aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2004-06-13 18:57:16 +0800
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2004-06-13 18:57:16 +0800
commit62db8a94c400e680314f78ce54e9ac39751b00a5 (patch)
treebf12ee394af3bef42c41befbce55fd0260a407bb /po/el.po
parente31c29404838f575672db854892b47bd99d30285 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-62db8a94c400e680314f78ce54e9ac39751b00a5.tar
gsoc2013-evolution-62db8a94c400e680314f78ce54e9ac39751b00a5.tar.gz
gsoc2013-evolution-62db8a94c400e680314f78ce54e9ac39751b00a5.tar.bz2
gsoc2013-evolution-62db8a94c400e680314f78ce54e9ac39751b00a5.tar.lz
gsoc2013-evolution-62db8a94c400e680314f78ce54e9ac39751b00a5.tar.xz
gsoc2013-evolution-62db8a94c400e680314f78ce54e9ac39751b00a5.tar.zst
gsoc2013-evolution-62db8a94c400e680314f78ce54e9ac39751b00a5.zip
Updated Greek Translation.
svn path=/trunk/; revision=26326
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po4928
1 files changed, 1347 insertions, 3581 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5b9f80248c..f40c4d2554 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -24,6 +24,7 @@
# 25Jan2004, kostas 3926 messages, updated translation
# 27Jan2004, Nikos fixes
# 02Mar2004, kostas one more update
+# 13Jul2004, kostas one more update,3796 messages
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Revised by Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
@@ -34,72 +35,63 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:26+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-13 13:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-13 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
-#, fuzzy
msgid "evolution addressbook"
-msgstr "Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
+msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων του Evolution"
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-#, fuzzy
msgid "contact's header: "
-msgstr "Επαφές: "
+msgstr "κεφαλίδα επαφής: "
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-#, fuzzy
msgid "evolution minicard"
-msgstr "Συναγερμός Evolution "
+msgstr "μινι καρτέλα του evolution "
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
-#, fuzzy
msgid "current addressbook folder "
-msgstr "Λίστα τοπικών φακέλων βιβλίου διευθύνσεων"
+msgstr "φάκελος τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-#, fuzzy
msgid "have "
-msgstr "Αποθήκευση Ως"
+msgstr "έχει"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
msgid "has "
-msgstr ""
+msgstr "έχει"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " cards"
msgstr "κάρτες"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " card"
-msgstr "κάρτες"
+msgstr "κάρτα"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Προεπιλεγμένη διεύθυνση συγχρονισμού:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1155
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το ευρετήριο διευθύνσεων"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1224
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1227
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
@@ -141,23 +133,20 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#, fuzzy
msgid "New Contacts Group"
-msgstr "Νέα Επαφή"
+msgstr "Νέα ομάδα επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-#, fuzzy
msgid "_Contacts Group"
-msgstr "Ε_παφές:"
+msgstr "Ομάδα Ε_παφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-#, fuzzy
msgid "Create a new contacts group"
-msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεων"
+msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας επαφών"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων ή φακέλων."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68
#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160
@@ -171,15 +160,19 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Εισαγωγή `%s':"
#. create the local source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:464
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489
#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528
#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
+#: mail/mail-component.c:246 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή"
#. Create the default Person addressbook
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:472
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. orange
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
@@ -188,19 +181,19 @@ msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"
#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:480
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Σε διακομιστές LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:608
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Διακομιστές LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:728
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:753
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης συμπλήρωσης"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1104
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1129
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -212,54 +205,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1118
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων επαφών έχει αλλάξει από το Evolution 1."
-"x.\n"
+"Η μορφή των επαφών λίστας αλληλογραφίας έχει αλλάξει.\n"
"\n"
"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1127
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων επαφών έχει αλλάξει από το Evolution 1."
-"x.\n"
+"Ο τρόπος αποθήκευσης των αριθμών τηλεφώνου έχει αλλάξει.\n"
"\n"
"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1162
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
-"Η τοποθεσία και ιεραρχία των φακέλων επαφών έχει αλλάξει από το Evolution 1."
-"x.\n"
+"Τα αρχεία καταγραφής και τα αρχεία χαρτών του Evolution Palm Sync έχουν "
+"αλλάξει.\n"
"\n"
-"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
+"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync ..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:675
#, c-format
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?"
+msgstr "Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:754
msgid "New Address Book"
msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1088
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115
#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
@@ -304,23 +291,21 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F2"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F2"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Autocompletion"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "C_ontacts"
-msgstr "Επαφές"
+msgstr "Ε_παφές"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Certificates"
msgstr "Πιστοποιητικά"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "Ρυθμίστε εδώ την αυτόματη συμπλήρωση"
@@ -353,9 +338,8 @@ msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων φακέλου του Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/Mime εδώ"
+msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME εδώ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
@@ -374,14 +358,13 @@ msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/Mime εδώ"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "3268"
@@ -393,46 +376,39 @@ msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "Πιστοποίηση"
+msgstr "<b>Πιστοποίηση</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "_Εμφάνιση"
+msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Αποστολή Μηνύματος:</b>"
+msgstr "<b>Μεταφόρτωση</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "Γίνεται αναζήτηση"
+msgstr "<b>Γίνεται αναζήτηση</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "Βήμα 2: Πληροφορίες διακομιστή"
+msgstr "<b>Πληροφορίες διακομιστή</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+msgstr "<b>Τύπος:</b> "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Add Contacts Group"
-msgstr "Ε_παφές:"
+msgstr "Προσθήκη ομάδας επαφών"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
@@ -448,43 +424,35 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "Ανώνυμα"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:199
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:208 mail/mail-security.glade.h:3
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Distinguished name"
-msgstr "Διακεκριμένο ό_νομα:"
+msgstr "Διακεκριμένο όνομα"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Download limit:"
-msgstr "Όριο _μεταφόρτωσης:"
+msgstr "Όριο μεταφόρτωσης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "Διεύθυνση Email:"
+msgstr "Διεύθυνση Email"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"Το Evolution θα χρησιμοποίηση αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας στο "
-"διακομιστή"
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr "Το Evolution θα χρησιμοποίησει αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας στο διακομιστή"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης"
+msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
@@ -499,7 +467,7 @@ msgstr "Ποτέ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Only locations within starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο τοποθεσίες με σημείο εκκίνησης"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#, fuzzy
@@ -507,18 +475,16 @@ msgid "Search _base:"
msgstr "Βάση αναζήτησης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Search base only"
-msgstr "Βάση αναζήτησης:"
+msgstr "Αναζήτηση βάσης μόνο"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search base:"
msgstr "Βάση αναζήτησης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Search scope:"
-msgstr "Βάθος ανα_ζήτησης: "
+msgstr "Σκοπός αναζήτησης: "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
#, fuzzy
@@ -561,7 +527,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Starting point and locations within it"
-msgstr ""
+msgstr "Σημείο εκκίνησης και τοποθεσίες σε αυτό"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Supported Search Bases"
@@ -646,9 +612,8 @@ msgstr ""
"για το ποιά θύρα θα χρησιμοποιήσετε."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Timeout:"
-msgstr "Μορφή ώρας:"
+msgstr "Όριο χρόνου:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -664,23 +629,21 @@ msgid "Whenever Possible"
msgstr "Όταν είναι δυνατό"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Add Contacts Group"
-msgstr "Ε_παφές:"
+msgstr "Προσ_θήκη ομάδας επαφών"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "_Download limit:"
msgstr "Όριο _μεταφόρτωσης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Email address:"
-msgstr "Διεύθυνση Email:"
+msgstr "Διεύθυνση _Email:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης"
+msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Log in method:"
@@ -697,29 +660,26 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Όνομα:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
-msgstr "_Προτεραιότητα:"
+msgstr "_Θύρα:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Search scope:"
-msgstr "Βάθος ανα_ζήτησης: "
+msgstr "Σκοπός αναζήτησης: "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
-msgstr "Εξ_υπηρετητής:"
+msgstr "_Διακομιστής:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
-msgstr "Μορφή ώρας:"
+msgstr "Όριο χρόνου:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL):"
+msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid "cards"
@@ -806,48 +766,40 @@ msgid "_Find"
msgstr "Εύ_ρεση"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Αποστολή Μηνύματος:</b>"
+msgstr "<b>Email</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+msgstr "<b>Οικία</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "Instant Messaging"
+msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+msgstr "<b>Εργασία</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Τιμή Πεδίου</b>"
+msgstr "<b>Διάφορα</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+msgstr "<b>Άλλο</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+msgstr "<b>Τηλέφωνο</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Διευθύνσεις ιστού</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+msgstr "<b>Εργασία</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
@@ -857,24 +809,20 @@ msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "_Διεύθυνση:"
+msgstr "Διεύθυνση:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Anniversary:"
-msgstr "Επέ_τειος:"
+msgstr "Επέτειος:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Assistant:"
-msgstr "Βοηθός"
+msgstr "Βοηθός:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Birthday:"
-msgstr "Γενέ_θλια:"
+msgstr "Γενέθλια:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
@@ -882,18 +830,16 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "Ημερολόγιο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "City:"
-msgstr "_Πόλη:"
+msgstr "Πόλη:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Company:"
-msgstr "Εντολή:"
+msgstr "Εταιρία:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
@@ -905,28 +851,24 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Επαφών"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Country:"
-msgstr "_Χώρα:"
+msgstr "_=Χώρα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Department:"
-msgstr "Τ_μήμα:"
+msgstr "Τμήμα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy:"
-msgstr "_Διεύθυνση κοινοποίησης διαθεσιμότητας:"
+msgstr "Διαθεσιμότητα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "Full _Name..."
msgstr "Πλήρες Ό_νομα..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Home Page:"
-msgstr "Αρχική σελίδα"
+msgstr "Αρχική σελίδα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
@@ -934,24 +876,20 @@ msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
-msgstr "Διεύθυνση E-Mail "
+msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Manager:"
-msgstr "Διευθυντής"
+msgstr "Διευθυντής:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Ni_ckname:"
msgstr "_Ψευδώνυμο:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Notes:"
-msgstr "Ση_μειώσεις:"
+msgstr "Σημειώσεις:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
@@ -961,32 +899,28 @@ msgstr "Novell GroupWise"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Office:"
-msgstr "_Γραφείο:"
+msgstr "Γραφείο"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "PO Box:"
-msgstr "_Ταχ.Θυρίδα:"
+msgstr "Ταχ.Θυρίδα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Personal Information"
-msgstr "Προαιρετικές Πληροφορίες"
+msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Profession:"
-msgstr "Επά_γγελμα:"
+msgstr "Επάγγελμα:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Spouse:"
-msgstr "_Σύζυγος:"
+msgstr "Σύζυγος"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "State/Province:"
-msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:"
+msgstr "Πολιτεία/Επαρχία:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
#, fuzzy
@@ -998,14 +932,13 @@ msgid "Video Chat:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Επιθυμεί την παραλαβή μηνυμάτων _HTML"
+msgstr "Επιθυμεί την παραλαβή μηνυμάτων HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Web Log:"
-msgstr "Ιστοσε_λίδα:"
+msgstr "Ιστοσελίδα:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
@@ -1017,25 +950,21 @@ msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "_Ταχ.Κώδικας:"
+msgstr "Ταχ.Κώδικας:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Categories"
-msgstr "Κατηγορίες"
+msgstr "_Κατηγορίες"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_File under:"
-msgstr "Όνομα Αρχείου:"
+msgstr "Αρχειοθέτηση κάτω:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
-msgstr "Εξ_υπηρετητής:"
+msgstr ":"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315
msgid ""
@@ -1063,7 +992,7 @@ msgstr "Διεύθυνση:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
@@ -2101,45 +2030,43 @@ msgstr "Εγγράψιμα Πεδία"
msgid "Changed"
msgstr "Αλλάχθηκε"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2352
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Αυτή η επαφή ανήκει στις κατηγορίες:"
#. Create the selector
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2429
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ανάμεσα ανάμεσα στις παρακάτω επιλογές"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2433
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2434
msgid "No image"
-msgstr "Νίγηρας"
+msgstr "Χωρίς εικόνα"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2636
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2637
#, fuzzy
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr "Η ημερομηνία επανεμφάνισης δεν είναι έγκυρη"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2664
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2665
#, fuzzy
msgid "Invalid contact."
-msgstr "%d επαφές"
+msgstr "Μή έγκυρη υπογραφή"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2724
msgid ""
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
"discard changes?"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2727
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2751
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2728
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2752
msgid "_Discard"
msgstr "Α_πόρριψη"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2746
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2747
msgid ""
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -2290,46 +2217,63 @@ msgid "Add IM Account"
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού IM"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Account name:"
-msgstr "Όνομα λογαριασμού:"
+msgstr "Όνομα _λογαριασμού:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
-msgstr "Υπηρεσία IM:"
+msgstr "Υπηρεσία _IM:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
+msgstr "_Τοποθεσία:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Insert email adresses from Adress Book"
+msgstr "Επιλογή Επαφών από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:706
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συννημένων"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλεγμένα"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Απόκρυψη διευθύνσεων κατά την αποστολή σε αυτή τη λίστα"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
msgstr "Λίστα _ονόματος:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:"
+msgstr "Π_ληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "επεξεργαστής-λίστας-επαφών"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "διάλογος1"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:157
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
@@ -2338,20 +2282,20 @@ msgstr "επεξεργαστής-λίστας-επαφών"
msgid "Book"
msgstr "Βιβλίο"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
msgid "Is New List"
msgstr "Είναι Νέα Λίστα"
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:223
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:845
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:728
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:805
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:498
-msgid "Save List as VCard"
-msgstr "Αποθήκευση Λίστας ως Vcard"
-
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:"
@@ -2390,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση"
@@ -2492,7 +2436,7 @@ msgstr "Επιτυχία"
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Backend busy"
-msgstr ""
+msgstr "Το Backend είναι απασχολημένο"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
@@ -2547,9 +2491,8 @@ msgstr "Ακυρώθηκε"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-#, fuzzy
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
@@ -2569,9 +2512,8 @@ msgstr "TLS δεν είναι διαθέσιμο"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#, fuzzy
msgid "No such source"
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
@@ -2794,8 +2736,8 @@ msgstr "Συγχώνευση Διεύθυνσης E-mail"
#, fuzzy, c-format
msgid "and one other contact."
msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] "και άλλη μία επαφή."
-msgstr[1] "και άλλη μία επαφή."
+msgstr[0] "δεν περιέχει"
+msgstr[1] "δεν περιέχει"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
@@ -2818,8 +2760,8 @@ msgstr "Όχι επαφές"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d επαφές"
-msgstr[1] "%d επαφές"
+msgstr[0] "Όχι επαφές"
+msgstr[1] "Όχι επαφές"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
@@ -2873,98 +2815,97 @@ msgstr "Για Προχωρημένους..."
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:535
msgid "Address Book"
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2107
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Αποθήκευση ως (VCard)"
+msgstr "Αποθήκευση ως VCard.."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
msgid "New Contact..."
msgstr "Νέα Επαφή..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087
msgid "New Contact List..."
msgstr "Νέα Λίστα Επαφών..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Μετάβαση στο Φάκελο..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091
msgid "Import..."
msgstr "Εισαγωγή..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1093
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Αναζήτηση για επαφές..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Πηγές βιβλίου διευθύνσεων..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις Pilot ..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Προώθηση Επαφής"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1101
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Αποστολή Μηνύματος στη Επαφή"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
msgid "Print Envelope"
msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Αντιγραφή στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Μετακίνηση στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1092
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327
msgid "Current View"
msgstr "Τρέχουσα Προβολή"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1665
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1692
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "Κάθε Κατηγορία"
@@ -3179,17 +3120,17 @@ msgstr "Προβολή Κάρτας"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Προβολή δένδρου GTK "
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
msgstr "Reflow Test"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "This should test the reflow canvas item"
@@ -3401,8 +3342,7 @@ msgstr "Δοκιμή εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφ
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr ""
-"Αυτό θα δοκιμάσει το γραφικό συστατικό εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφώ"
+msgstr "Αυτό θα δοκιμάσει το γραφικό συστατικό εκτύπωσης επεξεργαστή στυλ επαφώ"
#: addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
@@ -3437,8 +3377,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode "
msgstr "Εξαγωγή σε ασύγχρονη κατάσταση"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
"Ο αριθμός των καρτών σε ένα αρχείο αποτελέσματος σε ασύγχρονη κατάσταση, "
"προεπιλεγμένο μέγεθος 100."
@@ -3448,8 +3387,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Σφάλμα παραμέτρων γραμμής εντολών, παρακαλώ χρησιμοποιήστε --help για να "
"δείτε την χρήση."
@@ -3507,25 +3445,24 @@ msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο"
msgid "Enter password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Διαχωρισμός Γεγονότων Multi-Day:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή wombat"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του wombat"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
@@ -3534,8 +3471,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένη Προτεραιότητα:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
msgid "Starting:"
@@ -3555,16 +3491,14 @@ msgid "Alarm on %s"
msgstr "Ειδοποίηση στις %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "Χρόνος της χρονική μετάθεσης (λεπτά)"
+msgstr "Χρόνος της χρονικής μετάθεσης (λεπτά)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Επεξεργασία ραντεβού"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Snooze"
msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης"
@@ -3686,8 +3620,7 @@ msgstr "Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr ""
-"Διαατήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας"
+msgstr "Διαατήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
@@ -3755,7 +3688,7 @@ msgstr "Ημέρα που ξεκινάει η εβδομάδα"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Αν θα γίνετε η χρήση της περιοχής ειδοποίησης για την εμφάνιση συναγερμών"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
@@ -3782,8 +3715,8 @@ msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1705
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:100
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334
msgid "Calendar"
@@ -3815,6 +3748,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507
#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
@@ -3845,17 +3782,15 @@ msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-component.c:370
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί.Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?"
+msgstr "Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί.Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?"
#: calendar/gui/calendar-component.c:426
msgid "New Calendar"
msgstr "Νέο Ημερολόγιο"
#: calendar/gui/calendar-component.c:623
-#, fuzzy
msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου..."
+msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ημερολογίων"
#: calendar/gui/calendar-component.c:917
#, c-format
@@ -3866,8 +3801,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:929
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για την δημιουργία γεγονότων και συναντήσεων"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο ημερολόγιο για την δημιουργία γεγονότων και συναντήσεων"
#: calendar/gui/calendar-component.c:963
msgid ""
@@ -3967,9 +3901,8 @@ msgid "Comment contains"
msgstr "Το σχόλιο περιέχει"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-#, fuzzy
msgid "Location contains"
-msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
+msgstr "Η τοποθεσία περιέχει"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
msgid "Unmatched"
@@ -4044,10 +3977,6 @@ msgstr "Αποστολή Σε:"
msgid "With these arguments:"
msgstr "Με αυτές τις παραμέτρους:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "διάλογος1"
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "επιπλέον φορές κάθε"
@@ -4057,7 +3986,7 @@ msgstr "επιπλέον φορές κάθε"
msgid "hours"
msgstr "ώρες"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:815
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Ενέργεια/Trigger"
@@ -4082,7 +4011,7 @@ msgstr "Εκτέλεση ήχου"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάδυση ενός συναγερμού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Reminders"
@@ -4099,7 +4028,7 @@ msgstr "Αποστολή e-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Περίληψη:"
@@ -4167,48 +4096,40 @@ msgstr ""
"την οποία θα γίνει η λήψη του ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add Calendar"
-msgstr "Προσθήκη νέου ημερολογίου"
+msgstr "Προσθήκη ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Tasks Group"
-msgstr "Ομάδα λίστας εργασιών"
+msgstr "Προσθήκη ομάδας εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "C_olor:"
-msgstr "Χ_ρώματα"
+msgstr "Χ_ρώμα:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Pick a color"
msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Add Calendar"
-msgstr "Προσθήκη νέου ημερολογίου"
+msgstr "Π_ροσθήκη ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Add Group"
-msgstr "_Προσθήκη Ομάδας..."
+msgstr "_Προσθήκη Ομάδας"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Refresh:"
-msgstr "Ανανέωση"
+msgstr "Α_νανέωση"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "Τύπος:"
+msgstr "_Τύπος:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "_URL:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:23
msgid "weeks"
@@ -4268,29 +4189,24 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+msgstr "<b>Συναγερμοί:</b> "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+msgstr "<b>Γενικά</b> "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Επιλογές λίστας εργασιών</b>"
+msgstr "<b>Λίστα εργασιών</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+msgstr "<b>Ώρα:</b> "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+msgstr "<b>Εργάσιμη εβδομάδα</b> "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -4313,9 +4229,8 @@ msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "_Εμφάνιση"
+msgstr "Εμφάνιση"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:76
@@ -4323,12 +4238,11 @@ msgid "E_nable"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "Γνωστοποίηση _διαθεσιμότητας"
+msgstr "Γνωστοποίηση διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
@@ -4342,7 +4256,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
@@ -4352,7 +4266,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "_Κυρ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
@@ -4366,7 +4280,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078
#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
@@ -4380,7 +4294,7 @@ msgid "T_hu"
msgstr "_Πέμ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
@@ -4394,7 +4308,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Μορφή ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
@@ -4404,7 +4318,7 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
@@ -4535,57 +4449,57 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429
msgid "Could not update object"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:937
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:905
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:942
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Ραντεβού - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Εργασία - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Ημερολογιακή καταχώριση - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958
msgid "No summary"
msgstr "Χωρίς περίληψη"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1038
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053
#: composer/e-msg-composer.c:1193
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1501
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1536
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1562
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Οι αλλαγές που έγιναν σε αυτό το αντικείμενο μπορεί να απορριφθούν αν "
"καταφθάσει μια ενημέρωση"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της τρέχουσας έκδοση!"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s"
@@ -4648,8 +4562,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της εργασίας
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της καταχώρησης ημερολογίου λόγω άρνησης πρόσβασης"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή της καταχώρησης ημερολογίου λόγω άρνησης πρόσβασης"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
@@ -4683,56 +4596,55 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2295
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
msgstr "Ραντεβού"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "Reminder"
msgstr "Υπενθύμιση"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
msgid "Recurrence"
msgstr "Επανεμφάνιση"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:303
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:447
msgid "Scheduling"
msgstr "Δρομολόγηση"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:450 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Συνάντηση"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:490
msgid "Event with no start date"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι πριν από την ημερομηνία έναρξης!"
+msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία έναρξης!"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:493
msgid "Event with no end date"
-msgstr ""
+msgstr "Γεγονός χωρίς ημερομηνία λήξης"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 calendar/gui/dialogs/task-page.c:516
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία έναρξης είναι λανθασμένη"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
msgid "End date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λάθος"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:682
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Η ώρα έναρξης είναι λανθασμένη"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:689
msgid "End time is wrong"
msgstr "Η ώρα λήξης είναι λανθασμένη"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'."
@@ -4800,12 +4712,18 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112
-#: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427
-#: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1571
-#: mail/mail-account-gui.c:1967 mail/mail-config.glade.h:103
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
+#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877
+#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:928
+#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
+#: mail/mail-config.glade.h:103
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
@@ -4830,9 +4748,9 @@ msgstr "_Εξουσιοδότηση Σε..."
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
-#: mail/em-folder-tree.c:2548 mail/em-folder-view.c:919
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
+#: mail/em-folder-tree.c:2583 mail/em-folder-view.c:919
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
@@ -4876,7 +4794,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Μέλος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -4944,19 +4862,15 @@ msgstr "Όνομα λίστας εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?"
+msgstr "Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?"
+msgstr "Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?"
+msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr "Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη καταχώρηση, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
@@ -4980,51 +4894,51 @@ msgstr ""
"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δεν μπορεί να "
"επεξεργαστεί."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:844
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Η ημερομηνία επανεμφάνισης δεν είναι έγκυρη"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955
msgid "on"
msgstr "στο"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016
msgid "first"
msgstr "πρώτη"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "second"
msgstr "δευτερόλεπτο"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "third"
msgstr "τρίτη"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
msgid "fourth"
msgstr "τέταρτη"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
msgid "last"
msgstr "τελευταία"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "Other Date"
msgstr "Άλλη Ημερομηνία"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
msgid "day"
msgstr "ημέρα"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
msgid "on the"
msgstr "στο"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1394
msgid "occurrences"
msgstr "εμφανίσεις"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2364
msgid "Date/Time"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
@@ -5089,17 +5003,15 @@ msgstr "εβδομάδα(ες)"
msgid "year(s)"
msgstr "χρόνος(ια)"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:77
msgid "Select destination"
-msgstr "Επιλογή προορισμού %s"
+msgstr "Επιλογή προορισμού"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:90
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:98
msgid "_Destination"
-msgstr "Φάκελος προορισμού:"
+msgstr "_Προορισμός:"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:100
msgid "Task List"
msgstr "Λίστα Εργασιών"
@@ -5112,11 +5024,14 @@ msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασ
msgid "% _Complete"
msgstr "% _Ολοκληρωμένο"
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-itip-control.c:720
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
@@ -5164,7 +5079,6 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Αόριστο"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
msgstr "Η_μερομηνία ολοκλήρωσης:"
@@ -5180,17 +5094,17 @@ msgstr "_Κατάσταση:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Ιστοσε_λίδα:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:215
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:278
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:415
msgid "Assignment"
msgstr "Εργασία"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:489
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:826
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'."
@@ -5201,7 +5115,7 @@ msgstr "_Εμπιστευτικό"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:975 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
@@ -5211,12 +5125,10 @@ msgid "Folder:"
msgstr "Φάκελος:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Ημερομηνία Έ_ναρξης:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Due date:"
msgstr "Ημερομηνία _Λήξης:"
@@ -5272,36 +5184,36 @@ msgstr "Εβδομαδιαίως"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d ημέρες"
-msgstr[1] "%d ημέρες"
+msgstr[0] "%d πρόχειρα"
+msgstr[1] "%d πρόχειρα"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d εβδομάδες"
-msgstr[1] "%d εβδομάδες"
+msgstr[0] "εβδομάδες"
+msgstr[1] "εβδομάδες"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ώρες"
-msgstr[1] "%d ώρες"
+msgstr[0] "_24 ώρες"
+msgstr[1] "_24 ώρες"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d λεπτά"
-msgstr[1] "%d λεπτά"
+msgstr[0] "λεπτά"
+msgstr[1] "λεπτά"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d δευτερόλεπτα"
-msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
+msgstr[0] "δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "δευτερόλεπτο"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
@@ -5347,7 +5259,7 @@ msgstr "%s στις %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2346
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2350
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
@@ -5367,7 +5279,7 @@ msgstr "Ημερομηνία Λήξης:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"
@@ -5376,9 +5288,8 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Προτεραιότητα:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#, fuzzy
msgid "Web Page:"
-msgstr "Ιστοσε_λίδα:"
+msgstr "Ιστοσελίδα:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328
@@ -5448,85 +5359,85 @@ msgstr "Διαθέσιμη"
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένη"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:750
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751
msgid "Updating objects"
msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1293 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
#: mail/em-folder-view.c:894 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Άνοιγμα Ιστο_σελίδας"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-view.c:1426
#: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "Αποθήκευση _ως..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-view.c:1295
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1424 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Αποκοπή"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1341
-#: mail/em-folder-tree.c:952 mail/em-folder-tree.c:2541
-#: mail/message-list.c:1650 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388
+#: mail/em-folder-tree.c:960 mail/message-list.c:1650
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "Αντι_γραφή"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1302
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Ανάθεση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Προώ_θηση ως i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκληρωμένες"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Click to add a task"
msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας"
@@ -5536,29 +5447,26 @@ msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας"
msgid "% Complete"
msgstr "% Ολοκληρωμένο"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167
-#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:615
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-#, fuzzy
msgid "Completion date"
-msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης"
+msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-#, fuzzy
msgid "Due date"
-msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
+msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#, fuzzy
msgid "Start date"
-msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
+msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5
@@ -5569,78 +5477,83 @@ msgstr "Περίληψη"
msgid "Task sort"
msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1156
+#, fuzzy
+msgid "Moving items"
+msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Copying items"
+msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1400
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-view.c:1363
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "New Meeting"
msgstr "Νέα Συνάντηση"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1368
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1415
msgid "New Task"
msgstr "Νέα Εργασία"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
-msgstr "Επιλογή _Θέματος"
+msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330
msgid "_Select Date..."
-msgstr "Επιλο_γή..."
+msgstr "Επιλο_γή ημερομηνίας..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Δημο_σίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Αντιγραφή σε Φάκελο..."
+msgstr "Αντιγραφή στο ημερολόγιο..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1307
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Με_τακίνηση στο Φάκελο..."
+msgstr "Με_τακίνηση στο ημερολόγιο..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1308
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1309
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1356
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1346
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
msgid "Go to _Today"
msgstr "Μετάβαση στο _Σήμερα"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Μετάβαση στην Ημερομηνία..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution.xml.h:35
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Settings..."
msgstr "_Ρυθμίσεις..."
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#, fuzzy
msgid "End Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
+msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "Start Date"
@@ -5648,18 +5561,18 @@ msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/e-itip-control.c:1162
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754
+#: camel/camel-gpg-context.c:1704 camel/camel-gpg-context.c:1755
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1173
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:293
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115
#: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190
@@ -5713,12 +5626,20 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5736,19 +5657,23 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592
+#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573
#: calendar/gui/print.c:838
msgid "am"
msgstr "πμ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595
+#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576
#: calendar/gui/print.c:840
msgid "pm"
msgstr "μμ"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
@@ -5756,6 +5681,9 @@ msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
@@ -5774,22 +5702,22 @@ msgstr "Ναι. (Σύνθετη επανεμφάνιση)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Κάθε ημέρα"
-msgstr[1] "Κάθε ημέρα"
+msgstr[0] "Κάθε"
+msgstr[1] "Κάθε"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα"
-msgstr[1] "Κάθε εβδομάδα"
+msgstr[0] "Κάθε φορά"
+msgstr[1] "Κάθε φορά"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα στις"
-msgstr[1] "Κάθε εβδομάδα στις"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
msgid " and "
@@ -5809,59 +5737,57 @@ msgstr "Την %s %s του"
#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "κάθε μήνα"
-msgstr[1] "κάθε μήνα"
+msgstr[0] "Μια φορά τον μήνα"
+msgstr[1] "Μια φορά τον μήνα"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Κάθε χρόνο"
-msgstr[1] "Κάθε χρόνο"
+msgstr[0] "Κάθε φορά"
+msgstr[1] "Κάθε φορά"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] "σύνολο %d φορές"
-msgstr[1] "σύνολο %d φορές"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
msgid ", ending on "
msgstr ", τελειώνει στις"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
-msgid "<b>Starts:</b> "
-msgstr "<b>Ξεκινάει:</b> "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
-msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "<b>Τελειώνει:</b> "
+#, fuzzy
+msgid "Starts"
+msgstr "Κατάσταση"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
-msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "<b>Ολοκληρώθηκε:</b> "
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
+msgid "Ends"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
-msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Λήξη "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 calendar/gui/e-itip-control.c:820
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:781
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Σφάλμα iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:879 calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "An unknown person"
msgstr "Ένα άγνωστο άτομο"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:903
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -5869,311 +5795,305 @@ msgstr ""
"<br> Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια "
"ενέργεια από το παρακάτω μενού."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Κανένα</i>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:929
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/e-itip-control.c:1043
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121
msgid "Choose an action:"
msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 calendar/gui/e-itip-control.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 calendar/gui/e-itip-control.c:1110
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
#: shell/e-shell.c:1141 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "Decline"
msgstr "Απόκρυψη"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid "Update respondent status"
msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1185
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
msgid "Meeting Information"
msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία του %s σε μια συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Πρόταση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
msgid "Meeting Update"
msgstr "Ανανέωση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Απάντηση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ακύρωσε μια συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Ακύρωση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1295
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "ο/η <b>%s</b> έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
msgid "Task Information"
msgstr "Πληροφορίες Εργασιών"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ζητάει από τον %s να εκτελέσει μια εργασία."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
msgid "Task Proposal"
msgstr "Πρόταση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
msgid "Task Update"
msgstr "Ανανέωση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
msgid "Task Update Request"
msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293
msgid "Task Reply"
msgstr "Απάντηση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> έχει ακυρώσει μια εργασία."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
msgid "Bad Task Message"
msgstr " Μήνυμα Κακής Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "ο/η <b>%s</b> ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "ο/η <b>%s</b> απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1496
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1509
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1528
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr ""
-"Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν"
+msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1762
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775
msgid "Update complete\n"
msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1792 calendar/gui/e-itip-control.c:1864
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1805 calendar/gui/e-itip-control.c:1877
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο "
"δεν υπάρχει πλέον"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1808 calendar/gui/e-itip-control.c:1846
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1821 calendar/gui/e-itip-control.c:1859
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να ενημερωθεί\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1818
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1831
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί?"
+msgstr "Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1830
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1843
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη "
"έγκυρης κατάστασης\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1849
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα στο σύστημα CORBA\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1852
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1865
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Δεν ήταν εύρεση του αντικειμένου\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να ενημερώσετε το ημερολόγιο\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1871
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1874
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1905
msgid "Removal Complete"
msgstr "Η Αφαίρεση Ολοκληρώθηκε"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1963
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1928 calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:1967
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1980
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n"
@@ -6218,11 +6138,6 @@ msgstr "ημερομηνία έναρξης"
msgid "Chair Persons"
msgstr "Άτομα Προεδρείου"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες"
-
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Optional Participants"
msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες"
@@ -6371,6 +6286,10 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6379,6 +6298,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -6389,7 +6312,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:706 calendar/gui/gnome-cal.c:2020
+#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2159
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6398,39 +6321,30 @@ msgstr ""
"Σφάλμα στο %s:\n"
" %s"
+#: calendar/gui/e-tasks.c:755
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Φόρτωση εργασιών"
+
#. FIXME Loading should be async
#. FIXME With no event handling here the status message never actually changes
-#: calendar/gui/e-tasks.c:801
+#: calendar/gui/e-tasks.c:845
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Άνοιγμα ενεργειών στο %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:824
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανοίγματος %s:\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:845
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Φόρτωση εργασιών"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:949
+#: calendar/gui/e-tasks.c:962
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Ολοκλήρωση εργασιών..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:972
+#: calendar/gui/e-tasks.c:985
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:999
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1012
msgid "Expunging"
msgstr "Εξάλειψη"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1075
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1088
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412
#: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405
@@ -6439,32 +6353,37 @@ msgstr "Εξάλειψη"
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1878
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Updating query"
+msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2006
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Φόρτωση ραντεβού σε %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1897
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2025
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Φόρτωση εργασιών σε %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1920
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Άνοιγμα %s."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2906
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3003
msgid "Purging"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F3"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F3"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "*Control*F4"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F4"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
@@ -6499,9 +6418,8 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Στοιχείο Εργασιών του Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Calendars"
-msgstr "Ημερολόγια"
+msgstr "Ημερο_λόγια"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
#: views/tasks/galview.xml.h:3
@@ -6553,18 +6471,16 @@ msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Select Date"
-msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
+msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Select Today"
-msgstr "Επιλογή Φακέλου"
+msgstr "_Επιλογή σημερινής μέρας"
#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
@@ -6656,19 +6572,19 @@ msgstr "Στον δικτυακό ιστό"
#. FIXME: set proper domain/code
#: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εισαγωγής παλαιών ρυθμίσεων από evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'."
+msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ημερολογίου '%s'."
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'."
+msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των εργασιών '%s'."
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "1st"
@@ -6916,20 +6832,19 @@ msgstr "Νέα λίστα εργασιών"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d επαφές"
-msgstr[1] "%d επαφές"
+msgstr[0] "%d σύνολο"
+msgstr[1] "%d σύνολο"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:500
+#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] "Διαγραμμένα"
-msgstr[1] "Διαγραμμένα"
+msgstr[0] "%d διεγραμμένα"
+msgstr[1] "%d διεγραμμένα"
#: calendar/gui/tasks-component.c:457
-#, fuzzy
msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Φόρτωση εργασιών"
+msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης εργασιών"
#: calendar/gui/tasks-component.c:749
#, c-format
@@ -6947,6 +6862,8 @@ msgid ""
"Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a "
"read-write calendar."
msgstr ""
+"Η επιλεγμένη λίστα εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση, και δεν μπορούν να "
+"δημιουργηθούν γεγονότα. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο ημερολόγιο."
#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
msgid "New task"
@@ -6961,19 +6878,16 @@ msgid "Create a new task"
msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
-#, fuzzy
msgid "New tasks group"
-msgstr "Νέα εργασία"
+msgstr "Νέα ομάδα εργασιών"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
-#, fuzzy
msgid "_Tasks Group"
-msgstr "Ομάδα λίστας εργασιών"
+msgstr "Ομάδα εργασιών"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1050
-#, fuzzy
msgid "Create a new tasks group"
-msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
+msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας εργασιών"
#: calendar/gui/tasks-control.c:367
msgid ""
@@ -8647,72 +8561,71 @@ msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χω
#: camel/camel-disco-store.c:404
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
-"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
+msgstr "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
-#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
+#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης σε '%s': %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
+#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:754
+#: camel/camel-filter-driver.c:756
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρο μήνυμα από %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
+#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
msgid "Syncing folders"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
+#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
+#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1108
+#: camel/camel-filter-driver.c:1119
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου spool"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1117
+#: camel/camel-filter-driver.c:1128
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης φακέλου spool"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1132
+#: camel/camel-filter-driver.c:1143
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1136
+#: camel/camel-filter-driver.c:1147
msgid "Cannot open message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
+#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254
+#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
msgid "Syncing folder"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1224
+#: camel/camel-filter-driver.c:1235
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1239
+#: camel/camel-filter-driver.c:1250
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
@@ -8747,8 +8660,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτησ
#: camel/camel-folder.c:1302
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr ""
-"Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"
#: camel/camel-folder.c:1416
msgid "Moving messages"
@@ -8761,7 +8673,7 @@ msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
#: camel/camel-folder.c:1665
#, fuzzy
msgid "Learning junk"
-msgstr "Αλλαγή κατάστασης ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+msgstr "Προειδοποίηση"
#: camel/camel-folder.c:1682
msgid "Learning non-junk"
@@ -8802,21 +8714,19 @@ msgid "(match-threads) requires a match type string"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:784
-#, fuzzy
msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result"
+msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα array result"
#: camel/camel-folder-search.c:790
-#, fuzzy
msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result"
+msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί folder set"
#: camel/camel-folder-search.c:879
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλίδα: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:720
+#: camel/camel-gpg-context.c:722
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -8827,15 +8737,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:734
+#: camel/camel-gpg-context.c:736
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg userid hint."
-#: camel/camel-gpg-context.c:758
+#: camel/camel-gpg-context.c:760
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg passphrase request."
-#: camel/camel-gpg-context.c:772
+#: camel/camel-gpg-context.c:774
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -8844,30 +8754,30 @@ msgstr ""
"Χρειάζεστε μια φράση εισόδου για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
"χρήστη: \"%s\" "
-#: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280
-#: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530
-#: camel/camel-gpg-context.c:1637 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
+#: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283
+#: camel/camel-gpg-context.c:1440 camel/camel-gpg-context.c:1531
+#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
#: mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Cancelled."
msgstr "Ακυρώθηκε."
-#: camel/camel-gpg-context.c:807
+#: camel/camel-gpg-context.c:809
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: Δόθηκαν 3 εσφαλμένες φράσεις "
"εισόδου."
-#: camel/camel-gpg-context.c:813
+#: camel/camel-gpg-context.c:815
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:864
+#: camel/camel-gpg-context.c:867
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1141
+#: camel/camel-gpg-context.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
@@ -8878,61 +8788,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1146
+#: camel/camel-gpg-context.c:1149
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Αποτυχία GPG %s: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419
+#: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή δεδομένων:%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702
-#: camel/camel-gpg-context.c:1753
+#: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1703
+#: camel/camel-gpg-context.c:1754
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430
-#: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546
-#: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654
-#: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775
+#: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1433
+#: camel/camel-gpg-context.c:1524 camel/camel-gpg-context.c:1547
+#: camel/camel-gpg-context.c:1631 camel/camel-gpg-context.c:1655
+#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-gpg-context.c:1776
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1316
+#: camel/camel-gpg-context.c:1319
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406
+#: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1409
#: camel/camel-smime-context.c:721 camel/camel-smime-context.c:732
#: camel/camel-smime-context.c:739
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1413
+#: camel/camel-gpg-context.c:1416
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η "
"δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1506
+#: camel/camel-gpg-context.c:1507
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1564
+#: camel/camel-gpg-context.c:1565
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:994
+#: camel/camel-gpg-context.c:1662 camel/camel-smime-context.c:994
msgid "Encrypted content"
msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1680
+#: camel/camel-gpg-context.c:1681
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος"
@@ -8944,8 +8853,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κλ
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Εκτός χρόνου για την λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
+msgstr "Εκτός χρόνου για την λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
@@ -8970,8 +8878,7 @@ msgstr "Αδύνατη η δικράνωση βοηθήματος κλειδωμ
#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το %s: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα κλειδωμάτων"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το %s: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα κλειδωμάτων"
#: camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
@@ -9149,8 +9056,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο challenge διακομιστή\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Το challenge διακομιστή περιέχει μη έγκυρο κουπόνι \"Ποιότητας Προστασίας\"\n"
+msgstr "Το challenge διακομιστή περιέχει μη έγκυρο κουπόνι \"Ποιότητας Προστασίας\"\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
@@ -9158,8 +9064,7 @@ msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχ
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
-"Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης\n"
+msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
@@ -9221,8 +9126,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-"Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρετε σε έγκυρο περιεχόμενο."
+msgstr "Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρετε σε έγκυρο περιεχόμενο."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -9258,8 +9162,7 @@ msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos 4."
+msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στο διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
@@ -9276,8 +9179,7 @@ msgstr "Είσοδος"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή με χρήση ενός κωδικού."
+msgstr "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή με χρήση ενός κωδικού."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
@@ -9354,8 +9256,7 @@ msgstr "Αποτυχία στην αναζήτηση ονόματος: %s"
#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909
#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr ""
-"Αποτυχία στην αναζήτηση συστήματος: Αδυναμία δημιουργίας αλληλουχίας: %s"
+msgstr "Αποτυχία στην αναζήτηση συστήματος: Αδυναμία δημιουργίας αλληλουχίας: %s"
#: camel/camel-service.c:798
#, c-format
@@ -9394,40 +9295,37 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr "Εισάγετε κωδικό -φράση πρόσβασης για %s"
#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:272
msgid "Cannot create CMS signedData"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS signedData"
#: camel/camel-smime-context.c:278
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη CMS signedData"
#: camel/camel-smime-context.c:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη δεδομένων CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:291
msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo"
#: camel/camel-smime-context.c:297
msgid "Cannot find cert chain"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης cert chain"
#: camel/camel-smime-context.c:303
msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SigningTime"
#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
#, fuzzy, c-format
@@ -9436,20 +9334,19 @@ msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
#: camel/camel-smime-context.c:344
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης SMIMEEncKeyPrefs attribute"
#: camel/camel-smime-context.c:349
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
#: camel/camel-smime-context.c:354
-#, fuzzy
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό κρ_υπτογράφησης:"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"
#: camel/camel-smime-context.c:360
msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SignerInfo"
#: camel/camel-smime-context.c:430
#, fuzzy
@@ -9457,14 +9354,12 @@ msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:436
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Αποτυχία προσθήκης στον φάκελο 'Απεσταλμένα': %s"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον CMS encoder"
#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
-#, fuzzy
msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση.\n"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή αποκωδικοποίηση δεδομένων"
#: camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Unverified"
@@ -9495,7 +9390,6 @@ msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής"
#: camel/camel-smime-context.c:528
-#, fuzzy
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Μή υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
@@ -9508,9 +9402,8 @@ msgid "Processing error"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης"
#: camel/camel-smime-context.c:569
-#, fuzzy
msgid "No signedData in signature"
-msgstr "Προσθήκη δέσμης ενεργειών υπογραφής"
+msgstr "Δεν υπάρχουν signedData στην υπογραφή"
#: camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
@@ -9527,9 +9420,8 @@ msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
-#, fuzzy
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Αποτυχία υπογραφής πιστοποιητικού"
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
#: camel/camel-smime-context.c:628
msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
@@ -9550,14 +9442,13 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
#: camel/camel-smime-context.c:752
-#, fuzzy
msgid "Decoder failed"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
#: camel/camel-smime-context.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find certificate for `%s'"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για `%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:811
msgid "Can't find common bulk encryption algorithm"
@@ -9569,29 +9460,28 @@ msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:831
-#, fuzzy
msgid "Can't create CMS Message"
-msgstr "Δη_μιουργία Κανόνα Από το Μήνυμα"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μηνύματος CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:837
msgid "Can't create CMS EnvelopedData"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας EnvelopedData"
#: camel/camel-smime-context.c:843
msgid "Can't attach CMS EnvelopedData"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία επισύναψης CMS EnvelopedData"
#: camel/camel-smime-context.c:849
msgid "Can't attach CMS data object"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:858
msgid "Can't create CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS RecipientInfo"
#: camel/camel-smime-context.c:863
msgid "Can't add CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS RecipientInfo"
#: camel/camel-smime-context.c:877
#, fuzzy
@@ -9599,14 +9489,13 @@ msgid "Can't create encoder context"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s"
#: camel/camel-smime-context.c:888
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Αποτυχία σποστολής ονόματος χρήστη στον διακομιστή"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
#: camel/camel-smime-context.c:974
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d"
#: camel/camel-smime-context.c:981
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
@@ -9619,12 +9508,11 @@ msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί"
#: camel/camel-smime-context.c:1016
msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί"
#: camel/camel-store.c:213
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
#: camel/camel-store.c:243
#, c-format
@@ -9633,13 +9521,12 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου`%s
#: camel/camel-store.c:297
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
#: camel/camel-store.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου`%s': ο φάκελος υπάρχει"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
#, c-format
@@ -9776,7 +9663,7 @@ msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογρ
msgid "Error in application verification"
msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -9789,11 +9676,11 @@ msgstr ""
"Αποτύπωμα: %s\n"
"Υπογραφή: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
msgid "GOOD"
msgstr "ΚΑΛΟ"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
msgid "BAD"
msgstr "ΚΑΚΟ"
@@ -9817,7 +9704,7 @@ msgstr ""
"Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -9832,7 +9719,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Θέλετε να το αποδεχθείτε;"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -9841,7 +9728,7 @@ msgstr ""
"Πρόβλημα Πιστοποιητικού: %s\n"
"Εκδότης: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -9850,7 +9737,7 @@ msgstr ""
"Εσφαλμένος τομέας πιστοποιητικού: %s\n"
"Εκδότης: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -9859,7 +9746,7 @@ msgstr ""
"Το πιστοποιητικό έχει λήξει: %s\n"
"Εκδότης: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -9868,7 +9755,7 @@ msgstr ""
"Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών έχει λήξει: %s\n"
"Εκδότης: %s"
-#: camel/camel-url.c:290
+#: camel/camel-url.c:292
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης URL `%s'"
@@ -9895,8 +9782,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %
#: camel/camel-vee-store.c:395
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
@@ -9904,8 +9790,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων σ
#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στον φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στον φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
@@ -9920,8 +9805,7 @@ msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα σ' αυτόν τον διακομιστή"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα σ' αυτόν τον διακομιστή"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
@@ -9929,13 +9813,12 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Address Book And Calendar"
-msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
+msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων και Ημερολόγιο"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Post Office Agent SOAP Port:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
msgid "Novell GroupWise"
@@ -9964,104 +9847,114 @@ msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335
-#, fuzzy
msgid "Checklist"
-msgstr "λίστα"
+msgstr "Checklist"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:531
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232
#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
+#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή φακέλου `%s': Άκυρη όνομα αρχείου"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422
+#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή φακέλου `%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475
+#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή IMAP4 %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998
msgid "Got BYE response"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη απάντησης BYE"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:748
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
-" %s"
+"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από τον φάκελο `%s': Δεν υπάρχει "
+"τέτοιο μήνυμα"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:753
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
-" %s"
+"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από τον φάκελο `%s': Εσφαλμένη "
+"εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
@@ -10090,9 +9983,8 @@ msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-#, fuzzy
msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4 "
+msgstr "IMAPv4rev1"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
#, fuzzy
@@ -10101,26 +9993,25 @@ msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού "
"απλού κειμένου."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:173
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Διακομιστής IMAP %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:167
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:233
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
@@ -10132,14 +10023,14 @@ msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %d) : %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
@@ -10149,23 +10040,21 @@ msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο"
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
"STARTTLS"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:679
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:295
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
@@ -10173,108 +10062,119 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:381
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο "
"μηχανισμός πιστοποίησης."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s στο σύστημα %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:793
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
"Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δεν μπορεί να περιέχει τον "
"χαρακτήρα \"%c\""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:842
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:870
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:903
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:908
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1171
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1173
msgid "Bad command"
-msgstr "Εντολή:"
+msgstr "Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1290
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο τον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:109
msgid "No data"
msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292
+#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή %s IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
@@ -10386,8 +10286,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660
@@ -10413,7 +10312,6 @@ msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Αποτυχία cache %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
@@ -10431,18 +10329,15 @@ msgstr "Εντολή:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον διακομιστή"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον διακομιστή"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
+msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για περιεχόμενα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#, fuzzy
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
+msgstr "Έλεγχος για ανεπιθύμητα μηνύματα μόνο στον φάκελο εισερχομένων"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
msgid "IMAP"
@@ -10470,8 +10365,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
+msgstr "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1282
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
@@ -10676,8 +10570,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
@@ -10888,8 +10781,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου:
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s"
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
#, c-format
@@ -11144,10 +11036,8 @@ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου λίστας ομάδας για %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση φακέλων σε σύντμηση (π.χ l.g.linux αντί για local.greek.linux)"
+msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr "Εμφάνιση φακέλων σε σύντμηση (π.χ l.g.linux αντί για local.greek.linux)"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
@@ -11366,8 +11256,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστ
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
#, c-format
@@ -11466,8 +11355,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr ""
-"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
+msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
@@ -11482,11 +11370,10 @@ msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-#, fuzzy
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Για τη παράδοση μηνυμάτων με την σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση "
-"SMTP.\n"
+"SMTP."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -11562,8 +11449,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
+msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
@@ -11601,28 +11487,25 @@ msgstr "Σφάλμα απάντησης Welcome"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "ο διακομιστής δεν φαίνεται να υποστηρίζει SSL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-#, fuzzy
msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε"
+msgstr "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
@@ -11651,10 +11534,8 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
-#, fuzzy
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
@@ -11668,8 +11549,7 @@ msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
@@ -11682,14 +11562,13 @@ msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
-#, fuzzy
msgid "HELO command failed"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
msgid "SMTP Authentication"
@@ -11701,33 +11580,31 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του αντικει
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
-#, fuzzy
msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστής.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Αίτηση MAIL FROM εκτός χρόνου: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
+msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
-#, fuzzy
msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Αίτηση RCPT TO εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
+msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
#, c-format
@@ -11737,38 +11614,35 @@ msgstr "RCPT TO <%s> απέτυχε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Αίτηση DATA εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
+msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
-#, fuzzy
msgid "DATA command failed"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#, fuzzy
msgid "RSET command failed"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
-#, fuzzy
msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
@@ -11830,24 +11704,20 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Πρόταση για αυτόματη προβολή της επισύναψης"
#: composer/e-msg-composer.c:704
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό "
"υπογραφής από τον λογαριασμό."
#: composer/e-msg-composer.c:711
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό "
-"κρυπτογράφησης από τον λογαριασμό."
+"Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί "
+"πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από τον λογαριασμό."
#: composer/e-msg-composer.c:1283
-#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου"
@@ -11856,9 +11726,8 @@ msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος από τον επεξεργαστή"
#: composer/e-msg-composer.c:1561
-#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
-msgstr "Πολλαπλά Μηνύματα"
+msgstr "Μήνυμα χωρίς τίτλο"
#: composer/e-msg-composer.c:1591
msgid "Open file"
@@ -11876,14 +11745,14 @@ msgstr "Υπογραφή:"
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> αρχείο επισυνάφθηκε"
-msgstr[1] "<b>%d</b> αρχεία επισυνάφθηκαν"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: composer/e-msg-composer.c:2327
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Απόκρυψη εργαλειοθήκης συνη_μμένων (ρίξτε τα συνημμένα εδώ)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234
+#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3224
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης συνη_μμένων (ρίξτε τα συνημμένα εδώ)"
@@ -11892,35 +11761,7 @@ msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης συνη_μμένων (ρί
msgid "Compose a message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
-#: composer/e-msg-composer.c:3147
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate address selector control."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
-"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3175
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component.\n"
-"Please make sure you have the correct version\n"
-"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
-"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML.\n"
-"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη την σωστή έκδοση\n"
-"gtkhtml και libgtkhtml.\n"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3279
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
-"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4284
+#: composer/e-msg-composer.c:4270
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -12002,8 +11843,7 @@ msgstr "Αποστολή Σε:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε"
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:127
msgid "Attach file(s)"
@@ -12013,12 +11853,13 @@ msgstr "Επισύναψη αρχείου(ων)"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα"
+msgstr "Δεν είναι δυαντή η επισύναψη του αρχείου `${0}' στο μήνυμα."
#. mail-composer:no-attach secondary
+#. mail:no-save-path secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}"
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
@@ -12028,7 +11869,7 @@ msgstr ""
#. mail-composer:attach-directory primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη καταλόγων σε μηνύματα"
#. mail-composer:attach-directory secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
@@ -12036,18 +11877,19 @@ msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
+"Για να επισυνάψετε τα περιεχόμενα του καταλόγου μπορείτε είτε να επισυνάψετε "
+"τα αρχεία του καταλόγου ξεχωριστά ή να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο "
+"του καταλόγου και να το επισυνάψετε."
#. mail-composer:recover-autosave title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+msgstr "Βρέθηκαν μη ολοκληρωμένα μηνύματα"
#. mail-composer:recover-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
+msgstr "Θέλετε να ανακτήσετε τα μή ολοκληρωμένα μηνύματα?"
#. mail-composer:recover-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
@@ -12057,20 +11899,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Don't Recover"
-msgstr "Όχι απομάκρυνση"
+msgstr "Να μην γίνει ανάκτηση"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Recover"
-msgstr "Αφαίρεση"
+msgstr "Ανάκτηση"
#. mail-composer:no-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στο αρχείο αυτόματης αποθήκευσης \"{0}\"."
#. mail-composer:no-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
@@ -12100,25 +11939,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Discard Changes"
-msgstr "Α_πόρριψη Αλλαγών"
+msgstr "Απόρριψη Αλλαγών"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Save Message"
-msgstr "Αποθήκευση μηνύματος..."
+msgstr "Αποθήκευση μηνύματος"
#. mail-composer:no-build-message primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Could not create message."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος"
#. mail-composer:no-build-message secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
+#, fuzzy
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
msgstr ""
+"Λόγω του \"${0}\", θα πρέπει να επιλέξετε διαφορετικές επιλογές "
+"αλληλογραφίας."
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
@@ -12127,22 +11966,56 @@ msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής: %s"
#. mail-composer:no-sig-file secondary
+#. mail:no-create-tmp-path secondary
+#. mail:no-delete-folder secondary
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Λόγω του \"{1}\"."
#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί απομακρύνθηκαν"
#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό πριν από την συγγραφή μηνύματος."
+#. mail-composer:no-address-control primary
+#. mail-composer:no-editor-control primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος"
+
+#. mail-composer:no-address-control secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
+"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων."
+
+#. mail-composer:no-editor-control secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
+"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML.\n"
+"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη την σωστή έκδοση\n"
+"gtkhtml και libgtkhtml.\n"
+
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
msgstr "Η σουίτα εφαρμογών του Ximian Evolution "
@@ -12283,8 +12156,7 @@ msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού πρόσβασης"
#: e-util/e-passwords.c:360
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
-"Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
+msgstr "Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
@@ -12296,12 +12168,16 @@ msgstr "Κατηγορίες Συγχρονισμού:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
@@ -12353,23 +12229,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
@@ -12384,50 +12268,50 @@ msgstr "%I %p"
#, fuzzy, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο πριν"
-msgstr[1] "1 δευτερόλεπτο πριν"
+msgstr[0] "δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "δευτερόλεπτο"
#: filter/filter-datespec.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 λεπτό πριν"
-msgstr[1] "1 λεπτό πριν"
+msgstr[0] "10 λεπτά"
+msgstr[1] "10 λεπτά"
#: filter/filter-datespec.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 ώρα πριν"
-msgstr[1] "1 ώρα πριν"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: filter/filter-datespec.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 ημέρα πριν"
-msgstr[1] "1 ημέρα πριν"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: filter/filter-datespec.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 εβδομάδα πριν"
-msgstr[1] "1 εβδομάδα πριν"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: filter/filter-datespec.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 μήνας πριν"
-msgstr[1] "1 μήνας πριν"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: filter/filter-datespec.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 έτος πριν"
-msgstr[1] "1 έτος πριν"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: filter/filter-datespec.c:280
msgid "<click here to select a date>"
@@ -12447,15 +12331,13 @@ msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε"
#: filter/filter-editor.c:147
-#, fuzzy
msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Κανόνες Φίλτρων"
+msgstr "Κανόνες _Φίλτρων"
#. filter:no-date primary
#: filter/filter-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Missing date."
-msgstr "Ανανέωση Συνάντησης"
+msgstr "Λείπεη ημερομηνία."
#. filter:no-date secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:4
@@ -12464,26 +12346,24 @@ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία."
#. filter:no-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Missing file name."
-msgstr "Διακεκριμένο ό_νομα:"
+msgstr "Λείπει το όνομα αρχείου."
#. filter:no-file secondary
+#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα αρχείου."
#. filter:bad-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο."
+msgstr "Το αρχείο \"{0}\" δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο."
#. filter:no-folder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Missing folder."
-msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s"
+msgstr "Λείπει ο φάκελος."
#. filter:no-folder secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:16
@@ -12492,11 +12372,8 @@ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα κατάλογο."
#. filter:bad-regexp primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Σφάλμα στη κανονική έκφραση '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Σφάλμα στη κανονική έκφραση \"{0}\""
#. filter:bad-regexp secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:20
@@ -12504,10 +12381,10 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr ""
#. filter:no-name primary
+#. filter:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Missing name."
-msgstr "Εργασία"
+msgstr "Λείπει το όνομα"
#. filter:no-name secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:24
@@ -12516,25 +12393,23 @@ msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα σ' αυτό το φίλτρο
#. filter:no-name-vfolder secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "You must name this vFolder."
msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον eφάκελο."
#. filter:bad-name-notunique primary
#: filter/filter-errors.xml.h:30
msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα \"${0}\" χρησιμοποιείται ήδη"
#. filter:bad-name-notunique secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:32
msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα"
#. filter:vfolder-no-source primary
#: filter/filter-errors.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "No sources selected."
-msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής"
+msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πηγές"
#. filter:vfolder-no-source secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:36
@@ -12550,9 +12425,8 @@ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
-#, fuzzy
msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+msgstr "<b>Τότε</b> "
#: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493
#: mail/mail-account-gui.c:1347
@@ -12564,14 +12438,12 @@ msgid " "
msgstr " "
#: filter/filter.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "Κανόνες Φίλτρων"
+msgstr "<b>Κανόνες _Φίλτρων</b>"
#: filter/filter.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "Πηγές εΦακέλων"
+msgstr "<b>Πηγές εΦακέλων/b>"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Compare against"
@@ -12671,14 +12543,12 @@ msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: filter/filter-rule.c:790
-#, fuzzy
msgid "Rule name:"
msgstr "'Όνομα κανόνα: "
#: filter/filter-rule.c:817
-#, fuzzy
msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Λήγει:</b> "
+msgstr "<b>Αν</b> "
#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if all criteria are met"
@@ -12693,24 +12563,20 @@ msgid "Execute actions"
msgstr "Εκτέλεση ενεργειών"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "All related"
-msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
+msgstr "Όλα τα σχετικά"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies"
-msgstr "Παραλήπτες"
+msgstr "Απαντήσεις"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies and parents"
-msgstr "Απαντήσεις σε %s"
+msgstr "Απαντήσεις και μητρικά"
#: filter/filter-rule.c:879
-#, fuzzy
msgid "Include threads"
-msgstr "Μαζί με:"
+msgstr "Συμπεριλαμβάνονται αλληλουχίες"
#: filter/filter-rule.c:974
msgid "incoming"
@@ -12733,9 +12599,8 @@ msgid "Rule name"
msgstr "'Όνομα κανόνα: "
#: filter/score-editor.c:110
-#, fuzzy
msgid "_Score Rules"
-msgstr "Κανόνες Σκορ"
+msgstr "Κανόνες _Σκορ"
#: filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
@@ -12775,9 +12640,8 @@ msgid "Subject does not contain"
msgstr "Θέμα δεν περιέχει"
#: filter/vfolder-editor.c:108
-#, fuzzy
msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "Εικονικοί Φάκελοι"
+msgstr "Εικονικοί _Φάκελοι"
#: filter/vfolder-rule.c:493
msgid "_Add"
@@ -12810,9 +12674,8 @@ msgid "Language(s)"
msgstr "Γλώσσα"
#: mail/em-composer-prefs.c:955
-#, fuzzy
msgid "Add signature script"
-msgstr "_Προσθήκη υπογραφής"
+msgstr "Προσθήκη δέσμης ενεργειών υπογραφής"
#: mail/em-composer-prefs.c:975
msgid "Signature(s)"
@@ -12866,117 +12729,123 @@ msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>
msgid "Create New Folder"
msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου.."
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2274
-#: mail/mail-component.c:704
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2309
+#: mail/mail-component.c:719
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:"
-#: mail/em-folder-selector.c:299
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-selector.c:300
msgid "Create"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου"
+msgstr "Δημιουργία"
-#: mail/em-folder-selector.c:303
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
+#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Όνομα φακέλου:"
-#: mail/em-folder-tree.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:841
+#, c-format
msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s"
+msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:843
+#, c-format
msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s"
+msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:842 mail/message-list.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:850 mail/message-list.c:1561
+#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s"
+msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:844 mail/message-list.c:1563
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:852 mail/message-list.c:1563
+#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s"
+msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:860
+#: mail/em-folder-tree.c:868
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα toplevel store"
-#: mail/em-folder-tree.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:958 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο"
-#: mail/em-folder-tree.c:951 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:959 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο"
-#: mail/em-folder-tree.c:953 mail/em-folder-tree.c:2061
-#: mail/em-folder-tree.c:2542 mail/em-folder-view.c:798
-#: mail/message-list.c:1651
+#: mail/em-folder-tree.c:961 mail/em-folder-tree.c:2096
+#: mail/em-folder-view.c:798 mail/message-list.c:1651
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: mail/em-folder-tree.c:955 mail/message-list.c:1653
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:963 mail/message-list.c:1653
msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
+msgstr "Ακύρωση _Drag"
-#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-tree.c:2061
+#: mail/em-folder-tree.c:2083 mail/em-folder-tree.c:2096
#: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
msgid "Select folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
-#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-view.c:812
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2083 mail/em-folder-view.c:812
msgid "C_opy"
-msgstr "Αντιγραφή"
+msgstr "Α_ντιγραφή"
-#: mail/em-folder-tree.c:2088
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:2123
+#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'"
-#: mail/em-folder-tree.c:2274 mail/mail-component.c:704
+#: mail/em-folder-tree.c:2309 mail/mail-component.c:719
msgid "Create folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
-#: mail/em-folder-tree.c:2463
+#: mail/em-folder-tree.c:2498
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2465
+#: mail/em-folder-tree.c:2500
msgid "Rename Folder"
msgstr "Μετονομασία Φακέλου"
-#: mail/em-folder-tree.c:2536 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2571 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: mail/em-folder-tree.c:2537
+#: mail/em-folder-tree.c:2572
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο παράθυρο"
+#: mail/em-folder-tree.c:2576
+#, fuzzy
+msgid "_Copy..."
+msgstr "Αντι_γραφή"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2577
+#, fuzzy
+msgid "_Move..."
+msgstr "_Μετακίνηση"
+
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2546
+#: mail/em-folder-tree.c:2581
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Νέος Φάκελος..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2549
-msgid "_Rename"
+#: mail/em-folder-tree.c:2584
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία"
-#: mail/em-folder-tree.c:2552 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Ιδιότητες..."
+#: mail/em-folder-tree.c:2587 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201
#: mail/mail-vfolder.c:888
@@ -12999,8 +12868,8 @@ msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
#: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508
-#: mail/mail-component.c:554
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:516
+#: mail/mail-component.c:569
msgid "Mail"
msgstr "Μηνύματα"
@@ -13094,9 +12963,8 @@ msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Εφαρμο_γή Φίλτρων"
#: mail/em-folder-view.c:936
-#, fuzzy
msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "Κανόνες Φίλτρων"
+msgstr "Κανόνες _Φίλτρων"
#: mail/em-folder-view.c:939
msgid "Crea_te Rule From Message"
@@ -13135,20 +13003,20 @@ msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Φίλτρο στη Λίστα _Ταχυδρομείου"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1706 mail/em-folder-view.c:1746
+#: mail/em-folder-view.c:1710 mail/em-folder-view.c:1750
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: mail/em-folder-view.c:1796
+#: mail/em-folder-view.c:1800
msgid "Print Message"
msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος"
-#: mail/em-folder-view.c:2076
+#: mail/em-folder-view.c:2080
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού"
-#: mail/em-folder-view.c:2341
+#: mail/em-folder-view.c:2345
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"
@@ -13192,7 +13060,7 @@ msgstr "Ημερομηνία"
#: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1586 mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Ομάδες συζήτησης"
#: mail/em-format.c:993
#, c-format
@@ -13216,9 +13084,8 @@ msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής"
#: mail/em-format.c:1306
-#, fuzzy
msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής"
+msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής"
#: mail/em-format.c:1306
msgid "Unknown error verifying signature"
@@ -13242,7 +13109,6 @@ msgid "Invalid signature"
msgstr "Μή έγκυρη υπογραφή"
#: mail/em-format-html.c:562
-#, fuzzy
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα"
@@ -13354,7 +13220,6 @@ msgstr ""
"δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα."
#: mail/em-format-html-display.c:653
-#, fuzzy
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"The Internet."
@@ -13428,23 +13293,20 @@ msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (ενσωματωμένος)"
#: mail/em-mailer-prefs.c:100
-#, fuzzy
msgid "Every time"
-msgstr "Κάθε χρόνο"
+msgstr "Κάθε φορά"
#: mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Once per day"
-msgstr ""
+msgstr "Μια φορά την ημέρα"
#: mail/em-mailer-prefs.c:102
-#, fuzzy
msgid "Once per week"
-msgstr "Κάθε εβδομάδα"
+msgstr "Μια φορά την εβδομάδα"
#: mail/em-mailer-prefs.c:103
-#, fuzzy
msgid "Once per month"
-msgstr "κάθε μήνα"
+msgstr "Μια φορά τον μήνα"
#: mail/em-migrate.c:1168
msgid ""
@@ -13459,54 +13321,52 @@ msgstr ""
"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
#: mail/em-migrate.c:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου φακέλου `%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αντιγραφής περιγραφέα αρχείου: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου `%s' σε `%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:1811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου λίστας ομάδας για %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία σάρωσης για υπάρχοντα mailboxes για %s: %s"
#: mail/em-migrate.c:2015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα old POP keep-on-server data `%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου POP3 keep-on-server data `%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:2058
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής POP3 keep-on-server data `%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας `%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:2576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου αποτελέσματος: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε `%s': %s"
#: mail/em-migrate.c:2594
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
+"Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων από προηγούμενη εγκατάσταση του Evolution, το "
+"`evolution/config.xmldb' είτε λείπει ή είναι κατεστραμμένο."
#: mail/em-popup.c:700
msgid "Save As..."
@@ -13552,7 +13412,7 @@ msgstr ""
msgid "Subscribed"
msgstr "Συνδρομή"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
+#: mail/em-subscribe-editor.c:639
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
@@ -13587,9 +13447,9 @@ msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης"
#. Drop filename for messages from a mailbox
#: mail/em-utils.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr "Μήνυμα από τον/την %s"
+msgstr "Μήνυμα από %s "
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
@@ -13604,12 +13464,10 @@ msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Χρώμα επισήμανσης παραθέσεων."
@@ -13650,9 +13508,8 @@ msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου μηνύματος"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου μηνύματος"
+msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου εγγραφής"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
@@ -13667,9 +13524,8 @@ msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μυνήματος"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μυνήματος"
+msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου εγγραφής"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -13681,8 +13537,7 @@ msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμάτων στην έξοδ
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr ""
-"Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμάτων κατά την έξοδο από το Evolution."
+msgstr "Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμάτων κατά την έξοδο από το Evolution."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -13714,17 +13569,15 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr ""
+msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Λίστα από Ετικέτες και από τα συσχετιζόμενα χρώματα τους"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Λίστα λογαριασμών"
+msgstr "Λίστα αποδεκτών αδειών"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accounts"
@@ -13741,13 +13594,12 @@ msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων και αν θα είναι ενεργοποιημένες."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
+"Λίστα ετικετών που είναι γνωστές στο Evolution. Η λίσαπεριέχει αλφαριθμητικά "
+"που περιέχουν name:color όπου το χρώμα χρησιμοποιεί το HTML hex encoding."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
@@ -13755,7 +13607,7 @@ msgstr "Λίστα τύπων mime για έλεγχο για εφαρμογές
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα ονομάτων πρωτοκόλλου στα οποία έχει γίνει αποδοχή άδειας χρήσης."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Load images for HTML messages over http"
@@ -13805,7 +13657,6 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην\"Προεπισκόπηση\" μηνύματος."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Message Window default height"
msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μυνήματος"
@@ -13815,8 +13666,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μυν
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr ""
-"Στυλ εμφάνισης μηνύματος (κανονικό, πλήρεις κεφαλίδες, πηγαίος κώδικας)"
+msgstr "Στυλ εμφάνισης μηνύματος (κανονικό, πλήρεις κεφαλίδες, πηγαίος κώδικας)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
@@ -13843,8 +13693,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να κάνει εκκαθάριση ενός φακέλου."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς θέμα."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
@@ -13883,8 +13732,7 @@ msgstr "Αναγνώριση smileys στο κείμενο και αντικατ
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr ""
-"Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία"
+msgstr "Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Send HTML mail by default"
@@ -13904,8 +13752,7 @@ msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων ως κινούμε
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-"Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στην λίστα μηνυμάτων."
+msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στην λίστα μηνυμάτων."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show deleted messages in the message-list"
@@ -13925,22 +13772,19 @@ msgstr "Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφ
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
-"Καθορίζει τον τύπο της ειδοποίησης νέου μηνύματος που ο χρήστης επιθυμεί."
+msgstr "Καθορίζει τον τύπο της ειδοποίησης νέου μηνύματος που ο χρήστης επιθυμεί."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Spell check inline"
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μυνήματος"
+msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου εγγραφής"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
-#, fuzzy
msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μυνήματος"
+msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου εγγραφής"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Terminal font"
@@ -13948,7 +13792,7 @@ msgstr "Γραμματοσειρά τερματικού"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
+msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων, σε ημέρες από την εποχή."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -14080,23 +13924,21 @@ msgstr "θύρα spamd"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F1"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F1"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Ρύθμιστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της "
"ασφάλειας και της προβολής μηνυμάτων"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
-"Ρύθμιστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων"
+msgstr "Ρύθμιστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -14135,9 +13977,8 @@ msgid "Mail Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Αλληλογραφίας"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Mail"
-msgstr "_Ταχυδρομείο:"
+msgstr "_Αλληλογραφία:"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -14349,9 +14190,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Key Agreement"
+msgstr "%s Άδεια χρήσης"
#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Host:"
@@ -14389,71 +14230,82 @@ msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου"
-#: mail/mail-component.c:461
+#: mail/mail-component.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "Διαγραμμένα"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d διεγραμμένα"
+msgstr[1] "%d διεγραμμένα"
-#: mail/mail-component.c:463
-#, c-format
+#: mail/mail-component.c:471
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d junk"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d ανεπιθύμητα μηνύματα"
+msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα μηνύματα"
-#: mail/mail-component.c:486
+#: mail/mail-component.c:494
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d drafts"
-msgstr "%d ημέρες"
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d πρόχειρα"
+msgstr[1] "%d πρόχειρα"
-#: mail/mail-component.c:488
+#: mail/mail-component.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
-msgstr "%d δευτερόλεπτα"
+msgid_plural "%d send"
+msgstr[0] "%d απεσταλμένα"
+msgstr[1] "%d απεσταλμένα"
-#: mail/mail-component.c:490
+#: mail/mail-component.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr "%d δευτερόλεπτα"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d μή απεσταλμένα"
+msgstr[1] "%d μή απεσταλμένα"
-#: mail/mail-component.c:494
+#: mail/mail-component.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%d total"
-msgstr "%d επαφές"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d σύνολο"
+msgstr[1] "%d σύνολο"
-#: mail/mail-component.c:496
-#, c-format
+#: mail/mail-component.c:504
+#, fuzzy, c-format
msgid ", %d unread"
-msgstr ""
+msgid_plural ", %d unread"
+msgstr[0] ", %d μη αναγνωσμένα"
+msgstr[1] ", %d μη αναγνωσμένα"
-#: mail/mail-component.c:656
+#: mail/mail-component.c:671
msgid "New Mail Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου"
-#: mail/mail-component.c:657
+#: mail/mail-component.c:672
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Αποστολή Μηνύματος"
-#: mail/mail-component.c:658
+#: mail/mail-component.c:673
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
-#: mail/mail-component.c:664
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:679
msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Νέος ΕΦάκελος"
+msgstr "Νέος φάκελος αλληλογραφίας"
-#: mail/mail-component.c:665
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:680
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων"
+msgstr "Φάκελος αλληλογ_ραφίας"
-#: mail/mail-component.c:666
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:681
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου"
+msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου αλληλογραφίας"
-#: mail/mail-component.c:798
+#: mail/mail-component.c:813
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων αλληλογραφίας ή φακέλων."
#: mail/mail-config.c:895
msgid "Checking Service"
@@ -14528,29 +14380,24 @@ msgstr ""
"όνομα είναι μόνο για να προβάλει τον λογαριασμό."
#: mail/mail-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Έλεγχος για του υποστηριζόμενος τύπους "
#: mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
+msgstr "<b>Προεπισκόπηση</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)"
+msgstr "<b>το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>Κατάσταση:</b>"
+msgstr "<b>Υπο_γραφές:</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>Κατάσταση:</b>"
+msgstr "<b>Γ_λώσσες</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
@@ -14558,112 +14405,107 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Πληροφορίες λογαριασμού</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Συναγερμοί</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Τύπος πιστοποίησης</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Πιστοποίηση</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "Έλεγχος για Νέα Μηνύματα"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Έλεγχος για Νέα Μηνύματα</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Συγγραφή μηνυμάτων</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ρύθμιση</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Προεπιλεγμένη συμπεριφορά</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Διαγραφή αλληλογραφίας</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<b>_Προβαλλόμενες κεφαλίδες μηνύματος</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">_Προβαλλόμενες κεφαλίδες μηνύματος</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Επιλογές φίλτρου</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Γενικά</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ετικέτες και χρώματα</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Φόρτωση εικόνων</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Εμφάνιση μηνύματος</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Γραμματοσειρές μηνύματος</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "Ειδοποίηση Νέου Μηνύματος"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ειδοποίηση Νέου Μηνύματος</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Προαιρετικές πληροφορίες</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Επιλογές</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Εκτυπώσιμες γραμματοσειρές</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Απαιτούμενες πληροφορίες</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ασφάλεια/span>"
#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ρύθμιση διακομιστή</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
@@ -14676,12 +14518,10 @@ msgid "Account Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού"
#: mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Προσθήκη νέας υπογραφής..."
+msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..."
#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Add _Script"
msgstr "Προσθήκη _Δέσμης Ενεργειών"
@@ -14692,17 +14532,14 @@ msgstr ""
"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:"
#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Πάντοτε _κρυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:"
#: mail/mail-config.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού"
@@ -14721,12 +14558,10 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Συννημένο"
#: mail/mail-config.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr "_Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων φατσούλας"
#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε"
@@ -14739,7 +14574,6 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "_Ήχος κατά την άφιξη νέου μηνύματος"
@@ -14748,9 +14582,8 @@ msgid "C_haracter set:"
msgstr "Κωδικοποίηση _Χαρακτήρων:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Έλεγχος για του υποστηριζόμενος τύπους "
+msgstr "_Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους "
#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
@@ -14770,12 +14603,10 @@ msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Χρώμα για ανορ_θόγραφες λέξεις:"
#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Χ_ρώματα"
+msgstr "Χρώματα"
#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο"
@@ -14800,14 +14631,12 @@ msgid "De_fault"
msgstr "Εξ ορισμού"
#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:"
#: mail/mail-config.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "_Προεπιλογή"
+msgstr "Προεπιλογές"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not quote original message"
@@ -14815,15 +14644,13 @@ msgstr "Να μην γίνεται παράθεση αρχικού μηνύμα
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
-"Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συνατήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)"
+msgstr "Να μην υπογράφονται αιτήσεις _συνατήσεων (για συμβατότητα με το Outlook)"
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Done"
msgstr "Τέλος"
#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Φάκελος προχείρων:"
@@ -14832,12 +14659,10 @@ msgid "Email Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί Email"
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Email _Address:"
msgstr "Διεύ_θυνση Email:"
#: mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Άδειασμα των φακέλων απορριμμά_των στην έξοδο"
@@ -14854,7 +14679,6 @@ msgid "Execute Command..."
msgstr "Εκτέλεση Εντολής..."
#: mail/mail-config.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Στα_θερού πλάτους:"
@@ -14867,14 +14691,12 @@ msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων σε _HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "HTML Mail"
-msgstr "Αλληλογραφία _HTML"
+msgstr "Αλληλογραφία HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "Κε_φαλίδες"
+msgstr "Κεφαλίδες"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
@@ -14887,7 +14709,7 @@ msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Μαζί με:"
+msgstr "Συμπεριλαμβάνονται αλληλουχίες"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Inline"
@@ -14913,8 +14735,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής Μηνύματος"
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr ""
-"Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά"
+msgstr "Σημείωση: θα σας γίνει ερώτηση για κωδικό μέχρι να συνδεθείτε για πρώτη φορά"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Or_ganization:"
@@ -14925,9 +14746,8 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
-#, fuzzy
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "Ανα_παραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την ά_φιξη νέου μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
@@ -14948,9 +14768,8 @@ msgid "Quoted"
msgstr "Με παράθεση"
#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Re_member password"
-msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
+msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
@@ -14961,24 +14780,20 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
-msgstr "Επιλ_ογές Λήψης"
+msgstr "Επιλογές Λήψης"
#: mail/mail-config.glade.h:121
-#, fuzzy
msgid "Remember _password"
-msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
+msgstr "Απομνημόνευση κ_ωδικού"
#: mail/mail-config.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:"
#: mail/mail-config.glade.h:124
-#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "_Ασφάλεια"
+msgstr "Ασφάλεια"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -14997,16 +14812,14 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους για εκτύπωση"
#: mail/mail-config.glade.h:129
-#, fuzzy
msgid "Select..."
-msgstr "Επιλο_γή..."
+msgstr "Επιλογή..."
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "Αποστέλλονται τα μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:"
@@ -15023,37 +14836,32 @@ msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "Πιστοποίητικό υπογρα_φής:"
#: mail/mail-config.glade.h:137
-#, fuzzy
msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Υπογραφή:"
+msgstr "Υπογρα_φή:"
#: mail/mail-config.glade.h:138
-#, fuzzy
msgid "Signatures"
-msgstr "_Υπογραφές"
+msgstr "Υπογραφές"
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Ορισμός όνοματος αρ_χείου:"
#: mail/mail-config.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
-msgstr "Έλεγχος Ορ_θογραφίας"
+msgstr "Έλεγχος Ορθογραφίας"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standard Unix mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "Γραμματοσειρά _Τερματικού:"
#: mail/mail-config.glade.h:143
-#, fuzzy
msgid "T_ype: "
-msgstr "Τύπος:"
+msgstr "_Τύπος:"
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
@@ -15102,12 +14910,10 @@ msgid "_Add Signature"
msgstr "_Προσθήκη υπογραφής"
#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωμα των εικόνων από το δικτύου"
+msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο"
#: mail/mail-config.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)"
@@ -15140,9 +14946,8 @@ msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα μετά από"
#: mail/mail-config.glade.h:172
-#, fuzzy
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Να μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο"
+msgstr "_Να μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο"
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
@@ -15165,7 +14970,6 @@ msgid "_Show animated images"
msgstr "Εμφάνι_ση κινούμενων εικόνων"
#: mail/mail-config.glade.h:179
-#, fuzzy
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL):"
@@ -15183,23 +14987,22 @@ msgstr "Περιγραφή"
#. mail:camel-service-auth-invalid primary
#: mail/mail-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Πιστοποίηση"
+msgstr "Μή έγκυρη πιστοποίηση"
#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-"Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε"
+"Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης και μπορεί να μην "
+"υποστηρίζει καθόλου πιστοποίηση."
#. mail:camel-service-auth-failed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:6
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr ""
+msgstr "Η είσοδος σας στον διακομιστή \"{0}\" ως \"{0}\" απέτυχε."
#. mail:camel-service-auth-failed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:8
@@ -15210,34 +15013,31 @@ msgstr ""
#. mail:ask-send-html primary
#: mail/mail-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του URL?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την αποστολή μηνύματος σε μορφή HTML?"
#. mail:ask-send-html secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-"Θα στείλετε μήνυμα σε μορφή HTML. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι\n"
-" παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή HTML:\n"
-"%s Να αποσταλεί οπωσδήποτε?"
+" Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή "
+"HTML:\n"
+"{0}\n"
+"Να αποσταλεί οπωσδήποτε?"
#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "Αποστολή"
+msgstr "Απο_στολή"
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς θέμα."
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα?"
#. mail:ask-send-no-subject secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:19
@@ -15245,14 +15045,16 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
+"Η προσθήκη ενός κατανοητού θέματος στα μηνύματα σας δίνει στους παραλήπτες "
+"την δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν,"
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
+#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
-"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς παραλήπτες "
-"στο Πρός ή στο Κοινοποίηση."
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με παραλήπτες μόνο στο "
+"πεδίο Κρυφ.κοιν?"
#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:24
@@ -15264,6 +15066,13 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
+"Η λίστα επαφών στην οποία στέλνετε το μήνυμα έχει ρυθμιστεί να αποκρύπτει "
+"τους παραλήπτες.\n"
+"\n"
+"Πολλά όμως συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που "
+"έχουν μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει "
+"όλους τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε "
+"τουλάχιστον ένα παραλήπτη στο πεδία Πρός ή Κοιν."
#. mail:ask-send-only-bcc secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:31
@@ -15273,12 +15082,17 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
+"Πολλά συστήματα email προσθέτουν μια κεφαλίδα Προς στα μηνύματα που έχουν "
+"μόνο παραλήπτες Κρυφ.Κοιν. Αυτή η κεφαλίδα αν προστεθεί θα εμφανίσει όλους "
+"τους παραλήπτες στο μήνυμα σας. Για να αποφύγετε αυτό προσθέστε τουλάχιστον "
+"ένα παραλήπτη στο πεδία Πρός ή Κοιν."
#. mail:send-no-recipients primary
#: mail/mail-errors.xml.h:34
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει "
+"κανένα παραλήπτη."
#. mail:send-no-recipients secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:36
@@ -15286,61 +15100,59 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο πεδίο Προς. Μπορείτε να "
+"ψάξετε για διευθύνσεις email κάνοντας κλικ στο κουμπί Προς δίπλα από το "
+"κουτί καταχώρησης. "
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Διαδρομή για τον προεπιλεγμένο φάκελο επαφών"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου φάκελου προχείρου?"
#. mail:ask-default-drafts secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού φακέλου για αυτόν τον "
-"λογαριασμό.\n"
-"Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου προσωρινού φακέλου;"
+"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν τον "
+"λογαριασμό. Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;"
#: mail/mail-errors.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Use _Default"
-msgstr "Προεπιλογή"
+msgstr "Χρήση _προεπιλεγμένου"
#. mail:ask-expunge primary
#: mail/mail-errors.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
-"Μόνιμη διαγραφή όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον φάκελο"
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
+"διαγραφεί στον φάκελο \"{0}\"?"
#. mail:ask-expunge secondary
+#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
+msgstr "Αν συνεχίσετε δεν θα μπορέσετε να ανακτήσετε αυτά τα μηνύματα."
#: mail/mail-errors.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Expunge"
msgstr "Ε_ξάλειψη"
#. mail:ask-empty-trash primary
#: mail/mail-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
-"Οριστική διαγραφή όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα μηνύματα που έχουν "
+"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους?"
#: mail/mail-errors.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Άδειασμα Απορριμμάτων"
+msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
#. mail:exit-unsaved primary
#: mail/mail-errors.xml.h:53
@@ -15355,11 +15167,14 @@ msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
+"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δεν θα σταλούν μέχρι το Evolution "
+"ξεκινήσει ξανά."
#. mail:camel-exception primary
#: mail/mail-errors.xml.h:57
+#, fuzzy
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Το μήνυμα σας με θέμα \"{0}\" δεν παραδόθηκε."
#. mail:camel-exception secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:59
@@ -15372,106 +15187,94 @@ msgstr ""
#. mail:async-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Error while {0}."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Σφάλμα ενώ {0}."
#. mail:async-error secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:64
msgid "{1}."
-msgstr ""
+msgstr "{1}."
#. mail:async-error-nodescribe primary
#: mail/mail-errors.xml.h:66
-#, fuzzy
msgid "Error while performing operation."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας:\n"
-"%s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας"
#. mail:async-error-nodescribe secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:68
msgid "{0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0}."
#. mail:session-message-info secondary
+#. mail:session-message-info-cancel secondary
+#. mail:session-message-warning secondary
+#. mail:session-message-warning-cancel secondary
+#. mail:session-message-error secondary
+#. mail:session-message-error-cancel secondary
+#. mail:ask-session-password secondary
+#. mail:filter-load-error secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72
#: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76
#: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80
#: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88
msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
#. mail:ask-session-password primary
#: mail/mail-errors.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "Enter password."
-msgstr "Εισάγετε κωδικό"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό."
#. mail:filter-load-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά το φόρτωμα των πληροφοριών:\n"
-"%s"
+msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των ορισμάτων φίλτρου."
#. mail:no-save-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου `%s': %s."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλογο \"{0}\"."
#. mail:no-create-path primary
+#. mail:no-write-path-exists primary
+#. mail:no-write-path-notfile primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Αδυναμία αποθήκευσης σε `%s'\n"
-" %s"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε φάκελο \"{0}\"."
#. mail:no-create-path secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:96
-#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου `%s': %s."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποθήκευσης. λόγω του \"{1}\""
#. mail:no-create-tmp-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:98
-#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου."
#. mail:no-write-path-exists secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει, να γίνει επικάλυψη;"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του."
#. mail:no-write-path-notfile secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:108
-#, fuzzy
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο."
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι ένα κανονικό αρχείο."
#. mail:no-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:110
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n"
-"%s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου \"{0}\"."
#. mail:no-delete-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:114
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του τοπικού φακέλου %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου συστήματος \"{0}\"."
#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
+#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
@@ -15480,22 +15283,18 @@ msgstr ""
#. mail:no-rename-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του τοπικού φακέλου %s."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"."
#. mail:ask-delete-folder title
#: mail/mail-errors.xml.h:122
-#, fuzzy
msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Διαγραφή \"%s\""
+msgstr "Διαγραφή \"{0}\"?"
#. mail:ask-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:124
-#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr ""
-"Αλήθεια να γίνει διαγραφή του φακέλου \"%s\" και όλων των υποφακέλων του?"
+msgstr "Αλήθεια να γίνει διαγραφή του φακέλου \"{0}\" και όλων των υποφακέλων του?"
#. mail:ask-delete-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:126
@@ -15505,63 +15304,63 @@ msgid ""
msgstr ""
#. mail:no-rename-folder-exists primary
+#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας \"{0}\" σε \"{1}\""
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
+#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
-#, fuzzy
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"%s\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε ένα "
-"διαφορετικό όνομα."
+"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{1}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε "
+"ένα διαφορετικό όνομα."
#. mail:no-rename-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:134
msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Λόγω του \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
+#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
-#, fuzzy
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου: %s"
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
-#, fuzzy
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου: %s"
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου \"{0}\" σε \"{1}\"."
#. mail:no-create-folder-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:152
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου \"{0}\"."
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:154
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\""
#. mail:account-incomplete primary
+#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αλλαγών στον λογαριασμό."
#. mail:account-incomplete secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:158
@@ -15575,9 +15374,8 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λ
#. mail:ask-delete-account title
#: mail/mail-errors.xml.h:164
-#, fuzzy
msgid "Delete account?"
-msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών"
+msgstr "Διαγραφή λογαριασμού?"
#. mail:ask-delete-account primary
#: mail/mail-errors.xml.h:166
@@ -15595,46 +15393,38 @@ msgstr "Να μην διαγραφεί"
#. mail:no-save-signature primary
#: mail/mail-errors.xml.h:171
-#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής."
#. mail:no-save-signature secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:173
msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Λόγω του \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript primary
#: mail/mail-errors.xml.h:175
-#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "_Προσθήκη υπογραφής"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού δέσμης ενεργειών υπογραφής \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:177
msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να υπάρχει και να είναι εκτελέσιμη."
#. mail:ask-signature-changed title
#: mail/mail-errors.xml.h:179
-#, fuzzy
msgid "Discard changed?"
-msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών"
+msgstr "Απόρριψη αλλαγών?"
#. mail:ask-signature-changed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:181
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
#. mail:ask-signature-changed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:183
-#, fuzzy
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
-"Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές τώρα;"
+msgstr "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί."
#: mail/mail-errors.xml.h:184
msgid "_Discard changes"
@@ -15642,9 +15432,8 @@ msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών"
#. mail:vfolder-notexist primary
#: mail/mail-errors.xml.h:186
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου`%s' . Ο φάκελος δεν υπάρχει."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του Εφακέλου \"{0}\" επειδή δεν υπάρχει."
#. mail:vfolder-notexist secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:188
@@ -15656,16 +15445,15 @@ msgstr ""
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:190
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης εΦακέλου \"{0}\"."
#. mail:vfolder-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:194
msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Οι εΦάκελοι ενημερώθηκαν αυτόματα."
#. mail:vfolder-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:196
-#, fuzzy
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -15674,18 +15462,18 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
"Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n"
-"%sΈκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
-" '%s'\n"
-"Και έχει ανανεωθεί."
+"{0}\n"
+"Έκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"Και τώρα έγινε η ενημέρωση."
#. mail:filter-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:202
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Οι φάκελοι αλληλογραφίας ενημερώθηκαν αυτόματα."
#. mail:filter-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:204
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -15693,15 +15481,16 @@ msgid ""
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n"
-"%sΈκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
-" '%s'\n"
-"Και έχει ανανεωθεί."
+"Οι παρακάτω κανόνες φίλτρων:\n"
+"{0}\n"
+"Έκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"Και τώρα έγινε η ενημέρωση."
#. mail:ask-migrate-existing primary
#: mail/mail-errors.xml.h:210
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Πρόβλημα εισαγωγής παλιού φακέλου αλληλογραφίας \"{0}\"."
#. mail:ask-migrate-existing secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:212
@@ -15714,12 +15503,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:216
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Αγνόηση"
#: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
+msgstr "Αντι_κατάσταση"
#: mail/mail-errors.xml.h:218
#, fuzzy
@@ -15764,9 +15552,9 @@ msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"
#: mail/mail-ops.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων"
#: mail/mail-ops.c:707
msgid "Complete."
@@ -15851,15 +15639,15 @@ msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Παραλαμβάνονται %d μήνυμα(τα)"
-msgstr[1] "Παραλαμβάνονται %d μήνυμα(τα)"
+msgstr[0] "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s"
+msgstr[1] "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s"
#: mail/mail-ops.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"
-msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"
+msgstr[0] "Μετακίνηση μηνυμάτων"
+msgstr[1] "Μετακίνηση μηνυμάτων"
#: mail/mail-ops.c:1899
#, c-format
@@ -15921,11 +15709,11 @@ msgstr "Εύρεση:"
#: mail/mail-security.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ψηφιακή υπογραφή</span>"
#: mail/mail-security.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Κρυπτογράφηση</span>"
#: mail/mail-security.glade.h:4
msgid "Security Information"
@@ -15966,27 +15754,26 @@ msgstr "Ανανέωση..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Αναμονή..."
-#: mail/mail-session.c:239
+#: mail/mail-session.c:240
msgid "User canceled operation."
msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία."
-#: mail/mail-session.c:272
+#: mail/mail-session.c:274
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης για %s"
-#: mail/mail-session.c:274
+#: mail/mail-session.c:276
msgid "Enter Password"
msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης"
-#: mail/mail-session.c:297
+#: mail/mail-session.c:304
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού"
-#: mail/mail-session.c:298
+#: mail/mail-session.c:305
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
-"Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
+msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
#: mail/mail-signature-editor.c:371
msgid "Edit signature"
@@ -16030,14 +15817,14 @@ msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Ρύθμιση εφακέλου: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για το uri: %s"
+msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για '%s:%s'"
#: mail/mail-vfolder.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για το uri: %s"
+msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για '%s'"
#: mail/mail-vfolder.c:958
msgid "vFolders"
@@ -16111,7 +15898,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:3321
+#: mail/message-list.c:3324
msgid "Generating message list"
msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
@@ -16200,9 +15987,8 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια παρακολούθησης από το μενού \"Σημαία\"."
#: mail/message-tags.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Due By:"
-msgstr "_Λήξη:"
+msgstr "_Λήξη σε:"
#: mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
@@ -16250,8 +16036,7 @@ msgstr "'Εκδοση ρυθμίσεων του Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"ID ή alias του στοιχείου που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή κατά την εκκίνηση."
+msgstr "ID ή alias του στοιχείου που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή κατά την εκκίνηση."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid ""
@@ -16270,8 +16055,7 @@ msgstr ""
"ανάπτυξη εκδόσεις του Evolution."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Λίστα από διαδρομέα για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στον δίσκο για "
"εργασία χωρίς σύνδεση"
@@ -16297,14 +16081,13 @@ msgid "mail"
msgstr "mail"
#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%ld KB"
-msgstr "%d %B"
+msgstr "%ld KB"
#: shell/e-shell.c:786
-#, fuzzy
msgid "Uknown system error."
-msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος."
#: shell/e-shell.c:1143
msgid "Invalid arguments"
@@ -16507,28 +16290,23 @@ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "το '.' and '..' είναι κρατημένα ονόματα φακέλων."
#: shell/e-shell-window.c:337
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Το Ximian Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για "
-"να αποσυνδεθείτε."
+"Το Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να "
+"αποσυνδεθείτε."
#: shell/e-shell-window.c:344
-#, fuzzy
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Το Ximian Evolution είναι στη διαδικασία αποσύνδεσης από το δίκτυο."
+msgstr "Το Evolution είναι στη διαδικασία αποσύνδεσης από το δίκτυο."
#: shell/e-shell-window.c:350
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Το Ximian Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να "
-"συνδεθείτε."
+msgstr "Το Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να συνδεθείτε."
#: shell/e-shell-window.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switch to %s"
-msgstr "Μήνυμα σε %s"
+msgstr "Αλλαγή σε %s"
#: shell/e-shell-window-commands.c:66
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
@@ -16549,27 +16327,23 @@ msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy."
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:323
+#: shell/e-shell-window-commands.c:322
#, fuzzy
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupwise"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:563
+#: shell/e-shell-window-commands.c:562
msgid "_Work Online"
msgstr "Εργασία Ε_ντός Δικτύου"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Work Offline"
msgstr "Εργασία Εκ_τός Δικτύου"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:588 ui/evolution.xml.h:25
msgid "Work Offline"
msgstr "Εργασία Εκτός Δικτύου"
-#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Checkbox"
-
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
msgid "New"
msgstr "Νέο"
@@ -16586,100 +16360,6 @@ msgstr "_Δοκιμή"
msgid "Create a new test item"
msgstr "Δημιουργία νέου αντικείμενου δοκιμής"
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ στο ΟΚ για να κλείσετε τις συνδέσεις και να δουλέψετε εκτός "
-"δικτύου"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Η_μερολόγιο:"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Contacts:"
-msgstr "Επαφές: "
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
-msgid "_Mail:"
-msgstr "_Ταχυδρομείο:"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "Ερ_γασίες:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Folder _type:"
-msgstr "_Τύπος φακέλου:"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Άνοιγμα φακέλου άλλου χρήστη"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Λογαριασμός:"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "Όνομα _Φακέλου:"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_ Χρήστης:"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Βοηθός Εγκατάστασης του Evolution"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Γίνεται Εισαγωγή Αρχείων"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Timezone "
-msgstr "Ζώνη αλλαγής ώρας:"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Welcome"
-msgstr "Καλώς Ορίσατε"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-"files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Καλώς ορίσατε στο Evolution. Οι επόμενες οθόνες που ακολουθούν\n"
-"θα επιτρέψουν στο Evolution να συνδεθεί στους λογαριασμούς ηλεκτρονικού\n"
-"ταχυδρομείου και να εισάγει αρχεία από άλλες εφαρμογές. \n"
-"\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε το πλήκτρο \"Επόμενο\" για την συνέχεια. "
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information\n"
-"needed to set up Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Έχετε εισάγει με επιτυχία όλες τις πληροφορίες\n"
-"που χρειάζεται το Evolution. \n"
-"\n"
-"Επιλέξτε \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις. "
-
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Κέλυφος Evolution"
@@ -16750,12 +16430,11 @@ msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
#: shell/importer/intelligent.c:211
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να εισάγει δεδομένα από τα παρακάτω αρχεία:"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να εισάγει δεδομένα από τα παρακάτω αρχεία:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:231
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -16774,9 +16453,9 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Γειά. Σας ευχαριστούμε που μεταφορτώσατε αυτή την δοκιμαστική\n"
-"έκδοση του Ximian Evolution.\n"
+"έκδοση του Evolution.\n"
"\n"
-"Αυτή η έκδοση του Ximian Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n"
+"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n"
"αλλά κάποιες λειτουργίες είναι είτε ημιτελής ή δεν λειτουργούν σωστά.\n"
"\n"
"Αν θέλετε μια σταθερή έκδοση του Evolution, απεγκαταστήστε αυτή την έκδοση\n"
@@ -16790,13 +16469,12 @@ msgstr ""
"και περιμένουμε με ανυπομονησία την συμβολή σας!\n"
#: shell/main.c:255
-#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Ευχαριστούμε\n"
-"Η ομάδα του Ximian Evolution\n"
+"Η ομάδα του Evolution\n"
#: shell/main.c:262
msgid "Don't tell me again"
@@ -16824,8 +16502,7 @@ msgstr "Βιαία επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4"
#: shell/main.c:510
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr ""
-"Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο."
+msgstr "Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο."
#: shell/main.c:534
msgid "Evolution"
@@ -16840,72 +16517,6 @@ msgstr ""
"%s: --online and --offline δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n"
" Χρησιμοποιήστε %s --help για περισσότερες πληροφορίες.\n"
-#. shell:upgrade-nospace primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:2
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-nospace secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-failed primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Upgrade from previous version failed:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-failed secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:11
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/shell-errors.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#. shell:noshell title
-#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο περιβάλλον του Ximian Evolution."
-
-#. shell:noshell primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution"
-
-#. shell:noshell secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:21
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-
-#. shell:noshell-reason secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:29
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-
#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
#: smime/gui/certificate-manager.c:556
msgid "Select a cert to import..."
@@ -16945,14 +16556,12 @@ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
#. we're setting the password initially
#: smime/gui/component.c:68
-#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για την βάση δεδομένων πιστοποιητικών"
#: smime/gui/component.c:70
-#, fuzzy
msgid "Enter new password"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό"
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
@@ -17008,8 +16617,7 @@ msgstr "<b>Εκδόθηκε Σε</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr ""
-"<b> Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις</b>"
+msgstr "<b> Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
@@ -17137,16 +16745,14 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Έχετε πιστοποιητικά από οργανισμούς που πιστοποιούν εσάς:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τις παρακάτω αρχές "
"πιστοποίησης:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:"
+msgstr "Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "Your Certificates"
@@ -17358,7 +16964,7 @@ msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Τιμή Υπογραφής Πιστοποιητικού"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:608
+#: smime/lib/e-cert-db.c:612
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη"
@@ -17470,7 +17076,6 @@ msgid "Select all contacts"
msgstr "Επιλογή όλων των επαφών"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές."
@@ -17521,9 +17126,8 @@ msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Οθόνη Προεπισκόπησης"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "_Αποθήκευση ως VCard"
+msgstr "_Αποθήκευση ως VCard.."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
@@ -17602,19 +17206,16 @@ msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Εκκαθάριση παλαιών ραντεβού και συναντήσεων"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Select _Date"
-msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
+msgstr "Επιλογή η_μερομηνίας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
-msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη ημερομηνία"
+msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνία"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Select today"
-msgstr "Επιλογή Φακέλου"
+msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
@@ -17853,8 +17454,7 @@ msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για την σύνθεση νέου
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr ""
-"Οριστική διαγραφή όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
+msgstr "Οριστική διαγραφή όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Post Ne_w Message"
@@ -17874,8 +17474,7 @@ msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
-"Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
+msgstr "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Virtual Folder _Editor..."
@@ -17914,8 +17513,7 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Απόκρυψη _Αναγνωσμένων Μηνυμάτων"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί και όχι την εμφάνιση τους με μια "
"γραμμή στη μέση"
@@ -17934,8 +17532,7 @@ msgstr "Επικόλληση μηνύματος από το πρόχειρο"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr ""
-"Μόνιμη διαγραφή όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον φάκελο"
+msgstr "Μόνιμη διαγραφή όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον φάκελο"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
@@ -18041,13 +17638,11 @@ msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μ
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
-"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες"
+msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
-"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
+msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
@@ -18106,9 +17701,8 @@ msgid "F_orward As..."
msgstr "Πρ_οώθηση ως..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Κανόνες Φίλτρων"
+msgstr "Φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλλη_λογραφίας"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -18236,9 +17830,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου μηνύματος στον επεξεργαστή για να ξανά-σταλεί"
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου μηνύματος στον επεξεργαστή για επεξεργασία"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
@@ -18422,8 +18015,7 @@ msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr ""
-"Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"
+msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "For_mat"
@@ -18692,7 +18284,7 @@ msgstr "Ά_νοιγμα εργασίας"
#: ui/evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About Evolution..."
-msgstr "Περί του Ximian Evolution"
+msgstr "Περί του Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
@@ -18704,9 +18296,8 @@ msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"
#: ui/evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα εμφανίζει αυτό το φάκελο"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "E_xit"
@@ -18736,9 +18327,8 @@ msgid "Import data from other programs"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα"
#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "New _Window"
-msgstr "Παρά_θυρο"
+msgstr "Νέο Παρά_θυρο"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Pi_lot Settings..."
@@ -18785,7 +18375,7 @@ msgstr "Εναλλαγή της σύνδεσης στο δίκτυο."
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
-msgstr "Περί του Ximian Evolution"
+msgstr "Περί του Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_Help"
@@ -18808,7 +18398,6 @@ msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Αποστολή / Λήψη"
#: ui/evolution.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Window"
msgstr "Παρά_θυρο"
@@ -18833,9 +18422,8 @@ msgid "_Day View"
msgstr "Προβολή Η_μέρας"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_List View"
-msgstr "Προβολή λίστας"
+msgstr "Προ_βολή λίστας"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
@@ -18870,14 +18458,12 @@ msgid "_Messages"
msgstr "_Μηνύματα"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "With _Due Date"
-msgstr "Ημερομηνία Λήξης:"
+msgstr "Με ημερο_μηνία λήξης:"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "With _Status"
-msgstr "Ορισμός Κατάστασης"
+msgstr "Με κα_τάσταση"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
@@ -18885,14 +18471,12 @@ msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "Ζώνη Αλλαγής Ώρας:"
+msgstr "<b>Ζώνες ώρας</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "_Επιλογή:"
+msgstr "<b>Επιλο_γή</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
@@ -18994,9 +18578,8 @@ msgid "Western European"
msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-#, fuzzy
msgid "Western European, New"
-msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
+msgstr "Δυτικής Ευρώπης, Νέα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
@@ -19044,25 +18627,21 @@ msgstr "Σφάλμα Evolution"
#: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82
#: widgets/misc/e-error.c:120
-#, fuzzy
msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Προειδοποίηση Evolution"
#: widgets/misc/e-error.c:119
-#, fuzzy
msgid "Evolution Information"
-msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
+msgstr "Πληροφορίες Evolution "
#: widgets/misc/e-error.c:121
-#, fuzzy
msgid "Evolution Query"
-msgstr "Δοκιμή Evolution"
+msgstr "Ερώτημα Evolution"
#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:415
+#: widgets/misc/e-error.c:417
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα"
#: widgets/misc/e-expander.c:181
@@ -19124,9 +18703,8 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Διάστιχο γύρω από το βέλος expander"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-#, fuzzy
msgid "_Searches"
-msgstr "Ανα_ζήτηση"
+msgstr "Ανα_ζητήσεις"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
msgid "Search Editor"
@@ -19184,31 +18762,22 @@ msgstr "Εύρεση _τώρα"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"."
#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Το %s υπάρχει ήδη.\n"
-"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
+msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#. system:no-save-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Αδυναμία αποθήκευσης σε `%s'\n"
-" %s"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"."
#. system:no-load-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Αδυναμία αποθήκευσης σε `%s'\n"
-" %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"{0}\"."
#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
#, c-format
@@ -19220,1806 +18789,3 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
-#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή LDAP."
-
-#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή LDAP"
-
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ερωτήματος στο Root DSE"
-
-#~ msgid "The server responded with no supported search bases"
-#~ msgstr "Ο διακομιστής αποκρίθηκε χωρίς υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης"
-
-#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-#~ msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει σχήμα πληροφοριών LDAPv3"
-
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης σχήματος πληροφοριών"
-
-#~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
-#~ msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν περιείχε έγκυρο σχήμα πληροφοριών"
-
-#~ msgid " S_how Supported Bases "
-#~ msgstr "Ε_μφάνιση υποστηριζόμενων βάσεων"
-
-#~ msgid "1:00"
-#~ msgstr "1:00"
-
-#~ msgid "5:00"
-#~ msgstr "5:00"
-
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-
-#~ msgid "Distinguished _name:"
-#~ msgstr "Διακεκριμένο ό_νομα:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση Email:"
-
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Evolution θα χρησιμοποίησει αυτό το DN για την πιστοποίησή σας στο "
-#~ "διακομιστή"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Ένα"
-
-#~ msgid "S_earch scope: "
-#~ msgstr "Βάθος ανα_ζήτησης: "
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Γίνεται αναζήτηση"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "Sub"
-
-#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η επιλογή ελέγχει την χρονική διάρκεια της εκτέλεσης της αναζήτησης."
-
-#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
-#~ msgstr "_Χρήση SSL/TLS:"
-
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "_Όνομα εμφάνισης:"
-
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "Αριθμός _Θύρας:"
-
-#~ msgid "_Search base:"
-#~ msgstr "Βάση _αναζήτησης:"
-
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "Όνομα _διακομιστή:"
-
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "_Χρόνος λήξης (λεπτά):"
-
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "στήλη-σύνδεσης"
-
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "στήλη-γενικών"
-
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "στήλη-αναζήτησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job title:"
-#~ msgstr "_Τίτλος εργασίας:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Webcam:"
-#~ msgstr "Ιστοσελίδα:"
-
-#~ msgid "Category editor not available."
-#~ msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following entries are invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Οι παρακάτω συνδέσεις είναι ενεργές αυτή τη στιγμή:"
-
-#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-#~ msgstr "Δε βρέθηκε συστατικό για το πεδίο: `%s'"
-
-#~ msgid "Do you want to save changes?"
-#~ msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
-
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The addressbook backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το backend του ευρετηρίου διευθύνσεων για\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "κόλλησε. Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Evolution για να το "
-#~ "ξαναχρησιμοποιήσετε"
-
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης URI"
-
-#~ msgid "Calendar Properties"
-#~ msgstr "Ιδιότητες ημερολογίου"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Απομακρυσμένο: "
-
-#~ msgid "Task List Properties"
-#~ msgstr "Ιδιότητες λίστας εργασιών"
-
-#~ msgid "_Refresh Interval:"
-#~ msgstr "Διά_στημα ανανέωσης:"
-
-#~ msgid "_Source URL:"
-#~ msgstr "Πηγή URL:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το γεγονός που διαγράφηκε ήταν μια συνάντηση, θέλετε να στείλετε μια "
-#~ "ειδοποίηση ακύρωσης?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και διαγραφή της συνάντησης;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-#~ "notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η εργασία που διαγράφηκε είχε ανατεθεί, θέλετε να στείλετε μια ειδοποίηση "
-#~ "ακύρωσης?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της εργασίας;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η καταχώρηση που διαγράφηκε είχε δημοσιευθεί, θέλετε να στείλετε μια "
-#~ "ειδοποίηση ακύρωσης?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της καταχώρισης του "
-#~ "ημερολογίου;"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού`%s';"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού χωρίς όνομα;"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας`%s';"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας χωρίς όνομα;"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-#~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου `%s';"
-
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου χωρίς τίτλο;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-#~ msgstr[0] "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d ραντεβού;"
-#~ msgstr[1] "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d ραντεβού;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d task?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-#~ msgstr[0] "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d εργασιών;"
-#~ msgstr[1] "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d εργασιών;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-#~ msgstr[0] "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d καταχωρίσεων ημερολογίου ;"
-#~ msgstr[1] "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d καταχωρίσεων ημερολογίου ;"
-
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "_Πρόσκληση Άλλων..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το γεγονός έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές τώρα;"
-
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "Α_πόρριψη Αλλαγών"
-
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "Αποθήκευση Γεγονότος"
-
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν δημιουργηθεί. Να αποσταλούν?"
-
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν αλλάζει. Να αποσταλεί ενημερωμένη "
-#~ "έκδοση;"
-
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι πληροφορίες της ανάθεσης εργασίας έχουν δημιουργηθεί. Να αποσταλούν;"
-
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η πληροφορίες της εργασία έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "The calendar backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed."
-
-#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-#~ msgstr "Αδυναμία λήψης άρθρου %s από τον εξυπηρετητή NNTP"
-
-#~ msgid "Posting not allowed by news server"
-#~ msgstr "Η δημοσίευση δεν επιτρέπεται από τον εξυπηρετητή συζητήσεων"
-
-#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία αποστολής κεφαλίδας συζητήσεων:%s: το μήνυμα δεν δημοσιεύτηκε"
-
-#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία αποστολής στην ομάδα συζητήσεων:%s: το μήνυμα δεν δημοσιεύτηκε"
-
-#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία ανάγνωσης απάντησης σε δημοσιευμένο μήνυμα: το μήνυμα δεν "
-#~ "δημοσιεύτηκε"
-
-#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-#~ msgstr "Αποτυχία αποστολής μηνύματος:%s: το μήνυμα δεν δημοσιεύτηκε"
-
-#~ msgid "Stream error"
-#~ msgstr "Σφάλμα Stream"
-
-#~ msgid "Connection error: %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s"
-
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "Αδυναμία λήψης ομάδας: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get messages: unspecified error"
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη μηνυμάτων: ακαθόριστο σφάλμα"
-
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "Άγνωστη απάντηση διακομιστή: %s"
-
-#~ msgid "Adjust Score"
-#~ msgstr "Προσαρμογή Σκορ"
-
-#~ msgid "Assign Color"
-#~ msgstr "Ορισμός Χρώματος"
-
-#~ msgid "Assign Score"
-#~ msgstr "Ανάθεση σκορ"
-
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Επισυνάψεις"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Ήχος"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "περιέχει"
-
-#~ msgid "Copy to Folder"
-#~ msgstr "Αντιγραφή σε Φάκελο"
-
-#~ msgid "Date received"
-#~ msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"
-
-#~ msgid "Date sent"
-#~ msgstr "Ημερομηνία αποστολής"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Διαγραμμένα"
-
-#~ msgid "does not contain"
-#~ msgstr "δεν περιέχει"
-
-#~ msgid "does not end with"
-#~ msgstr "δεν τελειώνει με"
-
-#~ msgid "does not exist"
-#~ msgstr "δεν υπάρχει"
-
-#~ msgid "does not return"
-#~ msgstr "δεν επιστρέφει"
-
-#~ msgid "does not sound like"
-#~ msgstr "δεν φαίνεται να είναι"
-
-#~ msgid "does not start with"
-#~ msgstr "δεν ξεκινά με"
-
-#~ msgid "Do Not Exist"
-#~ msgstr "Δεν Υπάρχει"
-
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Πρόχειρα"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "τελειώνει με"
-
-#~ msgid "Exist"
-#~ msgstr "Υπάρχει"
-
-#~ msgid "exists"
-#~ msgstr "υπάρχει"
-
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "Έκφραση"
-
-#~ msgid "Follow Up"
-#~ msgstr "Παρακολούθηση"
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "είναι"
-
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "είναι μετά"
-
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "είναι πριν"
-
-#~ msgid "is Flagged"
-#~ msgstr "έχει Σημαία"
-
-#~ msgid "is greater than"
-#~ msgstr "είναι μεγαλύτερο από"
-
-#~ msgid "is less than"
-#~ msgstr "είναι μικρότερο από"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr "δεν είναι"
-
-#~ msgid "is not Flagged"
-#~ msgstr "δεν έχει Σημαία"
-
-#~ msgid "Junk Test"
-#~ msgstr "Δοκιμή ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου"
-
-#~ msgid "Message Body"
-#~ msgstr "Σώμα Μηνύματος"
-
-#~ msgid "Message Header"
-#~ msgstr "Επικεφαλίδα Μηνύματος"
-
-#~ msgid "Message is Junk"
-#~ msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο"
-
-#~ msgid "Message is not Junk"
-#~ msgstr "Το μήνυμα είναι επιθυμητό"
-
-#~ msgid "Move to Folder"
-#~ msgstr "Μετακίνηση σε Φάκελο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pipe to Program"
-#~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
-
-#~ msgid "Play Sound"
-#~ msgstr "Εκτέλεση Ήχου"
-
-#~ msgid "Recipients"
-#~ msgstr "Παραλήπτες"
-
-#~ msgid "Regex Match"
-#~ msgstr "Ταίριασμα κανον. έκφρ."
-
-#~ msgid "Replied to"
-#~ msgstr "Απαντημένα στους"
-
-#~ msgid "returns"
-#~ msgstr "επιστρέφει"
-
-#~ msgid "returns greater than"
-#~ msgstr "επιστρέφει μεγαλύτερο από"
-
-#~ msgid "returns less than"
-#~ msgstr "επιστρέφει λιγότερο από"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run Program"
-#~ msgstr "Εκτέλεση προγράμματος:"
-
-#~ msgid "Sender"
-#~ msgstr "Αποστολέας"
-
-#~ msgid "Set Status"
-#~ msgstr "Ορισμός Κατάστασης"
-
-#~ msgid "Size (kB)"
-#~ msgstr "Μέγεθος (kB)"
-
-#~ msgid "sounds like"
-#~ msgstr "φαίνεται να είναι"
-
-#~ msgid "Source Account"
-#~ msgstr "Πηγαίος Λογαριασμός"
-
-#~ msgid "Specific header"
-#~ msgstr "Ακριβής επικεφαλίδα"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "ξεκινά με"
-
-#~ msgid "Stop Processing"
-#~ msgstr "Τερματισμός Επεξεργασίας"
-
-#~ msgid "Unset Status"
-#~ msgstr "Ορισμός Κατάστασης"
-
-#~ msgid "Check _Incoming Mail"
-#~ msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid "Use _Daemon"
-#~ msgstr "Χρήση _Δαίμονα"
-
-#~ msgid "_Local Tests Only"
-#~ msgstr "_Τοπικές δοκιμές μόνο"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Εργάζεται"
-
-#~ msgid "Brought to you by"
-#~ msgstr "Συνεργάστηκαν"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Όνομα Αρ_χείου:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Άγνωστο σφάλμα."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the component system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Το σφάλμα από το σύστημα συστατικών είναι:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Το σφάλμα από το σύστημα ενεργοποίησης είναι:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-#~ msgstr "Θέλετε να εμπιστευθείτε το \"%s\" για τους ακόλουθους σκοπούς?"
-
-#~ msgid "View Certificate"
-#~ msgstr "Προβολή Πιστοποιητικού"
-
-#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-#~ msgstr "Σας ζητήθηκε να εμπιστευθείτε μια νέα Αρχή Πιστοποίησης (CA)."
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "Περί του Ximian Evolution..."
-
-#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "_Περί του Ximian Evolution..."
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής φακέλου του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address 2:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση _2:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog:"
-#~ msgstr "Blog"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
-#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής Ημερολογίου Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "Εφαρμογή προβολής Εργασιών του Evolution "
-
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του gnome-vfs"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα φακέλου στο `%s'"
-
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "Το URI που θα εμφανίσει το ημερολόγιο"
-
-#~ msgid "The type of view to show"
-#~ msgstr "Ο τύπος της προβολής για εμφάνιση"
-
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "Εμφάνιση μηνύματος"
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Ειδοποιήσεις"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Χρόνος"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Γενικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select source"
-#~ msgstr "Επιλογή εισαγωγής"
-
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "ημερολόγιο"
-
-#~ msgid "task list"
-#~ msgstr "λίστα εργασιών"
-
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed."
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "Το URI του φακέλου ενεργειών προς εμφάνιση"
-
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ενεργειών στο `%s'"
-
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr "Συστατικό για την προβολή φακέλου μηνυμάτων του Evolution"
-
-#~ msgid "VFolder on Thread"
-#~ msgstr "ΕΦάκελος στην αλληλουχία"
-
-#~ msgid "Filter on Thread"
-#~ msgstr "Φίλτρο στην αλληλουχία"
-
-#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-#~ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής pop3 uid caches: %s"
-
-#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-#~ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής folder expand state: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αποθηκευτικού χώρου για `%s': %s"
-
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n"
-#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n"
-
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
-#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n."
-
-#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
-#~ msgstr "Το URI της πηγής αλληλογραφίας που θα εμφανίσει η προβολή"
-
-#~ msgid "Default shortcut group"
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένη ομάδα συντομεύσεων"
-
-#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-#~ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του ταμπλώ της γραμμής συντομεύσεων"
-
-#~ msgid "Path to the default calendar folder"
-#~ msgstr "Διαδρομή για τον προεπιλεγμένο φάκελο ημερολογίου"
-
-#~ msgid "Path to the default contacts folder"
-#~ msgstr "Διαδρομή για τον προεπιλεγμένο φάκελο επαφών"
-
-#~ msgid "Path to the default mail folder"
-#~ msgstr "Διαδρομή για τον προεπιλεγμένο φάκελο αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid "Path to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Διαδρομή για τον προεπιλεγμένο φάκελο εργασιών"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-#~ msgstr "Φυσικό URI για τον προεπιλεγμένο φάκελο ημερολογίου"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-#~ msgstr "Φυσικό URI για τον προεπιλεγμένο φάκελο επαφών"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
-#~ msgstr "Φυσικό URI για τον προεπιλεγμένο φάκελο αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Φυσικό URI για τον προεπιλεγμένο φάκελο εργασιών"
-
-#~ msgid "Whether to show the folder bar"
-#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η εργαλειοθήκη φακέλου"
-
-#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η γραμμή συντομεύσεων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%"
-#~ "d.\n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προειδοποίηση: Το Evolution δεν μπορεί να αναβαθμίσει όλα σας τα δεδομένα "
-#~ "από την έκδοση %d.%d.%d.\n"
-#~ "Τα δεδομένα δεν έχουν διαγραφεί, αλλά δεν θα είναι ορατά από αυτή την "
-#~ "έκδοση του Evolution .\n"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του περιβάλλοντος του Ximian Evolution: %s"
-
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "_Αποστολή ξανά..."
-
-#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-#~ msgstr "Το UID της πηγής επαφών που θα εμφανίσει η προβολή"
-
-#~ msgid "The URI that the address book will display"
-#~ msgstr "Το URI που θα εμφανίσει το βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
-#~ msgstr "Βοηθός δημιουργίας Βιβλίου Διευθύνσεων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are\n"
-#~ "\t finished setting up this address book.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Συγχαρητήρια, ολοκληρώσατε\n"
-#~ "\t την ρύθμιση του Βιβλίου Διευθύνσεων\n"
-#~ "\n"
-#~ "Πατήστε το πλήκτρο \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις που "
-#~ "έχετε εισάγει εδώ."
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Ομάδα:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-#~ "cryptographically protect\n"
-#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-#~ "these protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τώρα θα πρέπει να καθορίσετε τον τρόπο με το οποίο θα συνδέεστε με τον "
-#~ "διακομιστή LDAP. Τα πρωτόκολλα\n"
-#~ "SSL (Secure Sockets Layer) και TLS (Transport Layer Security) "
-#~ "χρησιμοποιούνται από κάποιους διακομιστές για\n"
-#~ "να προστατεύουν κρυπτογραφικά την σύνδεση σας. Ρωτήστε τον διαχειριστή "
-#~ "του συστήματος αν αυτός ο διακομιστής\n"
-#~ "χρησιμοποιεί αυτά τα πρωτόκολλα."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να αλλάξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του "
-#~ "Evolution για\n"
-#~ "αναζητήσεις LDAP και την δημιουργία και επεξεργασία επαφών."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a\n"
-#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
-#~ "\t\t\t up an address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο καθορισμός ενός\n"
-#~ "\t\t\t ονόματος εμφάνισης είναι το πρώτο απαιτούμενο βήμα στη\n"
-#~ " \t\t\t ρύθμιση ενός βιβλίου διευθύνσεων."
-
-#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-#~ msgstr "Βήμα 1: Χαρακτηριστικά φακέλου"
-
-#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
-#~ msgstr "Βήμα 3: Σύνδεση στο διακομιστή"
-
-#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
-#~ msgstr "Βήμα 4: Αναζήτηση στο κατάλογο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
-#~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
-#~ "need to change these options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι επιλογές σε αυτήν την σελίδα ελέγχουν τον αριθμό των καταχωρήσεων που "
-#~ "θα περιέχονται\n"
-#~ "στις αναζητήσεις και την χρονική διάρκεια της αναζήτησης. Ρωτήστε τον "
-#~ "διαχειριστή του συστήματος σας\n"
-#~ "αν θέλετε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you\n"
-#~ "\t create a new address book. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο βοηθός θα σας βοηθήσει\n"
-#~ "\t να δημιουργήσετε ένα νέο βιβλίο διευθύνσεων. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Ανάλογα με τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων που θα δημιουργήσετε, θα σας\n"
-#~ " ζητηθούν κάποιες πρόσθετες πληροφορίες. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή "
-#~ "του\n"
-#~ "συστήματος σας αν θέλετε βοήθεια για να βρείτε αυτές τις πληροφορίες."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό είναι το όνομα που θα εμφανιστεί στη λίστα φακέλων του Evolution. "
-#~ "Είναι μόνο για λόγους εμφάνισης."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
-#~ "this is to provide its name and your\n"
-#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
-#~ "unsure of this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποφασίσατε να ρυθμίσετε ένα διακομιστή LDAP . Το πρώτο βήμα για την "
-#~ "ρύθμιση ενός διακομιστή LDAP είναι να καταχωρήσετε το όνομα του και τις\n"
-#~ "πληροφορίες εισόδου σας. Ζητήστε από τον διαχειριστή τις απαραίτητες "
-#~ "πληροφορίες αν δεν είστε σίγουροι."
-
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr "Ερ_γασία:"
-
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "Διεύ_θυνση..."
-
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "Όνομα _Βοηθού:"
-
-#~ msgid "Addressbook:"
-#~ msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων:"
-
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση Blog:"
-
-#~ msgid "Business fa_x:"
-#~ msgstr "Φα_ξ Εργασίας:"
-
-#~ msgid "Collaboration"
-#~ msgstr "Συνεργασία"
-
-#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
-#~ msgstr "Εισάγετε τους λογαριασμούς instant messenger του προσώπου εδώ."
-
-#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "Αρχειοθέτηση _Ως:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
-#~ "enter their address here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν το άτομο έχει την δυνατότητα να συμμετέχει σε τηλεδιασκέψεις "
-#~ "εισαγάγετε τη διεύθυνση του εδώ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-#~ "Internet, enter the address\n"
-#~ "of that information here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν το άτομο κοινοποιεί πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά του ή άλλες "
-#~ "πληροφορίες ημερολογίου στο Internet, \n"
-#~ "εισαγάγετε τη διεύθυνση προβολής αυτών των πληροφοριών εδώ."
-
-#~ msgid "New phone type"
-#~ msgstr "Νέος τύπος τηλεφώνου"
-
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "Οργανι_σμός:"
-
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "Πρωτεύον e_mail:"
-
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "Ε_ργασία:"
-
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "_Κατηγορίες..."
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "Οι_κία:"
-
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "Όνομα _Προϊσταμένου:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "Κιν_ητό:"
-
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "URL _Δημοσίου Ημερολογίου:"
-
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "Αυτή είναι η διεύθυνση _ταχυδρομείου"
-
-#~ msgid "_Video Conferencing URL:"
-#~ msgstr " URL Τηλε_διάσκεψης:"
-
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "_Διεύθυνση Ιστοσελίδας:"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
-
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "Αποθήκευση Επαφής ως VCard"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Εργασία"
-
-#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
-#~ msgstr "Βοηθός δημιουργίας Ημερολογίου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Συγχαρητήρια, ολοκληρώσατε την ρύθμιση του Ημερολογίου\n"
-#~ "\n"
-#~ "Πατήστε το πλήκτρο \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις που "
-#~ "έχετε εισάγει εδώ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Συγχαρητήρια, ολοκληρώσατε την ρύθμιση της λίστας εργασιών\n"
-#~ "\n"
-#~ "Πατήστε το πλήκτρο \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις που "
-#~ "έχετε εισάγει εδώ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο καθορισμός ενός ονόματος εμφάνισης και ομάδας είναι το πρώτο "
-#~ "απαιτούμενο βήμα στη ρύθμιση ενός ημερολογίου."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "task list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο καθορισμός ενός ονόματος εμφάνισης και ομάδας είναι το πρώτο "
-#~ "απαιτούμενο βήμα στη ρύθμιση μιας λίστας εργασιών."
-
-#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
-#~ msgstr "Βήμα 2: Παράμετροι απομακρυσμένου φακέλου"
-
-#~ msgid "Task List Creation Assistant"
-#~ msgstr "Βοηθός δημιουργίας λίστας εργασιών"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο βοηθός θα σας βοηθήσει να δημιουργήσετε ένα νέο ημερολόγιο. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Ανάλογα με τον τύπο του ημερολογίου που θα δημιουργήσετε, θα σας\n"
-#~ " ζητηθούν κάποιες πρόσθετες πληροφορίες. Επικοινωνήστε με τον "
-#~ "διαχειριστή του\n"
-#~ "συστήματος σας αν θέλετε βοήθεια για να βρείτε αυτές τις πληροφορίες."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο βοηθός θα σας βοηθήσει να δημιουργήσετε μια νέα λίστα εργασιών. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Ανάλογα με τον τύπο της λίστας που θα δημιουργήσετε, θα σας\n"
-#~ " ζητηθούν κάποιες πρόσθετες πληροφορίες. Επικοινωνήστε με τον "
-#~ "διαχειριστή του\n"
-#~ "συστήματος σας αν θέλετε βοήθεια για να βρείτε αυτές τις πληροφορίες."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. "
-#~ "This requires you\n"
-#~ "to specify additional parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δημιουργείτε ένα φάκελο σε μια ομάδα που βρίσκεται σε μια απομακρυσμένη "
-#~ "τοποθεσία. Αυτό απαιτεί\n"
-#~ "να καθορίσετε πρόσθετες παραμέτρους."
-
-#~ msgid "Due date is before start date!"
-#~ msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι πριν από την ημερομηνία έναρξης!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while reading file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s"
-
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του αρχείου: %s"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την προσπέλαση του αρχείου: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to seek on file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδύνατη η αναζήτηση στο αρχείο: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία truncate αρχείου: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error autosaving message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση του μηνύματος: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Ximian Evolution βρήκε αρχεία που δεν είχαν αποθηκευτεί από μια "
-#~ "προηγούμενη συνεδρία.\n"
-#~ "Θέλετε να γίνει προσπάθεια ανάκτηση τους;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το μήνυμα \"%s\" δεν έχει σταλεί.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
-
-#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-#~ msgstr "Το όνομα κανόνα '%s' δεν είναι μοναδικό, επιλέξτε ένα άλλο."
-
-#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-#~ msgstr "Πρέπει να δηλώσετε τουλάχιστον ένα φάκελο σαν πηγή."
-
-#~ msgid "You must specify a valid script name."
-#~ msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα έγκυρο όνομα δέσμης ενεργειών."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message has no subject.\n"
-#~ "Really send?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το μήνυμα δεν έχει θέμα.\n"
-#~ "Να σταλεί;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
-#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μιας και η λίστα επαφών που στέλνετε είναι ρυθμισμένη να αποκρύπτει τις "
-#~ "διευθύνσεις, αυτό το μήνυμα θα περιέχει μόνο παραλήπτες στην Ιδιαίτερη "
-#~ "κοινοποίηση(Bcc)."
-
-#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το μήνυμα περιέχει μόνο παραλήπτες στο Ιδιαίτερης κοινοποίησηςBcc)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
-#~ "an Apparently-To header.\n"
-#~ "Send anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Είναι δυνατό να αποκαλύψει ο διακομιστής ταχυδρομείου τους παραλήπτες με "
-#~ "την προσθήκη μια εμφανή επικεφαλίδα Προς.\n"
-#~ "Να σταλεί ούτως η άλλως;"
-
-#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να ορίσετε παραλήπτες προκειμένου να στείλετε αυτό το μήνυμα."
-
-#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder: %s"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
-#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μή έγκυρη μορφή: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
-#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μή έγκυρη μορφή: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το %s υπάρχει ήδη.\n"
-#~ "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
-
-#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-#~ msgstr "Σφάλμα:Το '%s' υπάρχει και δεν είναι κανονικό αρχείο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
-#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε "
-#~ "σημειώσει ως διαγραμμένα, στον φάκελο `%s'. Αν συνεχίσετε δεν θα "
-#~ "μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
-#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε "
-#~ "σημειώσει ως διαγραμμένα. Αν συνεχίσετε δεν θα μπορέσετε να τα "
-#~ "ανακτήσετε.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;"
-
-#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
-#~ msgstr "Οι ακόλουθοι κανόνες φίλτρων:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used the removed folder:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Έγινε χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "Και έχει ανανεωθεί."
-
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "Αποθήκευση υπογραφής"
-
-#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-#~ msgstr "Προσπάθεια επεξεργασίας εφακέλου '%s' που δεν υπάρχει."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Addressbook Book"
-#~ msgstr "Νέο Βιβλίο Διευθύνσεων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Address Book"
-#~ msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new address book"
-#~ msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
-
-#~ msgid "The view showing when the calendar starts"
-#~ msgstr "Η προβολή που δείχνει πότε ξεκινάει το ημερολόγιο"
-
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Νέα λίστα εργασιών"
-
-#~ msgid "_Task List"
-#~ msgstr "Λίσ_τα Εργασιών"
-
-#~ msgid "Create a new task list"
-#~ msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασιών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_minute(s)"
-#~ msgstr "λεπτό(ά)"
-
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "Φάκελοι Έξτρα Συμπλήρωσης"
-
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "Επιλογή Προεπιλεγμένου Φακέλου"
-
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένοι Φάκελοι"
-
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "Χωρίς σύνδεση Φάκελοι"
-
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "Φάκελοι Αυτόματης Συμπλήρωσης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συγκεκριμένου φακέλου:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα φακέλου δεν είναι έγκυρο: %s"
-
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα χρήστη."
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
-
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Άνοιγμα φακέλου \"%s\""
-
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "σε \"%s\" ..."
-
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα κοινόχρηστου φακέλου: %s."
-
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του συγκεκριμένου κοινόχρηστου φακέλου."
-
-#~ msgid "Create a new window"
-#~ msgstr "Δημιουργία νέου παραθύρου"
-
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
-
-#~ msgid "2:30"
-#~ msgstr "2:30"
-
-#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "Πηγές βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Επιλεγμένα:"
-
-#~ msgid "1 contact"
-#~ msgstr "1 Επαφή"
-
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "και %d άλλες επαφές."
-
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "1 ημέρα"
-
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "1 εβδομάδα"
-
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 ώρα"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 λεπτό"
-
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 δευτερόλεπτο"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Περιγραφή"
-
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "στοιχείο"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Ειδοποιήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geographical position"
-#~ msgstr "Γεωγραφική Θέση"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "Κάθε %d ημέρες"
-
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "Κάθε %d εβδομάδες"
-
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "Κάθε %d εβδομάδες σε"
-
-#~ msgid "every %d months"
-#~ msgstr "κάθε %d μήνες"
-
-#~ msgid "Every %d years"
-#~ msgstr "Κάθε %d χρόνια"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Πήγαινε στην Ημερομηνία"
-
-#~ msgid "_Go To Today"
-#~ msgstr "_Πήγαινε στο Σήμερα"
-
-#~ msgid "LDAP Server Name:"
-#~ msgstr "Όνομα Διακομιστή LDAP:"
-
-#~ msgid "%d seconds ago"
-#~ msgstr "%d δευτερόλεπτα πριν"
-
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "%d λεπτά πριν"
-
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "%d ώρες πριν"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "%d ημέρες πριν"
-
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "%d εβδομάδες πριν"
-
-#~ msgid "%d months ago"
-#~ msgstr "%d μήνες πριν"
-
-#~ msgid "%d years ago"
-#~ msgstr "%d έτη πριν"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "Κανόνες Φίλτρων"
-
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Επεξεργασία Φίλτρων"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλων"
-
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Εξερχόμενα"
-
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "Σωλήνωση μηνύματος στην εντολή κελύφους"
-
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "Εντολή Κέλυφους"
-
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "[δέσμη ενεργειών]"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Τρέχον φορμά αποθήκευσης:"
-
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "Περιεχόμενα Σώματος"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Νέο φορμά αποθήκευσης:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable. Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σημ: Όταν γίνεται μετατροπή μεταξύ φορμά mailbox, ένα σφάλμα\n"
-#~ "(όπως η έλλειψη χώρου στο δίσκο) μπορεί να μην ανακτηθεί αυτόματα.\n"
-#~ "Παρακαλώ κάντε χρήση αυτής της δυνατότητας με μεγάλη προσοχή."
-
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "maildir"
-
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
-
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού"
-
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "Συγγραφή Μηνυμάτων"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "Προκαθορισμένη Συμπεριφορά"
-
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "Διαγραφή Αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid "Filter Options"
-#~ msgstr "Επιλογές Φίλτρων"
-
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "Ετικέτες και Χρώματα"
-
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
-
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "Προβολή Μηνύματος"
-
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Γραμματοσειρές Μηνυμάτων"
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Εκτυπωμένες Γραμματοσειρές"
-
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης"
-
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού _πρόσβασης"
-
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "Απαιτούμενες Πληροφορίες"
-
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
-
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "Ασφάλ_εια"
-
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "Ασφαλές MIME (S/MIME)"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή"
-
-#~ msgid "_Authentication Type: "
-#~ msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης: "
-
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης: "
-
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "_Προεπιλεγμένη Υπογραφή:"
-
-#~ msgid "_Full name:"
-#~ msgstr "Π_λήρες Όνομα:"
-
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "Τα_υτότητα"
-
-#~ msgid "_Junk"
-#~ msgstr "Ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "_Λήψη Μηνυμάτων"
-
-#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "_Επαναφορά προεπιλογών"
-
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "Απο_στολή Αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Αναζήτηση"
-
-#~ msgid "Digital Signature"
-#~ msgstr "Ψηφιακή υπογραφή"
-
-#~ msgid "Encryption"
-#~ msgstr "Κρυπτοφράφηση"
-
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_Αναζήτηση Επαφής"
-
-#~ msgid "Go to _Date"
-#~ msgstr "Μετάβαση σε _Ημερομηνία"
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "Μετάβαση στο σήμερα"
-
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "Με _Κατηγορία"
-
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "Αποστολή e-mail"
-
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "Αίτηση STARTTLS εκτός χρόνου: %s"
-
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης STARTTLS"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "Αίτηση HELO εκτός χρόνου: %s"
-
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης HELO"
-
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "Αίτηση Πιστοποίησης εκτός χρόνου: %s"
-
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "Η αίτηση Πιστοποίησης απέτυχε."
-
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης MAIL FROM"
-
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης DATA"
-
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εκτός χρόνου η αποστολή DATA: τερματισμός μηνύματος: %s: το μήνυμα δεν "
-#~ "στάλθηκε"
-
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "Εσφαλμένη απάντηση τερματισμού DATA"
-
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "Αίτηση RSET εκτός χρόνου: %s"
-
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "Αίτηση QUIT έκτος χρόνου: %s"
-
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης QUIT"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Τότε"
-
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Αν"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Κανόνες"
-
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "Αποστέλλεται \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
-
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "Έξοδος από τον Βοηθό"
-
-#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα σε "
-#~ "λογαριασμούς IMAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
-#~ "check_incoming is set to true)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία "
-#~ "(έγκυρο μόνο αν το check_incoming έχει ορισθεί σε true)"
-
-#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Να _μην γίνει έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για λογαριασμούς IMAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου`%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου`%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "`%s' δεν είναι κατάλογος"
-
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "Εκτύπωση Περίληψης"
-
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "Περίληψη Εκτύπωση"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Ανανέωση"
-
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "Ανανέωση της προβολής"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Πηγές Βιβλίου Διευθύνσεων"
-
-#~ msgid "On this Computer"
-#~ msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή"
-
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "Εισάγεται %s ως %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "Ανάγνωση νέων μηνυμάτων"
-
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "Σαρώνεται ο κατάλογος"
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του φακέλου στον εαυτό του."
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να αντιγραφεί ο φάκελος στον εαυτό του."
-
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση φακέλου σε ένα από τους θυγατρικούς του."
-
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για να αντιγραφεί ο φάκελος \"%s\":"
-
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Αντιγραφή Φακέλου"
-
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο για να μεταφερθεί ο φάκελος \"%s\":"
-
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Μετακίνηση Φακέλου"
-
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Αλήθεια να γίνει διαγραφή του φακέλου \"%s\"?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
-#~ msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος δεν ανήκει σε άλλο χρήστη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση του φακέλου :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεως"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Όνομα ομάδας:"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση της ομάδας \"%s\" από την γραμμή "
-#~ "συντομεύσεων;"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Μετονομασία Ομάδα Συντόμευσης"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης ομάδας συντομεύσεων σε:"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "Μικρά Εικονίδια"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μικρά εικονίδια"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "Μεγάλα Εικονίδια"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μεγάλα εικονίδια"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_Αφαίρεση αυτής της Ομάδας..."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Αφαίρεση αυτής της ομάδας συντομεύσεων"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "_Μετονομασία της Ομάδας..."
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Μετονομασία ομάδας συντομεύσεων"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Α_πόκρυψη γραμμής συντομεύσεων"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Απόκρυψη γραμμής συντομεύσεων"
-
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Δημιουργία προ_επιλεγμένων συντομεύσεων"
-
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Δημιουργία προεπιλεγμένων συντομεύσεων"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Μετονομασία επιλεγμένης συντόμευσης σε:"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο Παράθυρο"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση σε νέο παράθυρο"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "_Αφαίρεση"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Αφαίρεση αυτής της συντόμευσης από την γραμμή συντομεύσεων"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Συντομεύσεις"
-
-#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" σε \"%s\""
-
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "Αντιγραφή στο Φάκελο..."
-
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "Μετακίνηση στο Φάκελο..."
-
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "Map It"
-
-#~ msgid "Home Address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση Οικίας"
-
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
-
-#~ msgid "Other Address"
-#~ msgstr "Άλλη Διεύθυνση"
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου mbox: %s"
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία προσωρινού φακέλου mbox: %s"
-
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στον προσωρινό φάκελο mbox :%s"
-
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "Η συνεδρία δεν αρχικοποιήθηκε"
-
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και βρέθηκε να είναι αυθεντικό."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και δεν βρέθηκε να είναι "
-#~ "αυθεντικό."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχει εισαγωγέας που να μπορεί να χειριστεί το\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγεται το %s.\n"
-#~ "Ξεκίνα το %s"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s"
-
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο προορισμού για την εισαγωγή αυτών των δεδομένων"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Μετάβαση στο φάκελο..."
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θέλετε να ανοίξετε"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Δημιουργία νέας συντόμευσης"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θα συνδεθεί με την συντόμευση:"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "Εισαγωγή Αρχείου (βήμα 3 από 3)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "Τύπος Εισαγωγέα (βήμα 1 από 3)"
-
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγείς (βήμα 2 από 3)"
-
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο (βήμα 2 από 3)"
-
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "Το Evolution τώρα τερματίζεται..."