"
-msgstr "Rechercher un contact"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "New contact"
-msgstr "Nouveau contact"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:49
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "Visualise le message a imprimer"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Imprimer les contacts"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:78
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Arrête le chargement"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "View All"
-msgstr "Tout voir"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "View all contacts"
-msgstr "Voir tous les contacts"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "Sources du carnet d'adresses"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contacts"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "_Rechercher des contacts"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:110
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Outils"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 jours"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "Alter preferences"
-msgstr "Modifier les préférences"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Create a new all day Event"
-msgstr "Crée un nouveau calendrier"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Crée un nouveau calendrier"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Go To"
-msgstr "Aller à"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Recule dans le temps"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Avance dans le temps"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Aller à la date"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Aller à aujourd'hui"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Va à une date précise"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Va à la date actuelle"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "New _Event"
-msgstr "Nouveau Ca_lendrier"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:29
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "Ouvrir un calendrier"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Prev"
-msgstr "Préc"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Visualise le message a imprimer"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Print calendar"
-msgstr "Imprimer le Calendrier"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Print this Calendar"
-msgstr "Imprimer ce calendrier"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Save calendar as something else"
-msgstr "Enregistrer le calendrier comme quelquechose d'autre"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show 1 day"
-msgstr "Affiche une journée"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "Affiche un mois"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "Affiche une semaine"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Affiche une semaine de travail"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:422
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "W_ork Week"
-msgstr "Semaine de travail"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "Week"
-msgstr "Semaine"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Appointment"
-msgstr "Rendez-vous"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_Day"
-msgstr "Jour"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Month"
-msgstr "Mois"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Ouvrir un calendrier"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:106
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Enregistrer _sous..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Week"
-msgstr "Semaine"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Supprimer cet élément"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-msgid "Delete..."
-msgstr "Supprimer..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Imprimer une en_veloppe..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
-msgid "Print this item"
-msgstr "Imprime cet élément"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
-#: ui/evolution-mail.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimer..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrer _sous..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Enregistrer et Quitter"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Se_nd contact to other..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "See online help"
-msgstr "Voir l'aide en ligne"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Send _message to contact..."
-msgstr "Envoie un _message au contact..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:30
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "À propos de cette application"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2
-msgid "About..."
-msgstr "À propos..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "Actio_ns"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4
-msgid "Address _Book... (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Vider"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
-msgid "C_ut"
-msgstr "Co_uper"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-msgstr "_Tâche (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
-msgid "Clear"
-msgstr "Vider"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
-msgid "Clear the selection"
-msgstr "Vide la sélection"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
-msgid "Close this appointment"
-msgstr "Ferme ce rendez-vous"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
-msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-msgstr "Cop_ier vers le dossier... (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:7
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copie la sélection"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Coupe la sélection"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Supprimer ce rendez-vous"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
-msgid "Dump XML"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "For_ward (FIXME)"
-msgstr "_Tâche (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23
-msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Va à la date actuelle"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Va à la date actuelle"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "In_complete Task (FIXME)"
-msgstr "_Tâche (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Modify the file's properties"
-msgstr "Propriétés de la Liste 'À Faire'"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
-msgid "N_ext"
-msgstr "_Suivant"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Précédent"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Aperçu Avant Impression"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
-msgid "Print S_etup..."
-msgstr "Configuration de l'impr_ession..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Configuration de l'impression"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:239
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Save the current file"
-msgstr "la date actuelle"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
-msgid "Schedule some sort of a meeting"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:68
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Select everything"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Task _Request (FIXME)"
-msgstr "_Tâche (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
-msgid "_About..."
-msgstr "À _propos..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:27
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Contact (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Débog"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
-#, fuzzy
-msgid "_Item (FIXME)"
-msgstr "_Tâche (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-msgstr "_Contact (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76
-#, fuzzy
-msgid "_Mail Message (FIXME)"
-msgstr "_Message électronique (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
-#, fuzzy
-msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-msgstr "_Déplacer vers le dossier..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
-#, fuzzy
-msgid "_Note (FIXME)"
-msgstr "_Contact (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Coller"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimer"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:102
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriétés..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Sélectionner tout"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
-#: ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Tâche (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
-#, fuzzy
-msgid "_Unread Item (FIXME)"
-msgstr "_Contact (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Add Service"
-msgstr "Ajouter un service"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2
-msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Create a new email"
-msgstr "Crée une nouveau contact"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4
-msgid "Executive Summary Settings..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nouveau courrier"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:2
-msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:3
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:4
-msgid "Compose"
-msgstr "Composer"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:5
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Compose un nouveau message"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Configure Folder..."
-msgstr "_Copier vers le dossier..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:8
-msgid "Copy message to a new folder"
-msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Créer une règle à partir du message"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected messages"
-msgstr "Imprime le message sélectionné"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:14
-msgid "Display all of the message headers"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Edit Message"
-msgstr "_Éditer le message"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current message"
-msgstr "la date actuelle"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Jours vides :"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Expunge"
-msgstr "_Nettoyer"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Filter on Se_nder"
-msgstr "Filtre sur l'expéditeur"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Filter on _Recipients"
-msgstr "Filtre sur les destinataires"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Filter on _Subject"
-msgstr "Filtre sur le sujet"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:22
-msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:23
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Oublier les _mots de passe"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Forward As"
-msgstr "Faire suivre"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:27
-msgid "Forward the selected mail to someone"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-msgstr "Faire suivre un message sans sujet"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Full _Headers"
-msgstr "Rechercher complète"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Hide Deleted Messages"
-msgstr "Supprimer le message"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Imprime le message sélectionné"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Supprimer le message"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Hide _Read messages"
-msgstr "Message suivi - %s"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "_Inverser la sélection"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr "Gérer les abonnements..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Marquer comme lu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Marquer comme lu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "_Marquer comme lus"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:40
-msgid "Mark As U_nread"
-msgstr "Marquer comme _non lu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Marquer comme non lu"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Imprime le message sélectionné"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:43
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:44
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:45
-msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:47
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Open the current message in a new window"
-msgstr "Envoie le message maintenant"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:53
-msgid "Print Preview of message..."
-msgstr "Aperçu avant impression du message..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:54
-msgid "Print message to the printer"
-msgstr "Imprime le message vers l'imprimante"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:55
-msgid "Print message..."
-msgstr "Imprimer le message..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:58
-msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:61
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Répondre à _tous"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Répondre à tous"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:66
-msgid "S_ource"
-msgstr "S_ource"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Save the message into a new file"
-msgstr "Enregistrer le message dans un dossier spécifié"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:69 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Select _All"
-msgstr "Sélectionnez _tout"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Sélectionnez _tout"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Réception des messages"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:72
-msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:73
-msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Send queued mail\n"
-" and retrieve new mail"
-msgstr "Envoie les messages en attente et récupère les nouveaux messages"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:76
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Envoie les messages en attente et récupère les nouveaux messages"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Show _All"
-msgstr "Afficher tout"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:79
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Liste des messages par enfilade"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Imprime le message sélectionné"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:82
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:83
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:84
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "Dossier virtuel sur le sujet"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:85
-msgid "View Raw Message Source"
-msgstr "Voir la source brut du message"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:87
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Appliquer les filtres"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:88
-#, fuzzy
-msgid "_Attachment"
-msgstr "Pièce-jointe"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:89
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copier vers le dossier..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:90
-#, fuzzy
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Créer une règle à partir du message"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:92
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Nettoyer"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:93
-#, fuzzy
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtres de message..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:94 ui/evolution.xml.h:31
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Dossier"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:95
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Faire suivre"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:96
-#, fuzzy
-msgid "_Inline"
-msgstr "Voir en ligne"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:97 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverser la sélection"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:98
-#, fuzzy
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Message électronique (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:99
-#, fuzzy
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "Réglages..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:100
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Déplacer vers le dossier..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:101
-#, fuzzy
-msgid "_Open Selected Items"
-msgstr "Ouvrir la tâche"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:103
-#, fuzzy
-msgid "_Quoted"
-msgstr "Note"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:104
-#, fuzzy
-msgid "_Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:105
-#, fuzzy
-msgid "_Resend Messages"
-msgstr "_Éditer le message"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:107
-msgid "_Save Message As..."
-msgstr "_Enregistrer le message sous..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:108
-#, fuzzy
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "Réception des messages"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:109
-msgid "_Threaded"
-msgstr "_Enfiler"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:111
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Récupérer"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Joindre"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Ferme le fichier en cours"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Encrypter le message avec PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "F_ormat"
-msgstr "F_ormat"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Insère un fichier comme texte dans le message"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Ensérer un fichier texte..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Encrypter avec PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Signer avec PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Enregistrer le _brouillon"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Enregistrer dans le dossier..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Enregistrer le fichier en cours avec un nom différent"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Enregistrer le message dans un dossier spécifié"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Envoyer plus _tard"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Send _later"
-msgstr "Envoyer plus _tard"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Envoie le message au format HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Envoie le message plus tard"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send the message now"
-msgstr "Envoie le message maintenant"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Envoyer ce message maintenant"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Afficher / Cacher les pièces-jointes"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Afficher les _pièces-jointes"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Afficher les pièces-jointes"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Signer ce message avec votre clé PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "_Cc Field"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-msgid "_From Field"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Insertion"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-msgstr "_Insérer un fichier texte... (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#, fuzzy
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Répondre-à :"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_Security"
-msgstr "_Sécurité"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Ajouter le dossier à votre liste de dossier abonnés"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "F_older"
-msgstr "D_ossier"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Rafraîchir la liste"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Rafraîchi la liste de dossiers"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Supprimer le dossier de votre liste de dossier abonnés"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Subscribe"
-msgstr "S'abonner"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Se désabonner"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Assig_n Task (FIXME)"
-msgstr "_Tâche (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
-msgid "Find Again"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
-msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaire"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Supprimer l'action"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Remplace une chaîne"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-msgstr "Répondre à tous"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-msgstr "_Contact (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
-msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Save the task and close the dialog box"
-msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "_Rechercher des contacts"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Search for a string"
-msgstr "_Rechercher des contacts"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
-msgid "Undo"
-msgstr "Défaire"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Supprimer l'action"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:26
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Rendez-vous (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77
-#, fuzzy
-msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-msgstr "Marquer comme terminée"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
-msgid "_Reply (FIXME)"
-msgstr "_Répondre (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Crée une nouvelle tache"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "New Task"
-msgstr "Tâche"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Save task as something else"
-msgstr "Enregistrer la tache comme quelquechose d'autre"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Tasks Preferences..."
-msgstr "Préférences des taches..."
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Task"
-msgstr "Tâche"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "À propos d'Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Close this window"
-msgstr "Ferme cette fenetre"
-
-#: ui/evolution.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Customi_ze Toolbars..."
-msgstr "Personnaliser la barre d'outils"
-
-#: ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Customize"
-msgstr "Personnaliser"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Personnaliser la barre d'outils"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Afficher un dossier différent"
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr "Barre de _raccourcis d'Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Quitte le programme"
-
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "Prêt à _démarrer"
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Import an external file format"
-msgstr "Importer un format de fichier externe"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barre d'outils principale"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Afficher les informations concernant Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Transmettre un rapport d'anomalies"
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_Transmettre un rapport d'anomalies"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-msgstr "Transmets un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy."
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de raccourcis"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr "Utilisation du gestionnaire de c_ontact"
-
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "Utilisation du _calendrier"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Utilisation de la _messagerie"
-
-#: ui/evolution.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Travail en cours"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "À _propos d'Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Folder Bar"
-msgstr "_Dossier"
-
-#: ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Aller au dossier..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Import file..."
-msgstr "_Importer un fichier..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
-
-#: ui/evolution.xml.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Mail message"
-msgstr "_Message électronique (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Nouveau dossier virtuel"
-
-#: ui/evolution.xml.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2475
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390
-msgid "Tentative"
-msgstr "Essai"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:391
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupé"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Hors du bureau"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
-msgid "No Information"
-msgstr "Pas d'information"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:409
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Inviter d'autres personnes..."
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:429
-msgid "_Options"
-msgstr "_Options"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:446
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Afficher _seulement les heures de travail"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:459
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Afficher _Zommé arrière"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:477
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:495
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:512
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Choix automatique"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:526
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:543
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Toutes les personnes et ressources"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:556
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Toute les _personnes et une ressource"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:569
-msgid "_Required People"
-msgstr "Personnes _nécessaires"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:582
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Personnes nécessaires et _une ressource"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:605
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Heure de _début de la réunion :"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:629
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Heure de _fin de la réunion :"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:742
-msgid "All Attendees"
-msgstr "Tout les invités"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Current View"
-msgstr "la date actuelle"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:196
-msgid "Define Views"
-msgstr ""
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "LMMJVSD"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:218 widgets/misc/e-dateedit.c:416
-msgid "Now"
-msgstr "Maintenant"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr ""
-"La date doit être entrée dans ce format :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Save Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avancée"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Advanced ..."
-msgstr "Avancée..."
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Ne plus afficher ce message."
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:148
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "Recher_cher"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Adress Cards"
-msgstr "Adresse"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By Company"
-msgstr "Société"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Phone List"
-msgstr "Types de téléphones"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "By Sender"
-msgstr "Expéditeur"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By Status"
-msgstr "État"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "Message"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "With Category"
-msgstr "Catégorie :"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
-msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr ""
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
-msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr ""
-
-#: wombat/wombat.c:173
-#, fuzzy
-msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "Ne peut initialiser GNOME"
-
-#: wombat/wombat.c:185
-#, fuzzy
-msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "Ne peut initialiser GNOME"
-
-#: wombat/wombat.c:198
-#, fuzzy
-msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click here to add a contact"
-#~ msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if "
-#~ "the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe "
-#~ "en clair."
-
-#~ msgid "No such host %s."
-#~ msgstr "Aucun hôte %s."
-
-#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-#~ msgstr "Temporairement impossible de résoudre le nom d'hôte %s."
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-#~ msgstr "La chaîne d'URL « %s » ne contient pas de protocole"
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-#~ msgstr "La chaîne d'URL « %s » contient un protocole invalide"
-
-#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-#~ msgstr "Le numéro de port dans l'URL « %s » n'est pas numérique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure IMAPv4"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
-#~ msgstr "Pour la lecture et le stockage du courrier sur des serveurs IMAP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can "
-#~ "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
-#~ "proprietary email systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être utilisé "
-#~ "pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de courriers Web "
-#~ "et de systèmes de courriers propriétaires."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL "
-#~ "connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant "
-#~ "utilisant SMTP."
-
-#~ msgid "No authentication required"
-#~ msgstr "Aucune identification requise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option vous connectera au serveur SMTP sans utiliser d'identification. "
-#~ "Cela devrait être suffisant pour se connecter à la plupart des serveurs SMTP."
-
-#~ msgid "Remove action"
-#~ msgstr "Supprimer l'action"
-
-#~ msgid "Remove criterion"
-#~ msgstr "Supprimer le critère"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Indéfini"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancée"
-
-#~ msgid "Check settings"
-#~ msgstr "Vérifier les réglages"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la messagerie Evolution"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Nom d'hôte :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#~ msgid "Keep mail on server"
-#~ msgstr "Garder les courriers sur le serveur"
-
-#~ msgid "Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Courrier"
-
-#~ msgid "Mail Account"
-#~ msgstr "Compte de messagerie"
-
-#~ msgid "Mail Configuration Druid"
-#~ msgstr "Assistant de configuration de messagerie"
-
-#~ msgid "Optional"
-#~ msgstr "Optionnel"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe :"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Texte plein"
-
-#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Se souvenir de mon mot de passe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Requis"
-
-#~ msgid "Save password"
-#~ msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-
-#~ msgid "Select signature file"
-#~ msgstr "Sélectionner un fichier de signature"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Type de serveur : "
-
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Signature :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Transparent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Identification"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
-#~ "example: \"Work\" or \"Home\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tapez le nom sous lequel vous voulez identifier ces serveurs. Par exemple : "
-#~ "« Travail » ou « Maison »."
-
-#~ msgid "minutes."
-#~ msgstr "minutes."
-
-#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "%s message %d de %d (uid « %s »)"
-
-#~ msgid "[ %s ]"
-#~ msgstr "[ %s ]"
-
-#~ msgid "%s, et al."
-#~ msgstr "%s, et tous"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<inconnu>"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP program available."
-#~ msgstr "Aucun programme GPG/PGP disponible."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message _Display"
-#~ msgstr "Nettoyer l'affichage des messages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Compose"
-#~ msgstr "Composer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Message Hiding"
-#~ msgstr "_Message"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Désactivé"
-
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Synchroniser"
-
-#~ msgid "Copy From Pilot"
-#~ msgstr "Copier depuis le Pilot"
-
-#~ msgid "Copy To Pilot"
-#~ msgstr "Copier vers le Pilot"
-
-#~ msgid "Merge From Pilot"
-#~ msgstr "Fusionner depuis le Pilot"
-
-#~ msgid "Merge To Pilot"
-#~ msgstr "Fusionner vers le Pilot"
-
-#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-
-#~ msgid "Original Author:"
-#~ msgstr "Auteur originel : "
-
-#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-#~ msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-#~ msgstr "(C) 1998-2000 la Free Software Foundation et Helix Code"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n"
-
-#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
-#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#~ msgid "Synchronize Action"
-#~ msgstr "Synchronise l'action"
-
-#~ msgid "Conduit state"
-#~ msgstr "État du conduit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No pilot configured, please choose the\n"
-#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun Pilot configuré, choisissez la capplet\n"
-#~ "'Propriétés du lien Pilot' en premier."
-
-#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr "Non connecté au démon gnome-pilot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured when trying to fetch\n"
-#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur est survenue durant la récupération de\n"
-#~ "la liste des Pilot depuis le démon gnome-pilot"
-
-#~ msgid "Configure the address conduit"
-#~ msgstr "Configuration du conduit Adresses"
-
-#~ msgid "Evolution Address conduit "
-#~ msgstr "Conduit Adresses"
-
-#~ msgid "label26"
-#~ msgstr "label26"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar Conduit"
-#~ msgstr "Conduite « Calendrier » d'Evolution"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitaire de configuration pour la conduite « Calendrier » d'Evolution.\n"
-
-#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit"
-#~ msgstr "Configuration du conduit calendrier"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar conduit"
-#~ msgstr "Conduit Calendrier"
-
-#~ msgid "Configure the todo conduit"
-#~ msgstr "Configuration du conduit `A Faire'"
-
-#~ msgid "Evolution ToDo conduit "
-#~ msgstr "Conduit Evolution `A Faire'"
-
-#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
-#~ msgstr "Conduite « À faire » d'Evolution"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitaire de configuration pour la conduite « À faire » d'Evolution.\n"
-
-#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-#~ msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 9 inclus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule meeting"
-#~ msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#~ msgid "Edit this appointment..."
-#~ msgstr "Éditer ce rendez-vous..."
-
-#~ msgid "label21"
-#~ msgstr "label21"
-
-#~ msgid "label55"
-#~ msgstr "label55"
-
-#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr "Entrez l'identité sous laquelle vous désirez envoyer ce message"
-
-#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Entrez le sujet du message"
-
-#~ msgid "Saving changes to message..."
-#~ msgstr "Enregistrement des changements dans le message..."
-
-#~ msgid "Save changes to message..."
-#~ msgstr "Enregistrer les changements dans le message..."
-
-#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de l'enregistrement de la composition dans « Brouillons » : %s"
-
-#~ msgid "Edit Filter Rule"
-#~ msgstr "Éditer la Règle du Filtre"
-
-#~ msgid "incoming"
-#~ msgstr "entrant"
-
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "sortant"
-
-#~ msgid "Add Rule"
-#~ msgstr "Ajouter une règle"
-
-#~ msgid "Add VFolder Rule"
-#~ msgstr "Ajouter une règle de dossier virtuel"
-
-#~ msgid "Edit VFolder Rule"
-#~ msgstr "Éditez la règle du dossier virtuel"
-
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "Le corps ou le sujet contient"
-
-#~ msgid "Body contains"
-#~ msgstr "Le corps contient"
-
-#~ msgid "Subject contains"
-#~ msgstr "Le sujet contient"
-
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "Le corps ne contient pas"
-
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "Le sujet ne contient pas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sender contains"
-#~ msgstr "Le nom contient"
-
-#~ msgid "Connect to server"
-#~ msgstr "Connecter au serveur"
-
-#~ msgid "Account Properties"
-#~ msgstr "Propriétés du compte"
-
-#~ msgid "E-Mail Address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Incoming Mail Server"
-#~ msgstr "Serveur de courrier entrant"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Divers"
-
-#~ msgid "Outgoing Mail Server"
-#~ msgstr "Serveur de courrier sortant"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Serveurs"
-
-#~ msgid "Registering local folder"
-#~ msgstr "Enregistrement du dossier local"
-
-#~ msgid "Appending \"%s\""
-#~ msgstr "Adjation de « %s »"
-
-#~ msgid "Appending a message without a subject"
-#~ msgstr "Adjoint un message sans sujet"
-
-#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Déplacement des messages de « %s » vers « %s »"
-
-#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Duplication des messages de « %s » vers « %s »"
-
-#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Déplace les messages de « %s » vers « %s »"
-
-#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Copie les messages de « %s » vers « %s »"
-
-#~ msgid "(No description)"
-#~ msgstr "(Aucune description)"
-
-#~ msgid "Loading %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Chargement de %s dossier pour %s"
-
-#~ msgid "Load %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Charge %s dossier pour %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while preparing to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur durant le préparation vers %s :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur durant « %s » :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-#~ msgstr "Erreur de lecture des commandes de l'enfilade envoyé."
-
-#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-#~ msgstr "Message corrompu de l'enfilade envoyée ?"
-
-#~ msgid "Could not create dialog box."
-#~ msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "User cancelled query."
-#~ msgstr "L'utilisateur a annulé la requête"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open location `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut ouvrir l'emplacement « %s » :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Se désabonne du dossier « %s »"
-
-#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
-#~ msgstr "Configuration du carnet d'_adresses..."
-
-#~ msgid "_Print Contacts..."
-#~ msgstr "_Imprimer les contacts..."
-
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "Ca_lendrier"
-
-#~ msgid "Calendar Preferences..."
-#~ msgstr "Préférences du calendrier..."
-
-#~ msgid "_Print this calendar"
-#~ msgstr "_Imprimer ce calendrier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Rule"
-#~ msgstr "Crée \"%s\""
-
-#~ msgid "Fi_lter on Sender"
-#~ msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "Filtrer sur les _destinataires"
-
-#~ msgid "Get Mail"
-#~ msgstr "Récupérer"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Répondre à l'_expéditeur"
-
-#~ msgid "Show _All Messages"
-#~ msgstr "Afficher _tous les messages"
-
-#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "_Filtrer sur le sujet"
-
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "Configuration de la _messagerie..."
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "_Print Message"
-#~ msgstr "_Imprimer le message"
-
-#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "_Dossier Virtuel sur le sujet"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-
-#~ msgid "Customi_ze..."
-#~ msgstr "_Personnaliser..."
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Afficher la barre de _dossiers"
-
-#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Afficher la barre de raccourci_s"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Réglages"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Mme.\n"
-#~ "Mlle\n"
-#~ "Dr.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-
-#~ msgid "Local stores do not have a default folder"
-#~ msgstr "La stockage local n'a pas de répertoire par défaut"
-
-#~ msgid "Local folders may not be nested."
-#~ msgstr "Les dossiers locaux ne peuvent être encapsulés."
-
-#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#~ msgstr "Félicitations, votre configuration de messagerie est effectué.\n"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UNIX mbox-format mail files"
-#~ msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX mbox (version CamelLocal)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-#~ "local disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour la lecture de courrier délivré par le système local, et pour le "
-#~ "stockage de courrier sur le disque local."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
-#~ msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
-#~ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Ouvrir..."
-
-#~ msgid "You have no Outbox configured"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas de boîte de sortie configuré"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut ouvrir le fichier %s :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Fetching email from %s"
-#~ msgstr "Récupération du courrier depuis %s"
-
-#~ msgid "Fetch email from %s"
-#~ msgstr "Récupère le courrier depuis %s"
-
-#~ msgid "Filtering email on demand"
-#~ msgstr "Filtrage d'e-mail à la demande"
-
-#~ msgid "Filter email on demand"
-#~ msgstr "Filtre d'e-mail à la demande"
-
-#~ msgid "Sending queue"
-#~ msgstr "Expédition de la queue"
-
-#~ msgid "Send queue"
-#~ msgstr "Expédie la queue"
-
-#~ msgid "Examining %s"
-#~ msgstr "Examine %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut lire le fichier de cache UID \"%s\". Vous pouvez recevoir des "
-#~ "messages dupliqués."
-
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
-#~ msgstr "Récupération du message %d sur %d"
-
-#~ msgid "Saving changes to %s"
-#~ msgstr "Enregistrement des changements vers %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Appointment"
-#~ msgstr "_Nouveau rendez-vous..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Mail Message"
-#~ msgstr "Éditer le message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Journal Entry"
-#~ msgstr "Entrée de journal - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-#~ msgstr "Enregistrer la pièce-jointe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-#~ msgstr "_Aller au dossier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-#~ msgstr "Copier vers le dossier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Print Pre_view"
-#~ msgstr "Aperçu Avant Impression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Paste _Special..."
-#~ msgstr "_Filtres de message..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread"
-#~ msgstr "Marquer comme non lu"
-
-#~ msgid "_Object"
-#~ msgstr "_Sujet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: __Formatting"
-#~ msgstr "Faire suivre"
-
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "Barres d'_outils"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _File..."
-#~ msgstr "_Filtres de message..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Font..."
-#~ msgstr "Police..."
-
-#~ msgid "_Forms"
-#~ msgstr "_Formulaires"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _New Contact"
-#~ msgstr "_Nouveau rendez-vous..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
-#~ msgstr "_Filtres de message..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
-#~ msgstr "Entrée de journal - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
-#~ msgstr "Copier vers le dossier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-#~ msgstr "Éditer le message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Open Web Page"
-#~ msgstr "Éditer le message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard"
-#~ msgstr "Faire suivre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: For_ward"
-#~ msgstr "Faire suivre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Previous"
-#~ msgstr "Préc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Next"
-#~ msgstr "_Filtres de message..."
-
-#~ msgid "Group %i"
-#~ msgstr "Groupe %i"
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erreur de chargement du calendrier :<br>Calendrier en cours d'utilisation"
-
-#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "C_lassification :"
-
-#~ msgid "task-editor-dialog"
-#~ msgstr "task-editor-dialog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'"
-#~ msgstr "Ne peut créer un calendrier dans « %s »"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Jours"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Heures"
-
-#~ msgid "Mail _to:"
-#~ msgstr "Cou_rrier à :"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minutes"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Horaire"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Audio"
-
-#~ msgid "_Display"
-#~ msgstr "_Affichage"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Courrier"
-
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "_Programme"
-
-#~ msgid "event-editor-dialog"
-#~ msgstr "event-editor-dialog"
-
-#~ msgid "Show all hidden"
-#~ msgstr "Afficher tous les cachés"
-
-#~ msgid "Hide selected"
-#~ msgstr "Cacher sélectionné"
-
-#~ msgid "Hide deleted"
-#~ msgstr "Cacher supprimé"
-
-#~ msgid "Hide Subject"
-#~ msgstr "Cacher Sujet"
-
-#~ msgid "Hide from Sender"
-#~ msgstr "Cacher de l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Hide Subject \"%s\""
-#~ msgstr "Cacher le sujet \"%s\""
-
-#~ msgid "Hide from Sender <%s>"
-#~ msgstr "Cacher depuis l'expéditeur <%s>"
-
-#~ msgid "You have no mail sources configured"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas de source de courrier configuré"
-
-#~ msgid "Reply-to:"
-#~ msgstr "Répondre-à :"
-
-#~ msgid " for "
-#~ msgstr " pour "
-
-#~ msgid "Open a calendar"
-#~ msgstr "Ouvre un calendrier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-#~ msgstr "Récurrence"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Rechercher..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#~ msgid "_Replace..."
-#~ msgstr "_Remplacer..."
-
-#~ msgid "_Source"
-#~ msgstr "_Source"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
-#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
-#~ "read your signature from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez votre nom et adresse e-mail à utiliser dans les messages sortant. "
-#~ "Vous pouvez aussi, optionellement, entrez le nom de votre organisation, et "
-#~ "le nom du fichier dans lequel lire votre signature."
-
-#~ msgid "Full name:"
-#~ msgstr "Nom complet :"
-
-#~ msgid "Signature File"
-#~ msgstr "Fichier de signature"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Serveur :"
-
-#~ msgid "Mail source type:"
-#~ msgstr "Type de source de courrier :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
-#~ "about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-#~ "types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner le type de serveur de messagerie que vous avez, et entrez les "
-#~ "informations correspondantes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le "
-#~ "bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres "
-#~ "informations."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
-#~ "about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-#~ "types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez le type de serveur de forums de discussions que vous avez, et "
-#~ "entrez les informations correspondantes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le "
-#~ "bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres "
-#~ "informations."
-
-#~ msgid "Mail transport type:"
-#~ msgstr "Type de transport de courrier :"
-
-#~ msgid "Add Identity"
-#~ msgstr "Ajouter une identité"
-
-#~ msgid "Edit Identity"
-#~ msgstr "Éditer l'identité"
-
-#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "Éditer source"
-
-#~ msgid "Add News Server"
-#~ msgstr "Ajouter un serveur de news"
-
-#~ msgid "Edit News Server"
-#~ msgstr "Éditer le serveur de news"
-
-#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "La connexion est concluante !"
-
-#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-#~ msgstr "Interroge les capacités d'autorisation de \"%s\""
-
-#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
-#~ msgstr "Interroge l'autorisation à \"%s\""
-
-#~ msgid "Identities"
-#~ msgstr "Identités"
-
-#~ msgid "Mail Sources"
-#~ msgstr "Sources de messages"
-
-#~ msgid "Mail Transport"
-#~ msgstr "Transport de courrier"
-
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Serveur de forums"
-
-#~ msgid "News Sources"
-#~ msgstr "Sources de forums"
-
-#~ msgid "Send messages in HTML format"
-#~ msgstr "Envoie les messages au format HTML"
-
-#~ msgid "External Directories"
-#~ msgstr "Annuaires externes"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Numéro de port :"
-
-#~ msgid "Outline:"
-#~ msgstr "Bordure :"
-
-#~ msgid "Headings:"
-#~ msgstr "En-têtes :"
-
-#~ msgid "Highlighted day:"
-#~ msgstr "Jour mis en évidence :"
-
-#~ msgid "Day numbers:"
-#~ msgstr "Numéros de jour :"
-
-#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Numéro du jour en cours :"
-
-#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
-#~ msgstr "Élément 'À faire' qui n'est pas encore terminé :"
-
-#~ msgid "To-Do item that is due today:"
-#~ msgstr "Élément 'À faire' qui finit aujourd'hui :"
-
-#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
-#~ msgstr "Élément 'À faire' en retard : "
-
-#~ msgid "appointment"
-#~ msgstr "rendez-vous"
-
-#~ msgid "task"
-#~ msgstr "tâche"
-
-#~ msgid "journal entry"
-#~ msgstr "entrée de journal"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Année :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the date you want to go to.\n"
-#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
-#~ "to that date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la date à laquelle vous voulez\n"
-#~ "aller. Quand vous cliquez sur un jour, vous\n"
-#~ "y serez automatiquement amené."
-
-#~ msgid "Mail Source"
-#~ msgstr "Source de courrier"
-
-#~ msgid "Sending a message without a subject"
-#~ msgstr "Expédition d'un message sans sujet"
-
-#~ msgid "Send a message without a subject"
-#~ msgstr "Envoie un message sans sujet"
-
-#~ msgid "Expunge \"%s\""
-#~ msgstr "Nettoie \"%s\""
-
-#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Marque les messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Scan folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Scrute les dossiers dans \"%s\""
-
-#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Joindre les messages de \"%s\""
-
-#~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
-#~ msgstr "Fait suivre les messages \"%s\""
-
-#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "Fait suivre un message sans sujet"
-
-#~ msgid "Forward message \"%s\""
-#~ msgstr "Faire suivre le message \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de génération de la partie MIME du message lors de la génération du "
-#~ "message suivi."
-
-#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "Chargement de \"%s\""
-
-#~ msgid "Load \"%s\""
-#~ msgstr "Charge \"%s\""
-
-#~ msgid "Creating \"%s\""
-#~ msgstr "Création de \"%s\""
-
-#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exception lors du retour du résultat vers le composant shell écouteur."
-
-#~ msgid "Synchronize \"%s\""
-#~ msgstr "Synchronise \"%s\""
-
-#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Affichage du message UID \"%s\""
-
-#~ msgid "Clearing message display"
-#~ msgstr "Nettoie l'affichage des messages"
-
-#~ msgid "Display message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Affiche le message UID \"%s\""
-
-#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Ouverture des messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Open messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Ouvre les messages de \"%s\""
-
-#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Visualisation des messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "View messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Visualise les messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Récupération du message %d sur %d (uid \"%s\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Ouverture des messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Rebuilding message view"
-#~ msgstr "Reconstruction de la vue de messages"
-
-#~ msgid "Rebuild message view"
-#~ msgstr "Reconstruit la vue de messages"
-
-#~ msgid "N_ew Directory Server"
-#~ msgstr "N_ouveau serveur d'annuaire"
-
-#~ msgid "_Save Calendar As"
-#~ msgstr "Enregistrer le calendrier _sous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la messagerie"
-
-#~ msgid "may"
-#~ msgstr "mai"
-
-#~ msgid "sept"
-#~ msgstr "sept"
-
-#~ msgid "sunday"
-#~ msgstr "dimanche"
-
-#~ msgid "monday"
-#~ msgstr "lundi"
-
-#~ msgid "tuesday"
-#~ msgstr "mardi"
-
-#~ msgid "tues"
-#~ msgstr "mar"
-
-#~ msgid "wednesday"
-#~ msgstr "mercredi"
-
-#~ msgid "wednes"
-#~ msgstr "mer"
-
-#~ msgid "thursday"
-#~ msgstr "jeudi"
-
-#~ msgid "thur"
-#~ msgstr "jeu"
-
-#~ msgid "thurs"
-#~ msgstr "jeud"
-
-#~ msgid "friday"
-#~ msgstr "vendredi"
-
-#~ msgid "saturday"
-#~ msgstr "samedi"
-
-#~ msgid "fortnight"
-#~ msgstr "quinzaine"
-
-#~ msgid "min"
-#~ msgstr "min"
-
-#~ msgid "sec"
-#~ msgstr "sec"
-
-#~ msgid "tomorrow"
-#~ msgstr "demain"
-
-#~ msgid "yesterday"
-#~ msgstr "hier"
-
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "aujourd'hui"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "dernier"
-
-#~ msgid "this"
-#~ msgstr "ce"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "suivant"
-
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "premier"
-
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "troisième"
-
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "quatrième"
-
-#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "cinquième"
-
-#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "sixième"
-
-#~ msgid "seventh"
-#~ msgstr "septième"
-
-#~ msgid "eighth"
-#~ msgstr "huitième"
-
-#~ msgid "ninth"
-#~ msgstr "neuvième"
-
-#~ msgid "tenth"
-#~ msgstr "dixième"
-
-#~ msgid "eleventh"
-#~ msgstr "onzième"
-
-#~ msgid "twelfth"
-#~ msgstr "douzième"
-
-#~ msgid "ago"
-#~ msgstr "passé"
-
-#~ msgid "BLARG\n"
-#~ msgstr "BLARG\n"
-
-#~ msgid "window2"
-#~ msgstr "fenêtre2"
-
-#~ msgid "_Summary:"
-#~ msgstr "Rés_umé : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Heures\n"
-#~ "Jours\n"
-
-#~ msgid "Daily"
-#~ msgstr "Journalière"
-
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Hebdomadaire"
-
-#~ msgid "Monthly"
-#~ msgstr "Mensuelle"
-
-#~ msgid "Yearly"
-#~ msgstr "Annuelle"
-
-#~ msgid "label23"
-#~ msgstr "label23"
-
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Tou(te)s les "
-
-#~ msgid "label24"
-#~ msgstr "label24"
-
-#~ msgid "Recur on the"
-#~ msgstr "Récurrence le"
-
-#~ msgid "th day of the month"
-#~ msgstr "ème jour du mois"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1st\n"
-#~ "2nd\n"
-#~ "3rd\n"
-#~ "4th\n"
-#~ "5th\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "1er\n"
-#~ "2ème\n"
-#~ "3ème\n"
-#~ "4ème\n"
-#~ "5ème\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lundi\n"
-#~ "Mardi\n"
-#~ "Mercredi\n"
-#~ "Jeudi\n"
-#~ "Vendredi\n"
-#~ "Samedi\n"
-#~ "Dimanche\n"
-
-#~ msgid "label27"
-#~ msgstr "label27"
-
-#~ msgid "Ending date"
-#~ msgstr "Date de fin"
-
-#~ msgid "End on "
-#~ msgstr "Fin le "
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Changer"
-
-#~ msgid "Create to-do item"
-#~ msgstr "Créer un élément 'à faire'"
-
-#~ msgid "Edit to-do item"
-#~ msgstr "Éditer l'élément 'à faire'"
-
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Date d'échéance : "
-
-#~ msgid "Time display"
-#~ msgstr "Affichage de l'heure"
-
-#~ msgid "Time format"
-#~ msgstr "Format de l'heure"
-
-#~ msgid "12-hour (AM/PM)"
-#~ msgstr "12 heures (AM/PM)"
-
-#~ msgid "24-hour"
-#~ msgstr "24 heures"
-
-#~ msgid "Weeks start on"
-#~ msgstr "Les semaines débutent un"
-
-#~ msgid "Day range"
-#~ msgstr "Horaires de travail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the start and end hours you want\n"
-#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
-#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
-#~ "by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez les heures de début et de fin que\n"
-#~ "vous voulez afficher dans la vue par jour et par\n"
-#~ "semaine. Les heures en dehors de cet intervalle\n"
-#~ "ne seront pas affichées par défaut."
-
-#~ msgid "Day start:"
-#~ msgstr "Heure de début : "
-
-#~ msgid "Day end:"
-#~ msgstr "Heure de fin : "
-
-#~ msgid "Colors for display"
-#~ msgstr "Couleurs pour l'affichage"
-
-#~ msgid "Show on TODO List:"
-#~ msgstr "Afficher dans la liste 'À Faire' : "
-
-#~ msgid "To Do List style options:"
-#~ msgstr "Options de style de la liste 'À Faire' : "
-
-#~ msgid "Highlight overdue items"
-#~ msgstr "Mettre en evidence les éléments en retard"
-
-#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Mettre en évidence les éléments non encore achevé"
-
-#~ msgid "To Do List"
-#~ msgstr "Liste 'À Faire'"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Préférences"
-
-#~ msgid "Beep on display alarms"
-#~ msgstr "Biper lors de l'affichage des alarmes"
-
-#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "Expiration des alarmes audios après"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for "
-#~ msgstr "Activer la sonnerie pour"
-
-#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
-#~ msgstr "Ne peut se connecter au serveur IMAP sur %s."
-
-#~ msgid "Could not create summary"
-#~ msgstr "Ne peut créer le résumé"
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-#~ msgstr "Ne peut renommer le dossier %s vers %s : la destination existe"
-
-#~ msgid "Could not open summary %s"
-#~ msgstr "Ne peut ouvrir le résumé %s"
-
-#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-#~ msgstr "Le résumé ne correspond pas, en-tête X-Evolution manquant"
-
-#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-#~ msgstr "Impossible de copier les données dans le fichier de sortie : %s"
-
-#~ msgid "Could not load or create summary"
-#~ msgstr "Impossible de charger ou créer le résumé"
-
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s » : %s existe"
-
-#~ msgid "MH folders may not be nested."
-#~ msgstr "Les dossiers MH ne peuvent être encapsulés."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
-#~ msgstr "Ne peut initialiser le hachage du stockage de courrier d'Evolution."
-
-#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-#~ msgstr "Mauvaise URL de stockage (aucun serveur) : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
-#~ "By filling in some information about your email\n"
-#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
-#~ "right away. Click Next to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue sur l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution !\n"
-#~ "En y remplissant les informations concernant les paramètres de votre\n"
-#~ "messagerie, vous pourrez commencer à envoyer et recevoir des mails.\n"
-#~ "Cliquez sur \"Suivant\" pour continuer."
-
-#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
-#~ msgstr "Ne peut créer le tube vers %s : %s"
-
-#~ msgid "Could not execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ne peut exécuter %s : %s\n"
-
-#~ msgid " (XXX unread)"
-#~ msgstr " (XXX non lu)"
-
-#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-#~ msgstr "Ne connait pas le protocole pour ouvrir l'URI « %s »"
-
-#~ msgid "Forward Message"
-#~ msgstr "Faire suivre le message"
-
-#~ msgid "Copy Message"
-#~ msgstr "Copier le message"
-
-#~ msgid "_Create New Folder..."
-#~ msgstr "_Créer un nouveau dossier..."
-
-#~ msgid "_Unselect All"
-#~ msgstr "_Déselectionner tout"