aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIvar Smolin <okul@linux.ee>2010-12-31 16:50:21 +0800
committerPriit Laes <plaes@plaes.org>2010-12-31 16:50:21 +0800
commit651c68ad8bf4f171b5784d7ed0b44efcb5b8b069 (patch)
tree1f2940b5a11a4dcb4bf2917539fba09ea87bbfeb /po/et.po
parent6e6966b1c97a69000ed8c6c9ae95674ad5839c5f (diff)
downloadgsoc2013-evolution-651c68ad8bf4f171b5784d7ed0b44efcb5b8b069.tar
gsoc2013-evolution-651c68ad8bf4f171b5784d7ed0b44efcb5b8b069.tar.gz
gsoc2013-evolution-651c68ad8bf4f171b5784d7ed0b44efcb5b8b069.tar.bz2
gsoc2013-evolution-651c68ad8bf4f171b5784d7ed0b44efcb5b8b069.tar.lz
gsoc2013-evolution-651c68ad8bf4f171b5784d7ed0b44efcb5b8b069.tar.xz
gsoc2013-evolution-651c68ad8bf4f171b5784d7ed0b44efcb5b8b069.tar.zst
gsoc2013-evolution-651c68ad8bf4f171b5784d7ed0b44efcb5b8b069.zip
[l10n] Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po59
1 files changed, 37 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b5f30f4fa9..163971d17f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 00:13+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:37+0200\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
-"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
@@ -4911,6 +4911,12 @@ msgstr "PGP a_llkiri"
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Sõnumi allkirjastamine sinu PGP võtme abil"
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "_Pildigalerii"
+
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "Sõnumisse lisatavate piltide näitamine"
+
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Määra _olulisus"
@@ -6026,7 +6032,7 @@ msgid "_Do not ask me again."
msgstr "Seda _küsimust rohkem mitte esitada."
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "_Meililistide vastamise aadressit eiratakse alati."
+msgstr "_Postiloendisse vastamise aadressi eiratakse alati."
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
@@ -7534,7 +7540,7 @@ msgid "Forward message."
msgstr "Edasta sõnum."
msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Grupivastus saadab vastuse meililisti"
+msgstr "Grupivastus saadab vastuse postiloendisse"
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Sõnumiloendi paani kõrgus"
@@ -7676,8 +7682,8 @@ msgid ""
"replying."
msgstr ""
"Tavapärase \"Vasta kõigile\" käitumise asemel tekitab see valik "
-"tööriistaribale \"Grupivastuse\" nupu, mis vastab ainult meililistile, mille "
-"kaudu sa said koopia sõnumist, millele sa vastad."
+"tööriistaribale \"Grupivastuse\" nupu, mis vastab ainult postiloendisse, "
+"mille kaudu sa said koopia sõnumist, millele sa vastad."
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
@@ -7834,6 +7840,9 @@ msgstr "Aadressite arv, mis kuvatakse saaja/koopia/pimekoopia väljadel"
msgid "Original message."
msgstr "Algupärane sõnum."
+msgid "Path where image gallery should search for its content"
+msgstr "Pildigalerii otsingurada"
+
msgid ""
"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
@@ -7856,7 +7865,7 @@ msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Otsingukaustast sõnumi kustutamisel küsitakse kinnitust"
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Hoiata, kui meililist virutab ära eravastused"
+msgstr "Hoiata, kui postiloend virutab ära eravastused"
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Kinnituse küsimine postiloendi sõnumile eraviisilise vastamise korral"
@@ -8036,7 +8045,7 @@ msgid ""
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
-"Mõned meililistid määravad vastamise aadressi päise, et petta kasutajaid "
+"Mõned postiloendid määravad vastamise aadressi päise, et petta kasutajaid "
"vastust saatma listi, isegi kui nad paluvad Evolutionil ainult saatjale "
"vastata. Selle valiku määramine tõeseks üritab eirata selliseid vastamise "
"aadressi päiseid, et Evolution teeks seda, mida kästi. Kui sa valid "
@@ -8165,7 +8174,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
"Selle sättega määratakse, kas lõimed peavad vaikimisi olema avatud või "
"ahendatud olekus. Sätte rakendamiseks tuleb Evolution uuesti käivitada."
@@ -8179,6 +8188,12 @@ msgstr ""
"värskeimale sõnumile või sorditakse lõimed sõnumite kuupäevade alusel. Sätte "
"muutmise korral vajab Evolution taaskäivitamist."
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
+
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Sõnumiloendi paigutamine lõimedesse teema alusel"
@@ -8390,7 +8405,7 @@ msgstr "Selle konto väljuvad sõnumid _allkirjastatakse alati"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "Meililist tohib suunata eravastuse tagasi listi"
+msgstr "_Postiloend tohib suunata eravastuse tagasi listi"
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Krüptitud sõnumi saatmisel krüptitakse see ka _endale"
@@ -8516,7 +8531,7 @@ msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Täis_nimi:"
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Kui võimalik, läheb grupivastus ainult meililisti"
+msgstr "Kui võimalik, läheb grupivastus ainult postiloendisse"
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML-sõnumid"
@@ -8531,7 +8546,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Tsitaate rõhutatakse"
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Meililistide Reply-To: päiseid eiratakse"
+msgstr "Postiloendite Reply-To: päiseid eiratakse"
msgid "Inline"
msgstr "Samal joonel"
@@ -9585,16 +9600,17 @@ msgid ""
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Sa vastad praegu meililisti kaudu saabunud sõnumi saatjale eraldi, kuid list "
-"püüab sind suunata vastama meililisti. Kas sa oled kindel, et tahad jätkata?"
+"Sa vastad praegu postiloendi kaudu saabunud sõnumi saatjale eraldi, kuid "
+"list püüab sind suunata vastama postiloendisse. Kas sa oled kindel, et tahad "
+"jätkata?"
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
-"Sa vastad praegu meililisti kaudu saabunud sõnumi saatjale eraldi, mitte "
-"meililistile. Kas sa oled kindel, et tahad jätkata?"
+"Sa vastad praegu postiloendi kaudu saabunud sõnumi saatjale eraldi, mitte "
+"postiloendisse. Kas sa oled kindel, et tahad jätkata?"
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
@@ -10509,9 +10525,8 @@ msgstr "Kuuvaate rõhtpaani asukoht"
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Kuuvaate püstpaani asukoht"
-#, fuzzy
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi ühikute arv."
+msgstr ""
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi ühikute arv."
@@ -11520,13 +11535,13 @@ msgstr "Saada / _võta vastu"
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Järjekorras olevate sõnumite ärasaatmine ja uute vastuvõtmine"
-msgid "R_eceive all"
+msgid "R_eceive All"
msgstr "_Tõmba kõik"
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Kõigist kontodest uute kirjete tõmbamine"
-msgid "_Send all"
+msgid "_Send All"
msgstr "Saa_da kõik"
msgid "Send queued items in all accounts"