aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2005-06-08 04:33:37 +0800
committerMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2005-06-08 04:33:37 +0800
commit8682f6174f047071dc927c295052b448850da32d (patch)
tree78ccc0b5aa216cca47582a52d8ccdeb7be8dcbe0 /po/da.po
parent1e60deb0b34a86479218137203b87470937e6f75 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-8682f6174f047071dc927c295052b448850da32d.tar
gsoc2013-evolution-8682f6174f047071dc927c295052b448850da32d.tar.gz
gsoc2013-evolution-8682f6174f047071dc927c295052b448850da32d.tar.bz2
gsoc2013-evolution-8682f6174f047071dc927c295052b448850da32d.tar.lz
gsoc2013-evolution-8682f6174f047071dc927c295052b448850da32d.tar.xz
gsoc2013-evolution-8682f6174f047071dc927c295052b448850da32d.tar.zst
gsoc2013-evolution-8682f6174f047071dc927c295052b448850da32d.zip
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation. svn path=/trunk/; revision=29467
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po6513
1 files changed, 3539 insertions, 2974 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7f21e206f1..e8de7614aa 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-10 22:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-07 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
msgid "evolution addressbook"
msgstr "Evolution-adressebog"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ny kontakt"
msgid "New Contact List"
msgstr "Ny kontaktliste"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
#, c-format
msgid "current addressbook folder has %d card"
msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
@@ -62,20 +62,20 @@ msgstr[0] "Aktuel adressebogmappe har %d kort"
msgstr[1] "Aktuel adressebogmappe har %d kort"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:876
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
msgstr "Kontaktliste: "
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:139
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
msgstr "Kontakt: "
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:165
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolution minivisitkort"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Ny aftale"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Ny heldagsbegivenhed"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1372
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
msgid "New Meeting"
msgstr "Nyt møde"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1511
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d. %b"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -278,27 +278,28 @@ msgstr "Benyt forvalg"
msgid "Popup Menu"
msgstr "Pop op-menu"
-#. addressbook:ldap-init primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
-msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "Denne adressebog kunne ikke åbnes."
-
-#. addressbook:ldap-init secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
msgstr ""
-"Denne adressebogsserver kan være utilgængelig, servernavnet kan være stavet "
-"forkert eller din netværksforbindelse kan være nede."
+"En kontakt med denne adresse findes allerede. Vil du tilføje et nyt "
+"visitkort med den samme adresse alligevel?"
-#. addressbook:ldap-auth primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Godkendelse med LDAP-server mislykkedes."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Adressen \"{0}\" findes allerede."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Kan ikke flytte kontakten."
-#. addressbook:ldap-auth secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Kategori-redigering ikke tilgængelig."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -308,13 +309,50 @@ msgstr ""
"understøttet logind-metode. Husk at mange adgangskoder er versalfølsomme; "
"din \"Caps Lock\"-knap kan være aktiveret."
-#. addressbook:ldap-search-base primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
-msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Denne adressebogsserver har ingen foreslået søgebaser."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Kunne ikke hente schema-information fra LDAP-serveren."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "Could not remove addressbook."
+msgstr "Kunne ikke fjerne adressebogen."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Slet adressebogen \"{0}\"?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "Error loading addressbook."
+msgstr "Fejl ved indlæsning af adressebog."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "Fejl, kunne ikke gemme kontakter til {0}: {1}"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Godkendelse med LDAP-server mislykkedes."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP-serveren svarede ikke med gyldig skemainformation."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+msgid "Server Version"
+msgstr "Serverversion"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr "Nogle faciliteter virker muligvis ikke med din nuværende serverversion"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-adressebogen afsluttede uventet."
-#. addressbook:ldap-search-base secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -324,108 +362,48 @@ msgstr ""
"understøtter denne funktionalitet eller den er måske fejlkonfigureret. Spørg "
"din administrator om de søgebaser som understøttes."
-#. addressbook:ldap-v3-schema primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Denne server understøtter ikke LDAPv3-skemainformation."
-
-#. addressbook:ldap-get-schema primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Kunne ikke hente schema-information fra LDAP-serveren."
-
-#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "LDAP-serveren svarede ikke med gyldig skemainformation."
-
-#. addressbook:remove-addressbook primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
-msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Kunne ikke fjerne adressebogen."
-
-#. addressbook:ask-delete-addressbook primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Slet adressebogen \"{0}\"?"
-
-#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Denne adressebog vil blive fjernet permanent."
-#. addressbook:edit-categories primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Kategori-redigering ikke tilgængelig."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "This addressbook could not be opened."
+msgstr "Denne adressebog kunne ikke åbnes."
-#. addressbook:generic-error primary
-#. addressbook:load-error secondary
-#. addressbook:search-error secondary
-#. mail:session-message-info secondary
-#. mail:session-message-info-cancel secondary
-#. mail:session-message-warning secondary
-#. mail:session-message-warning-cancel secondary
-#. mail:session-message-error secondary
-#. mail:session-message-error-cancel secondary
-#. mail:ask-session-password secondary
-#. mail:filter-load-error secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 ../mail/mail-errors.xml.h:75
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:77 ../mail/mail-errors.xml.h:79
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:81 ../mail/mail-errors.xml.h:83
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:85 ../mail/mail-errors.xml.h:89
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:93
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
+msgstr "Denne adressebogsserver har ingen foreslået søgebaser."
-#. addressbook:generic-error secondary
-#. mail-composer:no-attach secondary
-#. mail:no-save-path secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:4 ../mail/mail-errors.xml.h:97
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid ""
+"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Denne adressebogsserver kan være utilgængelig, servernavnet kan være stavet "
+"forkert eller din netværksforbindelse kan være nede."
-#. addressbook:load-error title
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Denne server understøtter ikke LDAPv3-skemainformation."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kan ikke åbne adressebog"
-#. addressbook:load-error primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
-msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "Fejl ved indlæsning af adressebog."
-
-#. addressbook:search-error primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Kan ikke udføre søgningen."
-#. addressbook:prompt-save primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "Kan ikke gemme kontakt(er)."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Vil du gemme dine ændringer?"
-#. addressbook:prompt-save secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:44
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr "Du har ændret denne kontakt. Vil du gemme disse ændringer?"
-
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Forkast"
-
-#. addressbook:prompt-move primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Kan ikke flytte kontakten."
-
-#. addressbook:prompt-move secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -433,65 +411,42 @@ msgstr ""
"Du forsøger at flytte en kontakt fra en adressebog til en anden, men den kan "
"ikke flyttes fra kilden. Vil du gemme en kopi i stedet?"
-#. addressbook:save-error primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
-msgid "Unable to save contact(s)."
-msgstr "Kan ikke gemme kontakt(er)."
-
-#. addressbook:save-error secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
-msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
-msgstr "Fejl, kunne ikke gemme kontakter til {0}: {1}"
-
-#. addressbook:backend-died primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
-msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-adressebogen afsluttede uventet."
-
-#. addressbook:backend-died secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:57
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
msgstr ""
-"Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes."
-#. addressbook:ask-list-add-exists primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:59
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Adressen \"{0}\" findes allerede."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr "Du har ændret denne kontakt. Vil du gemme disse ændringer?"
-#. addressbook:ask-list-add-exists secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:61
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
-"card with the same address anyway?"
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"En kontakt med denne adresse findes allerede. Vil du tilføje et nyt "
-"visitkort med den samme adresse alligevel?"
+"Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes."
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#. addressbook:server-version title
-#. calendar:server-version title
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:64
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:142
-msgid "Server Version"
-msgstr "Serverversion"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Forkast"
-#. addressbook:server-version primary
-#. calendar:server-version primary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:144
-msgid "Your server needs to be updated"
-msgstr "Din server skal opdateres"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
-#. addressbook:server-version secondary
-#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr "Nogle faciliteter virker muligvis ikke med din nuværende serverversion"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
@@ -526,7 +481,7 @@ msgstr "Konfigurér automatisk fuldføring her"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:385
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
@@ -566,10 +521,10 @@ msgstr "Håndtér dine S/MIME-certifikater her"
#. On This Computer is always first and vFolders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:459
-#: ../calendar/gui/migration.c:552 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
+#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/mail-component.c:290 ../mail/mail-vfolder.c:222
+#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne maskine"
@@ -581,10 +536,10 @@ msgstr "På denne maskine"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:467
-#: ../calendar/gui/migration.c:560 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
+#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043
-#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
@@ -634,7 +589,7 @@ msgid "Base"
msgstr "Base"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
@@ -646,10 +601,10 @@ msgstr "Kopiér bogindhold lokalt i afkoblet tilstand"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
-#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:84
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -668,7 +623,7 @@ msgstr "Godkendelse"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
@@ -748,17 +703,17 @@ msgstr ""
"Vent venligst mens Evolution migrerer dine mapper..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:526
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:430 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:527
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:431
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "Properties..."
msgstr "Egenskaber ..."
@@ -766,17 +721,17 @@ msgstr "Egenskaber ..."
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Kontaktkilde-vælger"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:98
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:194
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:201
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Indtast adgangskode for %s (bruger %s)"
@@ -821,7 +776,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Vertikal position for ruden"
@@ -839,13 +794,12 @@ msgstr "Om forhåndsvisningsruden vises."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -900,7 +854,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Tilføj adressebog"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302
+#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757
msgid "Always"
msgstr "Altid"
@@ -935,7 +889,7 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "Lo_gind:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300
+#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
@@ -1077,13 +1031,14 @@ msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Find mulige søgebaser"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "_Log in method:"
+#, fuzzy
+msgid "_Login method:"
msgstr "_Logindmetode:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
@@ -1112,10 +1067,10 @@ msgid "cards"
msgstr "kort"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1882
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "minutes"
@@ -1159,7 +1114,7 @@ msgstr "<b>Arbejde</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -1215,7 +1170,7 @@ msgstr "Telefon"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
-#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
@@ -1330,8 +1285,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Postnummer:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -1343,7 +1298,7 @@ msgstr "Adresse"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
@@ -2332,7 +2287,7 @@ msgstr "AOL-kvikbesked"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2342,7 +2297,7 @@ msgstr "Yahoo Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2353,6 +2308,7 @@ msgstr "Tjeneste"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Sted"
@@ -2371,17 +2327,17 @@ msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
@@ -2445,21 +2401,40 @@ msgstr "_Fulde navn:"
msgid "E-_mail:"
msgstr "E-post:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact list (%s) ?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på du vil\n"
+"fjerne disse kontakter?"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
+#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
+"to delete these contact lists?"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil\n"
"fjerne disse kontakter?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
+"to delete contact (%s) ?"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil\n"
-"slette denne kontakt?"
+"fjerne disse kontakter?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på du vil\n"
+"fjerne disse kontakter?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
@@ -2578,7 +2553,8 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteredigering"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "Insert email adresses from Adress Book"
+#, fuzzy
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Indsæt e-post-adresse fra adressebogen"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
@@ -2609,7 +2585,7 @@ msgstr "_Skriv en e-post-adresse eller træk en kontakt ind i listen nedenfor:"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
msgid "Book"
msgstr "Bog"
@@ -2683,7 +2659,7 @@ msgstr[1] "%d kontakter"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"
@@ -2731,78 +2707,78 @@ msgstr "Kilde"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:319
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:320
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Gem som VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
msgid "New Contact..."
msgstr "Ny kontakt..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
msgid "New Contact List..."
msgstr "Ny kontaktliste..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Videresend kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Send besked til kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2489
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Kopiér til adressebog..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Flyt til adressebog..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Klip ud"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:525
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:429 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1547
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Enhver kategori"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760
msgid "Print cards"
msgstr "Udskriv kort"
@@ -2846,7 +2822,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Firmatelefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -2898,7 +2874,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "Leder"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
@@ -2907,7 +2883,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
msgid "Note"
msgstr "Kommentar"
@@ -2916,7 +2892,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Kontor"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
@@ -2942,7 +2918,7 @@ msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:326
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:327
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
@@ -3008,7 +2984,7 @@ msgstr "Tekstmodel"
msgid "Max field name length"
msgstr "Maksimal feltnavnslængde"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
msgid "Column Width"
msgstr "Kolonnebredde"
@@ -3072,65 +3048,65 @@ msgstr "Valgt"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Har markør"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
msgid "(map)"
msgstr "(kort)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
msgid "map"
msgstr "kort"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "List Members"
msgstr "Listemedlemer"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videokonference"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
msgid "work"
msgstr "arbejde"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Blog"
msgstr "Weblog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
msgid "personal"
msgstr "personligt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Job Title"
msgstr "Jobtitel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
msgid "Home page"
msgstr "Hjemmeside"
@@ -3188,7 +3164,7 @@ msgstr "Protokollen er ikke understøttet"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2352
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
@@ -3311,7 +3287,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675
msgid "Error adding contact"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af kontakt"
@@ -3328,7 +3304,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Fejl ved fjernelse af liste"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633
msgid "Error removing contact"
msgstr "Fejl ved fjernelse af kontakt"
@@ -3360,40 +3336,51 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
+#. more than one, finding the total number of contacts might
+#. * hit performance while saving large number of contacts
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
+#, fuzzy
+msgid "contact"
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "Kontakt"
+msgstr[1] "Kontakt"
+
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
msgid "Move contact to"
msgstr "Flyt kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiér kontakt til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Move contacts to"
msgstr "Flyt kontakter til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiér kontakter til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Vælg måladressebogen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Flere visitkort"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard for %s"
@@ -3649,7 +3636,7 @@ msgid "Top:"
msgstr "Top:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
@@ -3770,90 +3757,70 @@ msgstr "Inddatafil"
msgid "No filename provided."
msgstr "Intet filnavn angivet."
-#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
-#. calendar:prompt-cancel-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:2 ../calendar/calendar-errors.xml.h:12
-msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr "Vil du sende en aflysningsbesked til alle deltagerne?"
-
-#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:4
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
+"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
msgstr ""
-"Hvis du ikke sender en aflysningsbesked vil de andre deltagere ikke vide at "
-"mødet er aflyst."
-
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:5 ../calendar/calendar-errors.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:25 ../calendar/calendar-errors.xml.h:87
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:93 ../calendar/calendar-errors.xml.h:99
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:105
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Send ikke"
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:6 ../calendar/calendar-errors.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:26
-msgid "Send Notice"
-msgstr "Send notits:"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
+"the task to be saved without those pending attachments "
+msgstr ""
-#. calendar:prompt-delete-meeting primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:8
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette dette møde?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Hvis du giver din aftale et meningsfyldt sammendrag, vil dine modtagere få "
+"en idé om, hvad din aftale handler om."
-#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:10
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
msgstr ""
-"Al information om dette møde vil blive slettet og vil ikke kunne genoprettes."
+"Hvis du giver opgaven et meningsfyldt sammendrag, vil dine modtagere få en "
+"idé om, hvad opgaven handler om."
-#. calendar:prompt-cancel-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:14
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+"restored."
msgstr ""
-"Hvis du ikke sender en aflysningsbesked, vil de andre deltagere ikke vide at "
-"opgaven er slettet."
+"Al information i disse journalopføringer vil slettes og kan ikke genoprettes."
-#. calendar:prompt-delete-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:18 ../calendar/calendar-errors.xml.h:44
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette denne opgave?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Al information i denne journal vil blive slettet og vil ikke kunne "
+"genoprettes."
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:20 ../calendar/calendar-errors.xml.h:42
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:46
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
msgstr ""
-"Al information om denne opgave vil blive slettet og vil ikke kunne "
+"Al information om disse aftaler vil blive slettet og vil ikke kunne "
"genoprettes."
-#. calendar:prompt-cancel-journal primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:22
-msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits for denne journalopføring?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Al information om disse opgaver vil blive slettet og vil ikke kunne "
+"genoprettes."
-#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the journal has been deleted."
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Hvis du ikke sender en aflysningsbesked vil de andre deltagere måske ikke "
-"vide at journalen er slettet."
-
-#. calendar:prompt-delete-journal primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:28 ../calendar/calendar-errors.xml.h:52
-msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette denne journalopføring?"
+"Al information i denne aftale vil blive slettet og vil ikke kunne "
+"genoprettes."
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
@@ -3861,147 +3828,158 @@ msgstr ""
"Al information i denne journalopføring vil blive slettet og kan ikke "
"genoprettes."
-#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:32
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette aftalen med titlen \"{0}\"?"
-
-#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
-#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:34 ../calendar/calendar-errors.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Al information i denne aftale vil blive slettet og vil ikke kunne "
-"genoprettes."
+"Al information om dette møde vil blive slettet og vil ikke kunne genoprettes."
-#. calendar:prompt-delete-appointment primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:36
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette denne aftale?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Al information om denne opgave vil blive slettet og vil ikke kunne "
+"genoprettes."
-#. calendar:prompt-delete-named-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette \"{0}\" opgaven?"
-#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette aftalen med titlen \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette journalopføringen \"{0}\"?"
-#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:50 ../calendar/calendar-errors.xml.h:54
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Al information i denne journal vil blive slettet og vil ikke kunne "
-"genoprettes."
-
-#. calendar:prompt-delete-appointments primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} aftaler?"
-#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:58
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Al information om disse aftaler vil blive slettet og vil ikke kunne "
-"genoprettes."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} journalopføringer?"
-#. calendar:prompt-delete-tasks primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} opgaver?"
-#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:62
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Al information om disse opgaver vil blive slettet og vil ikke kunne "
-"genoprettes."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette denne aftale?"
-#. calendar:prompt-delete-journals primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:64
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} journalopføringer?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette denne journalopføring?"
-#. calendar:prompt-delete-journals secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:66
-msgid ""
-"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Al information i disse journalopføringer vil slettes og kan ikke genoprettes."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette dette møde?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette denne opgave?"
-#. calendar:prompt-save-appointment title
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:68
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Gem aftale"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "Er du sikker på du vil sende aftalen uden et sammendrag?"
-#. calendar:prompt-save-appointment primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:70
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Vil du gemme dine ændringer for denne aftale?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "Er du sikker på du vil sende opgaven uden et sammendrag?"
-#. calendar:prompt-save-appointment secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:72
-msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
-msgstr "Du har lavet ændringer af denne aftale, men ikke gemt dem endnu."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Slet kalenderen \"{0}\"?"
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:73 ../calendar/calendar-errors.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Slet opgave-listen \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Discard Changes"
msgstr "Forkast ændringer"
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:74 ../calendar/calendar-errors.xml.h:82
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Gem ændringer"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Send ikke"
-#. calendar:prompt-save-task title
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:76
-msgid "Save Task"
-msgstr "Gem opgaven"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette denne aftale?"
-#. calendar:prompt-save-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:78
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Vil du gemme dine ændringer af opgaven?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "Vil du gemme ændringene?"
-#. calendar:prompt-save-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:80
-msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
-msgstr "Du har lavet ændringer af opgaven, men ikke gemt dem endnu."
-
-#. calendar:prompt-meeting-invite primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:84
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Vil du sende mødeinvitationer til deltagerne?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Objektet kunne ikke findes\n"
-#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
"E-post-invitationer bliver sendt til alle deltagerne således at de kan "
"reservere."
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:88 ../calendar/calendar-errors.xml.h:94
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:100 ../calendar/calendar-errors.xml.h:106
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"E-post-invitationer sendes til alle deltagerne således at de kan godkende "
+"denne opgave."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Fejl ved indlæsning af kalender"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Fejl ved indlæsning af opgaveliste"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the journal has been deleted."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke sender en aflysningsbesked vil de andre deltagere måske ikke "
+"vide at journalen er slettet."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke sender en aflysningsbesked vil de andre deltagere ikke vide at "
+"mødet er aflyst."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke sender en aflysningsbesked, vil de andre deltagere ikke vide at "
+"opgaven er slettet."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gem ændringer"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:90
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Vil du sende opdateret mødeinformation til alle deltagerne?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Send Notice"
+msgstr "Send notits:"
-#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -4009,27 +3987,7 @@ msgstr ""
"Ved at sende opdateret information vil andre deltagere kunne holde deres "
"kalendere opdateret."
-#. calendar:prompt-send-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:96
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Vil du sende denne opgave til deltagerne?"
-
-#. calendar:prompt-send-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:98
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"E-post-invitationer sendes til alle deltagerne således at de kan godkende "
-"denne opgave."
-
-#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:102
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Vil du sende opdateret opgaveinformation til deltagerne?"
-
-#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:104
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -4037,105 +3995,92 @@ msgstr ""
"Ved at sende opdateret information, vil de andre deltagere kunne opdatere "
"deres opgavelister."
-#. calendar:tasks-crashed primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:108
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution-opgaver har afsluttet uventet."
-
-#. calendar:tasks-crashed secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:110
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dine opgaver vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes."
-
-#. calendar:calendar-crashed primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:112
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-kalenderen har uventet afsluttet."
-#. calendar:calendar-crashed secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:114
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dine kalendere vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-opgaver har afsluttet uventet."
-#. calendar:prompt-delete-calendar primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Slet kalenderen \"{0}\"?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+msgid "The calendar is not marked for offline usage"
+msgstr "Kalenderen er ikke markeret til afkoblet brug"
-#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "The task list is not marked for offline usage"
+msgstr "Opgavelisten er ikke markeret til afkoblet brug"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Denne kalender vil blive fjernet permanent."
-#. calendar:prompt-delete-task-list primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:120
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Slet opgave-listen \"{0}\"?"
-
-#. calendar:prompt-delete-task-list secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:122
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Denne opgaveliste vil blive fjernet permanent."
-#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Er du sikker på du vil sende aftalen uden et sammendrag?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Vil du gemme dine ændringer for denne aftale?"
-#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126
-msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Hvis du giver din aftale et meningsfyldt sammendrag, vil dine modtagere få "
-"en idé om, hvad din aftale handler om."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Vil du gemme dine ændringer af opgaven?"
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:127 ../calendar/calendar-errors.xml.h:132
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
+msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits for denne journalopføring?"
-#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:129
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Er du sikker på du vil sende opgaven uden et sammendrag?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
+msgstr "Vil du sende en aflysningsbesked til alle deltagerne?"
-#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131
-msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
-msgstr ""
-"Hvis du giver opgaven et meningsfyldt sammendrag, vil dine modtagere få en "
-"idé om, hvad opgaven handler om."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Vil du sende mødeinvitationer til deltagerne?"
-#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:134
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af kalender"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Vil du sende denne opgave til deltagerne?"
-#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:136
-msgid "The calendar is not marked for offline usage"
-msgstr "Kalenderen er ikke markeret til afkoblet brug"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "Vil du sende opdateret mødeinformation til alle deltagerne?"
-#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af opgaveliste"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Vil du sende opdateret opgaveinformation til deltagerne?"
-#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:140
-msgid "The task list is not marked for offline usage"
-msgstr "Opgavelisten er ikke markeret til afkoblet brug"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
+msgstr "Du har lavet ændringer af denne aftale, men ikke gemt dem endnu."
-#. calendar:server-version secondary
-#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146
-msgid " Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr ""
-" Nogle faciliteter virker muligvis ikke med din nuværende serverversion"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
+msgstr "Du har lavet ændringer af opgaven, men ikke gemt dem endnu."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Dine kalendere vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Dine opgaver vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: ../smime/gui/component.c:48
@@ -4172,7 +4117,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og opgaver"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1290
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendere"
@@ -4205,12 +4150,12 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Evolutions opgavekomponent"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1219 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:981
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
@@ -4227,100 +4172,88 @@ msgstr "_Opgaver"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Evolution-kalender - alarmbekendgørelsestjeneste"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutter"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 ../calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Appointment"
-msgstr "Aftale"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttid:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Appointment Title"
-msgstr "Aftaletitel"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\n"
+"%s until %s"
+msgstr ""
-#. End time
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-msgid "End time:"
-msgstr "Sluttid:"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Aftaler"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Udsæt_tid:"
-#. Start time
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-msgid "Start time:"
-msgstr "Starttid:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigér"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Snooze"
msgstr "_Udsæt"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
msgid "description of appointment"
msgstr "aftalebeskrivelse"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-msgid "end-time"
-msgstr "sluttid"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11
-msgid "location"
-msgstr "sted"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13
-msgid "start-time"
-msgstr "starttid"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "location of appointment"
+msgstr "aftalebeskrivelse"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
msgid "Dismiss"
msgstr "Se bort fra"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:878
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955
msgid "Dismiss All"
msgstr "Se bort fra alle"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:960
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
msgid "No summary available."
msgstr "Intet sammendrag tilgængelig."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:979
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
msgid "No location information available."
msgstr "Ingen stedinformation tilgængelig."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:995
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -4333,12 +4266,12 @@ msgstr ""
"Starter %s\n"
"Slutter %s"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1097
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1121
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4350,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"at sende e-post. Evolution vil vise et normalt vindue\n"
"for påmindelse i stedet."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4367,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på du vil køre dette program?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1141
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen."
@@ -4406,98 +4339,127 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Kalendere hvor alarmer skal udføres"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Komprimér weekender i månedsoversigt"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Bekræft tømning"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Dage hvor start og slut på arbejdstimerne skal indikeres."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Standard-aftalepåmindelse"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Default reminder units"
msgstr "Standard-påmindelsesenheder"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Default reminder value"
msgstr "Standard-påmindelsesværdi"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Free/busy server urls"
msgstr "Server-adresser for ledig/optaget"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Free/busy template url"
msgstr "Skabelon-adresse for ledig/optaget"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Skjul udførte opgaver"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Hide task units"
msgstr "Skjul opgave-enheder"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Hide task value"
msgstr "Skjul opgaveværdi"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Horisontal rude-position"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen slutter, i 24-timers-format, 0 - 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr ""
+"Tidsintervaller</short> <short>Intervaller der vises i dag- og arbejdsuge-"
+"oversigter, i minutter."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Last alarm time"
msgstr "Sidste alarmtid"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "List of server urls for free/busy publishing."
msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minut arbejdsdagen slutter på, 0 - 59"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minut arbejdsdagen starter på, 0 - 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Positionen for det horisontale panel i månedsoversigten"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Positionen for det vertikale felt i månedsoversigten"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Number of units for determining for a default reminder."
msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpåmindelse."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornår opgaver skal skjules."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Farve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4505,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"Positionen for den horisontale rude, mellem datonavigatorkalenderen og "
"opgavelisten når denne ikke er i månedsoversigten, i billedpunkter."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4513,15 +4475,16 @@ msgstr ""
"Positionen for den horisontale rude, mellem oversigten og "
"datonavigatorkalenderen og opgavelisten i månedsoversigten, i billedpunkter."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#, fuzzy
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, "
-"in pixels."
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
msgstr ""
"Positionen for den vertikale rude, mellem opgavelisten og "
"forhåndsvisningsruden for opgaver, i billedpunkter."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4529,7 +4492,7 @@ msgstr ""
"Positionen for den vertikale rude, mellem oversigten og "
"datonavigatorkalenderen og opgavelisten i månedsoversigten, i billedpunkter."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4538,31 +4501,31 @@ msgstr ""
"datonavigatorkalenderen og opgavelisten når denne ikke er i "
"månedsoversigten, i billedpunkter."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Programmer der kan udføres som en del af alarmer."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Vis skærmalarmer i statusfeltet"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Vis ugenumre i datonavigationen"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Farve for dagens opgaver"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Vertikal position for opgaveruden"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -4570,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"Den forvalgte tidszone til brug for datoer og tid i kalenderen, som et "
"uoversat Olsen-tidszone-database-sted ligesom \"America/New York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
#, no-c-format
msgid ""
"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -4580,61 +4543,58 @@ msgstr ""
"u udskiftes med brugerdelen af e-post-adressen, mens %d udskiftes med "
"domænet."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
-msgid ""
-"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Tidsintervaller</short> <short>Intervaller der vises i dag- og arbejdsuge-"
-"oversigter, i minutter."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Time divisions"
+msgstr "_Tidsopdelinger:"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Udførselstiden for forrige alarm, i time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-timers-format"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Enheder for en forvalgt påmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Enheder for at bestemme når opgaver skal skjules, \"minutes\", \"hours\" "
"eller \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Week start"
msgstr "Ugestart"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Ugedag hvorpå ugen starter, fra søndag (0) til lørdag (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Om statusfeltet skal anvendes til visning af alarmer."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr ""
"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""
"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -4642,45 +4602,50 @@ msgstr ""
"Om weekender skal komprimeres i månedsoversigten, hvilket vil give lørdag og "
"søndag samme plads som en enkelt ugedag."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"Om sluttiderne for begivenheder i uge- og måneds-oversigterne skal vises."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Om løste opgaver skjules i opgave-oversigten."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Om begivenheder skal have en standardpåmindelse."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Om tider skal vises i 24-timers-format i stedet for at bruge am/pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Om ugenumre vises i datonavigationen."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Work days"
msgstr "Arbejdsdage"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid "Workday end hour"
msgstr "Time for arbejdsdagens afslutning"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minut for arbejdsdagens afslutning"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
msgid "Workday start hour"
msgstr "Time for arbejdsdagens start"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minut for arbejdsdagens start"
@@ -4706,10 +4671,10 @@ msgstr "Ingen træffere"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -4732,30 +4697,30 @@ msgstr "Fjern begivenheder der er ældre end"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "days"
msgstr "dage"
#. Create the On the web source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:223 ../calendar/gui/migration.c:486
-#: ../calendar/gui/migration.c:579 ../calendar/gui/tasks-component.c:204
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489
+#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215
msgid "On The Web"
msgstr "På webbet"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 ../calendar/gui/migration.c:388
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Fødselsdage og jubilæer"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Vejr"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:524
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
@@ -4774,55 +4739,55 @@ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
"Der er ingen kalender tilgængelig for oprettelse af begivenheder og møder"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Kalenderkilde-vælger"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
msgid "New appointment"
msgstr "Nyt aftale"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
msgid "_Appointment"
msgstr "_Aftale"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opret en ny aftale"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
msgid "New meeting"
msgstr "Nyt møde"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
msgid "M_eeting"
msgstr "Mød_e"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
msgid "New all day appointment"
msgstr "Ny heldagsaftale"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Heldags_aftale"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Opret en ny helddagsaftale"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
msgid "New calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Opret en ny kalender"
@@ -4854,7 +4819,7 @@ msgstr "Metode ikke understøttet ved åbning af kalenderen"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1264
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -4978,50 +4943,50 @@ msgstr "_Tilføj"
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0f k"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0f M"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0f G"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438
msgid "attachment"
msgstr "bilag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:837
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2819 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Tilføj bilag..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Bilagslinje"
@@ -5029,26 +4994,32 @@ msgstr "Bilagslinje"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:95
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:115
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Foreslå automatisk visning af bilag"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:231
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Vedlæg fil(er)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:174
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:182
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil"
@@ -5063,7 +5034,7 @@ msgstr "Egenskaber for bilag"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
@@ -5192,7 +5163,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Skærm"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "E_nable"
msgstr "A_ktivér"
@@ -5201,7 +5172,7 @@ msgid "Free/Busy"
msgstr "Ledig/optaget"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
@@ -5215,171 +5186,181 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Publishing Table"
+msgstr "<b>Udgivelse</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_un"
msgstr "_søn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "_Vis en påmindelse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Vis uge_nummer i datonavigation"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Dagens _opgaver:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "T_hu"
msgstr "T_or"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Template:"
msgstr "Skabelon:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Time _zone:"
msgstr "Tids_zone:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Time format:"
msgstr "Tidsformat:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "W_eek starts:"
msgstr "_Ugestart:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Work days:"
msgstr "Arbejdsdage:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 timer (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 timer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Add URL"
msgstr "_Tilføj URL"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af punkter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Komprimér weekender i månedsoversigt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Dagen begynder:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Fri"
msgstr "_Fre"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Sk_jul udførte opgaver efter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Mon"
msgstr "_Man"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Opgaver der skulle have været udført:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Sat"
msgstr "L_ør"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Tidsopdelinger:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Tue"
msgstr "t_irs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Wed"
msgstr "_Ons"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "before every appointment"
msgstr "før hver aftale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "option menu to choose reminder units"
msgstr "menu af valgmuligheder for påmindelsesenheder"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "option menu to choose time units"
msgstr "menu af valgmuligheder for tidsenheder"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Kopiér kalenderindhold lokalt i afkoblet tilstand"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopiér bogindhold lokalt i afkoblet tilstand"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "_Farve:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
msgid "Tasks List"
msgstr "Opgaveliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalenderegenskaber"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
msgid "Task List Properties"
msgstr "Opgavelisteegenskaber"
@@ -5392,7 +5373,7 @@ msgid "Add Task List"
msgstr "Tilføj opgaveliste"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Pick a color"
msgstr "Vælg en farve"
@@ -5494,117 +5475,107 @@ msgstr " (Færdig "
msgid "Due "
msgstr "Færdig "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2676
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Vedlagt besked - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2681
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2844
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2835
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Vedlagt besked"
msgstr[1] "%d vedlagte beskeder"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 ../composer/e-msg-composer.c:2906
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:966
-#: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1474 ../composer/e-msg-composer.c:2899
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2907
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-tree.c:2312
-#: ../mail/em-folder-view.c:862 ../mail/message-list.c:1708
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-view.c:929
+#: ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "_Flyt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2909
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1710
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Annullér _træk"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
msgid "Could not update object"
msgstr "Kunne ikke opdatere objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2310
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 ../composer/e-msg-composer.c:2308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> Attachment"
+msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> fil vedlagt"
msgstr[1] "<b>%d</b> filer vedlagt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2339
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971
+#, fuzzy
+msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Skjul _vedlæggelseslinjen (drop vedlæggelser her)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2342
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3471
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Vis _vedlæggelseslinjen (drop vedlæggelser her)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3493
-msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr ""
-"Bilagsknap: Tryk på mellemrumstasten for at slå bilagslinjen til og fra"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1526
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1624
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Redigér aftale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1532
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1587
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1630
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Møde - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1534
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1632
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Aftale - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1538
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1593
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1636
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tildelt opgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1638
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Opgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1543
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1598
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1641
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Journalopføring - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1609
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1651
msgid "No summary"
msgstr "Ingen sammendrag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2066
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2122
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering "
"ankommer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!"
@@ -5680,44 +5651,57 @@ msgstr "Delegér til:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Indtast delegat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
+msgid "Appointment"
+msgstr "Aftale"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
msgid "Recurrence"
msgstr "Genindtræffelse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:412
msgid "Scheduling"
msgstr "Mødeplanlægning"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:382
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Delegatees"
+msgstr "Delegeret"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltager"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:415
msgid "Invitations"
msgstr "Invitationer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:720
msgid "Event with no start date"
msgstr "Begivenhed uden startdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:723
msgid "Event with no end date"
msgstr "Begivenhed uden sluttdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:561
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Startdatoen er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
msgid "End date is wrong"
msgstr "Slutdatoen er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Starttiden er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:929
msgid "End time is wrong"
msgstr "Sluttiden er forkert"
@@ -5779,7 +5763,8 @@ msgid "A_ll day event"
msgstr "Varer he_le dagen"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "Ad_vanced send options"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Ad_vanced send options"
msgstr "A_vancerede afsendingsindstillinger"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
@@ -5860,45 +5845,55 @@ msgstr "S_luttid:"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Starttid:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dele_gatees</b>"
+msgstr "<b>S_ignaturer</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
+#, fuzzy
+msgid "From:"
+msgstr "_Fra:"
+
#. an empty string is the same as 'None'
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117
-#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1288 ../mail/em-account-prefs.c:437
-#: ../mail/em-folder-view.c:993
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112
+#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
+#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437
+#: ../mail/em-folder-view.c:1062
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:458
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1497 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1651
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
msgid "An organizer is required."
msgstr "En organisator er påkrævet."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Mindst en deltager er nødvendig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Deleger til..."
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:308
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:309
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Deltager"
@@ -5934,42 +5929,42 @@ msgid "Member"
msgstr "Medlem"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:333
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:334
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "SU"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:340
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:341
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "<b>Att_endees</b>"
msgstr "<b>Deltagere</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
msgid "C_hange Organizer"
msgstr "_Ændr organisator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "Con_tacts..."
msgstr "_Kontakter..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisator:"
@@ -6010,32 +6005,32 @@ msgstr "Opgavelistegruppe"
msgid "Task List Name"
msgstr "Opgavelistenavn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr "Du ændrer en gentagende begivenhed. Hvad ønsker du at ændre?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "Du ændrer en gentagende opgave. Hvad vil du ændre?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr "Du ændrer en gentagende journalopføring. Hvad vil du ændre?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Kun denne indstans"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Denne og fortidige instanser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Denne og fremtidige indstanser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "All indstanser"
@@ -6051,43 +6046,43 @@ msgstr "Gentagelsesdatoen er ugyldig"
msgid "on"
msgstr "på"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983
msgid "first"
msgstr "første"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
msgid "second"
msgstr "anden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985
msgid "third"
msgstr "tredje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
msgid "fourth"
msgstr "fjerde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
msgid "last"
msgstr "sidste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010
msgid "Other Date"
msgstr "Anden dato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
msgid "on the"
msgstr "den"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1364
msgid "occurrences"
msgstr "gentagelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2317
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/tid:"
@@ -6161,13 +6156,13 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/print.c:2349
+#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Fuldført"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1007
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "Høj"
@@ -6176,20 +6171,20 @@ msgstr "Høj"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2346
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "In Progress"
msgstr "I gang"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1005
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-#: ../mail/message-list.c:1006
+#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6197,7 +6192,7 @@ msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2343
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
@@ -6215,7 +6210,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "_Dato for fuldførelse:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritet:"
@@ -6227,29 +6222,25 @@ msgstr "_Status:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Hjemmeside:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 ../calendar/gui/print.c:2300
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300
msgid "Task"
msgstr "Opgave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379
msgid "Assignment"
msgstr "Tildeling"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:534
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Forfaldsdatoen er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr "A_vancerede afsendingsindstillinger"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
msgstr "_Beskrivelse:"
@@ -6349,52 +6340,58 @@ msgstr[1] "%d sekunder"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Ukendt handling som skal udføres"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s før aftalen starter"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s efter aftalen er startet"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:482
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s ved aftalens start"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s før aftalen slutter"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s efter aftalens slutning"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s ved aftalens slutning"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:521
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ved %s"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for en ukendt udløsertype"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2573
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klik for at åbne \"%s\""
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
msgid "Untitled"
msgstr "Uden navn"
@@ -6441,7 +6438,7 @@ msgstr "Startdato"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
@@ -6456,22 +6453,6 @@ msgstr "Ledig"
msgid "Busy"
msgstr "Optaget"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "Ø"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299
-msgid "W"
-msgstr "V"
-
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
@@ -6503,9 +6484,9 @@ msgstr "Nej"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../shell/e-component-registry.c:201 ../shell/e-component-registry.c:205
+#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
@@ -6567,22 +6548,22 @@ msgid "Task Table"
msgstr "Opgavetabel"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:652
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Sletter de valgte objekter"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:756
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780
msgid "Updating objects"
msgstr "Opdaterer objekter"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 ../composer/e-msg-composer.c:1241
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241
msgid "Save as..."
msgstr "Gem som..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1467 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
@@ -6591,30 +6572,30 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Åbn hjemmeside"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 ../mail/em-folder-view.c:976
-#: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1468 ../mail/em-folder-view.c:1043
+#: ../mail/em-popup.c:494
msgid "_Save As..."
msgstr "Gem _som..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1448
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1469 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ud..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1473 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Klip _ud"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1475 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
@@ -6636,9 +6617,9 @@ msgstr "_Markér valgte opgaver som komplette"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 ../mail/em-folder-tree.c:2815
-#: ../mail/em-folder-view.c:980 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 ../mail/em-folder-tree.c:2119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
@@ -6670,6 +6651,7 @@ msgid "Due date"
msgstr "Færdigdato"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
@@ -6681,69 +6663,74 @@ msgstr "Startdato"
msgid "Task sort"
msgstr "Opgavesortering"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1185
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204
msgid "Moving items"
msgstr "Flytter elementer"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206
msgid "Copying items"
msgstr "Kopierer elementer"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1442
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ny _aftale..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1371
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1443
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Ny heldags_begivenhed"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
msgid "New Task"
msgstr "Ny opgave"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1455
msgid "Current View"
msgstr "Aktuel oversigt"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1457 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Vælg _dagen i dag"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1458
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Vælg dato..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1463 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Udgiv ledig/optaget-information"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1479
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Kopiér til kalender..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Fl_yt til mappe..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Book møde..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Book møde..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Videresend som iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gør denne begivenhed _flytbar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1489
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Slet denne _begivenhed"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Slet _alle begivenheder"
@@ -6778,7 +6765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutters opdeling"
@@ -6789,19 +6776,19 @@ msgstr "%02i minutters opdeling"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr " "
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr " "
@@ -6879,6 +6866,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "Ender"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "Færdig"
@@ -6913,12 +6901,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:421
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
msgid "Accepted"
msgstr "Accepteret"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:424
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Forsøgsvist godtaget"
@@ -6926,7 +6914,7 @@ msgstr "Forsøgsvist godtaget"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
msgid "Declined"
msgstr "Afslået"
@@ -7342,7 +7330,7 @@ msgstr "%a %d/%m-%Y"
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
-#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m-%Y"
@@ -7403,7 +7391,7 @@ msgstr "Obligatoriske mennesker og _en ressource"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Indtast adgangskode for %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7444,39 +7432,39 @@ msgstr "Tidszone-knap"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:718
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723
msgid "Updating query"
msgstr "Opdaterer forespørgsel"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2057 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:351
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
msgid "Custom View"
msgstr "Tilpasset oversigt"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2058
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090
msgid "Save Custom View"
msgstr "Gem tilpasset oversigt"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2063 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views..."
msgstr "Definér oversigter..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2222
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Indlæser aftaler på %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Indlæser opgaver på %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2338
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åbner %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3228
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268
msgid "Purging"
msgstr "Opryder"
@@ -7615,18 +7603,18 @@ msgstr ""
"Vent venligst mens Evolution migrerer dine mapper..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:745 ../calendar/gui/migration.c:912
+#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "Kan ikke migrere gamle indstillinger fra evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:774
+#: ../calendar/gui/migration.c:777
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Kan ikke migrere kalenderen \"%s\""
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:941
+#: ../calendar/gui/migration.c:944
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Kan ikke migrere opgaverne \"%s\""
@@ -7816,113 +7804,123 @@ msgstr "Valgt måned (%b %Y)"
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Valgt år (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2359
+#: ../calendar/gui/print.c:2320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Sammendrag:"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Sted:"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2371
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2376
+#: ../calendar/gui/print.c:2388
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritet: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2388
+#: ../calendar/gui/print.c:2400
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Færdige procenter: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2400
+#: ../calendar/gui/print.c:2412
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/gui/print.c:2426
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorier: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2425
+#: ../calendar/gui/print.c:2437
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakter: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2565 ../calendar/gui/print.c:2653
-#: ../calendar/gui/print.c:2779 ../mail/em-format-html-print.c:178
+#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665
+#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Vis udskrift"
-#: ../calendar/gui/print.c:2600
+#: ../calendar/gui/print.c:2612
msgid "Print Item"
msgstr "Udskriv element"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:428
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439
msgid "New Task List"
msgstr "Ny opgaveliste"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:504
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d opgave"
msgstr[1] "%d opgaver"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:506 ../mail/mail-component.c:544
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgte"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Opgradering af opgaver mislykkedes."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:847
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Kan ikke åbne opgavelisten \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:862
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af opgaver"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:956
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Opgavekilde-vælger"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1139
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
msgid "New task"
msgstr "Nyt gøremål"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1140
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153
msgid "_Task"
msgstr "_Opgave"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1141
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154
msgid "Create a new task"
msgstr "Opret en ny opgave"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1147
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
msgid "New assigned task"
msgstr "Ny tildelt opgave"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1148
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Tildelt opgave"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1149
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Opret en ny tildelt opgave"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1155
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
msgid "New task list"
msgstr "Ny opgaveliste"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1156
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169
msgid "Task l_ist"
msgstr "_Opgaveliste"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1157
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
msgid "Create a new task list"
msgstr "Opret en ny opgaveliste"
@@ -9521,15 +9519,15 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Stillehavet/Yap"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:520
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525
msgid "Posting destination"
msgstr "Poster mål"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:521
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Vælg mapperne posten skal sendes til."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:555
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klik her for at få adressebogen op"
@@ -9540,45 +9538,45 @@ msgstr "Klik her for at få adressebogen op"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:585
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Svar-til:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Fra:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Emne:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:610
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Indtast modtagerene for beskeden"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:613
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:617
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -9589,25 +9587,30 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:625
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
msgid "_Post To:"
msgstr "_Post-til:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:636
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
msgid "Post To:"
msgstr "Post-til:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:730
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81
+#, fuzzy
+msgid "A_ttach"
+msgstr "Vedlæg"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:737
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Kan ikke signere udgående-besked: Intet signaturcertifikat for denne konto"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:737
+#: ../composer/e-msg-composer.c:744
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9636,21 +9639,26 @@ msgstr "Besked uden titel"
msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588
#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automatisk genereret"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2100
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2095
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatur:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2359 ../composer/e-msg-composer.c:3360
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3361
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3374
msgid "Compose a message"
msgstr "Skriv en besked"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4554
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3484
+#, fuzzy
+msgid "_Attachment Bar"
+msgstr "Bilagslinje"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4557
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -9658,100 +9666,37 @@ msgstr ""
"<b>(Redigeringsværktøjet indeholder en besked som ikke er text og som ikke "
"kan redigeres.)<b>"
-#. mail-composer:no-attach primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Du kan ikke vedlægge filen \"{0}\" til denne besked."
-
-#. mail-composer:attach-notfile primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil og kan ikke sendes i en besked."
-
-#. mail-composer:attach-directory primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Kataloger kan ikke lægges ved beskeder."
-
-#. mail-composer:attach-directory secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
-"For at tilføje indholdet af dette katalog, må du enten vedlægge filerne hver "
-"for sig eller oprette et arkiv af kataloget og vedlægge det."
-
-#. mail-composer:attach-nomessages primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:12
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Kunne ikke hente beskederne der skulle vedlægges fra {0}."
-
-#. mail-composer:attach-nomessages secondary
-#. mail-composer:no-sig-file secondary
-#. mail:no-create-tmp-path secondary
-#. mail:no-delete-folder secondary
-#. system:no-save-file secondary
-#. system:no-load-file secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:42 ../mail/mail-errors.xml.h:105
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:117 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Fordi \"{1}\"."
-
-#. mail-composer:recover-autosave title
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Ufuldstændige beskeder fundet"
-
-#. mail-composer:recover-autosave primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Vil du genskabe ufærdige beskeder?"
-
-#. mail-composer:recover-autosave secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:20
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Evolution afsluttede uventet mens du var ved at skrive en ny besked. "
-"Genoprettelse af beskeden vil lade dig fortsætte hvor du slap."
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21
-msgid "Don't Recover"
-msgstr "Genskab ikke"
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:22
-msgid "Recover"
-msgstr "Genskab"
-
-#. mail-composer:no-autosave primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:24
-msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen \"{0}\"."
-
-#. mail-composer:no-autosave secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Fejl ved gemning til autogem, fordi \"{1}\"."
-
-#. mail-composer:exit-unsaved title
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:28
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Advarsel: Ændret besked"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Alle konti er blevet fjernet."
-#. mail-composer:exit-unsaved primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil kassere beskeden med titlen \"{0}\" som du skriver?"
-#. mail-composer:exit-unsaved secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"Fordi \"{0}\", vil du måske blive nødt til at vælge andre valgmuligheder for "
+"e-post."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Fordi \"{1}\"."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -9761,55 +9706,74 @@ msgstr ""
"vælger at gemme beskeden i mappen Klader. Dette vil lade dig fortsætte med "
"at skrive beskeden på et senere tidspunkt."
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Forkast ændringer"
-
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Gem besked"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Kunne ikke oprette skrivevindue."
-#. mail-composer:no-build-message primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:36
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
msgstr "Kunne ikke oprette besked."
-#. mail-composer:no-build-message secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38
-msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen: \"{0}\"."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Kunne ikke hente beskederne der skulle vedlægges fra {0}."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen \"{0}\"."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "Kataloger kan ikke lægges ved beskeder."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Vil du genskabe ufærdige beskeder?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Don't Recover"
+msgstr "Genskab ikke"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr ""
-"Fordi \"{0}\", vil du måske blive nødt til at vælge andre valgmuligheder for "
-"e-post."
-#. mail-composer:no-sig-file primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40
-msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen: \"{0}\"."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Fejl ved gemning til autogem, fordi \"{1}\"."
-#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:44
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Alle konti er blevet fjernet."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Evolution afsluttede uventet mens du var ved at skrive en ny besked. "
+"Genoprettelse af beskeden vil lade dig fortsætte hvor du slap."
-#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "Recover"
+msgstr "Genskab"
-#. mail-composer:no-address-control primary
-#. mail-composer:no-editor-control primary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:48
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Kunne ikke oprette skrivevindue."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil og kan ikke sendes i en besked."
-#. mail-composer:no-address-control secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:50
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Kan ikke aktivere adresseudvælgelses-komponenten."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+"For at tilføje indholdet af dette katalog, må du enten vedlægge filerne hver "
+"for sig eller oprette et arkiv af kataloget og vedlægge det."
-#. mail-composer:no-editor-control secondary
-#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:54
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -9821,7 +9785,35 @@ msgstr ""
"Kontrollér venligst at du har den rette version af gtkhtml og libgtkhtml "
"installeret."
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:521
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "Kan ikke aktivere adresseudvælgelses-komponenten."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "Ufuldstændige beskeder fundet"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Advarsel: Ændret besked"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "Du kan ikke vedlægge filen \"{0}\" til denne besked."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Forkast ændringer"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Save Message"
+msgstr "_Gem besked"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -9908,7 +9900,8 @@ msgstr ""
"hvad Evolution bør gøre når nogen anmoder om en kvittering fra dig.</small>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Always send back a read reciept"
+#, fuzzy
+msgid "Always send back a read receipt"
msgstr "Send altid en læsningskvittering tilbage"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
@@ -9948,11 +9941,57 @@ msgstr ""
"En fil med samme navn findes allerede.\n"
"Overskriv den?"
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Overskriv fil?"
+#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Evolution fejl"
+
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Evolution-advarsel"
+
+#: ../e-util/e-error.c:124
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "Evolution-information"
+
+#: ../e-util/e-error.c:126
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "Evolution-forespørgsel"
+
+#. setup a dummy error
+#: ../e-util/e-error.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt</span>"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kan ikke åbne filen \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Ønsker du at overskrive den?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Filen findes \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overskriv"
+
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
@@ -10033,7 +10072,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1431 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
@@ -10042,7 +10081,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1428 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -10055,6 +10094,54 @@ msgstr "%H"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Statusfeltets orientering."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Fejl i regulærtudtryk \"{0}\"."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Kunne ikke oversætte det regulære udtryk \"{1}\"."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Filen \"{0}\" findes ikke eller er ingen almindelig fil."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Dato mangler."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Filnavn mangler."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Missing name."
+msgstr "Navn mangler."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Navnet \"{0}\" er allerede brugt."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Vælg venligst et andet navn."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Du skal vælge en dato."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Du skal give navn til dette filter."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Du skal angive et filnavn."
+
#: ../filter/filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 second ago"
@@ -10121,82 +10208,25 @@ msgstr "%d %b %Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Vælg en tid at sammenligne med"
-#. filter:no-date primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:2
-msgid "Missing date."
-msgstr "Dato mangler."
-
-#. filter:no-date secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:4
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Du skal vælge en dato."
-
-#. filter:no-file primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:6
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Filnavn mangler."
-
-#. filter:no-file secondary
-#. filter:bad-file secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:8 ../filter/filter-errors.xml.h:12
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Du skal angive et filnavn."
-
-#. filter:bad-file primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:10
-msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Filen \"{0}\" findes ikke eller er ingen almindelig fil."
-
-#. filter:bad-regexp primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:14
-msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr "Fejl i regulærtudtryk \"{0}\"."
-
-#. filter:bad-regexp secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:16
-msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr "Kunne ikke oversætte det regulære udtryk \"{1}\"."
-
-#. filter:no-name primary
-#. mail:no-name-vfolder primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:219
-msgid "Missing name."
-msgstr "Navn mangler."
-
-#. filter:no-name secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:20
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Du skal give navn til dette filter."
-
-#. filter:bad-name-notunique primary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:22
-msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr "Navnet \"{0}\" er allerede brugt."
-
-#. filter:bad-name-notunique secondary
-#: ../filter/filter-errors.xml.h:24
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Vælg venligst et andet navn."
-
#: ../filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Vælg en fil"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr "Vigtig"
#. forest green
#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
-#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "To Do"
msgstr "At-gøre"
#. blue
#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
-#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Later"
msgstr "Senere"
@@ -10204,47 +10234,47 @@ msgstr "Senere"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../filter/filter-rule.c:790
+#: ../filter/filter-rule.c:791
msgid "_Rule name:"
msgstr "_Regelnavn:"
-#: ../filter/filter-rule.c:818
-msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Hvis</b>"
+#: ../filter/filter-rule.c:819
+msgid "If"
+msgstr "Hvis"
-#: ../filter/filter-rule.c:855
+#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if all criteria are met"
msgstr "hvis alle betingelser er mødt"
-#: ../filter/filter-rule.c:855
+#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if any criteria are met"
msgstr "hvis nogen betingelser er opfyldt"
-#: ../filter/filter-rule.c:857
+#: ../filter/filter-rule.c:860
msgid "Execute actions"
msgstr "Udfør handlinger"
-#: ../filter/filter-rule.c:878
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "All related"
msgstr "Alle relaterede"
-#: ../filter/filter-rule.c:878
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
-#: ../filter/filter-rule.c:878
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Replies and parents"
msgstr "Svar og forældre"
-#: ../filter/filter-rule.c:880
+#: ../filter/filter-rule.c:883
msgid "Include threads"
msgstr "Inkludér tråde"
-#: ../filter/filter-rule.c:975 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
msgid "Incoming"
msgstr "Indgående"
-#: ../filter/filter-rule.c:975
+#: ../filter/filter-rule.c:978
msgid "Outgoing"
msgstr "Udgående"
@@ -10297,7 +10327,7 @@ msgstr "siden"
msgid "months"
msgstr "måneder"
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "seconds"
msgstr " sekunder"
@@ -10367,11 +10397,11 @@ msgstr "Evolutions e-post-redigereropsætnings-styreelement"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution e-post-indstillings-styreelement"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:469
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493
#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:557
-#: ../mail/mail-component.c:608
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558
+#: ../mail/mail-component.c:609
msgid "Mail"
msgstr "Post"
@@ -10380,7 +10410,7 @@ msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-post-konti"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Preferences"
msgstr "E-post-indstillinger"
@@ -10412,44 +10442,49 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1661 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Ingen sådan besked"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1697 ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "Modtager e-post"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1874
+#: ../mail/em-account-editor.c:1932
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "Hent _nye beskeder automatisk hver(t)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr "Sender e-post"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Standardværdier"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2145 ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2256
+#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
msgid "Receiving Options"
msgstr "Modtagelsesmuligheder"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2183 ../mail/em-account-editor.c:2257
+#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredigeringsværktøj"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution kontoassistent"
@@ -10466,6 +10501,11 @@ msgstr "Kontonavn"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
+#: ../mail/em-account-prefs.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Mail Accounts Table"
+msgstr "E-post-konti"
+
#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429
#: ../mail/mail-config.c:935
msgid "Unnamed"
@@ -10483,18 +10523,18 @@ msgstr "Tilføj signaturskript"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatur(er)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:849
+#: ../mail/em-composer-utils.c:852
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Videresendt besked --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1459
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1644
msgid "an unknown sender"
msgstr "en ukendt afsender"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1506
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1691
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10631,8 +10671,8 @@ msgstr "er ikke"
msgid "is not Flagged"
msgstr "er ikke markeret med flag"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:92
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -10640,7 +10680,7 @@ msgstr "Spam"
msgid "Junk Test"
msgstr "Spamtest"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:992
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
@@ -10749,11 +10789,12 @@ msgstr "starter med"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Stop behandling"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1532
-#: ../mail/em-format-quote.c:306 ../mail/em-format.c:853
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541
+#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
@@ -10766,7 +10807,7 @@ msgstr "Neutraliser status"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Så</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:133
+#: ../mail/em-folder-browser.c:134
msgid "Create _vFolder From Search..."
msgstr "Opret _virtuel mappe fra søgning..."
@@ -10784,7 +10825,7 @@ msgstr[0] "Ulæst besked:"
msgstr[1] "Ulæste beskeder:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:278
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
msgid "Folder Properties"
msgstr "Mappeegenskaber"
@@ -10792,26 +10833,16 @@ msgstr "Mappeegenskaber"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klik her for at vælge en mappe>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:166
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Opret ny mappe"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2528
-#: ../mail/mail-component.c:770 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Specificér hvor mappen skal oprettes:"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:304
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
msgid "Create"
msgstr "Opret"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:308
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
msgid "Folder _name:"
msgstr "Mappe_navn:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:899 ../mail/mail-vfolder.c:969
+#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970
msgid "vFolders"
msgstr "Virtuelle mapper"
@@ -10820,20 +10851,20 @@ msgstr "Virtuelle mapper"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "MATCHEDE_IKKE"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:142
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143
msgid "Drafts"
msgstr "Kladder"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:141
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142
msgid "Inbox"
msgstr "Indbakke"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:143
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144
msgid "Outbox"
msgstr "Udboks"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
@@ -10855,12 +10886,12 @@ msgstr "Flytter mappen %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopierer mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1612
+#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Flytter beskeder til mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1614
+#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopierer beskeder til mappen %s"
@@ -10869,227 +10900,200 @@ msgstr "Kopierer beskeder til mappen %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Kan ikke droppe besked(er) til topniveaulager"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopiér til mappe"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Flyt til mappe"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1051
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2024
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Kopierer \"%s\" til \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-tree.c:2312
-#: ../mail/em-folder-view.c:862 ../mail/em-folder-view.c:877
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
-msgid "Select folder"
-msgstr "Vælg mappe"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:877
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopiér"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2339
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Opretter mappen \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:770
-#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345
-msgid "Create folder"
-msgstr "Opret mappe"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2721
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Ændr navn på mappe \"%s\" til:"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2723
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Ændr navn på mappe"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2729
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\""
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2803 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2804
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2108
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Åbn i _nyt vindue"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2808
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiér..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2809
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2113
msgid "_Move..."
msgstr "_Flyt..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2813
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Ny mappe..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2816
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Rename..."
msgstr "_Omdøb..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:970 ../mail/em-popup.c:499
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
+msgid "Select folder"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:944
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopiér"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: ../mail/em-folder-view.c:971 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til sender"
-#: ../mail/em-folder-view.c:972 ../mail/em-popup.c:501
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ../mail/em-folder-view.c:975 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "R_edigér som ny besked..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:977
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ud"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:981
+#: ../mail/em-folder-view.c:1048
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Fortryd sletning"
-#: ../mail/em-folder-view.c:982
+#: ../mail/em-folder-view.c:1049
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Fl_yt til mappe..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:983 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opiér til mappe..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:986
+#: ../mail/em-folder-view.c:1053
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Mar_kér som læst"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1054
+msgid "Mark as U_nread"
+msgstr "Markér som _ulæst"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Markér som v_igtig"
-#: ../mail/em-folder-view.c:987
+#: ../mail/em-folder-view.c:1056
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Markér som uvi_gtig"
-#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marker som _spam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ../mail/em-folder-view.c:1058
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Markér som værende _ikke-spam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:990
+#: ../mail/em-folder-view.c:1059
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Markér til opføl_gning..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:998
+#: ../mail/em-folder-view.c:1067
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Marker færdi_ge med flag"
-#: ../mail/em-folder-view.c:999
+#: ../mail/em-folder-view.c:1068
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Neutralis_er flag"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1002
+#: ../mail/em-folder-view.c:1071
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Ska_b regel fra besked"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1003
+#: ../mail/em-folder-view.c:1072
msgid "vFolder on _Subject"
msgstr "Virtuel mappe for _emne"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1004
+#: ../mail/em-folder-view.c:1073
msgid "vFolder on Se_nder"
msgstr "Virtuel mappe for afse_nder"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1005
+#: ../mail/em-folder-view.c:1074
msgid "vFolder on _Recipients"
msgstr "Virtuel mappe for modtage_re"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1006
+#: ../mail/em-folder-view.c:1075
msgid "vFolder on Mailing _List"
msgstr "Virtuel mappe for e-post-_liste"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1010
+#: ../mail/em-folder-view.c:1079
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrér på em_ne"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1011
+#: ../mail/em-folder-view.c:1080
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrér på afsen_der"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1012
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrér på modta_gere"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1013
+#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrér på e-_postliste"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1844 ../mail/em-folder-view.c:1888
+#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1987
+#: ../mail/em-folder-view.c:2065
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
msgid "Print Message"
msgstr "Udskriv besked"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2295
+#: ../mail/em-folder-view.c:2403
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiér linkhenvisning"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2297
+#: ../mail/em-folder-view.c:2405
msgid "Create _vFolder"
msgstr "Opret _virtuel mappe"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2298
+#: ../mail/em-folder-view.c:2406
msgid "_From this Address"
msgstr "_Fra denne adresse"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2299
+#: ../mail/em-folder-view.c:2407
msgid "_To this Address"
msgstr "_Til denne adresse"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2568
+#: ../mail/em-folder-view.c:2688
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klik for at poste %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:412
+#: ../mail/em-format-html-display.c:406
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Matcher: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578
msgid "Unsigned"
msgstr "Ikke signeret"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:680
+#: ../mail/em-format-html-display.c:653
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11097,11 +11101,11 @@ msgstr ""
"Denne besked er ikke signeret. Der er ingen garanti for at denne besked er "
"autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681 ../mail/em-format-html.c:580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579
msgid "Valid signature"
msgstr "Gyldig signatur"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#: ../mail/em-format-html-display.c:654
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11109,11 +11113,11 @@ msgstr ""
"Denne besked er signeret og er gyldig, hvilket sandsynligvis betyder at "
"denne besked er autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:682
+#: ../mail/em-format-html-display.c:655
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11121,11 +11125,11 @@ msgstr ""
"Signaturen for denne besked kan ikke verificeres. Den kan være ændret under "
"overføringen."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
+#: ../mail/em-format-html-display.c:656
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Gyldig signatur. Kan ikke verificere afsenderen"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
+#: ../mail/em-format-html-display.c:656
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11133,11 +11137,11 @@ msgstr ""
"Denne besked er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af beskeden "
"kan ikke verificeres."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ikke krypteret"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:689
+#: ../mail/em-format-html-display.c:662
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11145,11 +11149,11 @@ msgstr ""
"Denne besked er ikke krypteret. Indholdet af beskeden bliver måske set ved "
"overføring over internettet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Krypteret, svag"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690
+#: ../mail/em-format-html-display.c:663
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11159,11 +11163,11 @@ msgstr ""
"vanskeligt, men ikke umuligt i praksis for en udenforstående at se indholdet "
"i beskeden."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:590
+#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypteret"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+#: ../mail/em-format-html-display.c:664
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11171,11 +11175,11 @@ msgstr ""
"Denne besked er krypteret. Det vil være vanskeligt for en udenforstående at "
"se indholdet i beskeden."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:591
+#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Krypteret, stærk"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:692
+#: ../mail/em-format-html-display.c:665
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11184,35 +11188,35 @@ msgstr ""
"Denne besked er krypteret med en stærk algoritme. Det vil være meget "
"vanskeligt for en udenforstående at se indholdet i beskeden i praksis."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Vis certifikatet"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:808
+#: ../mail/em-format-html-display.c:781
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Dette certifikat kan ikke vises"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1037
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1011
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Færdig den %d. %B %Y %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
msgid "Overdue:"
msgstr "Overskredet:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1048
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1022
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "den %d. %B %Y %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1095
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1064
msgid "_View Inline"
msgstr "_Vis integreret"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1096
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1065
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1340
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1309
msgid "Attachment Button"
msgstr "Bilagsknap"
@@ -11221,128 +11225,128 @@ msgstr "Bilagsknap"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d af %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:472 ../mail/em-format-html.c:474
+#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Henter \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:582
+#: ../mail/em-format-html.c:581
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen"
-#: ../mail/em-format-html.c:840
+#: ../mail/em-format-html.c:839
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop."
-#: ../mail/em-format-html.c:870
+#: ../mail/em-format-html.c:869
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:881
+#: ../mail/em-format-html.c:880
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:883
+#: ../mail/em-format-html.c:882
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:904
+#: ../mail/em-format-html.c:903
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:915
+#: ../mail/em-format-html.c:914
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1137
+#: ../mail/em-format-html.c:1140
msgid "Formatting message"
msgstr "Formaterer besked"
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
+#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1536 ../mail/em-format-quote.c:315
+#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986
msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1563
+#: ../mail/em-format-html.c:1572
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1566
+#: ../mail/em-format-html.c:1575
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326
+#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format.c:855
+#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nyhedsgrupper"
-#: ../mail/em-format.c:1104
+#: ../mail/em-format.c:1099
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s-bilag"
-#: ../mail/em-format.c:1143 ../mail/em-format.c:1276
+#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-besked: Ukendt fejl"
-#: ../mail/em-format.c:1266
+#: ../mail/em-format.c:1261
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet"
-#: ../mail/em-format.c:1414
+#: ../mail/em-format.c:1409
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedtekst."
-#: ../mail/em-format.c:1433
+#: ../mail/em-format.c:1428
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet"
-#: ../mail/em-format.c:1441
+#: ../mail/em-format.c:1436
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen"
-#: ../mail/em-format.c:1441
+#: ../mail/em-format.c:1436
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen"
@@ -11443,7 +11447,7 @@ msgstr "Sæt som _baggrund"
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Svar afsenderen"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _listen"
@@ -11696,10 +11700,11 @@ msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Indlæs billeder for HTML-beskeder over http"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
-"Always load images off the net"
+"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net"
msgstr ""
"Indlæs billeder i beskeder der benytter HTML over http(s). Mulige værdier "
"er: 0 - Indlæs aldrig billeder fra nettet 1 - Indlæs billeder hvis "
@@ -12001,14 +12006,6 @@ msgstr ""
"Om der skal benyttes tråde baseret på emner når beskeder ikke indeholder In-"
"Reply-To eller refererer hoveder."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
-msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr "port til at starte bruger aktiveret spamd"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
-msgid "spamd port"
-msgstr "spamd port"
-
#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution elm-importering"
@@ -12201,104 +12198,104 @@ msgstr ""
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:75
+#: ../mail/mail-autofilter.c:78
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "E-post til %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278
+#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "E-post fra %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:262
+#: ../mail/mail-autofilter.c:265
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Emne er %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:297
+#: ../mail/mail-autofilter.c:300
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s e-post-liste"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:366
+#: ../mail/mail-autofilter.c:369
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Tilføj filterregel"
-#: ../mail/mail-component.c:505
+#: ../mail/mail-component.c:506
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d slettet"
msgstr[1] "%d slettet"
-#: ../mail/mail-component.c:507
+#: ../mail/mail-component.c:508
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d spam"
msgstr[1] "%d spam"
-#: ../mail/mail-component.c:530
+#: ../mail/mail-component.c:531
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d kladde"
msgstr[1] "%d kladder"
-#: ../mail/mail-component.c:532
+#: ../mail/mail-component.c:533
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d sendt"
msgstr[1] "%d sendte"
-#: ../mail/mail-component.c:534
+#: ../mail/mail-component.c:535
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d usendt"
msgstr[1] "%d usendte"
-#: ../mail/mail-component.c:538
+#: ../mail/mail-component.c:539
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d totalt"
msgstr[1] "%d totalt"
-#: ../mail/mail-component.c:540
+#: ../mail/mail-component.c:541
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] "%d ulæst"
msgstr[1] "%d ulæste"
-#: ../mail/mail-component.c:722
+#: ../mail/mail-component.c:723
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nyt e-brev"
-#: ../mail/mail-component.c:723
+#: ../mail/mail-component.c:724
msgid "_Mail Message"
msgstr "Send _besked"
-#: ../mail/mail-component.c:724
+#: ../mail/mail-component.c:725
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Skriv et nyt e-brev"
-#: ../mail/mail-component.c:730
+#: ../mail/mail-component.c:731
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Ny e-post-mappe"
-#: ../mail/mail-component.c:731
+#: ../mail/mail-component.c:732
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_E-post-mappe"
-#: ../mail/mail-component.c:732
+#: ../mail/mail-component.c:733
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Opret en ny e-post-mappe"
-#: ../mail/mail-component.c:879
+#: ../mail/mail-component.c:855
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Det mislykkedes at opgradere e-post-indstillingerne eller mapperne."
@@ -12367,7 +12364,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Valgmuligheder for filtre</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Generelt</span>"
@@ -12388,146 +12385,151 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttyper for beskeder</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttyper for beskeder</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Påmindelse om ny post</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Valgfri information</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Valgmuligheder</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttyper for udskrift</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nødvendig information</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sikker MIME (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sikkerhed</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sendte beskeder og kladder</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguration af server</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr "Håndtering af konti"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Tilføj _ny signatur..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add _Script"
msgstr "Tilføj _skript"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Signér _altid udgående beskeder når denne konto benyttes"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr "Kryptér også til mig _selv når krypteret e-post sendes"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr "Kryptér altid til _mig selv når krypteret e-post sendes"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "Vedlæg originalbesked"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Bilag"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr "_Indsæt automatisk smiley-billeder"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "_Bip når ny e-post ankommer"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Te_gnkodning:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Søg efter understøttede typer "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check _incoming mail for junk"
msgstr "Kontrollér _indgående e-post for spam"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Kontrollerer om indgående beskeder er spam"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Cle_ar"
msgstr "_Ryd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Clea_r"
msgstr "R_yd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Farve på _fejlstavede ord:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Bekræft _når en mappe tømmes"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -12543,118 +12545,128 @@ msgstr ""
"\n"
"Klik på \"Fuldfør\" for at gemme dine indstillinger."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "De_fault"
msgstr "For_valg"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Standardtegn_kodning:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "_Signér udgående beskeder digitalt (som forvalg)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Citér ikke originalbesked"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Kladde_mappe:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "E-post-konti"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-post-_adresse:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Tøm _affaldsmapper ved _afslutning"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "_Krypteringscertifikat:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Kryptér ud_gående beskeder (som forvalg)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Execute Command..."
msgstr "Kør kommando..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Fastbredde:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "Skrifttypeegenskaber"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formatér beskeder i _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "HTML Mail"
msgstr "E-post der benytter HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Headers"
msgstr "Brevhoveder"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Markér _citat med"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Inkludér fjerntest"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr "Indlejret"
#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Sprog"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-post-konfiguration"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "E-post-mappe-træ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
msgstr "Placering af postboks"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Message Composer"
msgstr "Beskedredigeringsværktøj"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Bemærk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden før du tilslutter første gange"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganisation:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG-_nøgleid:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Afspil lydfil når ny e-post _ankommer"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -12662,7 +12674,7 @@ msgstr ""
"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto på pladsen nedenfor.\n"
"Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformål."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -12670,7 +12682,7 @@ msgstr ""
"Indtast information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker "
"bør du spørge din systemadministrator eller internetleverandør."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12680,114 +12692,124 @@ msgstr ""
"nedenfor er ikke obligatoriske, medmindre du ønsker at inkludere "
"informationen i den e-post du sender."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Venligst vælg mellem følgende valgmuligheder"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Spørg når der sendes beskeder kun med blindkopimodtagere"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quote original message"
msgstr "Citér originalbesked"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quoted"
msgstr "Citeret"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Re_member password"
msgstr "_Husk adgangskode"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Sva_r-til:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Remember _password"
msgstr "Husk _adgangskode"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "S_elect..."
msgstr "_Vælg..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Standard-skrifttype:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Se_lect..."
msgstr "V_ælg..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde til udskrivning"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Send message receipts:"
+msgstr "_Send besked"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Mail"
msgstr "Sender post"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Mappe til sendte _beskeder:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server kræver _godkendelse"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
msgstr "Server_type: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Sig_nerer certifikat:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Signat_ur:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Signatures Table"
+msgstr "Signaturer"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Angiv _filnavn:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Spell Checking"
msgstr "Stavekontrol"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "_Terminalskrifttype:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "T_ype: "
msgstr "_Type: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12797,7 +12819,7 @@ msgstr ""
"din signatur. Navnet du angiver vil bare\n"
"anvendes til visning."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12805,15 +12827,15 @@ msgstr ""
"Indtast navnet via hvilket du vil referere til denne konto.\n"
"For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\"."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "User_name:"
msgstr "Bruger_navn:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "V_ariabel bredde:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -12823,87 +12845,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Klik \"Næste\" for at begynde. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Tilføj signatur"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Påmind mig ikke når ny e-post ankommer"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Signér _ikke mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Videresendelsesformat:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Fulde navn:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Host:"
msgstr "_Vært:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "Indlæs _billeder hvis afsender er i adressebogen"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+msgid "_Load images in mail from contacts"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Gør dette til min standardkonto"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Markér beskeder som læste efter"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "Indlæs _aldrig billeder fra internettet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "S_ti:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "_Spørg når HTML-beskeder sendes til kontakter som ikke vil have dem"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Spørg når beskeder sendes med en _tom emnelinie"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Svarsstil:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Vis animerede billeder"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Brug sikker forbindelse:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "color"
msgstr "farve"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
@@ -12989,6 +13011,7 @@ msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Opsig abonnement"
@@ -13008,59 +13031,33 @@ msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper"
msgid "with all local folders"
msgstr "med alle lokale mapper"
-#. mail:camel-service-auth-invalid primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:2
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Ugyldig godkendelse"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:4
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-"Denne server understøtter ikke denne type godkendelse og understøtter måske "
-"ikke godkendelse overhovedet."
-
-#. mail:camel-service-auth-failed primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:6
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Dit logind på serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes."
+"En mappe med navnet \"{1}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn."
-#. mail:camel-service-auth-failed secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit.\n"
msgstr ""
-"Kontrollér at din adgangskode er skrevet korrekt. Husk at mange adgangskoder "
-"er versalfølsome. \"Caps Lock\"-knappen kan være aktiveret."
-
-#. mail:ask-send-html primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Er du sikker på du vil sende en besked der benytter HTML?"
+"En ikke-tom mappe på \"{1}\" findes allerede.\n"
+"\n"
+"Du kan vælge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilføje dens "
+"indhold eller afslutte.\n"
-#. mail:ask-send-html secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
+"the reciept notification to {0}?"
msgstr ""
-"Vær venlig at sikre dig at følgende modtagere ønsker og kan modtage e-post "
-"der benytter HTML:\n"
-"{0}\n"
-"Send alligevel?"
-#. mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Er du sikker på du vil sende en besked uden emne?"
-
-#. mail:ask-send-no-subject secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -13068,556 +13065,531 @@ msgstr ""
"Hvis du giver dine beskeder en meningsfyldt emnelinje, vil dine modtagere få "
"en idé om, hvad din besked handler om."
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
-#. mail:ask-send-only-bcc primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:22 ../mail/mail-errors.xml.h:29
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Er du sikker på du vil sende en besked der kun har BCC-modtagere?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette denne konto?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "Er du sikker på du vil åbne {0} beskeder på en gang?"
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
msgstr ""
-"Kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule liste-modtagere.\n"
-"\n"
-"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til beskeder der kun har "
-"Bcc-modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i "
-"din besked. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-"
-"modtager."
+"Er du sikker på du vil fjerne alle de slettede beskeder i alle mapperne, "
+"permanent?"
-#. mail:ask-send-only-bcc secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""
-"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til beskeder der kun har "
-"Bcc-modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i "
-"din besked aligevel. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller "
-"Cc:-modtager."
+"Er du sikker på du vil fjerne alle de slettede beskeder i mappen \"{0}\" "
+"permanent?"
-#. mail:send-no-recipients primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:34
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr "Denne besked kan ikke sendes fordi du ikke har anført nogen modtagere"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Er du sikker på du vil sende en besked der benytter HTML?"
-#. mail:send-no-recipients secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:36
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Vær så venlig at indtaste en gyldig e-post-adresse i Til:-feltet. Du kan "
-"søge efter e-post-adresser ved at klikke på Til:-knappen ved siden af "
-"indtastningsfeltet."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Er du sikker på du vil sende en besked der kun har BCC-modtagere?"
-#. mail:ask-default-drafts primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:38
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Benyt standardkladdemappen?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Er du sikker på du vil sende en besked uden emne?"
-#. mail:ask-default-drafts secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:40
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Kan ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen "
-"istedet?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Because &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Fordi \"{0}\"."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:41
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Benyt _forvalg"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Because &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Fordi \"{2}\"."
-#. mail:ask-expunge primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på du vil fjerne alle de slettede beskeder i mappen \"{0}\" "
-"permanent?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kan ikke tilføje den virtuelle mappe \"{0}\"."
-#. mail:ask-expunge secondary
-#. mail:ask-empty-trash secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Hvis du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse beskeder."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:46
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Tøm"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"."
-#. mail:ask-empty-trash primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:48
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på du vil fjerne alle de slettede beskeder i alle mapperne, "
-"permanent?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:51
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Tøm affaldskurven"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Kan ikke oprette kataloget, fordi \"{1}\""
-#. mail:ask-open-many primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:53
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Er du sikker på du vil åbne {0} beskeder på en gang?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"."
-#. mail:ask-open-many secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:55
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Åt åbne for mange beskeder på en gang, kan tage lang tid."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:56
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Åbn beskeder"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgstr "Kan ikke redigere den virtuelle mappe \"{0}\", for den findes ikke."
-#. mail:exit-unsaved primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:58
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Du har usendte beskeder, vil du afslutte alligevel?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{1}\""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"."
-#. mail:exit-unsaved secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Kan ikke åbne målet \"{2}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"license."
msgstr ""
-"Hvis du afslutter vil disse beskeder ikke blive sendt før Evolution "
-"genstartes."
+"Kan ikke læse licens-filen \"{0}\", pga. et\n"
+" installationsproblem. Du vil ikke kunne bruge denne forsørger\n"
+"før\n"
+" du kan acceptere dens licens."
-#. mail:camel-exception primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:62
-msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr "Din besked med emnet \"{0}\" blev ikke leveret."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Kan ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Kan ikke gemme ændringerne til kontoen."
-#. mail:camel-exception secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kan ikke gemme til filen \"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Kan ikke sætte signaturskriptet \"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid ""
-"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
-"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Beskeden blev sendt via det eksterne program \"sendmail\". Sendmail "
-"rapporterer om følgende fejl: status 67: e-post ikke sendt.\n"
-"Beskeden er lagret i udbakke-mappen. Kontrollér beskeden for fejl og send "
-"den igen."
+"Kontrollér at din adgangskode er skrevet korrekt. Husk at mange adgangskoder "
+"er versalfølsome. \"Caps Lock\"-knappen kan være aktiveret."
-#. mail:async-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:67
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Fejl ved {0}."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen."
-#. mail:async-error secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:69
-msgid "{1}."
-msgstr "{1}."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Slet \"{0}\"?"
-#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:71
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Fejl ved udførsel af handling."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Delete account?"
+msgstr "Slet konto?"
-#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:73
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Discard changed?"
+msgstr "Forkast ændring?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
+msgstr "Denne handling kan ikke udføres i frakoblet tilstand"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?"
-#. mail:ask-session-password primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Slet ikke"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Enter password."
msgstr "Indtast adgangskode."
-#. mail:filter-load-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne."
-#. mail:no-save-path primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:95
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path primary
-#. mail:no-write-path-exists primary
-#. mail:no-write-path-notfile primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:99 ../mail/mail-errors.xml.h:107
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:111
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke gemme til filen \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:101
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Kan ikke oprette kataloget, fordi \"{1}\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Fejl ved udførsel af handling."
-#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:103
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Fejl ved {0}."
-#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den."
-#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil."
-#. mail:no-delete-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:115
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-special-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:119
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-special-folder secondary
-#. mail:no-rename-special-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:121 ../mail/mail-errors.xml.h:125
-msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Systemmapper kræves for at Evolution kan fungere korrekt og du kan ikke "
-"omdøbe, flytte eller slette disse."
-
-#. mail:no-rename-special-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:123
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\""
-
-#. mail:ask-delete-folder title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:127
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Slet \"{0}\"?"
-
-#. mail:ask-delete-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:129
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Hvis du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse beskeder."
-#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt indholdet i denne slettes permanent."
-#. mail:no-rename-folder-exists primary
-#. mail:no-rename-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:133 ../mail/mail-errors.xml.h:137
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Hvis du fortsætter vil kontoinformationen blive slettet permanent."
-#. mail:no-rename-folder-exists secondary
-#. mail:vfolder-notunique secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:135 ../mail/mail-errors.xml.h:197
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
msgstr ""
-"En mappe med navnet \"{1}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn."
-
-#. mail:no-rename-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:139
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "Fordi \"{2}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore primary
-#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:141 ../mail/mail-errors.xml.h:145
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:143 ../mail/mail-errors.xml.h:151
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Kan ikke åbne målet \"{2}\"."
+"Hvis du afslutter vil disse beskeder ikke blive sendt før Evolution "
+"genstartes."
-#. mail:no-copy-folder-nostore primary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:149 ../mail/mail-errors.xml.h:153
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
-#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:157
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Ugyldig godkendelse"
-#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:159
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{1}\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk."
-#. mail:account-incomplete primary
-#. mail:account-notunique primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:161 ../mail/mail-errors.xml.h:165
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Kan ikke gemme ændringerne til kontoen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til beskeder der kun har "
+"Bcc-modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i "
+"din besked aligevel. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller "
+"Cc:-modtager."
-#. mail:account-incomplete secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:163
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages as read"
+msgstr "Markér alle synlige beskeder som læst"
-#. mail:account-notunique secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:167
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
+msgstr "_Markér beskeder som læste efter"
-#. mail:ask-delete-account title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:169
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Slet konto?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Manglende mappe mappe."
-#. mail:ask-delete-account primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:171
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette denne konto?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Ingen kilder valgt."
-#. mail:ask-delete-account secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:173
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Hvis du fortsætter vil kontoinformationen blive slettet permanent."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Åt åbne for mange beskeder på en gang, kan tage lang tid."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:174
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Slet ikke"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen.\n"
-#. mail:no-save-signature primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:176
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Vær så venlig at indtaste en gyldig e-post-adresse i Til:-feltet. Du kan "
+"søge efter e-post-adresser ved at klikke på Til:-knappen ved siden af "
+"indtastningsfeltet."
-#. mail:no-save-signature secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:178
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Fordi \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+"Vær venlig at sikre dig at følgende modtagere ønsker og kan modtage e-post "
+"der benytter HTML:\n"
+"{0}\n"
+"Send alligevel?"
-#. mail:signature-notscript primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:180
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke sætte signaturskriptet \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Please wait."
+msgstr "Vent venligst."
-#. mail:signature-notscript secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:182
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Skriptfilen skal eksistere og være kørbar."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Problem ved migrering af den gamle e-post-mappe \"{0}\"."
-#. mail:ask-signature-changed title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:184
-msgid "Discard changed?"
-msgstr "Forkast ændring?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "Querying server"
+msgstr "Forespørger server"
-#. mail:ask-signature-changed primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:186
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer."
-#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:188
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "_Svar forespurgt"
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:189
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Forkast ændringer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?"
-#. mail:vfolder-notexist primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:191
-msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Kan ikke redigere den virtuelle mappe \"{0}\", for den findes ikke."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "Læsningskvitteringer"
-#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:193
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
-"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
-"it explicitly, if required."
+"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
+"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"Denne mappe kan være blevet tilføjet implicit, brug virtuel-mappe-"
-"redigeringen for at tilføje den eksplicit, om nødvendigt."
-
-#. mail:vfolder-notunique primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:195
-msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke tilføje den virtuelle mappe \"{0}\"."
+"Systemmapper kræves for at Evolution kan fungere korrekt og du kan ikke "
+"omdøbe, flytte eller slette disse."
-#. mail:vfolder-updated primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:199
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "Virtuelle mapper opdateret automatisk."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule liste-modtagere.\n"
+"\n"
+"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til beskeder der kun har "
+"Bcc-modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i "
+"din besked. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-"
+"modtager."
-#. mail:vfolder-updated secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:201
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
+"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Følgende virtuelle mappe(r):\n"
+"Følgende filterregl(er):\n"
"{0}\n"
"Benyttede den nu fjernede mappe:\n"
" \"{1}\"\n"
"Og er blevet opdateret."
-#. mail:filter-updated primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:207
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk."
-
-#. mail:filter-updated secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:209
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
+"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Følgende filterregl(er):\n"
+"Følgende virtuelle mappe(r):\n"
"{0}\n"
"Benyttede den nu fjernede mappe:\n"
" \"{1}\"\n"
"Og er blevet opdateret."
-#. mail:no-folder primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:215
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Manglende mappe mappe."
-
-#. mail:no-folder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:217
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Du skal angive en mappe."
-
-#. mail:no-name-vfolder secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:221
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Du skal navngive denne virtuelle mappe."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+"and resend."
+msgstr ""
+"Beskeden blev sendt via det eksterne program \"sendmail\". Sendmail "
+"rapporterer om følgende fejl: status 67: e-post ikke sendt.\n"
+"Beskeden er lagret i udbakke-mappen. Kontrollér beskeden for fejl og send "
+"den igen."
-#. mail:vfolder-no-source primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:223
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Ingen kilder valgt."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Skriptfilen skal eksistere og være kørbar."
-#. mail:vfolder-no-source secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:225
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
-"all local folders, all remote folders, or both."
+"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
+"it explicitly, if required."
msgstr ""
-"Du skal angive mindst en mappe som værende kilde.\n"
-"Ved enten at vælge mapperne individuelt og / eller ved at vælge\n"
-"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge."
+"Denne mappe kan være blevet tilføjet implicit, brug virtuel-mappe-"
+"redigeringen for at tilføje den eksplicit, om nødvendigt."
-#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:229
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problem ved migrering af den gamle e-post-mappe \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgstr "Denne besked kan ikke sendes fordi du ikke har anført nogen modtagere"
-#. mail:ask-migrate-existing secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:231
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
msgstr ""
-"En ikke-tom mappe på \"{1}\" findes allerede.\n"
-"\n"
-"Du kan vælge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilføje dens "
-"indhold eller afslutte.\n"
+"Denne server understøtter ikke denne type godkendelse og understøtter måske "
+"ikke godkendelse overhovedet."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:235
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:236 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Overskriv"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr ""
+"Kan ikke slutte til GroupWise-\n"
+"serveren."
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:237
-msgid "_Append"
-msgstr "_Tilføj"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Kan ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen "
+"istedet?"
-#. mail:no-load-license primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:239
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Kan ikke læse licens-fil."
-#. mail:no-load-license secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:241
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
-" installation problem. You will not be able to use this provider "
-"until\n"
-" you can accept its license."
-msgstr ""
-"Kan ikke læse licens-filen \"{0}\", pga. et\n"
-" installationsproblem. Du vil ikke kunne bruge denne forsørger\n"
-"før\n"
-" du kan acceptere dens licens."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Benyt _forvalg"
-#. mail:checking-service title
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:245
-msgid "Querying server"
-msgstr "Forespørger server"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Benyt standardkladdemappen?"
-#. mail:checking-service primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:247
-msgid "Please wait."
-msgstr "Vent venligst."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information."
-#. mail:checking-service secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:249
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Du har usendte beskeder, vil du afslutte alligevel?"
-#. mail:gw-accountsetup-error primary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:251
-msgid ""
-"Unable to connect to the GroupWise\n"
-"server."
-msgstr ""
-"Kan ikke slutte til GroupWise-\n"
-"serveren."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn."
-#. mail:gw-accountsetup-error secondary
-#: ../mail/mail-errors.xml.h:254
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "You must name this vFolder."
+msgstr "Du skal navngive denne virtuelle mappe."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Du skal angive en mappe."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Please check your account settings and try again.\n"
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-"\n"
-"Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen.\n"
+"Du skal angive mindst en mappe som værende kilde.\n"
+"Ved enten at vælge mapperne individuelt og / eller ved at vælge\n"
+"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
+msgstr "Dit logind på serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
+msgstr "Din besked med emnet \"{0}\" blev ikke leveret."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "_Append"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Forkast ændringer"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Tøm affaldskurven"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Åbn beskeder"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "vFolders automatically updated."
+msgstr "Virtuelle mapper opdateret automatisk."
#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
#, c-format
@@ -13632,7 +13604,13 @@ msgstr "Filtrerer mappe"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Henter e-post"
-#: ../mail/mail-ops.c:556 ../mail/mail-ops.c:598
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:562
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgående filtre: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13641,120 +13619,114 @@ msgstr ""
"Det mislykkedes at føje til %s: %s\n"
"Føjer til lokal \"Sendt\"-mappe i stedet."
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:577
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgående filtre: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:615
+#: ../mail/mail-ops.c:619
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Det mislykkedes at føje til den lokale \"sendt\"-mappe: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:727
+#: ../mail/mail-ops.c:731
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sender besked %d af %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:752
+#: ../mail/mail-ops.c:756
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d beskeder"
-#: ../mail/mail-ops.c:754 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Afbrudt."
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:760
msgid "Complete."
msgstr "Fuldført."
-#: ../mail/mail-ops.c:853
+#: ../mail/mail-ops.c:857
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Gemmer besked til mappe"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:942
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Flytter beskeder til %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:942
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1164
+#: ../mail/mail-ops.c:1168
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Videresendte beskeder"
-#: ../mail/mail-ops.c:1207
+#: ../mail/mail-ops.c:1211
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Åbner mappe %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1279
+#: ../mail/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Åbner lager %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1357
+#: ../mail/mail-ops.c:1361
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Fjerner mappe %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1451
+#: ../mail/mail-ops.c:1455
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Gemmer mappe '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1516
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Tømmer og lagrer kontoen \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1517
+#: ../mail/mail-ops.c:1521
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Gemmer konto \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1572
+#: ../mail/mail-ops.c:1576
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Opfrisker mappe"
-#: ../mail/mail-ops.c:1608 ../mail/mail-ops.c:1659
+#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Expunging folder"
msgstr "Fjerner slettede beskeder fra mappe"
-#: ../mail/mail-ops.c:1656
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Tømmer affald i \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1657
+#: ../mail/mail-ops.c:1661
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale mapper"
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#: ../mail/mail-ops.c:1744
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Henter besked %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1816
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Henter %d besked"
msgstr[1] "Henter %d beskeder"
-#: ../mail/mail-ops.c:1898
+#: ../mail/mail-ops.c:1902
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Gemmer %d besked"
msgstr[1] "Gemmer %d beskeder"
-#: ../mail/mail-ops.c:1948
+#: ../mail/mail-ops.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13763,7 +13735,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke oprette uddatafil: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1976
+#: ../mail/mail-ops.c:1980
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13772,11 +13744,11 @@ msgstr ""
"Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2047
+#: ../mail/mail-ops.c:2051
msgid "Saving attachment"
msgstr "Gemmer bilag"
-#: ../mail/mail-ops.c:2059
+#: ../mail/mail-ops.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13785,22 +13757,22 @@ msgstr ""
"Kan ikke oprette uddatafil: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2069
+#: ../mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive data: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2223
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Kobler fra %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2223
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Kobler til %s igen"
-#: ../mail/mail-ops.c:2335
+#: ../mail/mail-ops.c:2339
msgid "Checking Service"
msgstr "Kontrollerer tjeneste"
@@ -13861,124 +13833,124 @@ msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Indtast et navn for denne signatur."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../mail/mail-tools.c:115
+#: ../mail/mail-tools.c:116
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette køkatalog \"%s\": %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:142
+#: ../mail/mail-tools.c:143
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "Prøver at bruge movemail på en kilde som ikke er i mbox-format \"%s\""
-#: ../mail/mail-tools.c:241
+#: ../mail/mail-tools.c:242
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Videresendt besked - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:243
+#: ../mail/mail-tools.c:244
msgid "Forwarded message"
msgstr "Videresendt besked"
-#: ../mail/mail-tools.c:283
+#: ../mail/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Ugyldig mappe: \"%s\""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:90
+#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
msgid "Setting up vFolder: %s"
msgstr "Opsætter virtuel mappe: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:239
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
msgstr "Opdaterer virtuelle mapper for \"%s:%s\""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:246
+#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "Opdaterer virtuelle mapper for \"%s\""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1008
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
msgid "Edit vFolder"
msgstr "Redigér virtuel mappe"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1092
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
msgid "New vFolder"
msgstr "Ny virtuel mappe"
-#: ../mail/message-list.c:995
+#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr "Ulæst"
-#: ../mail/message-list.c:996
+#: ../mail/message-list.c:997
msgid "Seen"
msgstr "Læst"
-#: ../mail/message-list.c:997
+#: ../mail/message-list.c:998
msgid "Answered"
msgstr "Besvaret"
-#: ../mail/message-list.c:998
+#: ../mail/message-list.c:999
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Flere ulæste beskeder"
-#: ../mail/message-list.c:999
+#: ../mail/message-list.c:1000
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Flere beskeder"
-#: ../mail/message-list.c:1003
+#: ../mail/message-list.c:1004
msgid "Lowest"
msgstr "Lavest"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1005
msgid "Lower"
msgstr "Lavere"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1009
msgid "Higher"
msgstr "Højere"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1010
msgid "Highest"
msgstr "Højest"
-#: ../mail/message-list.c:1337
+#: ../mail/message-list.c:1338
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1344 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1353
+#: ../mail/message-list.c:1354
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1365
+#: ../mail/message-list.c:1366
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1373
+#: ../mail/message-list.c:1374
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1375
+#: ../mail/message-list.c:1376
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2041
+#: ../mail/message-list.c:2042
msgid "Message List"
msgstr "Beskedliste"
-#: ../mail/message-list.c:3384
+#: ../mail/message-list.c:3387
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererer beskedliste"
@@ -14026,7 +13998,7 @@ msgstr "Følg op"
msgid "For Your Information"
msgstr "For information"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
@@ -14034,11 +14006,11 @@ msgstr "Videresend"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Intet svar krævet"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply to All"
msgstr "Svar til alle"
@@ -14070,6 +14042,16 @@ msgstr "Emne indeholder"
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "Emne eller afsender indeholder"
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
+"play them directly from evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Audio inline plugin"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
msgstr "Vælg Evolution-arkiv-navn"
@@ -14102,6 +14084,16 @@ msgstr "Kontrollér Evolution-arkiv"
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Genstart Evolution"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Backup and restore plugin"
+msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger"
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
msgstr "Tag en sikkerhedskopi af indstillingerne..."
@@ -14114,26 +14106,26 @@ msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Genopret indstillinger..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:388
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatiske kontakter"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:397
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Automatiske Kontakter</span>"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "Opretter automatisk poster i adressebogen ved besvarelse af e-post"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:428
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kvikbesked-kontakter</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:441
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
@@ -14142,10 +14134,43 @@ msgstr ""
"program"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:448
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synkronisér med venneliste nu"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatic contacts"
+msgstr "Automatiske kontakter"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid "BBDB"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Indlæser kalender"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local calendars."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Calendars"
+msgstr "Kalendere"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
@@ -14191,10 +14216,32 @@ msgstr "Metrisk (celsius, cm, etc.)"
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer, etc.)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Markér som standardmappe"
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+msgstr ""
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "Månedskalender"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+"things to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "E-post-_adresse:"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy tool"
+msgstr "Kopiér til mappe"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as default folder"
msgstr "Markér som standardmappe"
@@ -14252,21 +14299,21 @@ msgstr "Fraværsbesked:"
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchange-indstillinger"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:448
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:475
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
msgid "_OWA Url:"
msgstr "_OWA-adresse:"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:456
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:500
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Godkend"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:664
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:722
msgid "Authentication Type"
msgstr "Godkendelsestype"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:678
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:736
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Søg efter understøttede typer"
@@ -14275,16 +14322,25 @@ msgstr "_Søg efter understøttede typer"
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Opsiger abonnement på mappe \"%s\""
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe Folders"
+msgstr "_Abonnér på mapper..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413
msgid "Checklist"
msgstr "Afkrydsningsliste"
-#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Føj afsendingsindstillinger til Groupwise-beskeder"
-#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
msgid "Send Options"
msgstr "Afsendingsindstillinger"
@@ -14343,12 +14399,14 @@ msgstr ""
"iCalender-format."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1023
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1078
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1079
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -14356,11 +14414,11 @@ msgstr ""
"Beskeden indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen "
"begivenheder eller ledig/optaget-information"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1034
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1035
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -14368,28 +14426,32 @@ msgstr ""
"For at gennemarbejde alle disse punkter skal filen gemmes og kalenderen "
"importeres"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Møder og opgaver"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1695
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Slet besked efter handling"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfliktsøgning</span>"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735
+msgid "Conflict Search Table"
+msgstr ""
+
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:450
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "I dag"
@@ -14678,46 +14740,125 @@ msgstr "<b>%s</b> gennem %s har afslået følgende opgavetildeling:"
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> har afslået følgende opgavetildeling:"
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+msgid "Start time:"
+msgstr "Starttid:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+msgid "End time:"
+msgstr "Sluttid:"
+
#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2
-msgid "Action not available"
-msgstr "Handling ikke tilgængelig"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgstr "Vis næste vigtige besked"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Importøre"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
-"Beskeden indeholder ikke hovedinformationen der kræves for denne handling."
+"Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som mødesdeltager?"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Afsendelse ikke tilladt"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "Kontaktlisteredigering"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "Kontrollér Evolution-arkiv"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "Mødeinformation"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "E-post-liste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "Post en besked til en offentlig mappe"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "_Abonnér"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "_Opsig abonnement"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "E-post-liste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
+"unsubscribe, ...)."
msgstr ""
-"Afsendelse til denne e-post-liste er ikke tilladt. Dette er sandsynligvis en "
-"skrivebeskyttet e-post-liste. Kontakt ejeren af listen for detaljer."
-#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Send e-brev til e-post-listen?"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Handling ikke tilgængelig"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
@@ -14731,37 +14872,31 @@ msgstr ""
"Du burde modtage et svar fra e-post-listen kort efter at beskeden er blevet "
"sendt."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Send besked"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16
-msgid "_Edit message"
-msgstr "Redigér besked"
-
-#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr "Misdannet hoved"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Ingen e-post-handling"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Afsendelse ikke tilladt"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"{0}-hovedet på denne besked er misdannet og kunne ikke behandles.\n"
-"\n"
-"Hoved: {1}"
+"Afsendelse til denne e-post-liste er ikke tilladt. Dette er sandsynligvis en "
+"skrivebeskyttet e-post-liste. Kontakt ejeren af listen for detaljer."
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Ingen e-post-handling"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Send e-brev til e-post-listen?"
-#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. This means the header for this action did "
"not contain any action we could handle.\n"
@@ -14773,18 +14908,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Hoved: {0}"
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66
-msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"{0}-hovedet på denne besked er misdannet og kunne ikke behandles.\n"
+"\n"
+"Hoved: {1}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Beskeden indeholder ikke hovedinformationen der kræves for denne handling."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "Redigér besked"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Send besked"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Con_vert to Meeting"
+msgstr "Aflys mø_de"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mail to meeting"
+msgstr "Det er et møde."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+msgid "Con_vert to Task"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mail to task"
+msgstr "E-post til %s"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark calendar offline"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+msgstr "Markér de valgte beskeder for sletning"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Do not make this available offline"
+msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig i afkoblet tilstand."
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Mark Calendar for offline use"
+msgstr "Kalenderen er ikke markeret til afkoblet brug"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
msgstr "_Opretter en D-BUS-besked når ny e-post ankommer"
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Type af påmindelse om ny e-post"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "New mail notify"
+msgstr "Type af påmindelse om ny e-post"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Udvidelsesmodulhåndtering"
+
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "Manage Plugins..."
-msgstr "Håndtér udvidelsesmoduler..."
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Udvidelsesmodul"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
msgid "Author(s)"
@@ -14815,6 +15045,24 @@ msgstr "Bemærk: Nogle ændringer vil ikke have effekt før genstart"
msgid "Plugin"
msgstr "Udvidelsesmodul"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+"disable HTML mails.\n"
+"\n"
+"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+msgstr ""
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Tekstmodel"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
+msgid "Prefer plain-text"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Vis HTML hvis det er tilstede"
@@ -14839,6 +15087,15 @@ msgstr "Gem bilag ..."
msgid "Save all attachments"
msgstr "Gem alle bilag"
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Save attachments"
+msgstr "Gem alle bilag"
+
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
msgid "Select save base name"
msgstr "Vælg basisnavn for gemning"
@@ -14848,48 +15105,100 @@ msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-type"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
-#, c-format
-msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
-msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+#, fuzzy
+msgid "%F %T"
+msgstr "%B %Y"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
-"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
-"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
-msgstr ""
-"Bid%sSammendrag%sBeskrivelsesliste%sKategoriliste%sKommentarliste%sGennemført"
-"%sOprettet%sKontaktliste%sStart%sSlut%sIkke færdig%sProcent færdig%sPrioritet"
-"%sAdresse%sDeltagerliste%sSted%sÆndret%s"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Uid"
+msgstr "UCS"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Description List"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Categories List"
+msgstr "Kategoriliste"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Comment List"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Created"
+msgstr "Opret"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Starter"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Ender"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#, fuzzy
+msgid "percent Done"
+msgstr "Trenton"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Deltager"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:519
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
+msgstr "_Ændr"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr "Avancerede indstillinger for CSV-formatet"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:526
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
msgid "Prepend a header"
msgstr "Tilføj et hoved"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:535
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
msgid "Value delimiter:"
msgstr "Værdiafgrænser:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:541
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Record delimiter:"
msgstr "Postafgrænser:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "Indkapsle værdier med:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:569
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Komma-separeret værdi-format (.csv)"
@@ -14897,7 +15206,31 @@ msgstr "Komma-separeret værdi-format (.csv)"
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "iCalendar-format (.ics)"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Ingen valgt"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Save to _Disk"
+msgstr "Gem opgaven"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgstr "Gem valgte kontakter som et VCard."
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+msgid "%FT%T"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF-format (.rdf)"
@@ -14915,96 +15248,176 @@ msgstr ""
"Det foreslåede filefternavn for filtypen (%s) er ikke brugt i det valgte "
"filnavn. Vil du fortsætte?"
-#: ../plugins/send-options/send-options.c:82
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select one source"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Show only this Calendar"
+msgstr "Månedskalender"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Show only this Task List"
+msgstr "Vis _alle opgaver"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)"
-#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2
-msgid "Invalid user"
-msgstr "Ugyldig bruger"
-
-#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"\n"
-"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Du kan ikke dele mappen med den angivne bruger \"{0}\" \n"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
+msgid "Create folder"
+msgstr "Opret mappe"
-#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
-msgid "Specify User"
-msgstr "Angiv bruger"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Specificér hvor mappen skal oprettes:"
-#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary
-#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"\n"
-"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
msgstr ""
-"\n"
-"\tDu skal angive et brugernavn som du vil føje til listen \n"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Groupwise Features"
+msgstr "Samarbejdsprogrammelsuite"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
msgstr "<b>Brugere:</b>"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Message"
msgstr "Besked"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Deltmappe-påmindelse"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Deltagerne vil modtage følgende påmindelse.\n"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakter..."
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Cutomize notification message"
msgstr "_Tilpas påmindelsesbesked"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Ikke delt"
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Shared With ..."
msgstr "_Delt med ..."
-#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:16
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
msgid "_Sharing"
msgstr "_Deling"
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "Opretter mappen \"%s\""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder"
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:403
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
+#, fuzzy
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "_Ny mappe..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Opsætningsassistent for Evolution"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Velkommen til Evolution. De næste skærme lader dig\n"
+"konfigurere Evolution til at forbinde til dine e-post-konti, og\n"
+"importere filer fra andre applikationer. \n"
+"\n"
+"Klík venligst på knappen \"Næste\" for at fortsætte. "
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306
+#: ../shell/e-shell-importer.c:159
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321
+#: ../shell/e-shell-importer.c:905
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Fra %s:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "Startup wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
+msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Subject Threading"
+msgstr "Vælg _tråd"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Thread messages by subject"
+msgstr "Benyt tråde i beskedlisten baseret på emne"
+
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
msgstr "Fald tilbage til at vise beskeder trådet, baseret på e_mne"
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
+msgid "Gives an option to print mail from composer"
+msgstr ""
+
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Evolution skallen"
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Shell Config factory"
+msgstr "Evolution skallen"
+
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr "Evolution-test"
@@ -15057,7 +15470,7 @@ msgstr "Udskrivningsindstillinger"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Spring advarselsvinduet for udviklingsversionen over"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:476
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start i afkoblet tilstand"
@@ -15089,9 +15502,10 @@ msgstr ""
"undernummer/konfigurationsniveau"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#, fuzzy
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buutons is determined "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"Stilen for vindueknapperne. Kan være \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar"
@@ -15167,15 +15581,12 @@ msgstr ""
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Vælg målet for denne import"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:"
-
#: ../shell/e-shell-importer.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
-"that could be imported where found. If you would like to\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
"Evolution så efter indstillinger at importere for følgende\n"
@@ -15192,30 +15603,30 @@ msgstr ""
"Importerer %s\n"
"Importerer opføring %d."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:341
+#: ../shell/e-shell-importer.c:347
msgid "Select importer"
msgstr "Vælg importør"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:462 ../shell/e-shell-importer.c:1086
+#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Filen %s findes ikke"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:470
+#: ../shell/e-shell-importer.c:476
msgid "Importing"
msgstr "Importerer"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:478
+#: ../shell/e-shell-importer.c:484
#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
msgstr "Importerer %s.\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:488 ../shell/e-shell-importer.c:489
+#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af %s"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:507
+#: ../shell/e-shell-importer.c:513
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -15224,31 +15635,31 @@ msgstr ""
"Importerer %s\n"
"Importerer opføring 1."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:583
+#: ../shell/e-shell-importer.c:589
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:639
+#: ../shell/e-shell-importer.c:645
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Filnavn:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:644
+#: ../shell/e-shell-importer.c:650
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en fil"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:656
+#: ../shell/e-shell-importer.c:662
msgid "File _type:"
msgstr "Fil_type:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:695
+#: ../shell/e-shell-importer.c:701
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importer data og indstillinger fra _ældre programmer"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:698
+#: ../shell/e-shell-importer.c:704
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importer en _enkelt fil"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:766 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+#: ../shell/e-shell-importer.c:772
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -15256,54 +15667,27 @@ msgstr ""
"Vent venligst...\n"
"Søger efter eksisterende opsætning"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:773
+#: ../shell/e-shell-importer.c:779
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Starter intelligent importering"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:899 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Fra %s:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1105
+#: ../shell/e-shell-importer.c:1111
#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
msgstr "Ingen importør tilgængelig for filen %s"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1119
+#: ../shell/e-shell-importer.c:1125
msgid "Unable to execute importer"
msgstr "Kan ikke udføre importøren."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1235
+#: ../shell/e-shell-importer.c:1241
msgid "_Import"
msgstr "_Importér"
-#: ../shell/e-shell-offline-handler.c:589
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Lukker forbindelser..."
-
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Indstillinger for Evolution"
-#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:577
-msgid "Starting import"
-msgstr "Starter import"
-
-#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:797
-msgid ""
-"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
-"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
-"again before using Evolution.\n"
-"\n"
-"Do you want to quit using the Assistant now?"
-msgstr ""
-"Hvis du afslutter Evolutions opsætningsassistent nu, vil alle "
-"informationerne du har angivet blive glemt. Du vil blive nød til at benytte "
-"assistenten igen før du kan bruge Evolution.\n"
-"\n"
-"Vil du afslutte assistenten?"
-
#: ../shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Intet mappenavn angivet."
@@ -15345,7 +15729,7 @@ msgstr "Bug buddy kunne ikke køres."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:501
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anna Jonna Armannsdottir\n"
@@ -15359,19 +15743,19 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:515
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Samarbejdsprogrammelsuite"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:748
msgid "_Work Online"
msgstr "_Arbejd tilkoblet"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ar_bejd afkoblet"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 ../ui/evolution.xml.h:34
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
msgid "Work Offline"
msgstr "Arbejd afkoblet"
@@ -15387,37 +15771,37 @@ msgstr "Evolution er i færd med at koble fra."
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Evolution er afkoblet. Klik på denne knap for at arbejde tilkoblet."
-#: ../shell/e-shell-window.c:713
+#: ../shell/e-shell-window.c:712
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Skift til %s"
-#: ../shell/e-shell.c:598
+#: ../shell/e-shell.c:622
msgid "Uknown system error."
msgstr "Ukendt systemfejl."
-#: ../shell/e-shell.c:800 ../shell/e-shell.c:801
+#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1254 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: ../shell/e-shell.c:1256
+#: ../shell/e-shell.c:1280
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ugyldige argumenter"
-#: ../shell/e-shell.c:1258
+#: ../shell/e-shell.c:1282
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Kan ikke registrere i OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1260
+#: ../shell/e-shell.c:1284
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Konfigurationsdatabase ikke fundet"
-#: ../shell/e-shell.c:1262
+#: ../shell/e-shell.c:1286
msgid "Generic error"
msgstr "Generisk fejl"
@@ -15425,46 +15809,6 @@ msgstr "Generisk fejl"
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Opsætningsassistent for Evolution"
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importerer filer"
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Timezone "
-msgstr "Tidszone "
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Velkommen til Evolution. De næste skærme lader dig\n"
-"konfigurere Evolution til at forbinde til dine e-post-konti, og\n"
-"importere filer fra andre applikationer. \n"
-"\n"
-"Klík venligst på knappen \"Næste\" for at fortsætte. "
-
-#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information needed to set up "
-"Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Du har indtastet al information som behøves for at konfigurere Evolution. \n"
-"\n"
-"Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme dine indstillinger. "
-
#: ../shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
msgstr "Ny test"
@@ -15519,7 +15863,7 @@ msgstr ""
msgid "Importers"
msgstr "Importøre"
-#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Import"
msgstr "Importér"
@@ -15536,7 +15880,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:238
+#: ../shell/main.c:230
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -15574,7 +15918,7 @@ msgstr ""
"vi\n"
"venter med spænding på dine bidrag!\n"
-#: ../shell/main.c:262
+#: ../shell/main.c:254
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -15582,39 +15926,35 @@ msgstr ""
"Tak\n"
"Evolution-holdet\n"
-#: ../shell/main.c:269
+#: ../shell/main.c:261
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Fortæl mig det ikke igen"
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:466
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Aktivere angivet komponent ved opstart af Evolution"
-#: ../shell/main.c:478
+#: ../shell/main.c:470
msgid "Start in online mode"
msgstr "Start i opkoblet tilstand"
-#: ../shell/main.c:481
+#: ../shell/main.c:473
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Gennemtving nedlukning af alle komponenter i Evolution"
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:477
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Gennemtving migrering fra Evolution 1.4 igen"
-#: ../shell/main.c:488
+#: ../shell/main.c:480
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil."
-#: ../shell/main.c:491
-msgid "Disable the mono plugin environment."
-msgstr "Deaktivér mono-udvidelsesmodul-miljøet"
-
-#: ../shell/main.c:494
+#: ../shell/main.c:482
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler."
-#: ../shell/main.c:525
+#: ../shell/main.c:513
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -15623,91 +15963,30 @@ msgstr ""
"%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n"
" Brug %s --help for mere information.\n"
-#. shell:upgrade-nospace primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:2
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "Der er ikke nok diskplads for opgraderingen."
-
-#. shell:upgrade-nospace secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-"Opgradering af dine data og indstillinger vil kræve optil {0} diskplads, men "
-"du har kun {1} tilgængelig.\n"
-"\n"
-"Du må gøre mere plads tilgængelig i dit hjemmekatalog før du kan fortsætte."
-
-#. shell:upgrade-failed primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Upgrade from previous version failed:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Opgradering fra forrige version mislykkedes:\n"
-"{0}"
-
-#. shell:upgrade-failed secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:11
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"Hvis du vælger at fortsætte vil du måske ikke få adgang til alle dine gamle "
-"data.\n"
-
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:15
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#. shell:upgrade-remove-1-4 title
-#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:17 ../shell/shell-errors.xml.h:19
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Slet gamle data fra version {0}?"
-#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:21
-msgid ""
-"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" "
-"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, "
-"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
-"convenience.\n"
-msgstr ""
-"Den tidligere version af Evolution lagrede dens data et andet sted.\n"
-"\n"
-"Hvis du vælger at fjerne disse data, vil alt indholdet af \"evolution\"-"
-"kataloget blive fjernet permanent. Hvis du vælger at beholde disse data, kan "
-"du manuelt fjerne indholdet af \"evolution\" når du har lyst.\n"
-
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:25
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "_Påmind mig senere"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid "Evolution can not start."
+msgstr "Evolution kan ikke starte."
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:26
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "_Behold data"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr "Der er ikke nok diskplads for opgraderingen."
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:28 ../shell/shell-errors.xml.h:30
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Really delete old data?"
msgstr "Skal gammel data virkelig slettes?"
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:32
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be "
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
"\n"
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
@@ -15727,20 +16006,43 @@ msgstr ""
"Når dataene er slettet, kan du ikke nedgradere til en tidligere version af "
"Evolution, uden manuel indgriben.\n"
-#. shell:noshell title
-#. shell:noshell-reason title
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:39 ../shell/shell-errors.xml.h:47
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Kan ikke starte Evolution"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
+"\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
+"keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; at your convenience.\n"
+msgstr ""
+"Den tidligere version af Evolution lagrede dens data et andet sted.\n"
+"\n"
+"Hvis du vælger at fjerne disse data, vil alt indholdet af \"evolution\"-"
+"kataloget blive fjernet permanent. Hvis du vælger at beholde disse data, kan "
+"du manuelt fjerne indholdet af \"evolution\" når du har lyst.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgstr ""
+"Opgradering fra forrige version mislykkedes:\n"
+"{0}"
-#. shell:noshell primary
-#. shell:noshell-reason primary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:41 ../shell/shell-errors.xml.h:49
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution kan ikke starte."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+"Opgradering af dine data og indstillinger vil kræve optil {0} diskplads, men "
+"du har kun {1} tilgængelig.\n"
+"\n"
+"Du må gøre mere plads tilgængelig i dit hjemmekatalog før du kan fortsætte."
-#. shell:noshell secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:43
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
@@ -15750,8 +16052,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klik på hjælp for detaljer"
-#. shell:noshell-reason secondary
-#: ../shell/shell-errors.xml.h:51
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -15765,6 +16066,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Klik på hjælp for detaljer."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:28
+msgid "_Keep Data"
+msgstr "_Behold data"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+msgid "_Remind Me Later"
+msgstr "_Påmind mig senere"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"Hvis du vælger at fortsætte vil du måske ikke få adgang til alle dine gamle "
+"data.\n"
+
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
@@ -15802,7 +16123,8 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
-msgid "Select a cert to import..."
+#, fuzzy
+msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Vælg et certifikat for import..."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
@@ -15816,7 +16138,7 @@ msgstr "Certifikat-navn"
msgid "Purposes"
msgstr "Formål"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:569
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
@@ -15940,117 +16262,122 @@ msgid "Certificate details"
msgstr "Certifikat-detaljer"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Certifikat-navn"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Normalt navn (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Kontakt-certifikater"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Stol ikke på at dette certifikat er autentisk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
msgstr "Kun attrapvindue"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Opsætning af e-post-certifikat-troværdighed"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Certifikat for e-post-modtager"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Certifikat for indehaver af e-post-signatur"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "Expires On"
msgstr "Udløber på"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr "Udstedet den"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5-fingeraftryk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organisation (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Organisationsenhed (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-fingeraftryk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certifikat for SSL-klient"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certifikat for SSL-server"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Stol på at dette certifikat er autentisk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "Stol på at denne CA kan identificere bruger af e-post."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "Stol på at denne CA kan identificere programmører."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "Stol på at denne CA kan identificere netsteder."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Du har certifikater som identificerer dig fra disse organisationene:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Du har certifikater på filer som identificerer disse certifikat-myndigheder:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "Du har certifikater på filer som identificerer disse mennesker:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
msgstr "Dine certifikater"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Redigér CA-troværdighed"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:612
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certifikatet findes allerede"
@@ -16147,6 +16474,10 @@ msgstr "Certifiseringsinstans-nøgle-identifikation"
msgid "UID"
msgstr "UID"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "E"
+msgstr "Ø"
+
#: ../smime/lib/e-cert.c:687
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
@@ -16339,7 +16670,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Forhåndsviser kontakterne som skal skrives ud"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Vis _udskrift"
@@ -16388,10 +16719,7 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "Vis den aktuelle kontakt"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
@@ -16403,7 +16731,7 @@ msgstr "_Videresend kontakt..."
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Fl_yt til mappe..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Forhåndsvisningsvindue"
@@ -16459,7 +16787,7 @@ msgstr "Liste"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next"
msgstr "Næste"
@@ -16467,7 +16795,7 @@ msgstr "Næste"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Forhåndsviser kalenderen som skal skrives ud"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
@@ -16540,7 +16868,6 @@ msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiér markerede beskeder til klippebord"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
msgstr "Klip u_d"
@@ -16552,8 +16879,7 @@ msgstr "Klip markerede beskeder ud til klippebord"
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Indsæt tekst fra klippebordet"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Vælg _alle"
@@ -16570,99 +16896,136 @@ msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Afbryd aktiv e-post-handling"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Skriv _ny besked"
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopiér valgte beskeder til en anden mappe"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Opret en virtuel mappe for denne e-post-liste"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit vFolder definitions"
msgstr "Opret eller redigér definitioner af virtuelle mapper"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tøm affaldskurven"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Åbn et vindue for at skrive et e-brev"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra alle mapper permanent"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+msgid "F_older"
+msgstr "M_appe"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Post n_y besked"
+#, fuzzy
+msgid "Message F_ilters"
+msgstr "Beskedsskrifttype"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Post en besked til en offentlig mappe"
+#, fuzzy
+msgid "Message _List As"
+msgstr "Beskedliste"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "_Abonnér på mapper..."
+#, fuzzy
+msgid "Message _Preview"
+msgstr "Toptekst for besked"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Flyt de valgte beskeder til en anden mappe"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra alle mapper permanent"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Post en besked til en offentlig mappe"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview window"
msgstr "Vis vindue for forhåndsvisning af besked"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtre..."
-
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "vFolder _Editor..."
-msgstr "R_edigering af virtuelle mapper..."
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "K_opiér til mappe..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "Fl_yt til mappe..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_New..."
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Subscriptions"
+msgstr "Mappeabonnementer"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Ændr navn på denne mappe"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Ændr egenskaber for denne mappe"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Kopiér markerede beskeder til klippebord"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Klip markerede beskeder ud til klippebord"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Tøm"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Skjul valgt_e beskeder"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Group By _Threads"
+msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Skjul slette_de beskeder"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Skjul læste beskede_r"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Skjul slettede beskeder i stedet for at vise dem gennemstreget"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "Markér alle som _læst"
-
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Markér alle synlige beskeder som læst"
+#, fuzzy
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "_Markér beskeder som læste efter"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Indsæt beskedn fra klippebord"
@@ -16670,9 +17033,15 @@ msgstr "Indsæt beskedn fra klippebord"
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra denne mappe permanent"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra denne mappe permanent"
+
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Vælg _tråd"
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "Vælg alle synlige beskeder"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
@@ -16687,8 +17056,9 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Vælg alle synlige beskeder"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "_Vis skjulte beskeder"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Messages"
+msgstr "_Beskeder"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
@@ -16706,17 +17076,26 @@ msgstr "Skjul valgte beskeder midlertidigt"
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Beskedliste med tråde"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Un_read Messages"
+msgstr "Ulæst besked:"
+
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_Folder"
-msgstr "M_appe"
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Alle"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Reversér udvalg"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Message"
+msgstr "_Beskeder"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Beskedliste med _tråde"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Selected Messages"
+msgstr "Skjul valgt_e beskeder"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -16731,421 +17110,445 @@ msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Føj afsenderen til adressebogen"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aktivér filterregler på de valgte beskeder"
+#, fuzzy
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Toptekst for besked"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "Caret _Mode"
-msgstr "Cirkumfleks_tilstand"
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Aktivér filterregler på de valgte beskeder"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Ser efter nye beskeder"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Skriv _ny besked"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til alle modtagere af den valgte besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til afsender af den valgte besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiér valgte beskeder til en anden mappe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create _vFolder From Message"
-msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Opret _virtuel mappe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Opret en regel for at filtrere beskeder fra denne afsender"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Opret en regel for at filtrere beskeder til disse modtagere"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Opret en regel for at filtrere beskeder til denne beskedliste"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Opret en regel for filtrering af beskeder med dette emne"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a vFolder for these recipients"
msgstr "Opret en virtuel mappe for disse modtagere"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a vFolder for this mailing list"
msgstr "Opret en virtuel mappe for denne e-post-liste"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a vFolder for this sender"
msgstr "Opret en virtuel mappe for denne afsender"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a vFolder for this subject"
msgstr "Opret en virtuel mappe for dette emne"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Formindsk tekstens størrelse"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next important message"
msgstr "Vis næste vigtige besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next message"
msgstr "Vis næste besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Vis næste ulæste besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Vis næste ulæste tråd"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Vis forrige vigtige besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous message"
msgstr "Vis forrige besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Vis forrige ulæste besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "V_ideresend som..."
-
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Filtrér _spam"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrér på e-post_liste..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrér på se_nder..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrér på modtage_re..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrér på e_mne..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrér de valgte beskeder for spamstatus"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Markér markerede beskeder for opfølgning"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Følg _op..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML-baseret e-post"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Videresend den valgte besked i kroppen af en ny besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Videresend den valgte besked citeret som et svar"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Videresend den valgte besked til nogen"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Videresend den valgte besked til nogen som et bilag"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Increase the text size"
msgstr "Forøg tekstens størrelse"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Indlæs b_illeder"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mar_k as Read"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as"
msgstr "Mar_kér som læst"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Markér som _vigtig"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Markér som _ulæst"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Markér som uvi_gtig"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Markér de valgte beskeder som læste"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Markér de valgte beskeder som vigtige"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr "Markér de(n) valgte besked(er) som spam"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr "Markér de(n) valgte besked(er) som ikke værende spam"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Markér de valgte beskeder som ulæste"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Markér de valgte beskeder som uvigtige"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Markér de valgte beskeder for sletning"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Message Source"
+msgstr "Beskedlager"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Flyt de valgte beskeder til en anden mappe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Næste _vigtige besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Thread"
msgstr "Næste _tråd"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Næste _ulæste besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Not Junk"
msgstr "Ikke spam"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Åbn et vindue for at skrive et e-brev"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Åbn valgt besked i et nyt vindue"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
msgstr "Åbn den valgte besked i redigeringsvinduet"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Original Si_ze"
-msgstr "_Oprindelig størrelse"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "F_oregående ulæste besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "_Post et svar"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Post et svar til en besked i en offentlig mappe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Fo_regående vigtige besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Forhåndsvis beskeden som skal skrives ud"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Print this message"
msgstr "Udskriv denne besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Re_direct"
msgstr "_Omdirigér"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Omdirigér (bounce) den markerede besked til nogen"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "S_øg i besked..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "S_maller"
-msgstr "_Mindre"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Gem beskeden som en tekstfil"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søg efter tekst i kroppen af vist besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Konfigurér sideindstillingerne for din aktuelle printer"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "Vælg hele teksten"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Vis _e-post-kilde"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "Vælg alle synlige beskeder"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Vis brevets _kildetekst"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "Konfigurér sideindstillingerne for din aktuelle printer"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen af viste beskeder"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Vis besked i normal stíl"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Vis besked med fulde e-post-headere"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Vis e-brevet i sin rå form"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "Text Si_ze"
-msgstr "Tekst-større_lse"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Fortryd sletning af den valgte besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Vedlagt"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "Vigtig"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Opret filter fra besked"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on Mailing _List..."
+msgstr "Virtuel mappe for e-post-_liste..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on Recipients..."
+msgstr "Virtuel mappe for modtage_re..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on S_ubject..."
+msgstr "Virtuel mappe for e_mne..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on Sen_der..."
+msgstr "Virtuel mappe for afse_nder..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#, fuzzy
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Cirkumfleks_tilstand"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "Skjul slette_de beskeder"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "Find i besked"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Inlejret"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#, fuzzy
+msgid "_Important"
+msgstr "Vigtig"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Larger"
-msgstr "_Større"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Junk"
+msgstr "Spam"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Message Display"
-msgstr "_Beskedvisning"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Indlæs b_illeder"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Next Message"
msgstr "_Næste besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Normal Display"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal visning"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Open Message"
-msgstr "_Åbn besked"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "Ikke spam"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#, fuzzy
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "Åbn i nyt _vindue"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Foregående besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citeret"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Tools"
-msgstr "V_ærktøjer"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Fortryd sletning"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Read"
+msgstr "Læs"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "vFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Virtuel mappe for e-post-_liste..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#, fuzzy
+msgid "_Save Message..."
+msgstr "Gem besked..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "vFolder on Se_nder..."
-msgstr "Virtuel mappe for afse_nder..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#, fuzzy
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Næste besked"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
-msgid "vFolder on _Recipients..."
-msgstr "Virtuel mappe for modtage_re..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#, fuzzy
+msgid "_Unread"
+msgstr "Marker som _ulæst"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "vFolder on _Subject..."
-msgstr "Virtuel mappe for e_mne..."
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+msgid "_Zoom In"
+msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hovedværktøjslinje"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "L_uk"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
@@ -17157,181 +17560,174 @@ msgstr "Vedlæg"
msgid "Attach a file"
msgstr "Vedlæg en fil"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
+msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "Close the current file"
msgstr "Luk aktiv fil"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Slet alt undtaget signatur"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Kryptér denne besked med PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Kryptér denne besked med dit S/MIME krypteringscertifikat"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "For_mat"
msgstr "For_matér"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Open a file"
msgstr "Åbn en fil"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Kryptér med PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "PGP Sign"
msgstr "Signér med PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Request read receipt"
+msgstr "Læsningskvitteringer"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Kryptér med S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Signér med S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save _As..."
msgstr "Gem _som..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _Draft"
msgstr "Gem _kladde"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save in folder..."
msgstr "Gem i mappe..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr "Gem aktiv fil"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Gem beskeden i en specificeret mappe"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Send beskeden i HTML-format"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send this message"
msgstr "Send denne besked"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Vis / skjul bilag"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Vis _bilag"
-
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Vis bilag"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Signér denne besked med din PGP-nøgle"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Signér denne besked med dit S/MIME signaturcertifikat"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Slå visning af Fra-feltet fra/til"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Slå visning af Send-til-feltet fra/til"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Slå visning af Svar-til-feltet fra/til"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Slå visning af Til-feltet fra/til"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Bilag..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc-felt"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc-felt"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Delete all"
msgstr "_Slet alle"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_From Field"
msgstr "_Fra-felt"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Open..."
msgstr "_Åbn..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Post-To Field"
msgstr "_Post-til-felt"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Svar-til-felt"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Security"
msgstr "_Sikkerhed"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_To Field"
msgstr "_Til-felt"
@@ -17359,10 +17755,6 @@ msgstr "Gem den aktuelle fil og luk vinduet"
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Tilføj mappe på listen over abonnerede mapper"
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "M_appe"
-
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Læs listen igen"
@@ -17383,6 +17775,10 @@ msgstr "Abonnér"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Fjern abonnement"
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Reversér udvalg"
+
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopiér valgt opgave"
@@ -17439,154 +17835,160 @@ msgstr "Ændr Evolutions indstillinger"
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Ændr værktøjslinjens synlighed"
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
+#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Opret et nyt vindue som viser denne mappe"
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
+#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets værktøjslinje"
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
+#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst"
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
+#: ../ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner"
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
+#: ../ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst"
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "E_xit"
-msgstr "A_fslut"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _OSS"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Glem _adgangskode"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Glem alle adgangskoder så du vil blive spurgt om at opgive dem igen"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Skjul vinduesknapper"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Icons _and text"
msgstr "Ikoner _og tekst"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importér data fra andre programmer"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
msgstr "Nyt _vindue"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Pi_lotindstillinger..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Indstilli_nger"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / Receive"
msgstr "Send / modtag"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Send køede objekter og hent nye objekter"
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Konfigurér Pilotkonfiguration"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Vis information om Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Indsend fejlrapport"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Indsen_d fejlrapport"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Skift til afkoblet arbejdstilstand."
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Tool_bar"
msgstr "V_ærktøjslinje"
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Værktøjs_linje-stil"
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Window B_uttons"
-msgstr "Vinduesk_napper"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Om Evolution..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Luk dette vindue"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Skjul knapper"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Icons only"
msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Import..."
msgstr "_Importér..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Kvikreference"
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Citeret"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Send / modtag"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Text only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Window"
-msgstr "_Vindue"
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Tools"
+msgstr "V_ærktøjer"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
@@ -17683,11 +18085,11 @@ msgstr ""
"tidszone.\n"
"Brug højre museknap til at zoome ud."
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:292
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "_Current View"
msgstr "_Aktuel visning"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:360
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Gem tilpasset visning..."
@@ -17698,7 +18100,7 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1123
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -17710,7 +18112,7 @@ msgstr "Forrige knap"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Månedskalender"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:444
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
msgid "Now"
msgstr "nu"
@@ -17811,60 +18213,34 @@ msgstr "Andre..."
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:313
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
msgid "Date and Time Entry"
msgstr "Dato/tid-indtastningsfelt"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:332
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:333
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336
msgid "Text Date Entry"
msgstr "Tekstdatoindtastningsfelt"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:350
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Klík på denne knap for at vise en kalender"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:351
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
msgid "Date Button"
msgstr "Dato-knap"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:371
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
msgid "Combo box to select time"
msgstr "Kombinationsfelt for valg af tid"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:372
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375
msgid "Time Combo Box"
msgstr "Tidskombinationsfelt"
-#: ../widgets/misc/e-error.c:84 ../widgets/misc/e-error.c:85
-#: ../widgets/misc/e-error.c:127
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution fejl"
-
-#: ../widgets/misc/e-error.c:86 ../widgets/misc/e-error.c:87
-#: ../widgets/misc/e-error.c:125
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution-advarsel"
-
-#: ../widgets/misc/e-error.c:124
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Evolution-information"
-
-#: ../widgets/misc/e-error.c:126
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Evolution-forespørgsel"
-
-#. setup a dummy error
-#: ../widgets/misc/e-error.c:438
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt</span>"
-
#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
msgstr "Udvidet"
@@ -17943,8 +18319,9 @@ msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Redigér gemte søgninger..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Avanceret..."
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "Avanceret søgning"
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
@@ -18012,7 +18389,7 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Find _Now"
msgstr "Find _nu"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:505
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "Ved s_letning:"
@@ -18062,14 +18439,6 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt\n"
-msgstr ""
-"Ingen\n"
-"E-post-kvittering\n"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15
-msgid ""
"Public\n"
"Private\n"
"Confidential\n"
@@ -18078,15 +18447,16 @@ msgstr ""
"Privat\n"
"Fortroligt\n"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Svar forespurgt"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
-msgid "Sta_tus Tracking"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Sta_tus-sporing"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
@@ -18098,74 +18468,58 @@ msgstr ""
"Standard\n"
"Lav"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
msgid "W_ithin"
msgstr "_Indenfor"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "When acce_pted: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "When acce_pted:"
msgstr "Ved acceptering: "
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Ved _fuldførelse:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "When decli_ned: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "When decli_ned:"
msgstr "Ved afvis_ning: "
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "_After:"
msgstr "_Efter:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "_All information"
msgstr "_Al information"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Forsink levering af besked"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_Delivered"
msgstr "_Leveret"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Sæt udløbsdato"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Until:"
msgstr "_Indtil:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_When convenient"
msgstr "_Når det er belejligt"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "_When opened:"
msgstr "_Ved åbning: "
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Filen findes \"{0}\"."
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Ønsker du at overskrive den?"
-
-#. system:no-save-file primary
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"."
-
-#. system:no-load-file primary
-#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke åbne filen \"{0}\"."
-
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format
msgid "%s (...)"
@@ -18180,6 +18534,277 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
msgid "click here to go to url"
msgstr "klik her for at gå til adresse"
+#~ msgid "Your server needs to be updated"
+#~ msgstr "Din server skal opdateres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want\n"
+#~ "to delete this contact?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på du vil\n"
+#~ "slette denne kontakt?"
+
+#~ msgid "Save Appointment"
+#~ msgstr "Gem aftale"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ msgstr ""
+#~ " Nogle faciliteter virker muligvis ikke med din nuværende serverversion"
+
+#~ msgid "Appointment Title"
+#~ msgstr "Aftaletitel"
+
+#~ msgid "end-time"
+#~ msgstr "sluttid"
+
+#~ msgid "location"
+#~ msgstr "sted"
+
+#~ msgid "start-time"
+#~ msgstr "starttid"
+
+#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
+#~ msgstr "Vis _vedlæggelseslinjen (drop vedlæggelser her)"
+
+#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilagsknap: Tryk på mellemrumstasten for at slå bilagslinjen til og fra"
+
+#~ msgid "Ad_vanced send options"
+#~ msgstr "A_vancerede afsendingsindstillinger"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "<b>If</b>"
+#~ msgstr "<b>Hvis</b>"
+
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Opret ny mappe"
+
+#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "Kopierer \"%s\" til \"%s\""
+
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "Ændr navn på mappe \"%s\" til:"
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "Ændr navn på mappe"
+
+#~ msgid "Folder names cannot contain '/'"
+#~ msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\""
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "S_kriv ud"
+
+#~ msgid "port for starting user runned spamd"
+#~ msgstr "port til at starte bruger aktiveret spamd"
+
+#~ msgid "spamd port"
+#~ msgstr "spamd port"
+
+#~ msgid "_Load images if sender is in address book"
+#~ msgstr "Indlæs _billeder hvis afsender er i adressebogen"
+
+#~ msgid "{1}."
+#~ msgstr "{1}."
+
+#~ msgid "Mark as default folder"
+#~ msgstr "Markér som standardmappe"
+
+#~ msgid "Manage Plugins..."
+#~ msgstr "Håndtér udvidelsesmoduler..."
+
+#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
+#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
+#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bid%sSammendrag%sBeskrivelsesliste%sKategoriliste%sKommentarliste%"
+#~ "sGennemført%sOprettet%sKontaktliste%sStart%sSlut%sIkke færdig%sProcent "
+#~ "færdig%sPrioritet%sAdresse%sDeltagerliste%sSted%sÆndret%s"
+
+#~ msgid "Invalid user"
+#~ msgstr "Ugyldig bruger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Du kan ikke dele mappen med den angivne bruger \"{0}\" \n"
+
+#~ msgid "Specify User"
+#~ msgstr "Angiv bruger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tDu skal angive et brugernavn som du vil føje til listen \n"
+
+#~ msgid "Closing connections..."
+#~ msgstr "Lukker forbindelser..."
+
+#~ msgid "Starting import"
+#~ msgstr "Starter import"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "
+#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "
+#~ "assistant again before using Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du afslutter Evolutions opsætningsassistent nu, vil alle "
+#~ "informationerne du har angivet blive glemt. Du vil blive nød til at "
+#~ "benytte assistenten igen før du kan bruge Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du afslutte assistenten?"
+
+#~ msgid "Importing Files"
+#~ msgstr "Importerer filer"
+
+#~ msgid "Timezone "
+#~ msgstr "Tidszone "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "
+#~ "Evolution. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har indtastet al information som behøves for at konfigurere "
+#~ "Evolution. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme dine indstillinger. "
+
+#~ msgid "Disable the mono plugin environment."
+#~ msgstr "Deaktivér mono-udvidelsesmodul-miljøet"
+
+#~ msgid "Cannot start Evolution"
+#~ msgstr "Kan ikke starte Evolution"
+
+#~ msgid "Post Ne_w Message"
+#~ msgstr "Post n_y besked"
+
+#~ msgid "_Filters..."
+#~ msgstr "_Filtre..."
+
+#~ msgid "vFolder _Editor..."
+#~ msgstr "R_edigering af virtuelle mapper..."
+
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "Skjul læste beskede_r"
+
+#~ msgid "Mark All as _Read"
+#~ msgstr "Markér alle som _læst"
+
+#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+#~ msgstr "_Vis skjulte beskeder"
+
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "M_appe"
+
+#~ msgid "_Threaded Message List"
+#~ msgstr "Beskedliste med _tråde"
+
+#~ msgid "Create _vFolder From Message"
+#~ msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
+
+#~ msgid "F_orward As..."
+#~ msgstr "V_ideresend som..."
+
+#~ msgid "Filter _Junk"
+#~ msgstr "Filtrér _spam"
+
+#~ msgid "Mark as I_mportant"
+#~ msgstr "Markér som _vigtig"
+
+#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
+#~ msgstr "Markér som uvi_gtig"
+
+#~ msgid "Original Si_ze"
+#~ msgstr "_Oprindelig størrelse"
+
+#~ msgid "S_earch in Message..."
+#~ msgstr "S_øg i besked..."
+
+#~ msgid "S_maller"
+#~ msgstr "_Mindre"
+
+#~ msgid "Show Email _Source"
+#~ msgstr "Vis _e-post-kilde"
+
+#~ msgid "Show Full _Headers"
+#~ msgstr "Vis brevets _kildetekst"
+
+#~ msgid "Text Si_ze"
+#~ msgstr "Tekst-større_lse"
+
+#~ msgid "_Attached"
+#~ msgstr "_Vedlagt"
+
+#~ msgid "_Create Filter From Message"
+#~ msgstr "_Opret filter fra besked"
+
+#~ msgid "_Inline"
+#~ msgstr "_Inlejret"
+
+#~ msgid "_Larger"
+#~ msgstr "_Større"
+
+#~ msgid "_Message Display"
+#~ msgstr "_Beskedvisning"
+
+#~ msgid "_Open Message"
+#~ msgstr "_Åbn besked"
+
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "Fortryd sletning"
+
+#~ msgid "Show / hide attachments"
+#~ msgstr "Vis / skjul bilag"
+
+#~ msgid "Show _attachments"
+#~ msgstr "Vis _bilag"
+
+#~ msgid "Show attachments"
+#~ msgstr "Vis bilag"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "A_fslut"
+
+#~ msgid "Pi_lot Settings..."
+#~ msgstr "Pi_lotindstillinger..."
+
+#~ msgid "Window B_uttons"
+#~ msgstr "Vinduesk_napper"
+
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "_Vindue"
+
+#~ msgid "_Advanced..."
+#~ msgstr "_Avanceret..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Mail Receipt\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen\n"
+#~ "E-post-kvittering\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n"
@@ -18195,9 +18820,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
#~ msgstr "_Husk denne adgangskode for resten af denne session"
-#~ msgid "Mark as _Unread"
-#~ msgstr "Marker som _ulæst"
-
#~ msgid "Add Sender to Address_book"
#~ msgstr "Tilføj afsenderen til adresse_bogen"
@@ -19243,9 +19865,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
#~ msgstr "Kan ikke kopiere beskeder til spammappen"
-#~ msgid "Checking for new mail"
-#~ msgstr "Ser efter nye beskeder"
-
#~ msgid "Check for new messages in all folders"
#~ msgstr "Se efter nye beskeder i alle mapper"
@@ -19332,9 +19951,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ "Kan ikke hente besked: %s\n"
#~ " %s"
-#~ msgid "No such message"
-#~ msgstr "Ingen sådan besked"
-
#~ msgid "This message is not currently available"
#~ msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig"
@@ -19484,9 +20100,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
#~ msgstr "Kan ikke hente besked %s: %s"
-#~ msgid "This message is not available in offline mode."
-#~ msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig i afkoblet tilstand."
-
#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
#~ msgstr "Kan ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ingen sådan besked"
@@ -19638,9 +20251,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
#~ msgstr "IMAP-serveren %s koblede uventet fra: %s"
-#~ msgid "Message storage"
-#~ msgstr "Beskedlager"
-
#~ msgid "IMAP+"
#~ msgstr "IMAP+"
@@ -20489,9 +21099,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "_Slet..."
-#~ msgid "Cancel Mee_ting"
-#~ msgstr "Aflys mø_de"
-
#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
#~ msgstr "Aflys møde for denne opføring"
@@ -20803,9 +21410,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "_Custom recurrence"
#~ msgstr "E_gendefineret genindtræffelse"
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "_Ændr"
-
#~ msgid "_Simple recurrence"
#~ msgstr "Simpel genindtræffel_se"
@@ -20830,9 +21434,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
#~ msgstr "Der opstod en fejl i CORBA-systemet\n"
-#~ msgid "Object could not be found\n"
-#~ msgstr "Objektet kunne ikke findes\n"
-
#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
#~ msgstr "Du har ikke rettigheder for at opdatere kalenderen\n"
@@ -20936,9 +21537,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke finde widget for felt: `%s'"
-#~ msgid "Do you want to save changes?"
-#~ msgstr "Vil du gemme ændringene?"
-
#~ msgid "Error saving %s: %s"
#~ msgstr "Fejl ved gemning af %s: %s"
@@ -21412,9 +22010,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Then"
#~ msgstr "Så"
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Hvis"
-
#~ msgid "Edit Filters"
#~ msgstr "Rediger filtre"
@@ -21487,9 +22082,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Message Display"
#~ msgstr "Meddelelsesvisning"
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "Beskedsskrifttype"
-
#~ msgid "Printed Fonts"
#~ msgstr "Udskrevne skrifttyper"
@@ -21680,9 +22272,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
#~ msgstr "Åbn mappen som denne genvej henviser til"
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Åbn i nyt _vindue"
-
#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
#~ msgstr "Åbn mappen som denne genvej henviser til i et nyt vindue"
@@ -22000,9 +22589,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
#~ msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn"
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Denne handling kan ikke udføres i frakoblet tilstand"
-
#~ msgid "CORBA error"
#~ msgstr "CORBA-fejl"
@@ -22048,9 +22634,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Skift"
-#~ msgid "Category List"
-#~ msgstr "Kategoriliste"
-
#~ msgid "Calendar URI"
#~ msgstr "Kalender URI"
@@ -22229,9 +22812,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Home 2"
#~ msgstr "Hjemme 2"
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
#~ msgid "Dep"
#~ msgstr "Afd"
@@ -29175,9 +29755,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Trelew"
#~ msgstr "Trelew"
-#~ msgid "Trenton"
-#~ msgstr "Trenton"
-
#~ msgid "Trevico"
#~ msgstr "Trevico"
@@ -29862,9 +30439,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
#~ msgstr "Mappe som indeholder Evolution sammendrag"
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Aftaler"
-
#~ msgid "%k:%M %d %B"
#~ msgstr "%k:%M %d %B"
@@ -29886,9 +30460,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "News Feed"
#~ msgstr "Nyhedstjenester"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alle"
-
#~ msgid "Shown"
#~ msgstr "Viste"
@@ -30771,9 +31342,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
#~ msgstr "Opda_teringstid (sekunder):"
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "Vis _alle opgaver"
-
#~ msgid "Show _today's tasks"
#~ msgstr "Vis _opgaver for i dag"
@@ -30813,9 +31381,6 @@ msgstr "klik her for at gå til adresse"
#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
#~ msgstr "Tilføj på _genvejslinje"
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "Ændr navn på denne mappe"
-
#~ msgid "Copy this folder"
#~ msgstr "Kopiér denne mappe"