aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2004-10-17 21:16:53 +0800
committerNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2004-10-17 21:16:53 +0800
commit835302d0021f020cb9776a417b3e5e49a676e4c2 (patch)
tree11eddbc26f3e959f5ec08f3d2143a635c70406b0 /po/el.po
parentf2a00a74bc94a940f0db7d424999ec66a7a486cd (diff)
downloadgsoc2013-evolution-835302d0021f020cb9776a417b3e5e49a676e4c2.tar
gsoc2013-evolution-835302d0021f020cb9776a417b3e5e49a676e4c2.tar.gz
gsoc2013-evolution-835302d0021f020cb9776a417b3e5e49a676e4c2.tar.bz2
gsoc2013-evolution-835302d0021f020cb9776a417b3e5e49a676e4c2.tar.lz
gsoc2013-evolution-835302d0021f020cb9776a417b3e5e49a676e4c2.tar.xz
gsoc2013-evolution-835302d0021f020cb9776a417b3e5e49a676e4c2.tar.zst
gsoc2013-evolution-835302d0021f020cb9776a417b3e5e49a676e4c2.zip
Updated Greek translation
svn path=/trunk/; revision=27605
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1988
1 files changed, 1013 insertions, 975 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 457e060030..ed0d1b526a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -25,11 +25,12 @@
# 23Aug2004, NikosC update and QA
# 26Aug2004, NikosC update and QA
# 10Oct2004, NikosC update and QA
+# 11Oct2004, ta panta rei, QA
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Revised by Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
# Revised by Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>, 2001, 2002.
-# review by <ta_panta_rei@flashmail.com>, 2003.
+# review by <ta_panta_rei@flashmail.com>, 2003, 2004.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004.
#
@@ -37,10 +38,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-10 17:41-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-10 17:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 16:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-11 17:00-0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
-"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -138,13 +139,13 @@ msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει πλ
#. addressbook:ldap-get-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών σχήματος για τον δικακομιστή LDAP."
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών σχήματος για τον διακομιστή LDAP."
#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr ""
-"Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος."
+"Η απάντηση του διακομιστή IMAP δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος."
#. addressbook:remove-addressbook primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
@@ -241,8 +242,8 @@ msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"Προσπαθείτε να μετακινήσετε μια επαφή από το ευρετήριο διευθύσεων σε ένα "
-"άλλο, αλλά δεν μπορεί να μετακινηθεί από την πηγή, Θέλετε να αποθηκεύσετε "
+"Προσπαθείτε να μετακινήσετε μια επαφή από το ευρετήριο διευθύνσεων σε ένα "
+"άλλο, αλλά δεν μπορεί να μετακινηθεί από την πηγή. Θέλετε να αποθηκεύσετε "
"ένα αντίγραφo της;"
#. addressbook:save-error primary
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Ρυθμίστε εδώ την αυτόματη συμπλήρωση"
#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1103
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1115
#: calendar/gui/migration.c:377
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
@@ -358,44 +359,44 @@ msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων φακέλου του Evolution"
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME εδώ"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:96
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα Επαφή"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
msgid "_Contact"
msgstr "_Επαφή"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
msgid "Create a new contact"
msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:104
msgid "New Contact List"
msgstr "Νέα Λίστα Επαφών"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:105
msgid "Contact _List"
msgstr "_Λίστα Επαφών"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:106
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:744
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:112
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755
msgid "New Address Book"
msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:113
msgid "Address _Book"
msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:114
msgid "Create a new address book"
msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:187
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων ή φακέλων."
@@ -454,7 +455,7 @@ msgstr ""
"Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων επαφών έχει αλλάξει από το Evolution 1."
"x.\n"
"\n"
-"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
+"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
msgid ""
@@ -464,7 +465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η μορφή των επαφών λίστας αλληλογραφίας έχει αλλάξει.\n"
"\n"
-"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
+"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
msgid ""
@@ -487,8 +488,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync ..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:745
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:756
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
#: calendar/gui/calendar-component.c:384 calendar/gui/tasks-component.c:330
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
@@ -498,22 +499,22 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:746
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:331
msgid "Properties..."
msgstr "Ιδιότητες..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση διακομιστή LDAP"
+msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση διακομιστή LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:460
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:449
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
@@ -680,8 +681,8 @@ msgstr "Διεύθυνση Email"
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
-"Το Evolution θα χρησιμοποίησει αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας "
-"στο διακομιστή"
+"Το Evolution θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας "
+"στο διακομιστή."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -715,7 +716,7 @@ msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
-"Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο "
+"Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο "
"διακομιστή LDAP μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει SSL ή TLS."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
@@ -728,7 +729,7 @@ msgstr ""
"Η επιλογή αυτή σημαίνει ότι το Evolution θα προσπαθεί να χρησιμοποιεί μόνο "
"SSL/TLS αν είστε σε μη ασφαλές περιβάλλον. Για παράδειγμα αν ο διακομιστής "
"LDAP στη δουλειά είναι πίσω από firewall τότε το Evolution δεν χρειάζεται να "
-"χρησιμοποιήσει SSL/TLS μιας και η σύνδεση σας είναι ήδη ασφαλής."
+"χρησιμοποιήσει SSL/TLS μιας και η σύνδεση σας είναι ήδη ασφαλής."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
@@ -766,9 +767,9 @@ msgid ""
"one level beneath your base."
msgstr ""
"Το βάθος αναζήτησης καθορίζει το βάθος της αναζήτησης στο δέντρο του "
-"καταλόγουΜια αναζήτηση με \"sub\" θα περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις κάτω "
-"από την βάση αναζήτησης σας.Μια αναζήτηση με \"ένα\" θα περιλαμβάνει μόνο "
-"τις καταχωρήσεις που βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω."
+"καταλόγου. Μια αναζήτηση με \"sub\" θα περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις "
+"κάτω από την βάση αναζήτησης σας. Μια αναζήτηση με \"ένα\" θα περιλαμβάνει "
+"μόνο τις καταχωρήσεις που βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
@@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "Όταν είναι δυνατό"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "_Add Address Book"
-msgstr "Προσ_ήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
+msgstr "Προσ_θήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
@@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "Όνομα"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "Εταιρία:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:173
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "Διεύθυνση"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:187
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -2238,7 +2239,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806
msgid "Invalid contact."
-msgstr "Μή έγκυρη επαφή."
+msgstr "Μη έγκυρη επαφή."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
@@ -2376,7 +2377,7 @@ msgstr "_Τίτλος:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "Add IM Account"
-msgstr "Προσθήκη λογαριασμού IM"
+msgstr "Προσθήκη λογαριασμού IM"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_Account name:"
@@ -2399,7 +2400,7 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Προσθήκη ενός email στην λίστα"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών"
@@ -2408,7 +2409,7 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Εισαγωγή διευθύνσεων email από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:715
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
@@ -2433,22 +2434,22 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:166
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
msgid "Book"
msgstr "Βιβλίο"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:180
msgid "Is New List"
msgstr "Είναι Νέα Λίστα"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:737
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:458
msgid "Required Participants"
msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες"
@@ -2508,7 +2509,7 @@ msgstr[1] "%d επαφές"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
msgid "Query"
@@ -2526,101 +2527,101 @@ msgstr "Μοντέλο"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
msgid "Name begins with"
msgstr "Όνομα αρχίζει με"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Email begins with"
msgstr "Email αρχίζει με"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Η κατηγορία είναι"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr "Κάθε πεδίο περιέχει"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
msgid "Advanced..."
msgstr "Για Προχωρημένους..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:228
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540
msgid "Address Book"
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Αποθήκευση ως VCard.."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917
msgid "New Contact..."
msgstr "Νέα Επαφή..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
msgid "New Contact List..."
msgstr "Νέα Λίστα Επαφών..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Προώθηση Επαφής"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Αποστολή Μηνύματος στην Επαφή"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 calendar/gui/print.c:2483
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Αντιγραφή στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Μετακίνηση στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
#: calendar/gui/calendar-component.c:383 calendar/gui/tasks-component.c:329
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Κάθε Κατηγορία"
@@ -2653,6 +2654,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Αυτοκινήτου"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Categories"
@@ -2758,7 +2760,7 @@ msgstr "Ραδιόφωνο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
@@ -2971,12 +2973,12 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2352
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/print.c:2352
#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886
-#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
+#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
@@ -3026,7 +3028,7 @@ msgid ""
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει ότι έχετε "
-"εισαγάγει λάθος URI, ή ότι ο εξυπηρετητής LDAP είναι εκτός λειτουργίας."
+"εισαγάγει λάθος URI, ή ότι ο εξυπηρετητής LDAP είναι εκτός λειτουργίας."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
msgid ""
@@ -3068,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"Η χρονική διάρκεια για την εκτέλεση αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο\n"
" του διακομιστή ή τo όριο που έχετε καθορίσει στο ευρετήριο διευθύνσεων. \n"
"Κάνετε την αναζήτηση σας πιό συγκεκριμένη ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων\n"
-" στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων. "
+"στις προτιμήσεις διακομιστή καταλόγου για αυτό το ευρετήριο διευθύνσεων. "
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
@@ -3121,10 +3123,10 @@ msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
-"Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n"
+"Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n"
"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;"
msgstr[1] ""
-"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n"
+"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n"
"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
@@ -3634,7 +3636,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί α
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες για αυτή την εργασία θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"Όλες οι πληροφορίες για αυτή την εργασία θα διαγραφούν και δε θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-cancel-journal primary
@@ -3664,8 +3666,8 @@ msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες για αυτη την καταχώρηση ημερολογίου θα διαγραφούν και "
-"δεν θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους."
+"Όλες οι πληροφορίες για αυτή την καταχώρηση ημερολογίου θα διαγραφούν και δε "
+"θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
@@ -3678,7 +3680,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού το
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες για αυτό το ραντεβού θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"Όλες οι πληροφορίες για αυτό το ραντεβού θα διαγραφούν και δε θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
@@ -3694,8 +3696,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η
#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτης της καταχώρησης ημερολογίου '{0}';"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για τη διαγραφή αυτής της καταχώρησης ημερολογίου '{0}';"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
@@ -3703,7 +3704,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτό το ημερολόγιο θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"Όλες οι πληροφορίες σε αυτό το ημερολόγιο θα διαγραφούν και δε θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-delete-appointments primary
@@ -3717,8 +3718,8 @@ msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτά τα ραντεβού θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
-"δυνατή η ανάκτηση τους."
+"Όλες οι πληροφορίες σε αυτά τα ραντεβού θα διαγραφούν και δε θα είναι δυνατή "
+"η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-delete-tasks primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
@@ -3729,7 +3730,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν
#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτές τις εργασίες θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"Όλες οι πληροφορίες σε αυτές τις εργασίες θα διαγραφούν και δε θα είναι "
"δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-delete-journals primary
@@ -3744,8 +3745,8 @@ msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτές τις καταχωρήσεις ημερολογίου θα διαγραφούν και "
-"δεν θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους."
+"Όλες οι πληροφορίες σε αυτές τις καταχωρήσεις ημερολογίου θα διαγραφούν και "
+"δε θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-save-appointment title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
@@ -3843,7 +3844,7 @@ msgstr ""
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
-"Θέλετε να στείλετε εημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;"
+"Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;"
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
@@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr "Οι εργασίες του Evolution τερματίστηκαν απρ
#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Οι εργασίες σας δεν θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά."
+"Οι εργασίες σας δε θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά."
#. calendar:calendar-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
@@ -3874,7 +3875,7 @@ msgstr "Το ημερολόγιο του Evolution τερματίστηκε απ
#: calendar/calendar-errors.xml.h:114
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Τα ημερολόγια σας δεν θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά."
+"Τα ημερολόγια σας δε θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά."
#. calendar:prompt-delete-calendar primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:116
@@ -3968,11 +3969,11 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Στοιχείο Εργασιών του Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1822
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 calendar/gui/print.c:1822
#: calendar/gui/tasks-component.c:401 calendar/gui/tasks-component.c:871
#: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:372
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
@@ -4018,24 +4019,24 @@ msgstr "_Επεξεργασία ραντεβού"
msgid "_Snooze"
msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:856
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857
msgid "Dismiss"
msgstr "Απαλλαγή"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:858
msgid "Dismiss All"
msgstr "Απαλλαγή όλων"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:962
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
msgid "No description available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -4048,12 +4049,12 @@ msgstr ""
"Ξεκινάει στις %s\n"
"Τελειώνει στις %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1081
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1068
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4065,7 +4066,7 @@ msgstr ""
"αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n"
"διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4082,7 +4083,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα."
@@ -4104,7 +4105,7 @@ msgstr "Καθορισμός λιγότερου χώρου στα ραντεβο
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Ημερολόγια για την εκτέκεση ειδοποιήσεων"
+msgstr "Ημερολόγια για την εκτέλεση ειδοποιήσεων"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Color of tasks that are due today"
@@ -4133,11 +4134,11 @@ msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
msgstr ""
-"Διαατήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας"
+"Διαστήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
-msgstr "Λίστα από urls για δημοσιοποίηση διαθεσιμότητας"
+msgstr "Λίστα από urls για δημοσιοποίηση διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday ends on"
@@ -4189,7 +4190,7 @@ msgstr "Ώρα τελευταία εκτέλεσης ειδοποίησης"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr "Μονάδες για τον καθορισμό τηα απόκρυψης εργασιών "
+msgstr "Μονάδες για τον καθορισμό της απόκρυψης εργασιών "
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units of default reminder"
@@ -4222,37 +4223,37 @@ msgstr "Αν θα ορισθεί μια προεπιλεγμένη υπενθύ
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ώρη μορφή αντί για μμ/πμ"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ωρη μορφή αντί για μμ/πμ"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
msgstr "Η περίληψη περιέχει"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Description contains"
msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Comment contains"
msgstr "Το σχόλιο περιέχει"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Location contains"
msgstr "Η τοποθεσία περιέχει"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:343
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 camel/camel-vee-store.c:343
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:119 calendar/gui/calendar-component.c:548
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1912
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1901
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:371
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:401
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
@@ -4263,7 +4264,7 @@ msgid ""
"events."
msgstr ""
"Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλες τα γεγονότα που είναι "
-"παλαιότερααπό την επιλεγμένη ημερομηνία. Αν συνεχίσετε, δεν θα μπορέσετε να "
+"παλαιότερα από την επιλεγμένη ημερομηνία. Αν συνεχίσετε, δε θα μπορέσετε να "
"τα ανακτήσετε."
#: calendar/gui/calendar-commands.c:360
@@ -4276,9 +4277,13 @@ msgstr "Εκκαθάριση γεγονότων παλαιότερων από"
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: calendar/gui/calendar-component.c:382
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Νέο Ημερολόγιο"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:500
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
@@ -4286,39 +4291,17 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-component.c:503
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
+#: calendar/gui/calendar-component.c:503
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 calendar/gui/e-day-view.c:1581
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%d %a %b"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:439 calendar/gui/calendar-commands.c:444
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:446 calendar/gui/calendar-component.c:505
-#: calendar/gui/calendar-component.c:510 calendar/gui/calendar-component.c:512
+#: calendar/gui/calendar-component.c:505 calendar/gui/calendar-component.c:510
+#: calendar/gui/calendar-component.c:512
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:463 calendar/gui/calendar-commands.c:469
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:467
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1501
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:382
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Νέο Ημερολόγιο"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:500
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
#: calendar/gui/calendar-component.c:524 calendar/gui/calendar-component.c:531
#: calendar/gui/calendar-component.c:537 calendar/gui/calendar-component.c:539
msgid "%d %b %Y"
@@ -4330,8 +4313,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-component.c:529
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 calendar/gui/e-day-view.c:1597
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -4343,7 +4326,7 @@ msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ημερολογίων"
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' για την δημιουργία γεγονότων και "
+"Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' για την δημιουργία γεγονότων και "
"συναντήσεων"
#: calendar/gui/calendar-component.c:931
@@ -4409,19 +4392,19 @@ msgstr "backend_go_offline(): %s"
msgid "backend_go_online(): %s"
msgstr "backend_go_online(): %s"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
msgstr "Προβολή Ημέρας"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
msgid "Work Week View"
msgstr "Προβολή Εργάσιμων Ημερών"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
msgid "Week View"
msgstr "Προβολή Εβδομάδας"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Month View"
msgstr "Προβολή Μήνα"
@@ -4440,10 +4423,10 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση για το άνοιγ
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:434
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:260
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 shell/e-shell.c:1230
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 shell/e-shell.c:1230
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
@@ -4554,6 +4537,24 @@ msgid "minute(s)"
msgstr "λεπτό(ά)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
+msgid "option menu to choose alarm action"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "option menu to choose alarm relative"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία."
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "option menu to choose alarm time"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία."
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:31
+msgid "option menu to choose alarm value units"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:32
msgid "start of appointment"
msgstr "αρχή ραντεβού"
@@ -4676,8 +4677,8 @@ msgid "Free/Busy Publishing"
msgstr "Γνωστοποίηση διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
@@ -4690,8 +4691,8 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1027
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
@@ -4700,8 +4701,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "_Κυρ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
@@ -4714,8 +4715,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
@@ -4728,8 +4729,8 @@ msgid "T_hu"
msgstr "_Πέμ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:738
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
@@ -4742,8 +4743,8 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Μορφή ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
@@ -4752,8 +4753,8 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
@@ -4836,6 +4837,14 @@ msgstr "_Τετ"
msgid "before every appointment"
msgstr "πριν από κάθε ραντεβού"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+msgid "option menu to choose reminder units"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+msgid "option menu to choose time units"
+msgstr ""
+
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
msgstr ""
@@ -4855,7 +4864,7 @@ msgstr "Η τοποθεσία πηγής '%s' δεν είναι πηγή webcal
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr "Η πηγή με το όνομα '%s' υπάρχει ήδη στην επιλεγμένη ομάδα"
+msgstr "Η πηγή με το όνομα '%s' υπάρχει ήδη στην επιλεγμένη ομάδα"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
#, c-format
@@ -4868,11 +4877,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Calendar"
-msgstr "Προσθήκη ημερολογίου"
+msgstr "Προσθήκη Ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
msgid "Add Task List"
-msgstr "Προσθήκη λίστας εργασιών"
+msgstr "Προσθήκη Λίστας Εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
@@ -4888,7 +4897,7 @@ msgstr "Π_ροσθήκη ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
msgid "_Add Task List"
-msgstr "Προσ_θήκη λίστας εργασιών"
+msgstr "Προσ_θήκη Λίστας Εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
msgid "_Refresh:"
@@ -4979,47 +4988,47 @@ msgstr "(Λήξη"
msgid "Due "
msgstr "Λήξη "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:256
msgid "Could not update object"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:862
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:867
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Ραντεβού - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Εργασία - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Ημερολογιακή καταχώριση - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:884
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
msgid "No summary"
msgstr "Χωρίς περίληψη"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν "
"καταφθάσει μια ενημέρωση"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοση!"
@@ -5096,70 +5105,70 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2298
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:137 calendar/gui/print.c:2298
msgid "Appointment"
msgstr "Ραντεβού"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:146
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανεμφάνιση"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
msgid "Scheduling"
msgstr "Δρομολόγηση"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:160
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368
msgid "Invitations"
msgstr "Προσκλήσεις"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:674
msgid "Event with no start date"
msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης!"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:677
msgid "Event with no end date"
msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:837 calendar/gui/dialogs/task-page.c:505
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:847
msgid "End date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:870
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
msgid "End time is wrong"
msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1587
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1784
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d ημέρα πριν από ραντεβού"
-msgstr[1] "%d ημέρες πριν από ραντεβού"
+msgstr[0] "%d ημέρα πριν από ραντεβού"
+msgstr[1] "%d ημέρες πριν από ραντεβού"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1792
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d ώρα πριν από ραντεβού"
-msgstr[1] "%d ώρες πριν από ραντεβού"
+msgstr[0] "%d ώρα πριν από ραντεβού"
+msgstr[1] "%d ώρες πριν από ραντεβού"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1800
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5168,11 +5177,11 @@ msgstr[1] "%d λεπτά πριν από ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 ημέρα πριν από ραντεβού"
+msgstr "1 ημέρα πριν από ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 ώρα πριν από ραντεβού"
+msgstr "1 ώρα πριν από ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "15 minutes before appointment"
@@ -5204,61 +5213,66 @@ msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Ημερο_λόγιο:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Classi_fication:"
msgstr "Τα_ξινόμηση:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:346 calendar/gui/e-calendar-table.c:361
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Event Description"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "Locat_ion:"
msgstr "Τοπο_θεσία:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 calendar/gui/e-cal-model.c:335
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Περ_ίληψη:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
msgid "This appointment has customized alarms"
msgstr "Αυτό το ραντεβού έχει προσαρμοσμένες ειδοποιήσεις"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
msgid "_Alarm"
msgstr "_Ειδοποίηση"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
msgid "_Description:"
msgstr "_Περιγραφή:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633
msgid "_End time:"
msgstr "_Χρόνος Λήξης:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
msgid "_Start time:"
msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
@@ -5268,11 +5282,11 @@ msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:642 calendar/gui/e-itip-control.c:1104
#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:959
+#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:962
#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
@@ -5280,29 +5294,29 @@ msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:429
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Το επιλεγμένο organizer δεν έχει πια ένα λογαριασμό."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:435
msgid "An organizer is required."
msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:450
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:775
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Εξουσιοδότηση Σε..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Παρευρισκόμενος"
@@ -5338,15 +5352,15 @@ msgid "Member"
msgstr "Μέλος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:242
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:142
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -5361,7 +5375,7 @@ msgid "C_hange Organizer"
msgstr "Α_λλαγή Διοργανωτή"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:419
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Ε_παφές..."
@@ -5370,6 +5384,11 @@ msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Διοργανωτής:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Organizer"
+msgstr "Διοργανωτής:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Διοργανωτής:"
@@ -5442,57 +5461,57 @@ msgstr "Αυτή και μελλοντικές εμφανίσεις"
msgid "All Instances"
msgstr "Όλες τις εμφανίσεις"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
-"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δεν μπορεί να "
+"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δε μπορεί να "
"επεξεργαστεί."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:799
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Η ημερομηνία επανεμφάνισης δεν είναι έγκυρη"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:910
msgid "on"
msgstr "στο"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
msgid "first"
msgstr "πρώτη"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:972
msgid "second"
msgstr "δευτερόλεπτο"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
msgid "third"
msgstr "τρίτη"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974
msgid "fourth"
msgstr "τέταρτη"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:975
msgid "last"
msgstr "τελευταία"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998
msgid "Other Date"
msgstr "Άλλη Ημερομηνία"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "day"
msgstr "ημέρα"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
msgid "on the"
msgstr "στο"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1349
msgid "occurrences"
msgstr "εμφανίσεις"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302
msgid "Date/Time"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
@@ -5552,8 +5571,8 @@ msgstr "_Προορισμός"
msgid "Task List"
msgstr "Λίστα Εργασιών"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:428
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:447
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη"
@@ -5568,44 +5587,44 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Κατάσταση</span>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: calendar/gui/print.c:2349
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1013
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 mail/message-list.c:1013
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:225
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:646
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 calendar/gui/e-calendar-table.c:455
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "In Progress"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1011
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1011
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:949
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1012
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 calendar/gui/e-cal-model.c:940
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1012
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2343
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:644
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/print.c:2343
msgid "Not Started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
@@ -5614,7 +5633,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "_Ποσοστό ολοκλήρωσης:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "Undefined"
msgstr "Αόριστο"
@@ -5634,24 +5653,24 @@ msgstr "_Κατάσταση:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Ιστοσε_λίδα:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2300
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:133 calendar/gui/print.c:2300
msgid "Task"
msgstr "Εργασία"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:209
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:345
msgid "Assignment"
msgstr "Εργασία"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:478
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:813
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'."
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
@@ -5661,19 +5680,24 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Βασικά</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ημερομηνία και Ώρα</span>"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "D_escription:"
msgstr "Π_εριγραφή:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Ημερομηνία έ_ναρξης:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Task Description"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
msgid "_Due date:"
msgstr "Ημερομηνία _Λήξης:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
msgid "_Group:"
msgstr "_Ομάδα:"
@@ -5796,46 +5820,46 @@ msgstr "%s στις %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2427
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:69 mail/em-folder-view.c:2431
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:154 filter/filter-rule.c:794
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:185
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Περίληψη:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:203
msgid "Start Date:"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
msgid "Due Date:"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης:"
#. write status
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:221
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
msgid "Priority:"
msgstr "Προτεραιότητα:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
msgid "Web Page:"
msgstr "Ιστοσελίδα:"
@@ -5852,32 +5876,32 @@ msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:181 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:433
msgid "Free"
msgstr "Διαθέσιμη"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:184 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:434
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένη"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
msgid "N"
msgstr "Β"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
msgid "S"
msgstr "Ν"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681
msgid "E"
msgstr "Α"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299
msgid "W"
msgstr "Δ"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -5887,181 +5911,177 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:348 calendar/gui/e-cal-model.c:351
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:123
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 mail/em-utils.c:1155
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1403
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1507
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1206
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:458
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 mail/em-utils.c:1155
#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:951
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:942
msgid "Recurring"
msgstr "Επανάληψη"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:953
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:944
msgid "Assigned"
msgstr "Ανάθεση"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:656
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:687 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:760
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:851 calendar/gui/e-calendar-view.c:756
msgid "Updating objects"
msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 mail/em-folder-view.c:925
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:988 calendar/gui/e-calendar-view.c:1051
+#: composer/e-msg-composer.c:1193
+msgid "Save as..."
+msgstr "Αποθήκευση ως..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1131
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Άνοιγμα Ιστο_σελίδας"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378 mail/em-folder-view.c:927
-#: mail/em-popup.c:496 ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1132 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374
+#: mail/em-folder-view.c:930 mail/em-popup.c:496
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 ui/evolution-contact-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1133 calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Αποκοπή"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 composer/e-msg-composer.c:2879
-#: mail/em-folder-tree.c:1024 mail/message-list.c:1709
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1138 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
+#: composer/e-msg-composer.c:2879 mail/em-folder-tree.c:1024
+#: mail/message-list.c:1709 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "Αντι_γραφή"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1385
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:123
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 calendar/gui/e-calendar-view.c:1357
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1143
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Ανάθεση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1144
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Προώ_θηση ως i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1146
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 mail/em-folder-tree.c:2742
-#: mail/em-folder-view.c:950 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1150 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
+#: mail/em-folder-tree.c:2742 mail/em-folder-view.c:953
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1055
-#: composer/e-msg-composer.c:1193
-msgid "Save as..."
-msgstr "Αποθήκευση ως..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1377
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας"
@@ -6096,73 +6116,73 @@ msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
msgid "Task sort"
msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1170
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1166
msgid "Moving items"
msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1168
msgid "Copying items"
msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1352
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
msgid "New Meeting"
msgstr "Νέα Συνάντηση"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
msgid "New Task"
msgstr "Νέα Εργασία"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361
msgid "Current View"
msgstr "Τρέχουσα Προβολή"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1368
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364
msgid "_Select Date..."
msgstr "Επιλο_γή ημερομηνίας..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Δημο_σίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1389
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Αντιγραφή στο ημερολόγιο..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Με_τακίνηση στο ημερολόγιο..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1393
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1399
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων"
@@ -6171,7 +6191,7 @@ msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων"
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
@@ -6181,12 +6201,12 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6197,7 +6217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i τμήματα λεπτών"
@@ -6208,115 +6228,115 @@ msgstr "%02i τμήματα λεπτών"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1517
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 calendar/gui/e-day-view.c:1564
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583
+#: calendar/gui/e-day-view.c:810 calendar/gui/e-week-view.c:575
#: calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "πμ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586
+#: calendar/gui/e-day-view.c:813 calendar/gui/e-week-view.c:578
#: calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "μμ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:761
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ναι. (Σύνθετη επανεμφάνιση)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:772
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Κάθε μέρα"
msgstr[1] "Κάθε %d μέρες"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα"
msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:786
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα την"
msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες την"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:787
msgid " and "
msgstr " και"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:801
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "Την %s ημέρα της"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:807
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "Την %s %s του"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "κάθε μήνα"
msgstr[1] "κάθε %d μήνες"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:825
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:818
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Κάθε χρόνο"
msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:836
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:829
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] "σύνολο %d φορά"
msgstr[1] "σύνολο %d φορές"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:845
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
msgid ", ending on "
msgstr ", τελειώνει στις"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:869
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:862
msgid "Starts"
msgstr "Ξεκινάει"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:875
msgid "Ends"
msgstr "Τελειώνει"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:916
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:909
msgid "Due"
msgstr "Λήγει"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:966
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Σφάλμα iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082
msgid "An unknown person"
msgstr "Ένα άγνωστο άτομο"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6324,293 +6344,293 @@ msgstr ""
"<br> Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια "
"ενέργεια από το παρακάτω μενού."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:421
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:424
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:424
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453
msgid "Declined"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Η συνάντηση ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311
msgid "Meeting Information"
msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία του %s σε μια συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Πρόταση Συνάντησης"
#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Update"
msgstr "Ανανέωση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Απάντηση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ακύρωσε μια συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Ακύρωση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "ο/η <b>%s</b> έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
msgid "Task Information"
msgstr "Πληροφορίες Εργασιών"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ζητάει από τον %s να εκτελέσει μια εργασία."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
msgid "Task Proposal"
msgstr "Πρόταση Εργασίας"
#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Update"
msgstr "Ανανέωση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409
msgid "Task Update Request"
msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417
msgid "Task Reply"
msgstr "Απάντηση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> έχει ακυρώσει μια εργασία."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Μήνυμα Κακής Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "ο/η <b>%s</b> ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "ο/η <b>%s</b> απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά."
+msgstr "Αυτό το μήνυμα δε φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1650
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
-"Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν"
+"Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δε μπορούν να προβληθούν"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909
msgid "Update complete\n"
msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1944
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να ενημερωθεί\n"
+msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δε μπορεί να ενημερωθεί\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί;"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1966
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη "
"έγκυρης κατάστασης\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1983
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο "
"δεν υπάρχει πλέον"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006
msgid "Removal Complete"
msgstr "Η Αφαίρεση Ολοκληρώθηκε"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2084
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2038 calendar/gui/e-itip-control.c:2088
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2168
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161
msgid "Choose an action:"
msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2239
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2268
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2269
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262
msgid "Decline"
msgstr "Απόκρυψη"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2298
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319
msgid "Update respondent status"
msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2354
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2382 calendar/gui/itip-utils.c:441
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:441
#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -6665,57 +6685,57 @@ msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες"
msgid "Resources"
msgstr "Πόροι"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
msgid "Individual"
msgstr "Άτομο"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
msgid "Room"
msgstr "Αίθουσα"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
msgid "Chair"
msgstr "Προεδρείο"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
msgid "Required Participant"
msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχων"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
msgid "Optional Participant"
msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχων"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
msgid "Non-Participant"
msgstr "Μη-Συμμετέχων"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
msgid "Needs Action"
msgstr "Απαιτεί Ενέργεια"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402
msgid "Tentative"
msgstr "Δοκιμαστικά"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "Delegated"
msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
@@ -6726,8 +6746,8 @@ msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2079
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2089
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
@@ -6737,8 +6757,8 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112 e-util/e-time-utils.c:203
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -6749,60 +6769,60 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is the preferred date format for the locale.
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:404 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Εκτός Γραφείου"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "No Information"
msgstr "Χωρίς Πληροφορίες"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:442
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436
msgid "O_ptions"
msgstr "Επι_λογές"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:484
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511
msgid "_Autopick"
msgstr "_Αυτόματη επιλογή"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
msgid "_All people and resources"
msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "_Required people"
msgstr "_Απαιτούμενα Άτομα"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος"
@@ -6811,7 +6831,7 @@ msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2416
+#: calendar/gui/e-tasks.c:734 calendar/gui/gnome-cal.c:2405
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6820,61 +6840,73 @@ msgstr ""
"Σφάλμα στο %s:\n"
" %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:792
+#: calendar/gui/e-tasks.c:782
msgid "Loading tasks"
msgstr "Φόρτωση εργασιών"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:874
+#: calendar/gui/e-tasks.c:864
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Άνοιγμα ενεργειών στο %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1071
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1061
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Ολοκλήρωση εργασιών..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1094
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1084
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1121
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1111
msgid "Expunging"
msgstr "Εξάλειψη"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:724
+#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Timezone Button"
+msgstr "Ζώνη ώρας "
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:713
msgid "Updating query"
msgstr "Αναβάθμιση ερωτήματος"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2027 widgets/menus/gal-view-menus.c:351
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2016 widgets/menus/gal-view-menus.c:351
msgid "Custom View"
msgstr "Προσαρμοσμένη Προβολή"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2028
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2017
#, fuzzy
msgid "Save Custom View"
msgstr "Αποθήκευση Προσαρμοσμένης Προβολής..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2033 widgets/menus/gal-view-menus.c:373
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2022 widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
msgstr "Καθορισμός Προβολών..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2193
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2182
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Φόρτωση ραντεβού σε %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2212
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2201
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Φόρτωση εργασιών σε %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2305
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2294
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Άνοιγμα %s."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3274
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3262
msgid "Purging"
msgstr "Εκκαθάριση"
@@ -6998,7 +7030,7 @@ msgstr ""
"Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων εργασιών έχει αλλάξει από το Evolution "
"1.x.\n"
"\n"
-"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
+"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
#: calendar/gui/migration.c:154
msgid ""
@@ -7010,7 +7042,7 @@ msgstr ""
"Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων ημερολογίου έχει αλλάξει από το "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
-"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
+"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
#: calendar/gui/migration.c:380
msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -7343,7 +7375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλες τις εργασίες που έχετε "
"σημειώσει ως ολοκληρωμένες. Αν συνεχίσετε,\n"
-" δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n"
+" δε θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n"
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;"
@@ -7355,7 +7387,7 @@ msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση."
msgid "Print Tasks"
msgstr "Εργασίες Εκτύπωσης"
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:318
msgid "SMTWTFS"
msgstr "ΚΔΤΤΠΠΣ"
@@ -7365,11 +7397,11 @@ msgstr "Έξυπνος εισαγωγέας Ημερολογίου Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Εισαγωγέας iCalendar Evolution"
+msgstr "Εισαγωγέας iCalendar Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution"
+msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
msgid "iCalendar files (.ics)"
@@ -7396,7 +7428,7 @@ msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Το Evolution βρήκε μηνύματα αρχεία Ημερολογίου του Gnome \n"
+"Το Evolution βρήκε μηνύματα αρχεία Ημερολογίου του Gnome \n"
"Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
@@ -8989,7 +9021,7 @@ msgid ""
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή ημερολογίου: %s\n"
-"Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον διακομιστή δεν θα επαναληφθούν\n"
+"Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον διακομιστή δε θα επαναληφθούν\n"
"όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο."
#: camel/camel-disco-diary.c:258
@@ -9001,7 +9033,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του`%s':\n"
"%s\n"
-"Οι αλλαγές σε αυτόν τον φάκελο δεν θα ξανασυγχρονιστούν."
+"Οι αλλαγές σε αυτόν τον φάκελο δε θα ξανασυγχρονιστούν."
#: camel/camel-disco-diary.c:294
msgid "Resynchronizing with server"
@@ -9018,7 +9050,7 @@ msgstr "Μεταφόρτωση νέων μηνυμάτων για εργασία
#: camel/camel-disco-folder.c:467
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
+msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
#: camel/camel-disco-store.c:405
msgid "You must be working online to complete this operation"
@@ -9029,12 +9061,12 @@ msgstr ""
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης σε '%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης σε '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:756
#, c-format
@@ -9097,7 +9129,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος."
#: camel/camel-filter-search.c:386
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)"
+msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)"
#: camel/camel-filter-search.c:401
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
@@ -9106,7 +9138,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος σε (user-tag)"
#: camel/camel-filter-search.c:549
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679
@@ -9134,7 +9166,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706
msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result"
+msgstr "(ταίριασμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result"
#: camel/camel-folder-search.c:756
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
@@ -9146,7 +9178,7 @@ msgstr "(match-threads) requires a match type string"
#: camel/camel-folder-search.c:785
msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα array result"
+msgstr "(ταίριασμα-όλων) απαιτεί ένα array result"
#: camel/camel-folder-search.c:791
msgid "(match-threads) requires the folder set"
@@ -9160,7 +9192,7 @@ msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλί
#: camel/camel-folder.c:651
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s"
#: camel/camel-folder.c:1260
#, c-format
@@ -9223,7 +9255,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236
+#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1253
#: mail/mail-ops.c:717 mail/mail-send-recv.c:612
msgid "Cancelled."
msgstr "Ακυρώθηκε."
@@ -9302,7 +9334,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κρυπτογρα
#: camel/camel-gpg-context.c:1623
msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
+msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997
msgid "Encrypted content"
@@ -9568,7 +9600,7 @@ msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
-"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα μή έγκυρο ή μή "
+"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα μη έγκυρο ή μη "
"υποστηριζόμενο τύπο ονόματος."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164
@@ -9577,14 +9609,14 @@ msgid ""
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"Το input_token περιέχει διαφορετικά channel bindings από εκείνα που "
-"καθορίζονται μέσω της παράμετρου input_chan_bindings."
+"καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
-"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια υπογραφή που δεν μπορεί να "
+"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια υπογραφή που δε μπορεί να "
"επιβεβαιωθεί."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173
@@ -9615,7 +9647,7 @@ msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λή
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:241
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:277 camel/camel-sasl-gssapi.c:292
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:225
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1198
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1208
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή"
@@ -9762,7 +9794,7 @@ msgstr "Εισάγετε κωδικό -φράση πρόσβασης για %s"
#: camel/camel-smime-context.c:262
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:268
msgid "Cannot create CMS message"
@@ -9785,7 +9817,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη δεδομένων
#: camel/camel-smime-context.c:292
#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo"
#: camel/camel-smime-context.c:298
#, fuzzy
@@ -9849,7 +9881,7 @@ msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφ
#: camel/camel-smime-context.c:523
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν βρέθηκε"
+msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δε βρέθηκε"
#: camel/camel-smime-context.c:525
msgid "Signing certificate not trusted"
@@ -9861,7 +9893,7 @@ msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής"
#: camel/camel-smime-context.c:529
msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Μή υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
#: camel/camel-smime-context.c:531
msgid "Malformed signature"
@@ -9882,7 +9914,7 @@ msgstr "Λείπουν ανασκοπήσεις απο τα δεδομένα"
#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανσκοπήσεων"
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανασκοπήσεων"
#: camel/camel-smime-context.c:605
msgid "Cannot set message digests"
@@ -9901,7 +9933,7 @@ msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, αδυναμία
#, fuzzy
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
-"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκσν"
+"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"
#: camel/camel-smime-context.c:637
msgid "Cannot find signature digests"
@@ -9919,11 +9951,11 @@ msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
#: camel/camel-smime-context.c:806
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:813
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης common bulk encryption algorithm"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης common bulk encryption algorithm"
#. PORT_GetError(); ??
#: camel/camel-smime-context.c:822
@@ -9965,7 +9997,7 @@ msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκ
#: camel/camel-smime-context.c:977
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d"
+msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d"
#: camel/camel-smime-context.c:984
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
@@ -10045,7 +10077,7 @@ msgstr "Αποτυχία υπογραφής πιστοποιητικού"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Αποτυχία υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
+msgstr "Αποτυχία υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
@@ -10065,7 +10097,7 @@ msgstr "Η CRL έχει λήξει"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
msgid "Error in CRL"
-msgstr "Σφάλμα στο CRL"
+msgstr "Σφάλμα στο CRL"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Out of memory"
@@ -10097,7 +10129,7 @@ msgstr "Το πιστοποιητικό ανακλήθηκε"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Μή έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
+msgstr "Μη έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
@@ -10125,7 +10157,7 @@ msgstr "Αναντιστοιχία AKID/SKID"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία σειριακού AKID/εκδότη"
+msgstr "Αναντιστοιχία σειριακού AKID/εκδότη"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
@@ -10259,7 +10291,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-vtrash-folder.c:45
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμάτων"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμμάτων"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
@@ -10337,19 +10369,19 @@ msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού "
"απλού κειμένου."
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:402
msgid "Checklist"
msgstr "Checklist"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3182
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3185
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3195
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s"
@@ -10442,18 +10474,18 @@ msgstr "Λήψη πληροφορίες περίληψης για νέα μην
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δεν δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d"
+msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δεν δόθηκε UID για το μήνυμα %d"
+msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δε δόθηκε UID για το μήνυμα %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr "Απρόσμενη απάντηση διακομιστή: Ταυτόσημα UID γιατα μηνύματα %d και %d"
+msgstr "Απρόσμενη απάντηση διακομιστή: Ταυτόσημα UID για τα μηνύματα %d και %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
msgid "Could not find message body in FETCH response."
@@ -10528,68 +10560,68 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Διακομιστής IMAP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:181
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:209
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:224
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:253
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:268
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:211
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:221
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:237
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:223
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:247
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:211
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
#, fuzzy
msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
+msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL"
@@ -10598,29 +10630,29 @@ msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL"
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή \"%s\": %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1230
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1263
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:353
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:363
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1306
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -10631,28 +10663,28 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2015
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2221
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:735
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2231
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:747
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
-"Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δεν μπορεί να περιέχει τον "
-"χαρακτήρα \"%c\""
+"Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δε μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα "
+"\"%c\""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2282
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1911
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2292
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1956
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1966
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
@@ -10660,118 +10692,118 @@ msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να πε
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: `%s': ο φάκελος υπάρχει"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2232
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
msgstr "Απέτυχε η εντολή αποστολής στο διακομιστή IMAP:%s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:657
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP4 %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:231
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "Απροσδόκητος χαιρετισμός από τον διακομιστή IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή φακέλου `%s': Άκυρη όνομα αρχείου"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή φακέλου `%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή IMAP4 %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:360
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στον φάκελο `%s': Άγνωστο"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:366
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στον φάκελο `%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:503
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου`%s': Άγνωστο"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:508
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:698
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από τον φάκελο `%s': Δεν υπάρχει "
"τέτοιο μήνυμα"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:703
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από τον φάκελο `%s': Εσφαλμένη "
"εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:828
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο`%s': Άγνωστο σφάλμα"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:857
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:936
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
+"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
"s': Άγνωστο"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
-"s': Άγνωστο"
+"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%s': "
+"Άγνωστο"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:948
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
+"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
"s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:952
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
-"s': Εσφαλμένη εντολή"
+"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%s': "
+"Εσφαλμένη εντολή"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
msgid "IMAPv4rev1"
@@ -10780,8 +10812,8 @@ msgstr "IMAPv4rev1"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
msgstr ""
-"Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAPv4rev1. "
-"ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΣΤΑΔΙΟ !!"
+"Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAPv4rev1. ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ "
+"ΣΤΑΔΙΟ !!"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
msgid ""
@@ -10790,7 +10822,7 @@ msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAPv4rev1 με χρήση "
"κωδικού απλού κειμένου."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:346
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -10798,111 +10830,111 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού "
"πιστοποίησης"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:379
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης IMAP για %s στο σύστημα %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:449
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:461
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή IMAP %s με τη χρήση %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:672
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:684
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: `%s' στον διακομιστή IMAP %s: Άγνωστο"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:786
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:798
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:792
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:804
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:835
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:882
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:894
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:887
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:919
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Ειδικός φάκελος"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:939
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:951
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' :Μη έγκυρο όνομα "
"mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:944
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1192
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1204
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
"Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το pattern `%s' στον διακομιστή IMAP %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1206
msgid "Bad command"
msgstr "Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1270
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1282
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1275
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1287
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον φάκελο %s: Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1335
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1347
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής από φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα "
"γραμματοκιβωτίου"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1340
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1352
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο τον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:251
#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:274
msgid "No data"
msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή %s IMAP: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή %s IMAP: %s"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
@@ -10925,15 +10957,15 @@ msgstr ""
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:240
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:250
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %s) : %s"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:337
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:347
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP στο %s "
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP στο %s "
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
msgid "Index message body data"
@@ -11263,7 +11295,7 @@ msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο."
+msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
#, c-format
@@ -11273,7 +11305,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία `%s': `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376
#, c-format
@@ -11381,7 +11413,7 @@ msgstr "Το Spool `%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Spool `%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
+msgstr "Spool `%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
#, c-format
@@ -11423,7 +11455,7 @@ msgstr " Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει ένα INBOX"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Αρχειο αλληλογραφίας spool %s"
+msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας spool %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#, c-format
@@ -11432,11 +11464,11 @@ msgstr "Δέντρο φακέλου spool %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Οι φάκελοι spool δεν μπορούν να μετονομασθούν"
+msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να μετονομασθούν"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Οι φάκελοι spool δεν μπορούν να διαγραφούν"
+msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να διαγραφούν"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186
@@ -11459,13 +11491,13 @@ msgid ""
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s\n"
-"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύθηκε αντίγραφο στο `%s'"
+"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύθηκε αντίγραφο στο `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1128
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
@@ -11489,7 +11521,7 @@ msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη/
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
@@ -11566,28 +11598,28 @@ msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με τον διακομιστή NNTP με την χρήση "
"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:113
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1238
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:115
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1255
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:233
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χαιρετισμού από %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:245
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:404
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:783
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -11598,7 +11630,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:877
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:894
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -11609,7 +11641,7 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι ένας "
"μητρικός φάκελος."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:909
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:926
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -11619,36 +11651,36 @@ msgstr ""
"\n"
"η ομάδα δεν υπάρχει!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:934
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:951
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα φάκελο σε ένα News store: καλύτερα να "
"εγγραφείτε."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:942
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:959
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ενός φακέλου στο News store."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ενός φακέλου στο News store."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:967
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα News store: καλύτερα να αποχωρήσετε απο "
"την ομάδα."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1120
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1137
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "Ζητήθηκε πιστοποίηση αλλά δεν έχει δοθεί όνομα χρήστη"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
msgid "Not connected."
msgstr "Δε συνδέθηκε."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1318
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1362
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
@@ -11667,7 +11699,7 @@ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον xover: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s"
+msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
msgid "Use cancel"
@@ -11719,7 +11751,7 @@ msgstr "Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr "Απενεργοποίηση υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3 "
+msgstr "Απενεργοποίηση υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3 "
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP"
@@ -11734,7 +11766,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση κωδικού "
+"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή ΡΟΡ με τη χρήση κωδικού "
"πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο "
"πολλοί διακομιστές POP."
@@ -11748,33 +11780,33 @@ msgstr ""
"κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μη λειτουργεί για όλους "
"του χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση έγκυρου χαιρετισμού από τον διακομιστή POP %s "
"(port %s)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, fuzzy
msgid "STLS not supported"
-msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
+msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:336
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:347
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s "
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:388
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -11783,28 +11815,28 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο "
"μηχανισμός πιστοποίησης."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL `%s' Είσοδος απέτυχε για τον διακομιστή POP %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διακομιστή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλου SASL "
+msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διακομιστή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλλου SASL "
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:461
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης POP για %s στο σύστημα %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -11813,7 +11845,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -11822,7 +11854,7 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:617
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:628
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος `%s'."
@@ -11847,13 +11879,13 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών"
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δεν "
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δε "
"στάλθηκε"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
#, c-format
@@ -11863,18 +11895,18 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματ
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
+msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δε στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δε στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
-"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
+"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δε στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
msgid "sendmail"
@@ -11894,143 +11926,143 @@ msgstr ""
"Για τη παράδοση μηνυμάτων με την σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση "
"SMTP."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
msgid "Command not implemented"
msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Help message"
msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Service ready"
msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι "
"διαθέσιμο"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου "
"αποθήκευσης"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων; τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "Transaction failed"
msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Απαιτείται Κρυπτογράφηση για τον μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
msgid "Welcome response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης Welcome"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:329
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:345
msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε"
+msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:464
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s στο σύστημα %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -12041,98 +12073,98 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:645
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:656
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Διακομιστής SMTP %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:658
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι "
"έγκυρη."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:675
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Sending message"
msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι "
"παραλήπτες"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:870
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
msgid "HELO command failed"
msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
msgid "AUTH command failed"
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστής.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
+msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1149
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
+msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1284
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
@@ -12140,26 +12172,26 @@ msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στά
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1289
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1300
msgid "DATA command failed"
msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1312
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1328
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
msgid "RSET command failed"
msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376
msgid "QUIT command failed"
msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε"
@@ -12180,7 +12212,7 @@ msgstr "%.0fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436
msgid "attachment"
-msgstr "συννημένο"
+msgstr "συνημμένο"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2746
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
@@ -12190,7 +12222,7 @@ msgstr "_Ιδιότητες"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443
#, fuzzy
msgid "_Add attachment..."
-msgstr "Προσθήκη συννημένου..."
+msgstr "Προσθήκη συνημμένου..."
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190
@@ -12315,7 +12347,7 @@ msgid ""
"account"
msgstr ""
"Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί "
-"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από τον λογαριασμό."
+"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό."
#: composer/e-msg-composer.c:1283
msgid "Could not open file"
@@ -12375,7 +12407,7 @@ msgstr[0] "Συνημμένο μήνυμα"
msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα"
#: composer/e-msg-composer.c:2880 mail/em-folder-tree.c:1025
-#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:821
+#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:824
#: mail/message-list.c:1710
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
@@ -12402,7 +12434,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείο
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
-"Το αρχείο `{0}' δεν είναι κανονικό αρχείο και δεν μπορεί να σταλεί σε ένα "
+"Το αρχείο `{0}' δεν είναι κανονικό αρχείο και δε μπορεί να σταλεί σε ένα "
"μήνυμα."
#. mail-composer:attach-directory primary
@@ -12454,7 +12486,7 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"Το εωολθτιον τερματίστηκε απρόσμενα ενώ δημιουργούσατε ένα μήνυμα. Η "
+"Το Evolution τερματίστηκε απρόσμενα ενώ δημιουργούσατε ένα μήνυμα. Η "
"ανάκτηση του μηνύματος θα σας επιτρέψει να συνεχίσετε από εκεί που μείνατε."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
@@ -12619,7 +12651,7 @@ msgstr "Βοηθός Εκτός Γραφείου"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Ναι, Αλλαγή Κατάστασης"
+msgstr "Ναι, Αλλαγή Κατάστασης"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
@@ -12631,7 +12663,7 @@ msgstr "<b>Λήψη Μηνύματος</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Αποστολή Μηνύματος:</b>"
+msgstr "<b>Αποστολή Μηνύματος:</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -12647,7 +12679,7 @@ msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr "Να αποστέλεται πάντα απόδειξη ανάγνωσης"
+msgstr "Να αποστέλλεται πάντα απόδειξη ανάγνωσης"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
@@ -12684,7 +12716,7 @@ msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα\n"
+"Υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα\n"
"Να γίνει επικάλυψη;"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
@@ -13025,7 +13057,7 @@ msgid ""
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
-"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο."
+"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο."
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "a time relative to the current time"
@@ -13075,13 +13107,13 @@ msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή"
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
-"Ρύθμιστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της "
+"Ρυθμίστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της "
"ασφάλειας και της προβολής μηνυμάτων"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
-"Ρύθμιστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων"
+"Ρυθμίστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -13105,13 +13137,13 @@ msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων επεξεργαστή μηνυμάτων του Evolution"
+msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων επεξεργαστή μηνυμάτων του Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Έλεγχος προτιμήσεων Evolution Mail"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:424
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:427
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:524
#: mail/mail-component.c:575
@@ -13160,18 +13192,18 @@ msgstr "Προσθήκη δέσμης ενεργειών υπογραφής"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Υπογραφή(ές)"
-#: mail/em-composer-utils.c:890
+#: mail/em-composer-utils.c:896
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "--------Προωθημένο Μήνυμα --------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1506
+#: mail/em-composer-utils.c:1512
msgid "an unknown sender"
msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1553
+#: mail/em-composer-utils.c:1559
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13203,7 +13235,7 @@ msgstr "Ανάθεση Βαθμού"
#: mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
-msgstr "Συννημένα"
+msgstr "Συνημμένα"
#: mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Beep"
@@ -13317,7 +13349,7 @@ msgstr "δεν έχει σημαία"
msgid "Junk Test"
msgstr "Δοκιμή ανεπιθυμήτων"
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:958
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:961
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
@@ -13532,13 +13564,13 @@ msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\""
#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-tree.c:2243
-#: mail/em-folder-view.c:821 mail/em-folder-view.c:836
+#: mail/em-folder-view.c:824 mail/em-folder-view.c:839
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
-#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:836
+#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:839
msgid "C_opy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
@@ -13587,143 +13619,143 @@ msgstr "_Νέος Φάκελος..."
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
-#: mail/em-folder-view.c:926 ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Επεξεργασία ως Νέο Μήνυμα..."
-#: mail/em-folder-view.c:928
+#: mail/em-folder-view.c:931
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"
-#: mail/em-folder-view.c:931 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: mail/em-folder-view.c:934 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Απάντηση στον Αποστολέα"
-#: mail/em-folder-view.c:932 mail/em-popup.c:500
+#: mail/em-folder-view.c:935 mail/em-popup.c:500
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"
-#: mail/em-folder-view.c:933 mail/em-popup.c:501
+#: mail/em-folder-view.c:936 mail/em-popup.c:501
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε _Όλους"
-#: mail/em-folder-view.c:934 mail/em-popup.c:503
+#: mail/em-folder-view.c:937 mail/em-popup.c:503
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"
-#: mail/em-folder-view.c:937
+#: mail/em-folder-view.c:940
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Παρα_κολούθηση..."
-#: mail/em-folder-view.c:938
+#: mail/em-folder-view.c:941
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε"
-#: mail/em-folder-view.c:939
+#: mail/em-folder-view.c:942
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας"
-#: mail/em-folder-view.c:942 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:945 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Σήμανση _ως Αναγνωσμένο"
-#: mail/em-folder-view.c:943
+#: mail/em-folder-view.c:946
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Σήμανση ως _Μη Αναγνωσμένο"
-#: mail/em-folder-view.c:944
+#: mail/em-folder-view.c:947
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Σήμανση ως _Σημαντικό"
-#: mail/em-folder-view.c:945
+#: mail/em-folder-view.c:948
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Σή_μανση ως Μη Σημαντικά"
-#: mail/em-folder-view.c:946 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: mail/em-folder-view.c:949 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-#: mail/em-folder-view.c:947 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: mail/em-folder-view.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία"
+msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία"
-#: mail/em-folder-view.c:951
+#: mail/em-folder-view.c:954
msgid "U_ndelete"
msgstr "Α_κύρωση Διαγραφής"
-#: mail/em-folder-view.c:954
+#: mail/em-folder-view.c:957
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Με_τακίνηση στο Φάκελο..."
-#: mail/em-folder-view.c:955 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:958 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Αντιγραφή στο Φάκελο..."
-#: mail/em-folder-view.c:963
+#: mail/em-folder-view.c:966
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο _Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: mail/em-folder-view.c:966
+#: mail/em-folder-view.c:969
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Εφαρμο_γή Φίλτρων"
-#: mail/em-folder-view.c:967
+#: mail/em-folder-view.c:970
msgid "F_ilter Junk"
msgstr "Κανόνες _Φίλτρων"
-#: mail/em-folder-view.c:970
+#: mail/em-folder-view.c:973
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Δη_μιουργία Κανόνα Από το Μήνυμα"
-#: mail/em-folder-view.c:971
+#: mail/em-folder-view.c:974
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα"
-#: mail/em-folder-view.c:972
+#: mail/em-folder-view.c:975
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα"
-#: mail/em-folder-view.c:973
+#: mail/em-folder-view.c:976
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "ΕΦάκελος στους παραλήπτες"
-#: mail/em-folder-view.c:974
+#: mail/em-folder-view.c:977
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "ΕΦάκελος στη Λίστα _Ταχυδρομείου"
-#: mail/em-folder-view.c:978
+#: mail/em-folder-view.c:981
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Φίλτρο στο Θ_έμα"
-#: mail/em-folder-view.c:979
+#: mail/em-folder-view.c:982
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Φίλτρο στον Α_ποστολέα"
-#: mail/em-folder-view.c:980
+#: mail/em-folder-view.c:983
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Φίλτρο στους Παρα_λήπτες"
-#: mail/em-folder-view.c:981
+#: mail/em-folder-view.c:984
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Φίλτρο στη Λίστα _Ταχυδρομείου"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1751 mail/em-folder-view.c:1794
+#: mail/em-folder-view.c:1754 mail/em-folder-view.c:1797
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: mail/em-folder-view.c:1891
+#: mail/em-folder-view.c:1894
msgid "Print Message"
msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος"
-#: mail/em-folder-view.c:2158
+#: mail/em-folder-view.c:2161
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού"
-#: mail/em-folder-view.c:2422
+#: mail/em-folder-view.c:2426
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"
@@ -13743,7 +13775,7 @@ msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμαείναι "
+"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα είναι "
"αυθεντικό."
#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581
@@ -13760,15 +13792,15 @@ msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Μή έγκυρη υπογραφή"
+msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή"
#: mail/em-format-html-display.c:640
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
-"Η υπογραφή του μηνύματος δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει "
-"αλλοιωθεί κατά την μεταφορά."
+"Η υπογραφή του μηνύματος δε μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει αλλοιωθεί "
+"κατά την μεταφορά."
#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
@@ -13805,8 +13837,8 @@ msgid ""
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα αδύναμο αλγόριθμο "
-"κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει "
-"το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."
+"κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει "
+"το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."
#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591
msgid "Encrypted"
@@ -13831,7 +13863,7 @@ msgid ""
"practical amount of time."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα ισχυρό αλγόριθμο κρυπτογράφησης. "
-"Θα είναι εξαρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του "
+"Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του "
"μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."
#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
@@ -13842,23 +13874,23 @@ msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο"
-#: mail/em-format-html-display.c:1001
+#: mail/em-format-html-display.c:999
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Ολοληρώθηκε σε %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε σε %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1009
+#: mail/em-format-html-display.c:1007
msgid "Overdue:"
-msgstr "'Εχουν λήξει:"
+msgstr "Έχουν λήξει:"
-#: mail/em-format-html-display.c:1012
+#: mail/em-format-html-display.c:1010
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "από %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1059
+#: mail/em-format-html-display.c:1057
msgid "_View Inline"
msgstr "Προβολή μέ_σα στο μήνυμα"
-#: mail/em-format-html-display.c:1060
+#: mail/em-format-html-display.c:1058
msgid "_Hide"
msgstr "Απόκρυ_ψη"
@@ -13870,7 +13902,7 @@ msgstr "Σελίδα %d από %d"
#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Παραλαμβάνεται %s"
+msgstr "Παραλαμβάνεται '%s'"
#: mail/em-format-html.c:583
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
@@ -14034,7 +14066,7 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου `%s' σε `%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία σάρωσης για υπάρχοντα mailboxes για %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία σάρωσης για υπάρχοντα mailboxes για %s: %s"
#: mail/em-migrate.c:2017
#, c-format
@@ -14044,7 +14076,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα old POP keep-on-serve
#: mail/em-migrate.c:2031
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου POP3 keep-on-server data `%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:2060
#, c-format
@@ -14098,7 +14130,7 @@ msgstr "Αποστολή _μηνύματος στο..."
#: mail/em-popup.c:553
msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "Προσ_ήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
+msgstr "Προσ_θήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: mail/em-popup.c:684
#, c-format
@@ -14172,7 +14204,7 @@ msgstr "Αυτόματη αναγνώριση smiley"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα"
+msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
@@ -14232,7 +14264,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου σύ
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μυνήματος"
+msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
@@ -14244,12 +14276,12 @@ msgstr "Σχεδίαση σημάνσεων ορθογραφικών σφαλμ
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμάτων στην έξοδο "
+msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμμάτων στην έξοδο "
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr ""
-"Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμάτων κατά την έξοδο από το Evolution."
+"Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -14281,7 +14313,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων"
+msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -14310,8 +14342,9 @@ msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"Λίστα ετικετών που είναι γνωστές στο Evolution. Η λίσαπεριέχει αλφαριθμητικά "
-"που περιέχουν name:color όπου το χρώμα χρησιμοποιεί το HTML hex encoding."
+"Λίστα ετικετών που είναι γνωστές στο Evolution. Η λίστα περιέχει "
+"αλφαριθμητικά που περιέχουν name:color όπου το χρώμα χρησιμοποιεί το HTML "
+"hex encoding."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
@@ -14370,11 +14403,11 @@ msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην\"Προεπισκόπησ
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Message Window default height"
-msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μυνήματος"
+msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μηνύματος"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default width"
-msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μυνήματος"
+msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
@@ -14502,7 +14535,7 @@ msgstr "Γραμματοσειρά τερματικού"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
-"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων, σε ημέρες από την εποχή."
+"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων, σε ημέρες από την εποχή."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -14550,7 +14583,7 @@ msgstr "Αλφαριθμητικό UID του προεπιλεγμένου λο
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin"
+msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
@@ -14578,43 +14611,43 @@ msgstr "Γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από"
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε"
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε"
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid ""
@@ -14763,7 +14796,7 @@ msgstr ""
"Κάποια από τα φίλτρα του Netscape χρησιμοποιούν την επιλογή\n"
"\"Αγνόηση Αλληλουχίας\" ή \"Παρακολούθηση Αλληλουχίας\"\n"
"τα οποία δεν υποστηρίζονται από το Evolution.\n"
-"Αυτά τα φίλτρα δεν θα χρησιμοποιηθούν."
+"Αυτά τα φίλτρα δε θα χρησιμοποιηθούν."
#: mail/importers/netscape-importer.c:703
msgid ""
@@ -14774,7 +14807,7 @@ msgid ""
"contained in the message body."
msgstr ""
"Κάποια από τα φίλτρα αλληλογραφίας του Netscape ψάχνουν\n"
-"το σώμα του μηνύματος για ένα δοθέν αλφαριθμητικό\n"
+"το σώμα του μηνύματος για ένα δοθέν αλφαριθμητικό\n"
"το οποίο δεν υποστηρίζεται από το Evolution. Αυτά τα φίλτρα\n"
"τροποποιήθηκαν ώστε να αναζητούν αν το αλφαριθμητικό είναι\n"
"ή δεν είναι στο σώμα του μηνύματος."
@@ -14921,7 +14954,7 @@ msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα"
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d πρόχειρο"
-msgstr[1] "%d πρόχειρα"
+msgstr[1] "%d πρόχειρα"
#: mail/mail-component.c:504
#, c-format
@@ -15217,7 +15250,7 @@ msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
-"Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδία στην κλειδοθήκη μου κατά την "
+"Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την "
"κρυπτογράφηση"
#: mail/mail-config.glade.h:44
@@ -15226,7 +15259,7 @@ msgstr "Επισύναψη αρχικού μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
-msgstr "Συννημένο"
+msgstr "Συνημμένο"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
@@ -15246,7 +15279,7 @@ msgstr "_Ήχος κατά την άφιξη νέου μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Κωδικοποίηση _Χαρακτήρων:"
+msgstr "Κωδικοποίηση _Χαρακτήρων:"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Ch_eck for Supported Types "
@@ -15484,7 +15517,7 @@ msgstr "Είδος _Διακομιστή: "
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "Πιστοποίητικό υπογρα_φής:"
+msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Signat_ure:"
@@ -15496,7 +15529,7 @@ msgstr "Υπογραφές"
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Ορισμός όνοματος αρ_χείου:"
+msgstr "Ορισμός ονόματος αρ_χείου:"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Spell Checking"
@@ -15769,8 +15802,8 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν είνια "
-"πατημένος."
+"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν "
+"είναιπατημένος."
#. mail:ask-send-html primary
#: mail/mail-errors.xml.h:10
@@ -15785,7 +15818,7 @@ msgid ""
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-" Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή "
+" Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή "
"HTML:\n"
"{0}\n"
"Να αποσταλεί οπωσδήποτε;"
@@ -15877,8 +15910,8 @@ msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν τον "
-"λογαριασμό. Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;"
+"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν τον λογαριασμό. "
+"Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;"
#: mail/mail-errors.xml.h:41
msgid "Use _Default"
@@ -15897,7 +15930,7 @@ msgstr ""
#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Αν συνεχίσετε δεν θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα."
+msgstr "Αν συνεχίσετε δε θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα."
#: mail/mail-errors.xml.h:46
msgid "_Expunge"
@@ -15929,7 +15962,7 @@ msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
-"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δεν θα σταλούν μέχρι το Evolution "
+"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δε θα σταλούν μέχρι το Evolution "
"ξεκινήσει ξανά."
#. mail:camel-exception primary
@@ -15946,7 +15979,7 @@ msgid ""
"and resend."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα στάλθηκε μέσω της εξωτερικής εφαρμογής \"sendmail\". Το "
-"Sendmail αναφέρει το ακόλουθο σφάλμα: status 67: μήνυμα δεν στάλθηκε.\n"
+"Sendmail αναφέρει το ακόλουθο σφάλμα: status 67: μήνυμα δε στάλθηκε.\n"
"Το μήνυμα αποθηκεύτηκε στο φάκελων των εξερχομένων. Ελέγξτε το μήνυμα για "
"σφάλματα και ξαναστείλτε το."
@@ -15991,7 +16024,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλ
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε φάκελο \"{0}\"."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αρχείο\"{0}\"."
#. mail:no-create-path secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:96
@@ -16032,14 +16065,13 @@ msgid ""
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Οι φάκελοι συστήματος απαιτούνται από το Ximian Evolution για να "
-"λειτουργήσει σωστά και δεν μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή "
-"διαγραφούν."
+"λειτουργήσει σωστά και δε μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή διαγραφούν."
#. mail:no-rename-special-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"."
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"."
#. mail:ask-delete-folder title
#: mail/mail-errors.xml.h:122
@@ -16096,7 +16128,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{2}\"."
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
@@ -16112,7 +16144,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου \"
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:154
msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\""
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
@@ -16157,12 +16189,12 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείο
#. mail:no-save-signature secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:173
msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Λόγω του \"{0}\"."
+msgstr "Λόγω του \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript primary
#: mail/mail-errors.xml.h:175
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Αδυναμία ορισμού δέσμης ενεργειών υπογραφής \"{0}\"."
+msgstr "Αδυναμία ορισμού δέσμης ενεργειών υπογραφής \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:177
@@ -16359,7 +16391,7 @@ msgstr "Λήψη Μηνύματος"
#: mail/mail-ops.c:554
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"
+msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"
#: mail/mail-ops.c:579
#, c-format
@@ -16420,12 +16452,12 @@ msgstr "Άνοιγμα αποθήκης %s"
#: mail/mail-ops.c:1320
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s"
+msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος %s"
#: mail/mail-ops.c:1414
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'"
+msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1479
#, c-format
@@ -16493,7 +16525,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2010
msgid "Saving attachment"
-msgstr "Αποθήκευση συννημένου"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένου"
#: mail/mail-ops.c:2022
#, c-format
@@ -16611,7 +16643,7 @@ msgstr "Ρύθμιση εφακέλου: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:235
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για '%s:%s'"
+msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για '%s:%s'"
#: mail/mail-vfolder.c:242
#, c-format
@@ -16816,7 +16848,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος παραθύρου"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "'Εκδοση ρυθμίσεων του Evolution"
+msgstr "Έκδοση ρυθμίσεων του Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
@@ -16828,7 +16860,7 @@ msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
msgstr ""
-"Αν ορισθεί σε true,το Evolution θα ξεκινάει σε κατάσταση εργασίας χωρίς "
+"Αν ορισθεί σε true,το Evolution θα ξεκινάει σε κατάσταση εργασίας χωρίς "
"σύνδεση αντί να είναι με σύνδεση."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
@@ -16836,7 +16868,7 @@ msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
msgstr ""
-"Αν ορισθεί σε true, δεν θα εμφανίζεται ο διάλογος προειδοποίησης στις υπό "
+"Αν ορισθεί σε true, δε θα εμφανίζεται ο διάλογος προειδοποίησης στις υπό "
"ανάπτυξη εκδόσεις του Evolution."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
@@ -16847,7 +16879,7 @@ msgstr "Τελευταία ενημερωμένη έκδοση ρυθμίσεω
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
-"Λίστα από διαδρομέα για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στον δίσκο για "
+"Λίστα από διαδρομές για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στο δίσκο για "
"εργασία χωρίς σύνδεση"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
@@ -17034,7 +17066,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αν βγείτε από τον βοηθό ρύθμισης του Evolution τώρα, όλες οι πληροφορίες που "
"εισάγατε θα χαθούν. Θα πρέπει να ξαναεκτελέσετε τον βοηθό πριν να "
-"χρησιμοποιήσετε το Evolution.\n"
+"χρησιμοποιήσετε το Evolution.\n"
"\n"
"Θέλετε να σταματήσετε τον βοηθό τώρα;"
@@ -17105,7 +17137,7 @@ msgstr "Εργασία Χωρίς Σύνδεση"
#: shell/e-shell-window.c:337
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Το Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να "
+"Το Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να "
"αποσυνδεθείτε."
#: shell/e-shell-window.c:344
@@ -17115,7 +17147,7 @@ msgstr "Το Evolution είναι στη διαδικασία αποσύνδεσ
#: shell/e-shell-window.c:350
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε."
+"Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε."
#: shell/e-shell-window.c:637
#, c-format
@@ -17137,7 +17169,7 @@ msgstr "ΟΚ"
#: shell/e-shell.c:1222
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Μη έγκυροι παραμέτροι"
+msgstr "Μη έγκυροι παράμετροι"
#: shell/e-shell.c:1224
msgid "Cannot register on OAF"
@@ -17291,16 +17323,16 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Γειά. Σας ευχαριστούμε που μεταφορτώσατε αυτή την δοκιμαστική\n"
-"έκδοση του Evolution.\n"
+"έκδοση του Evolution.\n"
"\n"
-"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n"
-"αλλά κάποιες λειτουργίες είναι είτε ημιτελής ή δεν λειτουργούν σωστά.\n"
+"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n"
+"αλλά κάποιες λειτουργίες είναι είτε ημιτελής ή δε λειτουργούν σωστά.\n"
"\n"
"Αν θέλετε μια σταθερή έκδοση του Evolution, απεγκαταστήστε αυτή την έκδοση\n"
"και εγκαταστήστε την έκδοση %s.\n"
"\n"
"Αν βρείτε σφάλματα αναφέρετε τα στο bugzilla.ximian.com.\n"
-"Αυτό το προϊόν έρχετε χωρίς καμμιά εγγύηση και δεν συστήνεται σε\n"
+"Αυτό το προϊόν έρχετε χωρίς καμμιά εγγύηση και δε συστήνεται σε\n"
"ανθρώπους με νευρικές διαταραχές.\n"
"\n"
"Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n"
@@ -17320,7 +17352,7 @@ msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
#: shell/main.c:470
msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού"
+msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού"
#: shell/main.c:472
msgid "Start in offline mode"
@@ -17332,11 +17364,11 @@ msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση"
#: shell/main.c:477
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr "Βιαίο κλείσιμο όλων των συστατικών του evolution"
+msgstr "Βίαιο κλείσιμο όλων των συστατικών του evolution"
#: shell/main.c:481
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Βιαία επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4"
+msgstr "Βίαια επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4"
#: shell/main.c:484
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -17357,7 +17389,7 @@ msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: --online and --offline δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n"
+"%s: --online and --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n"
" Χρησιμοποιήστε %s --help για περισσότερες πληροφορίες.\n"
#. shell:upgrade-nospace primary
@@ -17386,7 +17418,7 @@ msgid ""
"Upgrade from previous version failed:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"Η αναβάθμιση από προγούμενη έκδοση απέτυχε:\n"
+"Η αναβάθμιση από προηγούμενη έκδοση απέτυχε:\n"
"{0}"
#. shell:upgrade-failed secondary
@@ -17425,10 +17457,10 @@ msgstr ""
"Η προηγούμενη έκδοση του evolution αποθηκεύει τα δεδομένα της σε διαφορετική "
"τοποθεσία. \n"
"\n"
-"Αν εππιλέξετε να απομακρύνετε αυτά τα αρχεία, όλος ο κατάλογος του "
-"\"evolution\" θα διαγραφεί οριστικά. Αν διαλέξετε να κρατήσετε αυτά τα "
-"δεδομένα, τότε μπορείτε να διαγράψετε τα δεδομένα του καταλόγου \"evolution"
-"\" με το χέρι όποτε το θελήσετε.\n"
+"Αν επιλέξετε να απομακρύνετε αυτά τα αρχεία, όλος ο κατάλογος του \"evolution"
+"\" θα διαγραφεί οριστικά. Αν διαλέξετε να κρατήσετε αυτά τα δεδομένα, τότε "
+"μπορείτε να διαγράψετε τα δεδομένα του καταλόγου \"evolution\" με το χέρι "
+"όποτε το θελήσετε.\n"
#: shell/shell-errors.xml.h:25
msgid "_Remind Me Later"
@@ -17464,8 +17496,8 @@ msgstr ""
"ημερολογίου υπάρχουν, και ότι αυτή η έκδοση του Evolution λειτουργεί σωστά "
"πριν να διαγράψετε αυτά τα παλιά δεδομένα.\n"
"\n"
-"Όταν διαγραφούν δεν θα μπορείτε να γυρίσετε σε παλιότερη έκδοση του "
-"Evolution χωρίς χειροκίνητη παρέμβαση.\n"
+"Όταν διαγραφούν δε θα μπορείτε να γυρίσετε σε παλιότερη έκδοση του Evolution "
+"χωρίς χειροκίνητη παρέμβαση.\n"
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
@@ -17522,7 +17554,7 @@ msgid ""
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
-"Επειδή εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που έκδοσε αυτό το πιστοποιητικό "
+"Επειδή εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που εξέδωσε αυτό το πιστοποιητικό "
"εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού, εκτός και αν το "
"δηλώσετε εδώ"
@@ -17532,7 +17564,7 @@ msgid ""
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
-"Επειδή δεν εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που έκδοσε αυτό το "
+"Επειδή δεν εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που εξέδωσε αυτό το "
"πιστοποιητικό, δεν εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού "
"εκτός και αν το δηλώσετε εδώ"
@@ -17584,7 +17616,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:119
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -17593,7 +17625,7 @@ msgstr ""
"Εκδόθηκε σε:\n"
" Θέμα: %s\n"
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:120
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -17602,7 +17634,7 @@ msgstr ""
"Εκδόθηκε από:\n"
" Θέμα: %s\n"
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:167
msgid "Select certificate"
msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού"
@@ -17637,7 +17669,7 @@ msgstr "<b>Εκδόθηκε Σε</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr ""
-"<b> Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις</b>"
+"<b> Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
@@ -17685,7 +17717,7 @@ msgstr "Πιστοποιητικά επαφών"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικο'υ"
+msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικού"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Dummy window only"
@@ -18005,7 +18037,7 @@ msgstr "Εισηγμένο Πιστοποιητικό"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
-msgstr "Προσθήκη συννημένου."
+msgstr "Προσθήκη συνημμένου."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
@@ -18705,7 +18737,7 @@ msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύ
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου θέμα"
+msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου θέματος"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the previous important message"
@@ -18925,7 +18957,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Όλων των _Κεφαλίδων"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κένσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
+msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show message in the normal style"
@@ -19123,7 +19155,7 @@ msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συνημμένων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
-msgstr "Εμφάνιση _συνηνμένων"
+msgstr "Εμφάνιση _συνημμένων"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
@@ -19703,7 +19735,7 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
#: widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
-"Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της σύνηθους ετικέτας "
+"Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας "
"expander"
#: widgets/misc/e-expander.c:222
@@ -19794,7 +19826,7 @@ msgstr "Εύρεση _Τώρα"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"."
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"."
#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
@@ -19804,12 +19836,12 @@ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#. system:no-save-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"."
#. system:no-load-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"{0}\"."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"{0}\"."
#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
#, c-format
@@ -19848,6 +19880,12 @@ msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
#~ msgid "Impossible internal error."
#~ msgstr "Αδύνατο εσωτερικό σφάλμα."
+#~ msgid "%A %d %B %Y"
+#~ msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#~ msgid "%d %B %Y"
+#~ msgstr "%d %B %Y"
+
#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
@@ -19867,10 +19905,10 @@ msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή POP %s (θύρα %s): %s"
#~ msgid "server does not appear to support SSL"
-#~ msgstr "ο διακομιστής δεν φαίνεται να υποστηρίζει SSL"
+#~ msgstr "ο διακομιστής δε φαίνεται να υποστηρίζει SSL"
#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συννημένων"
+#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συνημμένων"
#~ msgid "Attach a file to the message"
#~ msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα"