aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRhys Jones <rhys@sucs.org>2006-07-30 15:35:23 +0800
committerRhys James Jones <rhysj@src.gnome.org>2006-07-30 15:35:23 +0800
commit77690324427ac66e135cd5e197119329c7114977 (patch)
treeb6ee1de96550c2596bdd40fe8f67981d24d57c4a /po/cy.po
parentb0bda97082b7d645fc4b06b9064c211ec65e590f (diff)
downloadgsoc2013-evolution-77690324427ac66e135cd5e197119329c7114977.tar
gsoc2013-evolution-77690324427ac66e135cd5e197119329c7114977.tar.gz
gsoc2013-evolution-77690324427ac66e135cd5e197119329c7114977.tar.bz2
gsoc2013-evolution-77690324427ac66e135cd5e197119329c7114977.tar.lz
gsoc2013-evolution-77690324427ac66e135cd5e197119329c7114977.tar.xz
gsoc2013-evolution-77690324427ac66e135cd5e197119329c7114977.tar.zst
gsoc2013-evolution-77690324427ac66e135cd5e197119329c7114977.zip
Updated Welsh translation.
2006-07-30 Rhys Jones <rhys@sucs.org> * cy.po: Updated Welsh translation. svn path=/trunk/; revision=32435
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po5043
1 files changed, 2784 insertions, 2259 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 29de6068de..59550e7ecf 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -25,12 +25,13 @@
# instant messenger: negesydd sydyn
# thread: trywydd (nid 'edefyn')
#
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-24 23:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-30 08:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-29 12:33-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180
msgid "evolution addressbook"
-msgstr "llyfr cyfeiriadau Evolution"
+msgstr "llyfr cyfeiriadau evolution"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
@@ -55,12 +56,12 @@ msgid "New Contact List"
msgstr "Rhestr Gysylltiadau Newydd"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "%d cerdyn yn y blygell llyfr cyfeiriadau cyfredol"
-msgstr[1] "%d cerdyn yn y blygell llyfr cyfeiriadau cyfredol"
-msgstr[2] "%d cerdyn yn y blygell llyfr cyfeiriadau cyfredol"
+msgstr[0] "mae gan %s, y blygell llyfr cyfeiriadau cyfredol, %d cerdyn"
+msgstr[1] "mae gan %s, y blygell llyfr cyfeiriadau cyfredol, %d gerdyn"
+msgstr[2] "mae gan %s, y blygell llyfr cyfeiriadau cyfredol, %d cerdyn"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
@@ -79,32 +80,32 @@ msgstr "Cyswllt:"
msgid "evolution minicard"
msgstr "cerdyn bychan Evolution"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264
msgid "It has alarms."
msgstr "Mae ganddo larymau."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:267
msgid "It has recurrences."
msgstr "Mae'n ail-ddigwydd."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270
msgid "It is a meeting."
msgstr "Mae'n gyfarfod."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Digwyddiad Calendr: Crynodeb yw %s."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Digwyddiad Calendr: Does ganddo ddim crynodeb."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
msgid "calendar view event"
msgstr "gweld digwyddiad calendr"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526
msgid "Grab Focus"
msgstr "Cipio Ffocws"
@@ -133,7 +134,9 @@ msgstr "Ewch i'r Dyddiad"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "Tabl i weld ac i ddewis yr amrediad amser presennol"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:151
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -141,30 +144,38 @@ msgstr[0] "Mae ganddo %d digwyddiad."
msgstr[1] "Mae ganddo %d ddigwyddiad."
msgstr[2] "Mae ganddo %d digwyddiad."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Does ganddo ddim digwyddiad."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Golwg Wythnos Gweithio: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Golwg Dydd: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "gwybodaeth galendr am wythnos waith"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "golwg galendr am un diwrnod neu fwy"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:703
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -175,18 +186,20 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:829 ../calendar/gui/e-day-view.c:1517
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:706
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:713
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:715
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -194,10 +207,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:727
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:734
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:740
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:742
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -207,9 +220,11 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833 ../calendar/gui/e-day-view.c:1533
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:732
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -235,21 +250,21 @@ msgstr "Botwm Naid"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Cliciwch yma, gallwch ganfod rhagor o ddigwyddiadau."
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Golwg Mis: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:162
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Golwg Wythnos: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:193
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "gwybodaeth galendr am fis"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:195
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "golwg galendr am un wythnos neu fwy"
@@ -339,6 +354,14 @@ msgstr "Defnyddio'r Rhagosodiad"
msgid "Popup Menu"
msgstr "Naidlen"
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
+msgid "Toggle Attachment Bar"
+msgstr "Toglu'r Bar Atodiadau"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
+msgid "activate"
+msgstr "gweithredu"
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
@@ -515,9 +538,9 @@ msgstr ""
"Ni fydd eich cysylltiadau ar gyfer {0} ar gael tan y caiff Evolution ei "
"ailgychwyn."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:511
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Ychwanegu"
@@ -527,7 +550,7 @@ msgid "_Discard"
msgstr "_Gwaredu"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -567,9 +590,9 @@ msgstr "Cyfluniwch awto-gwblhau yma"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1335
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:268 ../calendar/gui/migration.c:400
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
msgid "Contacts"
msgstr "Cysylltiadau"
@@ -609,8 +632,8 @@ msgstr "Trefnwch dystysgrifau S/MIME yma"
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:230
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:474
#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
@@ -625,12 +648,13 @@ msgstr "Ar y Cyfeiriadur Hwn"
#. orange
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:482
#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Personal"
msgstr "Personol"
@@ -657,7 +681,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Creu rhestr gysylltiadau newydd"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
msgid "New Address Book"
msgstr "Llyfr Cyfeiriadau Newydd"
@@ -673,72 +697,73 @@ msgstr "Creu llyfr cyfeiriadau newydd"
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "Methu wrth uwchraddio plygellau neu osodiadau'r Llyfr Cyfeiriadau."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
msgid "Base"
msgstr "Sail"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
msgid "_Type:"
msgstr "_Math:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Copïwch gynnwys y llyfr yn lleol er mwyn ei ddefnyddio all-lein"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Address Book"
msgstr "Llyfr Cyfeiriadau"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
msgid "Server Information"
msgstr "Gwybodaeth Gweinydd"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
msgid "Authentication"
msgstr "Dilysiant"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
+#: ../mail/em-folder-browser.c:792
msgid "Searching"
msgstr "Chwilio"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
msgid "Downloading"
msgstr "Yn Llwytho i Lawr"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Priodweddau Llyfr Cyfeiriadau"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201
+#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202
msgid "Migrating..."
msgstr "Trosi..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242
+#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Yn trosi `%s':"
@@ -813,34 +838,35 @@ msgstr "Ni all enwau plygellau gynnwys '/'"
msgid "A Folder with this name already exists"
msgstr "Plygell â'r un enw yn bodoli'n barod"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
msgid "_New Address Book"
msgstr "Llyfr Cyfeiriadau _Newydd"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
-#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:580
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Dileu"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
msgid "Save As Vcard..."
msgstr "Cadw fel VCard..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:581
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
msgid "_Properties..."
msgstr "_Priodweddau..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1346
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Dewisydd Ffynhonnell Gyswllt"
@@ -849,12 +875,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Yn cyrchu'r gweinydd LDAP yn ddienw"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:499
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Methwyd dilysu.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:474
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Rhowch gyfrinair ar gyfer %s (defnyddiwr %s)"
@@ -898,7 +924,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI y blygell a ddefnyddiwyd diwethaf yn y ddeialog dewis enwau."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Lleoliad cwarel fertigol"
@@ -927,7 +953,7 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Dilysiad</b>"
@@ -1178,9 +1204,9 @@ msgstr "Dull _mewngofnodi:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Enw:"
@@ -1193,7 +1219,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "Cwmpas _chwilio:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Gwasanaethwr:"
@@ -1213,269 +1239,250 @@ msgstr "cardiau"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:2021
+#: ../mail/em-account-editor.c:2022
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
msgstr "munudau"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: ../mail/message-tags.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>E-bost</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Cartref</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>Negesu Sydyn</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Swydd</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Amrywiol</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Eraill</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Ffôn</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>Cyfeiriadau Gwe</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Gwaith</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:193
msgid "Contact"
msgstr "Cyswllt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417
msgid "Contact Editor"
msgstr "Golygydd Cysylltiadau"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Enw Llawn..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
msgid "MSN Messenger"
msgstr "Negeseuwr MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Mailing Address"
msgstr "Cyfeiriad Post"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Ni_ckname:"
msgstr "_Llysenw:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Personal Information"
msgstr "Gwybodaeth Bersonol"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Telephone"
msgstr "Ffôn"
#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
msgstr "Gwaith"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Cyfeiriad:"
# EFALLAI
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Cylchwyl:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Cynorthwyydd:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Pen-blwydd:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1707
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendr:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Categorïau"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+msgid "_Categories..."
+msgstr "_Categorïau..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
msgstr "_Dinas:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Company:"
msgstr "_Cwmni:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Country:"
msgstr "_Gwlad:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Department:"
msgstr "_Adran:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_File under:"
msgstr "_Ffeilio islaw:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Rhydd/Prysur:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Tudalen Cartref:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Manager:"
msgstr "_Rheolwr:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Notes:"
msgstr "_Nodiadau:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Office:"
msgstr "_Swyddfa:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Blwch PO:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Profession:"
msgstr "_Proffesiwn:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Priod:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Talaith:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Teitl"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Sgwrsio Fideo:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Eisiau derbyn e-bost HTML"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Web Log:"
msgstr "_Gwelog:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
msgstr "_Ble:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Cod _Post/Zip:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Address"
msgstr "Cyfeiriad"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607
-#: ../widgets/text/e-text.c:3608
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1841 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625
+#: ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Editable"
msgstr "Golygadwy"
@@ -2451,7 +2458,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
msgid "Name"
msgstr "Enw"
@@ -2462,7 +2469,7 @@ msgstr "Negesydd Sydyn AOL"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2470,91 +2477,102 @@ msgstr "Jabber"
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Negesydd Sydyn Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+msgstr "Negesydd Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
msgid "Service"
msgstr "Gwasanaeth"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Lleoliad"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
msgid "Username"
msgstr "Enw Defnyddiwr"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Cartref"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Arall"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
msgid "Source Book"
msgstr "Llyfr Tardd"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
msgid "Target Book"
msgstr "Llyfr Targed"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
msgid "Is New Contact"
msgstr "Cyswllt Newydd Ydyw"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
msgid "Writable Fields"
msgstr "Meysydd Ysgrifenadwy"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Required Fields"
msgstr "Meysydd Angenrheidiol"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
msgid "Changed"
msgstr "Newidiwyd"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2412
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Golygydd Cysylltiadau - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2775
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Dewiswch ddelwedd ar gyfer y cyswllt hwn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2776
-msgid "No image"
-msgstr "Dim delwedd"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793
+msgid "_No image"
+msgstr "_Dim delwedd"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3060
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2562,15 +2580,31 @@ msgstr ""
"Mae'r data cyswllt yn annilys:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "Mae gan '%s' ffurf annilys"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "Mae gan %s'%s' ffurf annilys"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "Mae %s'%s' yn wag"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149
msgid "Invalid contact."
msgstr "Cyswllt annilys."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Brys-Ychwanegu Cyswllt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Golygu Llawn"
@@ -2578,16 +2612,16 @@ msgstr "_Golygu Llawn"
msgid "_Full name"
msgstr "_Enw llawn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
-msgid "E-_mail"
-msgstr "E-_bost"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
+msgid "E_mail"
+msgstr "E_bost"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Dewis Llyfr Cyfeiriadau"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s)?"
@@ -2604,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"am ddileu'r rhestrau cysylltiadau hyn?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s)?"
@@ -2620,104 +2654,105 @@ msgstr ""
"Ydych chi'n siŵr eich bod\n"
"am ddileu'r cysylltiadau hyn?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Cyfeiriad _2:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Ci_ty:"
msgstr "_Dinas:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Gwlad:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Full Address"
msgstr "Cyfeiriad Llawn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Cod Post/_ZIP:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Esq."
msgstr "Ysw."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
msgstr "Enw Llawn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Miss"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Cyntaf:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Olaf:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "C_anol:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "Ô_l-ddodiad:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
msgid "Add IM Account"
msgstr "Ychwanegu Cyfrif Negeseuo Cyflym"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "_Account name:"
msgstr "_Enw cyfrif:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_IM Service:"
msgstr "Gwasanaeth _Negeseuo Cyflym:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235
@@ -2728,61 +2763,61 @@ msgstr "_Lleoliad:"
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Ychwanegu e-bost at y Rhestr"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Golygydd Rhestr Gysylltiadau"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "Mewnosod cyfeiriadau e-bost o'r Llyfr Cyfeiriadau"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Members"
msgstr "Aelodau"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Tynnu cyfeiriad e-bost o'r Rhestr"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Cuddio cyfeiriadau wrth anfon e-bost at y rhestr"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_List name:"
msgstr "Enw _rhestr:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Select"
msgstr "_Dewis"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Teipiwch gyfeiriad e-bost neu llusgwch gyswllt i'r rhestr isod:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Llyfr"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
msgid "Is New List"
msgstr "Yn Rhestr Newydd"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
msgid "_Members"
msgstr "_Aelodau"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
msgid "Contact List Members"
msgstr "Aelodau Rhestr Gyswllt"
@@ -2823,25 +2858,18 @@ msgstr ""
"Mae enw neu gyfeiriad e-bost y cyswllt hwn yn bodoli eisoes\n"
"o fewn y blygell. Ydych chi am ei ychwanegu beth bynnag?"
-#. We attach subitems below
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Any field contains"
msgstr "Unrhyw faes yn cynnwys"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Category is"
-msgstr "Categori yw"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
msgid "Email begins with"
msgstr "E-bost yn dechrau gyda"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Name begins with"
msgstr "Enw yn dechrau gyda"
@@ -2860,9 +2888,9 @@ msgstr[2] "%d cyswllt"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
msgstr "Ymholiad"
@@ -2876,7 +2904,7 @@ msgstr "Gwall estyn golwg llyfr"
#: ../widgets/table/e-table.c:3329
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
-#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
+#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490
msgid "Model"
msgstr "Model:"
@@ -2884,112 +2912,114 @@ msgstr "Model:"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Gwall newid carden"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
msgid "Source"
msgstr "Tardd"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
msgid "Type"
msgstr "Math"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Cadw fel VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Agor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958
msgid "_New Contact..."
msgstr "Cyswllt _Newydd..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
msgid "New Contact _List..."
msgstr "_Rhestr Gyswllt Newydd..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "_Cadw fel VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
msgid "_Forward Contact"
msgstr "Gyrru Cyswllt _ymlaen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Gyrru _Cysylltiadau ymlaen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Anfon _Neges I'r Cyswllt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Anfon Neges at _Restr"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Anfon Neges at _Gysylltiadau"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid "_Print"
msgstr "_Argraffu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "_Copïo i'r Llyfr Cyfeiriadau..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "_Symud i'r Llyfr Cyfeiriadau..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "_Torri"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:579
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120
-#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1082
-#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3152 ../mail/em-folder-tree.c:986
+#: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1901
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Copïo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
msgid "P_aste"
msgstr "_Gludo"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356
msgid "Any Category"
msgstr "Unrhyw Gategori"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801
msgid "Print cards"
msgstr "Argraffu cardiau"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Assistant"
msgstr "Cynorthwywr"
@@ -3018,7 +3048,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Ffôn Car"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -3030,7 +3060,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Ffôn Cwmni"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
#: ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "E-bost"
@@ -3076,20 +3106,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Dyddlyfr"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
msgid "Manager"
msgstr "Rheolwr"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Ffôn Symudol"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Nickname"
msgstr "Llysenw"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
msgid "Note"
msgstr "Nodyn"
@@ -3098,7 +3130,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Swyddfa"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Organization"
msgstr "Sefydliad"
@@ -3131,6 +3163,7 @@ msgid "Role"
msgstr "Rôl"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
msgid "Spouse"
msgstr "Priod"
@@ -3161,7 +3194,7 @@ msgid "Web Site"
msgstr "Safle Gwe"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
@@ -3172,12 +3205,12 @@ msgstr "Safle Gwe"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
-#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
msgid "Width"
msgstr "Lled"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:156
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
@@ -3187,12 +3220,12 @@ msgstr "Lled"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
-#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658
+#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676
msgid "Height"
msgstr "Uchder"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164
msgid "Has Focus"
msgstr "Â Ffocws"
@@ -3216,7 +3249,7 @@ msgstr "Uchafswm hyd enw'r maes"
msgid "Column Width"
msgstr "Lled Colofn"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3230,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"\n"
"neu rhowch glic-ddwbl fan hyn i greu Cyswllt newydd."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3244,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rhowch glic-ddwbl fan hyn i greu Cyswllt newydd."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3254,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chwilio am y Cyswllt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3264,80 +3297,144 @@ msgstr ""
"\n"
"Does dim eitemau i'w dangos yn yr olwg hon."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
msgid "Adapter"
msgstr "Addasydd"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+msgid "Work Email"
+msgstr "E-bost Gwaith"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+msgid "Home Email"
+msgstr "Ebost Cartref"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+msgid "Other Email"
+msgstr "Ebost Arall"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172
msgid "Selected"
msgstr "Dewisedig"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179
msgid "Has Cursor"
msgstr "Â Chyrchwr"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Agor y Cyswllt Mewn Porwr"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
+#: ../mail/em-folder-view.c:2497
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copïo Lleoliad y Cyswllt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+msgid "_Send New Message To ..."
+msgstr "_Danfon Neges Newydd At..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "_Copïo Cyfeiriad Ebost"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "(map)"
msgstr "(map)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "map"
msgstr "map"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
msgid "List Members"
msgstr "Aelodau Rhestr"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "E-mail"
msgstr "E-bost"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+msgid "Department"
+msgstr "Adran"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+msgid "Profession"
+msgstr "Proffesiwn"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Position"
msgstr "Safle"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Cynadledda Fideo"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Sgwrs Fideo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2281
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:388
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:598
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendr"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Rhydd/Prysur"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
msgid "Phone"
msgstr "Ffôn"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Fax"
msgstr "Ffacs"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
-msgid "work"
-msgstr "gwaith"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+msgid "Home Page"
+msgstr "Tudalen Cartref"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+msgid "Web Log"
+msgstr "Gweflog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
-msgid "Blog"
-msgstr "Gwelog"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
+msgid "Birthday"
+msgstr "Pen-blwydd"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
-msgid "personal"
-msgstr "personol"
+# EFALLAI
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Cylchwyl"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
msgid "Job Title"
msgstr "Teitl Swydd"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
msgid "Home page"
msgstr "Tudalen cartref"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Success"
@@ -3368,7 +3465,7 @@ msgstr "Dim Hunan-Gyswllt wedi ei ddiffinio"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "Gwrthodwyd caniatâd"
@@ -3393,7 +3490,7 @@ msgstr "Protocol ni chynhelir"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385
msgid "Canceled"
msgstr "Diddymwyd"
@@ -3527,7 +3624,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Gwall wrth ychwanegu rhestr"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
msgid "Error adding contact"
msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyswllt"
@@ -3544,7 +3641,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Gwall wrth dynnu rhestr"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657
msgid "Error removing contact"
msgstr "Gwall wrth dynnu cyswllt"
@@ -3566,7 +3663,7 @@ msgstr[2] ""
"Bydd agor %d cyswllt yn agor %d ffenest newydd hefyd.\n"
"Ydych chi wir am ddangos yr holl gysylltiadau?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3575,15 +3672,15 @@ msgstr ""
"%s yn bodoli eisoes\n"
"Ydych chi wir am ei ddisodli?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327
msgid "Overwrite"
msgstr "Trosysgrifo"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "cyswllt"
@@ -3591,54 +3688,54 @@ msgstr[1] "cysylltiadau"
msgstr[2] "cysylltiadau"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
msgid "Select Address Book"
msgstr "Dewis Llyfr Cyfeiriadau Newydd"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603
msgid "list"
msgstr "rhestr"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765
msgid "Move contact to"
msgstr "Symud y cyswllt i"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copïo'r cyswllt i"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
msgid "Move contacts to"
msgstr "Symud y cysylltiadau i"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copïo'r cysylltiadau i"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Mwy nag un vCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "vCard ar gyfer %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060
msgid "Contact information"
msgstr "Gwybodaeth gyswllt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Gwybodaeth gyswllt ar gyfer %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Ymholi Llyfr Cyfeiriadau..."
@@ -3783,7 +3880,7 @@ msgstr "Fformat"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1826
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
msgid "Header"
msgstr "Pennawd"
@@ -3892,7 +3989,7 @@ msgstr "Graddliwio"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
msgid "Size:"
@@ -4275,17 +4372,17 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Mae'r calendr Evolution wedi terfynu'n annisgwyl"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Mae memo Evolution wedi terfynu'n annisgwyl."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Mae'r tasgau Evolution wedi terfynu'n annisgwyl"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Calendr heb ei farcio ar gyfer defnydd all-lein."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid "The calendar you have selected is read-only"
-msgstr "Calendr darllen-yn-unig yw'r un rydych chi wedi ei ddewis"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The memo list is not marked for offline usage"
msgstr "Rhestr femos heb ei marcio ar gyfer defnydd all-lein."
@@ -4357,49 +4454,61 @@ msgstr ""
"wedi ei gynnal, i gael y canlyniadau gorau."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid ""
+"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
+"highlight a calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"Ffynhonnell calendr darllen-yn-unig sydd wedi'i dewis gennych. Ewch i'r Olwg "
+"Galendr a dewiswch galendr fedr dderbyn apwyntiadau."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Rydych chi wedi gwneud newidiadau i'r apwyntiad hwn, ond heb eu cadw."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Rydych chi wedi gwneud newidiadau i'r dasg hon, ond heb eu cadw."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Rydych chi wedi gwneud newidiadau i'r memo hwn, ond heb eu cadw."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ni fydd eich calendrau ar gael tan mae Evolution wedi ei ailgychwyn."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Ni fydd eich memos ar gael tan i chi ail-gychwyn Evolution."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ni fydd eich tasgau ar gael tan mae Evolution wedi ei ailgychwyn."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hepgor Newidiadau"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Save"
msgstr "_Cadw"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Cadw Newidiadau"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Send"
msgstr "_Anfon"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "_Send Notice"
msgstr "Danfon _Hysbys"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
@@ -4416,8 +4525,8 @@ msgstr "Hollti Digwyddiadau Aml-Ddiwrnod:"
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1038
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1039
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Methwyd cychwyn gweinydd evolution-data-server"
@@ -4451,12 +4560,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Methu ysgrifennu bloc rhaglen ToDo y peilot"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendr a Thasgau"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1357
msgid "Calendars"
msgstr "Calendrau"
@@ -4497,21 +4606,21 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "_Memos"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:531
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 ../calendar/gui/memos-control.c:340
msgid "Memos"
msgstr "Memos"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347
-#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
+#: ../calendar/gui/print.c:1840 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:387
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:594
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:389
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:599
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Tasgau"
@@ -4529,17 +4638,17 @@ msgstr "_Tasgau"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Gwasanaeth hysbysu larymau Calendr Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "funud"
msgstr[1] "funud"
msgstr[2] "munud"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
@@ -4549,7 +4658,7 @@ msgstr[0] "awr"
msgstr[1] "oriau"
msgstr[2] "oriau"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
msgid "Start time"
msgstr "Amser cychwyn"
@@ -4560,10 +4669,10 @@ msgstr "Apwyntiadau"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:934
msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:"
@@ -4573,7 +4682,7 @@ msgstr "Amser _hepian:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
@@ -4582,7 +4691,7 @@ msgstr "Amser _hepian:"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
@@ -4594,31 +4703,31 @@ msgstr "_Hepian"
msgid "location of appointment"
msgstr "lleoliad yr apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
msgid "No summary available."
msgstr "Dim crynodeb ar gael."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1456
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
msgid "No description available."
msgstr "Dim disgrifiad ar gael."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
msgid "No location information available."
msgstr "Dim gwybodaeth lleoliad ar gael."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1531
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Mae gennych %d larwm."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1701
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4630,7 +4739,7 @@ msgstr ""
"hwn ei gyflunio i anfon e-bost. Bydd Evolution yn dangos\n"
"blwch deialog atgoffa arferol yn lle hynny."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4647,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ydych chi'n siŵr eich bod am redeg y rhaglen?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Peidiwch â gofyn ynghylch y rhaglen hon eto."
@@ -4752,95 +4861,103 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "Gwerth atgoffad rhagosodedig"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-msgid "Event Transparency"
-msgstr ""
+msgid "Event Gradient"
+msgstr "Graddiant Digwyddiad"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+msgid "Event Transparency"
+msgstr "Tryloywder Digwyddiadau"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "LAU gweinyddion statws rhydd/prysur"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "LAU templed statws rhydd/prysur"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr "Graddiant y digwyddiadau yn yr olwg galendr."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Cuddio tasgau sydd wedi gorffen"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hide task units"
msgstr "Cuddio unedau tasg"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hide task value"
msgstr "Cuddio gwerth tasg"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Lleoliad cwarel llorweddol"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Awr diwedd dydd gwaith, ar ffurf cloc bedair awr ar hugain, 0 i 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Awr cychwyn dydd gwaith, ar ffurf cloc bedair awr ar hugain, 0 i 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
"Yr ysbeidiau a ddangosir yng ngolygon Dydd ac Wythnos Waith, mewn munudau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Last alarm time"
msgstr "Amser larwm diweddaraf"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Rhestr LAU gweinyddion i gyhoeddi gwybodaeth statws rhydd/prysur."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Llinell Marcus Bains"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Lliw Llinell Marcus Bains - Golwg Dydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Lliw Llinell Marcus Bains - Bar amser"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Munud diwedd dydd gwaith, 0 i 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Munud cychwyn dydd gwaith, 0 i 59"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Lleoliad cwarel llorweddol golwg Mis"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Lleoliad cwarel fertigol golwg Mis"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Nifer o unedau i'w pennu ar gyfer nodyn atgoffa rhagosodedig."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Nifer o unedau i benderfynu pryd i guddio tasgau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Lliw tasgau hwyr"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4848,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"Lleoliad y cwarel llorweddol, rhwng y calendr llywio dyddiadau a'r rhestr "
"dasgau pan ddim yn yr olwg mis, mewn picseli."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4856,7 +4973,15 @@ msgstr ""
"Lleoliad y cwarel llorweddol, rhwng yr olwg a'r calendr llywio dyddiadau a'r "
"rhestr dasgau pan yn yr olwg mis, mewn picseli."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"Lleoliad y cwarel fertigol, rhwng y rhestrau calendr a'r calendr llywio "
+"dyddiadau."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
@@ -4864,7 +4989,7 @@ msgstr ""
"Lleoliad y cwarel fertigol, rhwng yr olwg tasgau a'r cwarel rhagolwg tasgau, "
"mewn picseli."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4872,7 +4997,7 @@ msgstr ""
"Lleoliad y cwarel fertigol, rhwng yr olwg a'r calendr llywio dyddiadau a'r "
"rhestr dasgau pan yn yr olwg mis, mewn picseli"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4880,66 +5005,66 @@ msgstr ""
"Lleoliad y cwarel fertigol, rhwng y calendr llywio dyddiadau a'r rhestr "
"dasgau pan ddim yn yr olwg mis, mewn picseli."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Rhaglenni y caniateir eu rhedeg gan larymau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Dangos y maes RSVP yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Dangos y maes Rôl yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Dangos amserau gorffen apwyntiad yn y golygon wythnos a mis"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Dangos y maes categorïau yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Gweld larymau dangos yn y gilfach hysbysu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Dangos y maes statws yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Dangos y cwarel \"Rhagolwg\""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Dangos y cwarel \"Rhagolwg\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Dangos y maes cylchfa amser yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Dangos y maes math yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Dangos rhifau wythnos yn y llywiwr dyddiadau"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Lliw tasgau i fod i ddod i ben heddiw"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Lleoliad fertigol cwarel Tasgau"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -4949,7 +5074,7 @@ msgstr ""
"Rhoddir rhan defnyddiwr y cyfeiriad e-bost yn lle %u, a'r enw parth yn lle %"
"d."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -4958,61 +5083,63 @@ msgstr ""
"calendr, ar ffurf lleoliad cylchfa amser Olsen heb ei gyfieithu, fel "
"\"Europe/London\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid "Time divisions"
msgstr "Rhaniadau amser"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Yr amser ganodd y larwm diwethaf, ar ffurf time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid "Timezone"
msgstr "Cylchfa amser"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, "
-"opaque by default)."
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr ""
+"Tryloywder y digwyddiadau yn yr olwg galendr, gwerth rhwng 0 (tryloyw) ac 1 "
+"(hollol anhryloyw)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Ffurf cloc bedair awr ar hugain"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Unedau nodyn atgoffa rhagosodedig, \"munudau\", \"oriau\" neu \"dyddiau\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Unedau er mwyn penderfynu p'un ai i guddio tasgau, \"munudau\", \"oriau\" "
"neu \"dyddiau\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid "Week start"
msgstr "Dechrau wythnos"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Y dydd mae'r wythnos yn cychwyn, o Ddydd Sul (0) i Ddydd Sadwrn (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "P'un ai i ddefnyddio'r hambwrdd hysbysu ar gyfer larymau gweledol."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "P'un ai i ofyn am gadarnhad cyn dileu apwyntiad neu dasg."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "P'un ai i ofyn am gadarnhad cyn gwaredu apwyntiadau a thasgau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -5020,83 +5147,91 @@ msgstr ""
"P'un ai i gywasgu penwythnosau yn yr olwg mis, fydd yn rhoi Dydd Sadwrn a "
"Dydd Sul yng ngofod un diwrnod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"P'un ai i ddangos amser gorffen digwyddiadau yng ngolygon wythnos a mis."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"P'un ai i dynnu Llinell Marcus Bains (llinell yr amser presennol) ar y "
"calendr."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "A ddylid cuddio tasgau gorffenedig yn y golwg tasgau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "P'un ai i osod nodyn atgoffa rhagosodedig ar gyfer apwyntiadau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "P'un ai i ddangos maes RSVP yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"P'un ai i ddangos maes categorïau yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "P'un ai i ddangos maes rôl yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "P'un ai i ddangos maes statws yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
"P'un ai i ddangos amserau ar ffurf bedair awr ar hugain yn lle defnyddio am/"
"pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"P'un ai i ddangos maes cylchfa amser yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "P'un ai i ddangos maes math yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "P'un ai i ddangos rhifau wythnos yn y llywiwr dyddiadau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
+msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+msgstr "A ddylid defnyddio amser arbed golau dydd wrth ddangos digwyddiadau."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
msgid "Work days"
msgstr "Dyddiau gwaith"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
msgid "Workday end hour"
msgstr "Awr gorffen dydd gwaith"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
msgid "Workday end minute"
msgstr "Munud gorffen dydd gwaith"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
msgid "Workday start hour"
msgstr "Awr dechrau dydd gwaith"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
msgid "Workday start minute"
msgstr "Munud cychwyn dydd gwaith"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
+msgid "daylight savings time"
+msgstr "amser arbed golau dydd"
+
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Summary contains"
msgstr "Crynodeb yn cynnwys"
@@ -5105,39 +5240,25 @@ msgstr "Crynodeb yn cynnwys"
msgid "Description contains"
msgstr "Disgrifiad yn cynnwys"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Comment contains"
msgstr "Sylw yn cynnwys"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Location contains"
msgstr "Lleoliad yn cynnwys"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:359
msgid "Unmatched"
msgstr "Heb gydweddu"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:580
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:593
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendr"
-
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
@@ -5153,10 +5274,10 @@ msgstr "Gwaredu digwyddiadau sy'n hŷn na"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "dyddiau"
@@ -5164,89 +5285,89 @@ msgstr "dyddiau"
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:256
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:501
#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
msgid "On The Web"
msgstr "Ar y We"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:274 ../calendar/gui/migration.c:403
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Penblwyddi"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:280
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Tywydd"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:578
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Calendr Newydd"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:895
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Methwyd uwchraddio calendrau."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1194
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Methu agor y calendr '%s' er mwyn creu digwyddiadau a chyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1210
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Does dim calendr ar gael er mwyn creu digwyddiadau a chyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1332
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Dewisydd Ffynhonnell Galendr"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1540
msgid "New appointment"
msgstr "Apwyntiad newydd"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1541
msgid "_Appointment"
msgstr "_Apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1542
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Creu apwyntiad newydd"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1548
msgid "New meeting"
msgstr "Cyfarfod Newydd"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1549
msgid "M_eeting"
msgstr "_Cyfarfod"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1550
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Creu cais newydd am gyfarfod"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1556
msgid "New all day appointment"
msgstr "Apwyntiad drwy'r diwrnod newydd"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1557
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Apwyntiad Drwy'r Diwrnod"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1558
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Creu apwyntiad gydol-y-dydd newydd"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1564
msgid "New calendar"
msgstr "Calendr newydd"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1565
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Calendr"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1566
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Creu calendr newydd"
@@ -5278,11 +5399,11 @@ msgstr "Dull heb ei gynnal wrth agor y calendr"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Gwrthodwyd caniatâd i agor y calendr"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272
msgid "Unknown error"
msgstr "Gwall anhysbys"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Golygu Larwm"
@@ -5398,54 +5519,25 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_Ychwanegu"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "Larymau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Awgrymu dangos atodiadau'n awtomatig"
+msgstr "_Awgrymu dangos atodiadau'n awtomatig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Atodi ffeil(iau)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Priodweddau atodiad"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Disgrifiad:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Enw'r ffeil:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Math MIME:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Calendrau a ddewiswyd ar gyfer Larymau"
@@ -5472,7 +5564,7 @@ msgstr ""
"bost.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rhybuddion</span>"
@@ -5481,7 +5573,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gweinydd Statws Rhydd/Prysur Rhagosodedig</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Cyffredinol</span>"
@@ -5498,27 +5590,25 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Amser</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wythnos Waith</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
+msgstr "Addasu ar gyfer amser _arbed golau dydd"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
msgstr "Dydd yn _gorffen:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "Dangos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Rhydd/Prysur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "Dydd Gwener"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
@@ -5528,13 +5618,13 @@ msgstr ""
"Oriau\n"
"Diwrnodau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "Dydd Llun"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
@@ -5552,219 +5642,225 @@ msgstr ""
"Sadwrn\n"
"Sul"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Pick a color"
msgstr "Dewiswch liw"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_un"
msgstr "S_ul"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "Dydd Sadwrn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Dewis y calendrau ar gyfer hysbysiad larwm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Dangos _Atgof"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Dangos rhifau _wythnos yn y llywiwr dyddiadau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "Dydd Sul"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "T_asks due today:"
msgstr "_Tasgau i fod i ddod i ben heddiw:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "T_hu"
msgstr "_Iau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Template:"
msgstr "Templed:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "Dydd Iau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Cylchfa amser:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "Fformat amser:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "Dydd Mawrth"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "Dydd Mercher"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "_Wythnos yn cychwyn:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Work days:"
msgstr "Dyddiau gwaith:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 awr (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 awr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Gofyn am gadarnhad wrth ddileu eitemau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Cywasgu wythnosau yn yr olwg mis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Dydd yn cychwyn:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "_Gwe"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Cuddio tasgau gorffenedig ar ôl"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "_Llu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Tasgau sy'n hwyr:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "_Sad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Dangos amserau diwedd apwyntiad yn y golygon wythnos a mis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Rhaniadau amser:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "_Maw"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "_Mer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "before every appointment"
msgstr "cyn bob apwyntiad"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Copïo cynnwys y calendr yn lleol er mwyn ei ddefnyddio all-lein"
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Copïo cynnwys y calendr yn _lleol er mwyn ei ddefnyddio all-lein"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Copïo cynnwys y rhestr dasgau'n lleol er mwyn ei defnyddio all-lein"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Copïo _cynnwys y rhestr dasgau'n lleol er mwyn ei defnyddio all-lein"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Copïo cynnwys y rhestr dasgau'n lleol er mwyn ei defnyddio all-lein"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Copïo cynnwys y _rhestr femo'n lleol er mwyn ei defnyddio all-lein"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
msgid "C_olor:"
msgstr "_Lliw:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Tasks List"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+msgid "Task List"
msgstr "Rhestr Dasgau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
-msgid "Memos List"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+msgid "Memo List"
msgstr "Rhestr Femos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Priodweddau Calendr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
msgid "New Calendar"
msgstr "Calendr Newydd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566
msgid "Task List Properties"
msgstr "Enw Rhestr Dasgau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632
msgid "New Memo List"
msgstr "Rhestr Femo Newydd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
msgid "Add Calendar"
msgstr "Ychwanegu Calendr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Task List"
msgstr "Ychwanegu Rhestr Dasgau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
msgid "_Add Calendar"
msgstr "_Ychwanegu Calendr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
msgid "_Add Task List"
msgstr "_Ychwanegu Rhestr Dasgau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
msgid "_Refresh:"
msgstr "_Adnewyddu:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
msgid "_URL:"
msgstr "_LAU:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
msgid "weeks"
@@ -5825,36 +5921,36 @@ msgid "Validation error: %s"
msgstr "Gwall dilysu: %s"
# TRWSIO
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280
msgid " to "
msgstr " i"
# TRWSIO
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2284
msgid " (Completed "
msgstr " (Cyflawnwyd "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2286
msgid "Completed "
msgstr "Cyflawnwyd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291
msgid " (Due "
msgstr " (Amser Disgwyl "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293
msgid "Due "
msgstr "Amser Disgwyl "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2888
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Neges wedi'i hatodi - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3056
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2893
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3089
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5862,14 +5958,14 @@ msgstr[0] "Neges wedi'i hatodi"
msgstr[1] "%d neges wedi'u hatodi"
msgstr[2] "%d neges wedi'u hatodi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121
-#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:978 ../mail/message-list.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3153
+#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1902
msgid "_Move"
msgstr "_Symud"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123
-#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3155
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1904
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Diddymu _Llusgo"
@@ -5877,7 +5973,7 @@ msgstr "Diddymu _Llusgo"
msgid "Could not update object"
msgstr "Methwyd diweddaru'r gwrthrych"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2479
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2501
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5890,99 +5986,98 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "_Cuddio'r Bar Atodiadau"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "_Dangos y Bar Atodiadau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3619
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3651
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Tynnu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3652 ../mail/em-folder-tree.c:2065
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Priodweddau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3622
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3654
msgid "_Add attachment..."
msgstr "Ychwanegu _atodiad..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2068
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2263
msgid "Show Attachments"
msgstr "Dangos Atodiadau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Gwasgwch y bylchwr i doglu'r bar atodiadau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2140
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Golygu Apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Cyfarfod - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Apwyntiad - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2152
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tasg wedi Neilltuo - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2154
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tasg - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2093
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Cofnod dyddlyfr - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2104
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167
msgid "No summary"
msgstr "Dim crynodeb"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2654
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:498
-#: ../mail/em-utils.c:535 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518
+#: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365
msgid "attachment"
msgstr "atodiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2743
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2797
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2766
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Efallai bydd y newidiadau wnaed i'r eitem yn cael eu tynnu os wnaiff "
"diweddariad gyrraedd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2845
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Ni ellir defnyddio'r fersiwn cyfredol!"
@@ -6000,7 +6095,7 @@ msgstr "Cyrchfan darllen-yn-unig"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr ""
+msgstr "_Dileu'r eitem hon o flychau e-bost bob derbyniwr arall?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -6063,95 +6158,90 @@ msgstr "Dirprwyo at:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Rhowch ddirprwy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564
msgid "Appoint_ment"
msgstr "_Apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Ail-ddigwyddiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2716
msgid "This event has alarms"
msgstr "Mae gan yr apwyntiad larymau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Calendr:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Trefnydd:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Cynrychiolwyr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Mynychwyr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087
msgid "Event with no start date"
msgstr "Digwyddiad heb amser cychwyn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090
msgid "Event with no end date"
msgstr "Digwyddiad heb amser gorffen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:684
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Dyddiad cychwyn yn anghywir"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
msgid "End date is wrong"
msgstr "Dyddiad gorffen yn anghywir"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1291
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Amser cychwyn yn anghywir"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1298
msgid "End time is wrong"
msgstr "Amser gorffen yn anghywir"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1453
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:719
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Does gan y trefnydd a ddewiswyd ddim cyfrif bellach."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:725
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911
msgid "An organizer is required."
msgstr "Mae gofyn am drefnydd."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1474
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Mae eisiau un neu fwy o'r mynychwyr."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
msgid "_Add "
msgstr "_Ychwanegu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2621
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2623
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Ni ellir agor y calendr '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -6159,7 +6249,7 @@ msgstr[0] "%d dydd cyn yr apwyntiad"
msgstr[1] "%d ddydd cyn yr apwyntiad"
msgstr[2] "%d dydd cyn yr apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -6167,7 +6257,7 @@ msgstr[0] "%d awr cyn yr apwyntiad"
msgstr[1] "%d awr cyn yr apwyntiad"
msgstr[2] "%d awr cyn yr apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6175,30 +6265,24 @@ msgstr[0] "%d funud cyn yr apwyntiad"
msgstr[1] "%d funud cyn yr apwyntiad"
msgstr[2] "%d munud cyn yr apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958
msgid "Customize"
msgstr "Addasu"
#. an empty string is the same as 'None'
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2963
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293
#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
msgid "None"
msgstr "Dim"
@@ -6215,8 +6299,7 @@ msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 munud cyn apwyntiad"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
+msgid "Attendee_s..."
msgstr "_Mynychwyr..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
@@ -6224,29 +6307,25 @@ msgstr "_Mynychwyr..."
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "_Categorïau..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Larwm Addasedig:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "D_escription:"
msgstr "_Disgrifiad:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "Disgrifiad Digwyddiad"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-msgid "Locat_ion:"
-msgstr "_Lleoliad:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Crynodeb:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "_Larwm"
@@ -6268,14 +6347,6 @@ msgstr "ar gyfer"
msgid "until"
msgstr "hyd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-msgid "Dele_gatees"
-msgstr "_Cynrychiolwyr"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
-msgid "From:"
-msgstr "Oddi wrth:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
@@ -6322,7 +6393,7 @@ msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Status"
msgstr "Statws"
@@ -6343,62 +6414,81 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Trefnydd"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "Trefnydd:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2321
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:866
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Methu agor memos o fewn '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 ../mail/em-format-html.c:1488
+#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "To"
+msgstr "I"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Dyddiad c_ychwyn:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
+msgid "Su_mmary"
+msgstr "_Crynodeb"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "_At:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grŵp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
msgid "_Memo Content:"
msgstr "Cynnwys _Memos:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr "<b>Opsiynau calendr</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Ychwanegu Calendr Newydd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Calendar Group"
msgstr "Grŵp Calendr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
msgid "Calendar Location"
msgstr "Lleoliad Calendr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar Name"
msgstr "Enw Calendr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
msgid "<b>Task List Options</b>"
msgstr "<b>Opsiynau Rhestr Dasgau</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "Add New Task List"
msgstr "Ychwanegu Rhestr Dasgau Newydd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
msgid "Task List Group"
msgstr "Grŵp Rhestr Dasgau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
msgid "Task List Name"
msgstr "Enw Rhestr Dasgau"
@@ -6549,7 +6639,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Eithriadau</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Rhagolwg</b>"
@@ -6614,15 +6704,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Statws</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Cyflawnwyd"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1031
msgid "High"
msgstr "Uchel"
@@ -6631,20 +6721,20 @@ msgstr "Uchel"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379
msgid "In Progress"
msgstr "Ar Waith"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1029
msgid "Low"
msgstr "Isel"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
-#: ../mail/message-list.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+#: ../mail/message-list.c:1030
msgid "Normal"
msgstr "Arferol"
@@ -6652,7 +6742,7 @@ msgstr "Arferol"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376
msgid "Not Started"
msgstr "Heb Gychwyn"
@@ -6665,7 +6755,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "_Statws:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
msgid "Undefined"
msgstr "Anniffiniedig"
@@ -6674,7 +6764,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "_Dyddiad gorffen:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Priority:"
msgstr "_Blaenoriaeth:"
@@ -6682,12 +6772,12 @@ msgstr "_Blaenoriaeth:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Tudalen Gwe:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
msgid "_Task"
msgstr "_Tasg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429
msgid "Task Details"
msgstr "Manylion Tasg"
@@ -6700,6 +6790,10 @@ msgstr "Dyddiad disgwyliedig yn anghywir"
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Methu agor tasgau o fewn '%s'."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Mynychwyr..."
+
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "_Categorïau..."
@@ -6708,10 +6802,6 @@ msgstr "_Categorïau..."
msgid "Or_ganiser:"
msgstr "_Trefnydd:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Dyddiad c_ychwyn:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Cylchfa amser:"
@@ -6720,46 +6810,46 @@ msgstr "Cylchfa amser:"
msgid "_Due date:"
msgstr "_Dyddiad disgwyl:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
msgstr "<b>Calendrau Rhydd/Prysur</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
msgstr "<b>Amlder Cyhoeddi</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
msgstr "<b>_Lleoliad Cyhoeddi</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
msgstr "Gosodiadau Cyhoeddi Statws Rhydd/Prysur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
msgid "_Daily"
msgstr "_Dyddiol"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Manual"
msgstr "_Â llaw"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "_Cyfrinair:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Remember password"
msgstr "_Cofio'r cyfrinair"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Username:"
msgstr "_Enw Defnyddiwr:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
msgid "_Weekly"
msgstr "_Wythnosol"
@@ -6844,35 +6934,42 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s am fath sbardun anhysbys"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2828
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2862
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Cliciwch i agor %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166
-msgid "Memo:"
-msgstr "Memo:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
+msgid "Untitled"
+msgstr "Di-deitl"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:204
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Dyddiad Cychwyn:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:217
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+msgid "Description:"
+msgstr "Disgrifiad:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:250
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
msgid "Web Page:"
msgstr "Tudalen Gwe:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
-msgid "Untitled"
-msgstr "Di-deitl"
-
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Crynodeb:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Dyddiad Cychwyn:"
-
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
msgid "Due Date:"
msgstr "Dyddiad Disgwyl:"
@@ -6882,7 +6979,7 @@ msgstr "Dyddiad Disgwyl:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:959
msgid "Status:"
msgstr "Statws:"
@@ -6891,17 +6988,17 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Blaenoriaeth:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
msgid "Public"
msgstr "Cyhoeddus"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
msgid "Private"
msgstr "Preifat"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
msgid "Confidential"
msgstr "Cyfrinachol"
@@ -6910,23 +7007,24 @@ msgid "End Date"
msgstr "Dyddiad Gorffen"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Start Date"
msgstr "Dyddiad Dechrau"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Crynodeb"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
msgid "Free"
msgstr "Yn Rhydd"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Prysur"
@@ -6941,7 +7039,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
@@ -6949,7 +7047,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ie"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -6963,20 +7061,20 @@ msgstr "Nage"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1309
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:746
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
msgid "Recurring"
msgstr "Ail-ddigwydd"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928
msgid "Assigned"
msgstr "Wedi Neilltuo"
@@ -6984,7 +7082,7 @@ msgstr "Wedi Neilltuo"
msgid "Save As..."
msgstr "Cadw Fel..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2111
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Dewiswch blygell i gadw'r atodiadau sydd wedi'u dewis..."
@@ -6993,9 +7091,9 @@ msgstr "Dewiswch blygell i gadw'r atodiadau sydd wedi'u dewis..."
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "delwedd_dideitl.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
+#: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "_Cadw Fel..."
@@ -7013,74 +7111,79 @@ msgstr "_Cadw'r Rhai wedi'u Dewis"
msgid "Open in %s..."
msgstr "Agor yn %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Dileu gwrthrych dewisedig"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:956
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659
msgid "Updating objects"
msgstr "Diweddaru gwrthrychau"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1249 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1348
msgid "Save as..."
msgstr "Cadw fel..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1249 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+msgid "New _Task"
+msgstr "_Tasg Newydd"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Agor Tudalen _Gwe"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1251
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../mail/em-folder-view.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
+#: ../mail/em-folder-view.c:1123
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -7088,44 +7191,52 @@ msgstr "Agor Tudalen _Gwe"
msgid "_Print..."
msgstr "_Argraffu..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1255
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Torri"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1257
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Gludo"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Neilltuo Tasg"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Gyrru ymlaen fel iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1263
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcio yn gyflawn"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marcio'r tasgau a ddewiswyd yn rai cyflawn"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1269
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_Marcio heb eu gorffen"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
+msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+msgstr "_Marcio'r tasgau a ddewiswyd yn rai heb eu gorffen"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Dileu'r tasgau a ddewiswyd"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1502
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Cliciwch i ychwanegu tasg"
@@ -7135,7 +7246,7 @@ msgstr "Cliciwch i ychwanegu tasg"
msgid "% Complete"
msgstr "% Cyflawn"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:636
msgid "Complete"
msgstr "Cwblhau"
@@ -7160,105 +7271,101 @@ msgstr "Dyddiad cychwyn"
msgid "Task sort"
msgstr "Trefnu Tasg"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
msgid "Moving items"
msgstr "Symud eitemau"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
msgid "Copying items"
msgstr "Copïo eitemau"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_Apwyntiad Newydd..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
msgid "New All Day _Event"
msgstr "_Digwyddiad Newydd Drwy'r Dydd"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
msgid "New _Meeting"
msgstr "_Cyfarfod Newydd"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
-msgid "New _Task"
-msgstr "_Tasg Newydd"
-
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Current View"
msgstr "Golwg _Cyfredol"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
msgid "Select T_oday"
msgstr "Dewis _Heddiw"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Dewis Dyddiad..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1718
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Copïo i Galendr..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1719
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Symud i Galendr..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Dirprwyo Cyfarfod..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Trefnu Cyfarfod..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Gyrru Ymlaen fel iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715
msgid "_Reply"
msgstr "_Ateb"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 ../mail/em-folder-view.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ateb i _Bawb"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Galluogi _symud y digwyddiad hwn"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1730 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Dileu _digwyddiad hyn"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1731
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Dileu _Pob digwyddiadau"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Trefnydd: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Trefnydd: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2199 ../calendar/gui/print.c:2336
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Lleoliad: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Amser: %s %s"
@@ -7288,7 +7395,7 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:586
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "Rhaniadau amser %02i munud"
@@ -7299,20 +7406,22 @@ msgstr "Rhaniadau amser %02i munud"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:825 ../calendar/gui/e-day-view.c:1500
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 ../calendar/gui/print.c:1525
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
-#: ../calendar/gui/print.c:841
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
-#: ../calendar/gui/print.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -7410,10 +7519,12 @@ msgstr "Gwall iCalendar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:340
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
msgid "An unknown person"
msgstr "Person anhysbys"
@@ -7430,12 +7541,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1748
msgid "Accepted"
msgstr "Derbyniwyd"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1751
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Wedi derbyn yn betrus"
@@ -7443,7 +7554,7 @@ msgstr "Wedi derbyn yn betrus"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1754
msgid "Declined"
msgstr "Gwrthododd"
@@ -7662,7 +7773,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Cyflwr mynychwr wedi diweddaru\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Methu"
@@ -7709,48 +7820,35 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Anfon Gwybodaeth Ddiweddar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
-#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476
+#: ../mail/mail-send-recv.c:432 ../mail/mail-send-recv.c:485
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "-i-"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Neges Calendr"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Dyddiad:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Yn Llwytho Calendr"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Yn Llwytho calendr..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Neges Gweinydd:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "dyddiad-diwedd"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "dyddiad-dechrau"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "Cadeiryddion"
@@ -7827,7 +7925,7 @@ msgstr "I'w gadarnhau"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757
msgid "Delegated"
msgstr "Dirprwywyd"
@@ -7842,7 +7940,7 @@ msgstr "Mewn Proses"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:447
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B, %d, %Y"
@@ -7851,14 +7949,14 @@ msgstr "%A, %B, %d, %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:451
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:455
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -7926,11 +8024,11 @@ msgstr "Amser _dechrau:"
msgid "_End time:"
msgstr "_Amser diwedd:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Dileu'r Memos a Ddewiswyd"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Cliciwch i ychwanegu memo"
@@ -7938,8 +8036,8 @@ msgstr "Cliciwch i ychwanegu memo"
msgid "Memo sort"
msgstr "Trefnu memos"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:836
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2743
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7957,7 +8055,7 @@ msgstr "Llwytho memos"
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Agor memos am %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1239
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Dileu gwrthrychau dewisedig..."
@@ -7966,66 +8064,72 @@ msgstr "Dileu gwrthrychau dewisedig..."
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Rhowch y cyfrinair ar gyfer %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:884
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885
msgid "Loading tasks"
msgstr "Llwytho tasgau"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:971
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Agor tasgau am %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1216
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Cwblhau'r tasgau..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267
msgid "Expunging"
msgstr "Yn dileu"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
msgid "Select Timezone"
msgstr "Dewiswch Gylchfa Amser"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 ../calendar/gui/print.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1522
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820
msgid "Updating query"
msgstr "Diweddaru ymholiad"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2404
msgid "_Custom View"
msgstr "Golwg _Addasedig"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2405
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Cadw Golwg Addasedig"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Diffinio Golygon..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2574
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Yn llwytho tasgau am %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2593
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Yn llwytho tasgau at %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2602
+#, c-format
+msgid "Loading memos at %s"
+msgstr "Llwytho memos yn %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Yn agor %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3636
msgid "Purging"
msgstr "Puro"
@@ -8139,24 +8243,11 @@ msgstr "Gwybodaeth iCalendr"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Rhaid i chi fod yn mynychu'r digwyddiad."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copïo"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Dileu"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:453
-msgid "Properties..."
-msgstr "Priodweddau..."
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:451
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Rhestr Femo Newydd"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:526
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:527
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -8164,7 +8255,7 @@ msgstr[0] "%d memo"
msgstr[1] "%d memo"
msgstr[2] "%d memo"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
#: ../mail/mail-component.c:560
#, c-format
msgid ", %d selected"
@@ -8173,45 +8264,57 @@ msgstr[0] ", %d wedi dewis"
msgstr[1] ", %d wedi dewis"
msgstr[2] ", %d wedi dewis"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:575
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:576
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Methwyd uwchraddio memos."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:871
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:872
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Methu agor y rhestr dasgau '%s' er mwyn creu cyfarfodydd a digwyddiadau"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:884
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:885
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Does dim calendr ar gael er mwyn creu tasgau"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:972
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:981
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Dewisydd Ffynhonnell Memo"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
msgid "New memo"
msgstr "Memo Newydd"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Memo"
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
+msgid "Mem_o"
+msgstr "Mem_o"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
msgid "Create a new memo"
msgstr "Creu memo newydd"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1172
+msgid "New shared memo"
+msgstr "Memo newydd wedi'i rannu"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1173
+msgid "_Shared memo"
+msgstr "_Memo wedi rhannu"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
+msgid "Create a shared new memo"
+msgstr "Creu memo newydd wedi'i rannu"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180
msgid "New memo list"
msgstr "Rhestr femo newydd"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
-msgid "Memo l_ist"
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181
+msgid "Memo li_st"
msgstr "_Rhestr femos"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Creu rhestr femos newydd"
@@ -8260,240 +8363,240 @@ msgstr "Methu mudo'r calendr `%s'"
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Methu mudo'r tasgau `%s'"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "1st"
msgstr "1af"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "2nd"
msgstr "2il"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "3rd"
msgstr "3ydd"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "4th"
msgstr "4ydd"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "5th"
msgstr "5ed"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "6th"
msgstr "6ed"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "7th"
msgstr "7fed"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "8th"
msgstr "8fed"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "9th"
msgstr "9fed"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "10th"
msgstr "10fed"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "11th"
msgstr "11eg"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "12th"
msgstr "12fed"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "13th"
msgstr "13eg"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "14th"
msgstr "14eg"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "15th"
msgstr "15fed"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "16th"
msgstr "16eg"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "17th"
msgstr "17eg"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "18th"
msgstr "18fed"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "19th"
msgstr "19eg"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "20th"
msgstr "20fed"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "21st"
msgstr "21ain"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "22nd"
msgstr "22ain"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "23rd"
msgstr "23ain"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "24th"
msgstr "24ain"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "25th"
msgstr "25ain"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "26th"
msgstr "26ain"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "27th"
msgstr "27ain"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "28th"
msgstr "28ain"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "29th"
msgstr "29ain"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "30th"
msgstr "30ain"
-#: ../calendar/gui/print.c:499
+#: ../calendar/gui/print.c:580
msgid "31st"
msgstr "31ain"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Su"
msgstr "Sul"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Mo"
msgstr "Llu"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Tu"
msgstr "Maw"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "We"
msgstr "Mer"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Th"
msgstr "Iau"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Fr"
msgstr "Gwe"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Sa"
msgstr "Sad"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1923
+#: ../calendar/gui/print.c:1936
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Dydd dewisedig (%a %b %d %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952
+#: ../calendar/gui/print.c:1961 ../calendar/gui/print.c:1965
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: ../calendar/gui/print.c:1949
+#: ../calendar/gui/print.c:1962
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955
-#: ../calendar/gui/print.c:1956
+#: ../calendar/gui/print.c:1966 ../calendar/gui/print.c:1968
+#: ../calendar/gui/print.c:1969
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/print.c:1973
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Wythnos ddewisedig (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1968
+#: ../calendar/gui/print.c:1981
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Mis dewisedig (%b %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1975
+#: ../calendar/gui/print.c:1988
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Blwyddyn ddewisedig (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2304
+#: ../calendar/gui/print.c:2317
msgid "Appointment"
msgstr "Apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/print.c:2306
+#: ../calendar/gui/print.c:2319
msgid "Task"
msgstr "Tasg"
-#: ../calendar/gui/print.c:2328
+#: ../calendar/gui/print.c:2341
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Crynodeb: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2379
+#: ../calendar/gui/print.c:2392
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Statws: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2396
+#: ../calendar/gui/print.c:2409
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Blaenoriaeth: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2408
+#: ../calendar/gui/print.c:2421
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Canran wedi'i Gwblhau: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2420
+#: ../calendar/gui/print.c:2433
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "LAU: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2434
+#: ../calendar/gui/print.c:2447
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorïau: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2445
+#: ../calendar/gui/print.c:2458
msgid "Contacts: "
msgstr "Cysylltiadau: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673
-#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178
+#: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691
+#: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Rhagolwg Argraffu"
-#: ../calendar/gui/print.c:2620
+#: ../calendar/gui/print.c:2636
msgid "Print Item"
msgstr "Argraffu Eitem"
@@ -8554,14 +8657,14 @@ msgid "New task list"
msgstr "Rhestr dasgau newydd"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
-msgid "Task l_ist"
+msgid "Tas_k list"
msgstr "Rhestr _dasgau"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
msgid "Create a new task list"
msgstr "Creu rhestr dasgau newydd"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8573,11 +8676,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Dileu'r tasgau yma go iawn?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Peidiwch â gofyn eto"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
msgid "Print Tasks"
msgstr "Argraffu Tasgau"
@@ -9153,7 +9256,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "America/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:138
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "America/New_York"
@@ -10172,7 +10275,7 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1048
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Bar Atodiadau"
@@ -10180,28 +10283,43 @@ msgstr "Bar Atodiadau"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Methu atodi ffeil %s: %s"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Methu atodi'r ffeil %s: nid yw'n ffeil arferol"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Priodweddau atodiad"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "File name:"
+msgstr "Enw'r ffeil:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Math MIME:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
msgid "Posting destination"
msgstr "Cyrchfan postio "
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Dewiswch blygellau i bostio'r neges ati."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Cliciwch yma ar gyfer y llyfr cyfeiriadau"
@@ -10212,45 +10330,45 @@ msgstr "Cliciwch yma ar gyfer y llyfr cyfeiriadau"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Ateb at:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:629
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Oddi wrth:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:636
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
msgid "S_ubject:"
msgstr "P_wnc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:645
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
msgid "_To:"
msgstr "_At:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Rhowch dderbynwyr y neges"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
msgid "_Cc:"
msgstr "_Copi i:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Rhowch y cyfeiriadau fydd yn derbyn copi carbon o'r neges"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
msgid "_Bcc:"
msgstr "Copi _dall i:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -10261,15 +10379,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674
msgid "_Post To:"
msgstr "_Postio at:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Cliciwch yma i ddewis plygellau i bostio atynt"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:672
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684
msgid "Post To:"
msgstr "Postio At:"
@@ -10277,18 +10395,18 @@ msgstr "Postio At:"
msgid "A_ttach"
msgstr "_Atodi"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Mewnosod Atodiad"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:828
+#: ../composer/e-msg-composer.c:827
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Methu llofnodi neges i'w hanfon: Dim tystysgrif llofnodi wedi'i phenodi ar "
"gyfer y cyfrif"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:835
+#: ../composer/e-msg-composer.c:834
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -10296,52 +10414,52 @@ msgstr ""
"Methu amgryptio neges i'w hanfon: Dim tystysgrif amgryptio wedi'i phenodi ar "
"gyfer y cyfrif"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 ../composer/e-msg-composer.c:2530
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Cuddio'r Bar _Atodiadau"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3897
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Dangos y Bar _Atodiadau"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:1363
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Rheswm anhysbys"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1402
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1401
msgid "Could not open file"
msgstr "Methwyd agor ffeil"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1410
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1409
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Methu cyrchu neges o'r golygydd"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1689
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1688
msgid "Untitled Message"
msgstr "Neges Di-deitl"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1724
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1723
msgid "Open File"
msgstr "Agor Ffeil"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "Awtogynhyrchwyd"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2254
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2276
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Llofnod:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3750
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2544 ../composer/e-msg-composer.c:3779
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3782
msgid "Compose Message"
msgstr "Cyfansoddi'r Neges"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4974
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5006
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10503,7 +10621,7 @@ msgstr "Cyfres Meddalwedd Grŵp"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "Evolution, Cleient Ebost a Threfnydd Gwybodaeth Personol"
+msgstr "Evolution, Cleient Ebost a Threfnydd Gwybodaeth Bersonol"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10514,6 +10632,7 @@ msgid "calendar information"
msgstr "gwybodaeth calendr"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
@@ -10524,14 +10643,17 @@ msgstr ""
"Hoffech chi newid eich statws i \"Yn y Swyddfa\"?"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<b>Neges Allan o'r Swyddfa</b>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Statws:</b>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
@@ -10542,10 +10664,12 @@ msgstr ""
"e-bost atoch chi tra byddwch chi allan o'r swyddfa.</small>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr "Rydw i yn y swyddfa ar hyn o bryd"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "Rydw i allan o'r swyddfa ar hyn o bryd"
@@ -10554,28 +10678,26 @@ msgid "No, Do not Change Status"
msgstr "Na, Peidio â Newid Statws"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Cynorthwyydd Allan o'r Swyddfa"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Ie, Newidiwch Gyflwr"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
# msgid ""
# msgstr ""
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "<b>Derbyn E-bost</b>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr "<b>Anfon E-bost</b>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
@@ -10587,32 +10709,32 @@ msgstr ""
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5
msgid "Always send back a read receipt"
msgstr "Anfon hysbysiad darllen yn ôl bob tro"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr "Gofyn i fi a ydw i am anfon hysbysiad darllen yn ôl"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr "Peidio byth ag anfon hysbysiad darllen yn ôl"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Read Receipts"
msgstr "Darllen Dychwelyd"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr "Anfon cais am hysbysiad darllen ar gyfer bob neges rwy'n eu hanfon"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
"Oni bai fod y neges wedi'i hanfon at restr e-bostio, ac nid ata i'n bersonol"
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
@@ -10620,7 +10742,7 @@ msgstr ""
"Wrth i chi dderbyn e-bost gyda chais am hysbysiad eich bod wedi ei darllen, "
"beth ddylai Evolution ei wneud?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -10628,28 +10750,28 @@ msgstr ""
"Mae ffeil gyda'r enw hynny'n bodoli eisoes.\n"
"Ydych chi am ei throsysgrifo?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Trosysgrifo ffeil?"
-#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Gwall Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Rhybudd Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:124
+#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Information"
msgstr "Gwybodaeth Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:126
+#: ../e-util/e-error.c:128
msgid "Evolution Query"
msgstr "Ymholiad Evolution"
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:443
+#: ../e-util/e-error.c:454
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Gwall mewnol: gwall anhysbys '%s' wedi ei geisio"
@@ -10670,7 +10792,7 @@ msgstr "A hoffech ei drosysgrifo?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "Ffeil &quot;{0}&quot; yn bodoli."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Trosysgrifo"
@@ -10751,24 +10873,24 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Dewiswch amser i'w gymharu ag ef"
-#: ../filter/filter-file.c:289
+#: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299
msgid "Choose a file"
msgstr "Dewiswch ffeil"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr "Pwysig"
#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "To Do"
msgstr "I'w wneud"
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Later"
msgstr "Hwyrach"
@@ -10817,11 +10939,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Cynnwys edeifion"
#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:328
msgid "Incoming"
msgstr "Dod I Mewn"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329
msgid "Outgoing"
msgstr "Mynd Allan"
@@ -10845,7 +10967,7 @@ msgstr "Dyddiad ar goll."
msgid "Missing file name."
msgstr "Enw ffeil ar goll."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Missing name."
msgstr "Enw ar goll."
@@ -10917,7 +11039,7 @@ msgstr "yn ôl"
msgid "months"
msgstr "misoedd"
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "seconds"
msgstr "eiliadau"
@@ -10947,7 +11069,7 @@ msgstr "Enw Rheol"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Hoffiannau Cyfansoddwr"
+msgstr "Hoffterau Cyfansoddwr"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
@@ -10990,24 +11112,24 @@ msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Rheolaeth dewisiadau Ebost Evolution"
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:518
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
-#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664
+#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Ebost"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:531
+#: ../mail/em-account-prefs.c:532
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cyfrifon Ebost"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Hoffiannau Ebost"
+msgstr "Hoffterau Ebost"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "_Mail"
@@ -11032,7 +11154,7 @@ msgstr ""
"a thicio'r blwch i'w dderbyn\n"
#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511
msgid "Select Folder"
msgstr "Dewiswch Blygell"
@@ -11040,46 +11162,46 @@ msgstr "Dewiswch Blygell"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Gofyn am bob neges"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Hunaniaeth"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "Derbyn Ebost"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2013
+#: ../mail/em-account-editor.c:2014
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "Gwirio'n awtomatig am _e-bost newydd bob"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/em-account-editor.c:2195 ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Email"
msgstr "Anfon E-bost"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2254 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Rhagosodiadau"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/em-account-editor.c:2320 ../mail/mail-config.glade.h:123
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Diogelwch"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447
+#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
msgid "Receiving Options"
msgstr "Gosodiadau Derbyn"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
+#: ../mail/em-account-editor.c:2358 ../mail/em-account-editor.c:2449
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Chwilio am Ebost Newydd"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Golygydd Cyfrifon"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Cynorthwyydd Cyfrifon Evolution"
@@ -11099,22 +11221,22 @@ msgid "[Default]"
msgstr "[Rhagosodedig]"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
msgid "Enabled"
msgstr "Galluogwyd"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:524
+#: ../mail/em-account-prefs.c:525
msgid "Account name"
msgstr "Enw'r cyfrif"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:526
+#: ../mail/em-account-prefs.c:527
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:967
+#: ../mail/mail-config.c:999
msgid "Unnamed"
msgstr "Dienw"
@@ -11190,6 +11312,12 @@ msgstr "Dyddiad derbyniwyd"
msgid "Date sent"
msgstr "Dyddiad anfon"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Dileu"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Wedi dileu"
@@ -11278,7 +11406,7 @@ msgstr "ddim yn"
msgid "is not Flagged"
msgstr "ddim yn Fanerog"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Sothach"
@@ -11287,7 +11415,7 @@ msgstr "Sothach"
msgid "Junk Test"
msgstr "Prawf Sothach"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Label"
@@ -11331,7 +11459,7 @@ msgstr "Chwarae Sain"
msgid "Read"
msgstr "Darllen"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Recipients"
msgstr "Derbynwyr"
@@ -11359,11 +11487,11 @@ msgstr "yn dychwelyd 'yn llai na'"
msgid "Run Program"
msgstr "Gweithredu Rhaglen"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Score"
msgstr "Sgôr"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Sender"
msgstr "Danfonwr"
@@ -11395,11 +11523,11 @@ msgstr "Dechrau gyda"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Atal Prosesu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659
#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Pwnc"
@@ -11413,10 +11541,42 @@ msgstr "Dadosod Cyflwr"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Yna</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:144
+#: ../mail/em-folder-browser.c:162
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Creu _Plygell Chwilio o'r Chwiliad..."
+#: ../mail/em-folder-browser.c:183
+msgid "All Messages"
+msgstr "Pob Neges"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:184
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Negeseuon heb eu Darllen"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:186
+msgid "No Label"
+msgstr "Dim Label"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Negeseuon wedi'u Darllen"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:194
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Negeseuon Diweddar"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:195
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Negeseuon y 5 diwrnod olaf"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:196
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Negeseuon ag Atodiadau"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:197
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Negeseuon Ddim yn Sothach"
+
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:150
@@ -11435,7 +11595,7 @@ msgstr[1] "Negeseuon heb eu darllen:"
msgstr[2] "Negeseuon heb eu darllen:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:316
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "Folder Properties"
msgstr "Priodweddau Plygell"
@@ -11452,7 +11612,7 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "Enw'r _plygell:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011
+#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
msgid "Search Folders"
msgstr "Plygellau Chwilio"
@@ -11467,7 +11627,7 @@ msgstr "Drafftiau"
#. translators: standard local mailbox names
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:598
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
msgid "Inbox"
msgstr "Blwch Derbyn"
@@ -11483,77 +11643,77 @@ msgstr "Wedi Anfon"
msgid "Loading..."
msgstr "Yn Llwytho..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:694
+#: ../mail/em-folder-tree.c:701
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Coeden Plygell Ebost"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:854
+#: ../mail/em-folder-tree.c:861
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Symud plygell %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:856
+#: ../mail/em-folder-tree.c:863
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copïo plygell %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629
+#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1806
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Symud ffeiliau i mewn i'r blygell %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631
+#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1808
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copïo ffeiliau i mewn i'r blygell %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Methu gollwng neges(euon) i'r storfa level uchaf"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copïo i Blygell"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Symud i Blygell"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Sganio plygellau o fewn \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2050
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Agor mewn Ffenestr _Newydd"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2054
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copïo..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2048
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2055
msgid "_Move..."
msgstr "_Symud..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2052
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2059
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Plygell Newydd..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2062 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "_Rename..."
msgstr "_Ailenwi..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Taflu'r Sbwriel"
@@ -11562,13 +11722,14 @@ msgstr "_Taflu'r Sbwriel"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copïo `%s' i `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:978
-#: ../mail/em-folder-view.c:993 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008
+#: ../mail/em-folder-view.c:1023
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Dewis plygell"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:993
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023
msgid "C_opy"
msgstr "C_opïo"
@@ -11590,170 +11751,180 @@ msgstr "Creu plygell"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Penodwch ble i greu'r blygell:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Ateb i'r Danfonwr"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1088 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Ymlaen"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Golygu fel Neges Newydd..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1097
+#: ../mail/em-folder-view.c:1127
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Dad-ddileu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1098
+#: ../mail/em-folder-view.c:1128
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Symud i Blygell..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1099
+#: ../mail/em-folder-view.c:1129
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copïo i Blygell..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1102
+#: ../mail/em-folder-view.c:1132
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Marcio Wedi Darllen"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1133
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcio _heb ei ddarllen"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1104
+#: ../mail/em-folder-view.c:1134
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcio'n _Bwysig"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1105
-msgid "_Mark as Unimportant"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1135
+msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Marcio _Ddim yn Bwysig"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1106
+#: ../mail/em-folder-view.c:1136
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcio'n _Sothach"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1137
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcio _Ddim yn Sothach"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1108
+#: ../mail/em-folder-view.c:1138
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcio ar gyfer _Dilyniant..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1110
+#: ../mail/em-folder-view.c:1140
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1111
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1141 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
msgid "_None"
msgstr "_Dim"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1116
+#: ../mail/em-folder-view.c:1146
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Gosod _Baner 'Wedi Cwblhau'"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1117
+#: ../mail/em-folder-view.c:1147
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Clirio Baner"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1120
+#: ../mail/em-folder-view.c:1150
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Creu _Rheol o'r Neges"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1121
+#: ../mail/em-folder-view.c:1151
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Plygell Chwilio ar y _Pwnc"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1122
+#: ../mail/em-folder-view.c:1152
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Plygell Chwilio ar y _Danfonwr"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1153
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Plygell Chwilio ar y _Derbynwyr"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1124
+#: ../mail/em-folder-view.c:1154
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Plygell Chwilio ar y _Rhestr E-bostio"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1128
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Hidlo ar _Bwnc"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/em-folder-view.c:1159
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Hidlo ar _Ddanfonwr"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1130
+#: ../mail/em-folder-view.c:1160
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Hidlo ar _Dderbynyddion"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1131
+#: ../mail/em-folder-view.c:1161
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Hidlydd ar y _Rhestr E-bostio"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1973 ../mail/em-folder-view.c:2017
+#: ../mail/em-folder-view.c:2002 ../mail/em-folder-view.c:2046
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodiad"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2116
+#: ../mail/em-folder-view.c:2145
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Argraffu'r Neges"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2272
+#: ../mail/em-folder-view.c:2301
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Methu nôl y neges"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2465
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copïo Lleoliad y Cyswllt"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2467
+#: ../mail/em-folder-view.c:2499
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Creu _Plygell Chwilio"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2468
+#: ../mail/em-folder-view.c:2500
msgid "_From this Address"
msgstr "_O'r cyfeiriad hwn"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2469
+#: ../mail/em-folder-view.c:2501
msgid "_To this Address"
msgstr "_I'r cyfeiriad hwn"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2823
+#: ../mail/em-folder-view.c:2855
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Cliciwch i e-bostio %s"
+#: ../mail/em-folder-view.c:2860
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Cliciwch i ddangos/cuddio cyfeiriadau"
+
# TRWSIO: dylai ddefnyddio ngettext?
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:499
+#: ../mail/em-format-html-display.c:503
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Cydweddiadau: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:646
+msgid "Find:"
+msgstr "Canfod:"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:677
+msgid "M_atch case"
+msgstr "_Cydweddu llythrennau bach/mawr"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Unsigned"
msgstr "Di-lofnod"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759
+#: ../mail/em-format-html-display.c:925
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"Nid yw'r neges wedi ei llofnodi. Does dim gwarant fod y neges hon yn ddilys."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:760 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Valid signature"
msgstr "Llofnod dilys"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:760
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11761,11 +11932,11 @@ msgstr ""
"Mae'r neges hon wedi ei llofnodi ac yn ddilys, sy'n golygu ei bod hi'n "
"ddigon tebyg fod y neges yn un dilys."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:761 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Invalid signature"
msgstr "Llofnod annilys"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:761
+#: ../mail/em-format-html-display.c:927
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11773,11 +11944,11 @@ msgstr ""
"Methu dilysu llofnod y neges hon: fe all fod wedi ei newid yn ystod ei "
"thaith."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:762
+#: ../mail/em-format-html-display.c:928
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Llofnod dilys, methu dilysu'r anfonwr"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:762
+#: ../mail/em-format-html-display.c:928
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11785,11 +11956,11 @@ msgstr ""
"Mae'r neges wedi ei llofnodi â llofnod dilys, ond methwyd dilysu anfonwr y "
"neges."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:626
msgid "Unencrypted"
msgstr "Heb amgryptio"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:768
+#: ../mail/em-format-html-display.c:934
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11797,11 +11968,11 @@ msgstr ""
"Nid yw'r neges hon wedi ei hamgryptio. Gellir darllen ei chynnwys wrth iddi "
"deithio ar draws y Rhyngrwyd."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:769 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:627
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Wedi amgryptio, yn wan"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:769
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11811,11 +11982,11 @@ msgstr ""
"fyddai hi'n anodd, ond nid yn amhosib, i rywun o'r tu allan weld cynnwys y "
"neges hon ymhen cyfnod ymarferol o amser."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:770 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Encrypted"
msgstr "Wedi amgryptio"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:770
+#: ../mail/em-format-html-display.c:936
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11823,11 +11994,11 @@ msgstr ""
"Mae'r neges hon wedi ei hamgryptio. Fe fyddai hi'n anodd i rywun o'r tu "
"allan weld cynnwys y neges hon."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:771 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Wedi amgryptio, yn gryf"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:771
+#: ../mail/em-format-html-display.c:937
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11837,73 +12008,73 @@ msgstr ""
"fyddai hi'n anodd iawn i rywun o'r tu allan weld cynnwys y neges hon mewn "
"cyfnod ymarferol o amser."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:872 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1038 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Gweld Tystysgrif"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:887
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Ni ellir gweld y dystysgrif"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1372
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Wedi cwblhau ar %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1185
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1380
msgid "Overdue:"
msgstr "Hwyr:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1188
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1383
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "gan %B %d, %Y %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1248
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1443
msgid "_View Inline"
msgstr "_Gweld yn Fewnol"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1249
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1444
msgid "_Hide"
msgstr "_Cuddio"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1250
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1445
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Ffitio i'r Lled"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1251
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1446
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Dangos y _Maint Gwreiddiol"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1670 ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1865 ../mail/mail-config.glade.h:44
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Atodiad"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1877
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2072
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Dewis plygell i gadw pob atodiad..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1924
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Cadw'r rhai wedi dewis..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1991
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2186
#, c-format
-msgid "%d attachme_nt"
-msgid_plural "%d attachme_nts"
+msgid "%d at_tachment"
+msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d at_odiad"
msgstr[1] "%d at_odiad"
msgstr[2] "%d at_odiad"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1998 ../mail/em-format-html-display.c:2074
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2193 ../mail/em-format-html-display.c:2269
msgid "S_ave"
msgstr "_Cadw"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2009
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2204
msgid "S_ave All"
msgstr "Cadw _Pob Un"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2070
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2265
msgid "No Attachment"
msgstr "Dim Atodiad"
@@ -11917,95 +12088,89 @@ msgstr "Tudalen %d o %d"
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Yn nôl `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:610
+#: ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Llofnod dilys ond yn methu dilysu'r anfonwr"
-#: ../mail/em-format-html.c:881
+#: ../mail/em-format-html.c:891
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Rhan corff allanol wedi ei gam-ffurfio."
-#: ../mail/em-format-html.c:911
+#: ../mail/em-format-html.c:921
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Pwyntydd at safle FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:922
+#: ../mail/em-format-html.c:932
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Pwyntydd at ffeil leol (%s) sy'n ddilys ar y safle \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:924
+#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Pwyntydd at ffeil leol (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:945
+#: ../mail/em-format-html.c:955
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Pwyntydd at wybodaeth bell (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:956
+#: ../mail/em-format-html.c:966
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Pwyntydd at ddata allanol anhysbys (math \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1183
+#: ../mail/em-format-html.c:1193
msgid "Formatting message"
msgstr "Fformatio neges"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "Oddi wrth"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "Ateb-I"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "I"
-
# Why are these two msgstr's in caps? Should they be?
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001
+#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1024
msgid "Mailer"
msgstr "Ebostiwr"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1615
+#: ../mail/em-format-html.c:1690
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1618
+#: ../mail/em-format-html.c:1693
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
-#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grwpiau Newyddion"
@@ -12055,7 +12220,7 @@ msgstr "Unwaith bob wythnos"
msgid "Once per month"
msgstr "Unwaith bob mis"
-#: ../mail/em-migrate.c:1209
+#: ../mail/em-migrate.c:1210
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -12067,47 +12232,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Byddwch yn amyneddgar nes i Evolution fudo'ch plygellau..."
-#: ../mail/em-migrate.c:1648
+#: ../mail/em-migrate.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Methu creu plygell newydd `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1674
+#: ../mail/em-migrate.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "Methu copïo plygell `%s' i `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1859
+#: ../mail/em-migrate.c:1860
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Methu sganio am flychau e-bost ar `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2063
+#: ../mail/em-migrate.c:2064
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Methu agor hen ddata POP cadw-ar-y-gweinydd `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2077
+#: ../mail/em-migrate.c:2078
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "Methu creu plygell data `%s' POP3 i'w gadw ar y gweinydd: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2106
+#: ../mail/em-migrate.c:2107
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Methu copïo data POP3 `%s' i'w gadw ar y gweinydd: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589
+#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Methu creu storfa e-bost lleol `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2712
+#: ../mail/em-migrate.c:2713
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Methu creu plygellau e-bost lleol yn `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2731
+#: ../mail/em-migrate.c:2732
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -12124,10 +12289,6 @@ msgstr "_Ateb i'r danfonwr"
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ateb i'r _Rhestr"
-#: ../mail/em-popup.c:620
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Agor y Cyswllt Mewn Porwr"
-
#: ../mail/em-popup.c:621
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Danfon Neges Newydd i..."
@@ -12136,50 +12297,50 @@ msgstr "_Danfon Neges Newydd i..."
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "_Ychwanegu i'r Llyfr Cyfeiriadau"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
"Nid yw'r storfa yn cynnal tanysgrifiadau, neu nid ydynt wedi eu gweithredoli."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:612
msgid "Subscribed"
msgstr "Wedi Tanysgrifio"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
msgid "Folder"
msgstr "Plygell"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:814
msgid "Please select a server."
msgstr "Dewiswch weinydd."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "No server has been selected"
msgstr "Does dim gweinydd wedi ei ddewis"
-#: ../mail/em-utils.c:124
+#: ../mail/em-utils.c:141
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Peidiwch â dangos y neges hon eto."
-#: ../mail/em-utils.c:319
+#: ../mail/em-utils.c:336
msgid "Message Filters"
msgstr "Hidlyddion Negeseuon"
-#: ../mail/em-utils.c:496 ../mail/em-utils.c:533
+#: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553
msgid "message"
msgstr "neges"
-#: ../mail/em-utils.c:668
+#: ../mail/em-utils.c:688
msgid "Save Message..."
msgstr "Cadw'r Neges..."
-#: ../mail/em-utils.c:717
+#: ../mail/em-utils.c:737
msgid "Add address"
msgstr "Ychwanegu cyfeiriad"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1201
+#: ../mail/em-utils.c:1221
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Negeseuon o %s"
@@ -12188,7 +12349,7 @@ msgstr "Negeseuon o %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Plygellau Chwilio"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591
msgid "Search Folder source"
msgstr "Ffynhonnell Plygell Chwilio"
@@ -12221,84 +12382,112 @@ msgid "Composer Window default width"
msgstr "Lled rhagosodedig Ffenest Gyfansoddi"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Cywasgu dangosiad cyfeiriadau yn yr olwg AT/CC/BCC"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Cywasgu dangosiad cyfeiriadau yn yr olwg AT/CC/BCC i'r nifer a benodir yn "
+"address_count."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Set nodau ragosodedig er mwyn cyfansoddi negeseuon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Set nodau ragosodedig er mwyn cyfansoddi negeseuon."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Set nodau ragosodedig er mwyn dangos negeseuon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Set nodau ragosodedig er mwyn dangos negeseuon."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default forward style"
msgstr "Arddull ragosodedig gyrru ymlaen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Uchder rhagosodedig y Ffenest Gyfansoddi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Uchder rhagosodedig y Ffenest Neges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Uchder rhagosodedig y ddeialog Tanysgrifio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default reply style"
msgstr "Arddull ateb rhagosod"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Lled rhagosodedig y Ffenest Gyfansoddi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Lled rhagosodedig y Ffenest Neges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Lled rhagosodedig y ddeialog Tanysgrifio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Dangos marciau gwallau sillafu ar eiriau wrth i chi deipio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Gwacáu plygellau Sbwriel wrth adael"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Gwagio bob plygell Sbwriel wrth adael Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Galluogi modd caret, fel eich bod yn medru gweld cyrchwr wrth ddarllen e-"
"bost."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Galluogi neu analluogi'r nodwedd chwilio wrth deipio ymlaen"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+msgid ""
+"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
+"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
+"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
+"that folder."
+msgstr ""
+"Galluogi nodwedd chwilio o fewn y bar ochr fel y gallwch chi ddechrau "
+"chwilio'n rhyngweithiol wrth deipio'r testun. Mae hyn yn gadael i chi ganfod "
+"plygell o fewn y bar ochr hwnnw yn hawdd wrth deipio enw'r blygell, ac fe "
+"fydd y dewis yn neidio'n awtomatig at y blygell honno."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Galluogi/analluogi'r modd caret"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Uchder y cwarel rhestr negeseuon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Uchder y cwarel rhestr negeseuon."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12306,7 +12495,15 @@ msgstr ""
"Os ydy'r defnyddiwr yn ceisio agor 10 neges neu fwy ar yr un pryd, gofyn "
"iddyn nhw a ydyn nhw wir am wneud hynny."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Os yw'r panel \"Rhagolwg\" ar waith, ei ddangos ochr-yn-ochr yn hytrach na'n "
+"fertigol."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -12316,23 +12513,27 @@ msgstr ""
"gellir defnyddio unrhyw fath mime o fewn y rhestr hon sy'n mapio i welydd "
"cydran bonobo yng nghronfa data mathau mime GNOME er mwyn dangos y cynnwys."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgstr "Mae'n galluogi/analluogi'r prompt wrth farcio mwy nag un neges."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Y tro diwethaf rhedwyd y broses o wagio'r sbwriel"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Rhestr o Labeli a'r lliwiau sy'n gysylltiedig"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Rhestr trwyddedau wedi'u derbyn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "List of accounts"
msgstr "Rhestr cyfrifon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12341,11 +12542,11 @@ msgstr ""
"cynnwys llinynnau sy'n enwi is-blygellau perthynol i /apps/evolution/mail/"
"accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Rhestr o benawdau addasedig ac a ydynt wedi eu galluogi."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12354,19 +12555,19 @@ msgstr ""
"cynnwys llinynnau sy'n cynnwys enw:lliw lle mae lliw yn defnyddio'r amgodiad "
"hecs HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Rhestr o fathau mime i'w gwirio ar gyfer gwelyddion cydrannau bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Rhestr o enwau protocol y mae eu trwyddedau wedi eu derbyn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Llwytho delweddau ar gyfer negeseuon HTML dros http"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
@@ -12376,94 +12577,98 @@ msgstr ""
"0 - Peidio byth â llwytho delweddau o'r rhwyd 1 - Llwytho delweddau os yw'r "
"anfonwr yn y llyfr cyfeiriadau 2 - Llwytho delweddau o'r rhwyd bob amser"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Log filter actions"
msgstr "Cofnodi gweithredoedd hidlo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Logio gweithredoedd hidlo yn y ffeil benodol."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Ffeil i logio gweithredoedd hidlo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Ffeil i logio gweithredoedd hidlo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcio wedi'u Gweld ar ôl amser penodol"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcio wedi'u Gweld ar ôl amser penodol."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcio dyfyniadau yn y neges \"Rhagolwg\""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcio dyfyniadau yn y neges \"Rhagolwg\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Message Window default height"
msgstr "Uchder rhagosodedig Ffenest Neges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Message Window default width"
msgstr "Lled rhagosodedig Ffenest Neges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Arddull dangos-neges (\"arferol\", \"penawdau llawn\", \"ffynhonnell\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Nifer lleiaf o ddyddiau rhwng gwagio'r sbwriel wrth adael"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Lleiafswm amser rhwng gwagio'r sbwriel wrth adael, mewn diwrnodau."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Ffeil sain hysbysu am e-bost newydd"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Math Hysbysu am Ebost Newydd"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Y nifer o gyfeiriadau i'w dangos yn yr olwg AT/CC/BCC"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Rhybuddio am bwnc gwag"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Promptio'r defnyddiwr pan mae'n ceisio chwynnu plygell."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Promptio'r defnyddiwr pan mae'n ceisio anfon neges heb bwnc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn chwynnu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn llenwi Bcc yn unig"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio agor 10 neges neu fwy ar unwaith"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12471,93 +12676,111 @@ msgstr ""
"Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio anfon e-bost HTML at dderbynwyr nad "
"ydynt o reidrwydd am dderbyn e-bost HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
-"Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio anfon neges heb dderbynwyr I: na Cc:"
+"Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio anfon neges heb dderbynwyr At: na Cc:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio anfon HTML diofyn amdano"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Promptio wrth farcio mwy nag un neges"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Adnabod cysylltion o fewn y testun a'u hamnewid."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Adnabod gwenogluniau o fewn y testun a'u hamnewid."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Rhedeg prawf sothach ar yr e-bost sy'n dod i mewn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Anfon e-bost HTML yn rhagosod"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Anfon e-bost HTML yn rhagosod."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Show Animations"
msgstr "Dangos Animeiddio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Dangos delweddau animeiddiedig fel animeiddiadau."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Dangos negeseuon sydd wedi eu dileu (gyda llinell drwyddynt) yn y rhestr "
"negeseuon."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Dangos negeseuon sydd wedi eu dileu o fewn y rhestr negeseuon."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+msgid ""
+"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
+"list"
+msgstr ""
+"Dangos cyfeiriad e-bost yr anfonwr o fewn colofn gyfansawdd y negeseuon yn y "
+"rhestr negeseuon"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
+msgstr ""
+"Dangos cyfeiriad e-bost yr anfonwr o fewn y golofn negeseuon yn y rhestr "
+"negeseuon"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Ffeil sain i'w chwarae pan fo e-bost newydd yn cyrraedd."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
"Penodi'r math o nodyn Hysbysu am Ebost Newydd mae'r defnyddiwr am weld."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Spell check inline"
msgstr "Gwirio sillafu'n fewnol"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Uchder rhagosodedig deialog Tanysgrifio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Lled rhagosodedig deialog Tanysgrifio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Terminal font"
msgstr "Ffont terfynell"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
"Y tro diwethaf rhedwyd y broses i wacáu'r sbwriel, mewn diwrnodau ers yr "
"epoc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "Y ffont terfynell er mwyn dangos e-bost"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Y ffont lled newidiol er mwyn dangos e-bost"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12569,99 +12792,111 @@ msgstr ""
"pennawd galluogwyd&gt; - gosodwch 'galluogwyd' os yw'r pennawd am gael ei "
"ddangos yn yr olwg e-bost."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Gosod y nifer o gyfeiriadau i'w dangos yng ngolwg rhagosodedig y rhestr "
+"negeseuon. Ar ôl y nifer a benodir, fe ddangosir '...'"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Thread the message list."
msgstr "Edafu'r rhestr negeseuon."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Edafu'r rhestr negeseuon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Creu edafedd o'r rhestr negeseuon, yn seiliedig ar y pynciau"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Terfyn amser cyn marcio neges fel un wedi ei Gweld"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Terfyn amser cyn marcio neges fel un wedi ei Gweld."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Llinyn UID y cyfrif rhagosodedig."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "Defnyddio ellyll a chleient Spamassassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Defnyddio ellyll a chleient Spamassassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Defnyddio ffontiau addasedig"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Defnyddio ffontiau addasedig i ddangos e-bost"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Defnyddio dim ond y profion sothach lleol."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Defnyddio dim ond y profion sothach lleol (dim DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr "Defnyddio cynllun ochr-yn-ochr neu gynllun llydan"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "Variable width font"
msgstr "Ffont lled amrywiol"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Bcc wedi ei thicio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Bcc wedi ei thicio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Cc wedi ei thicio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Cc wedi ei thicio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Eitem ddewislen Gweld/I wedi ei thicio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Eitem ddewislen Gweld/I wedi ei thicio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Postio I wedi ei thicio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Postio I wedi ei thicio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Ateb I wedi ei thicio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Eitem ddewislen Gweld/Ateb I wedi ei thicio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12669,6 +12904,14 @@ msgstr ""
"P'un ai i gwympo'n ôl ar greu edafedd o'r pynciau ai peidio, pan nad yw'r "
"negeseuon yn cynnwys penawdau Mewn-Ateb-I neu Gyfeirnodau."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Lled y cwarel rhestr negeseuon"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Lled y cwarel rhestr negeseuon."
+
#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Mewnforio data Elm"
@@ -12700,15 +12943,15 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Mewnforio plygellau ffurf E-bost Berkeley (mbox)"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Mewnforio `%s'"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
-#: ../shell/e-shell-importer.c:525
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
+#: ../shell/e-shell-importer.c:536
msgid "Please wait"
msgstr "Arhoswch os gwelwch yn dda"
@@ -12897,31 +13140,31 @@ msgstr[0] ", %d heb ei ddarllen"
msgstr[1] ", %d heb eu darllen"
msgstr[2] ", %d heb eu darllen"
-#: ../mail/mail-component.c:779
+#: ../mail/mail-component.c:819
msgid "New Mail Message"
msgstr "Neges Ebost Newydd"
-#: ../mail/mail-component.c:780
+#: ../mail/mail-component.c:820
msgid "_Mail Message"
msgstr "Neges _Ebost"
-#: ../mail/mail-component.c:781
+#: ../mail/mail-component.c:821
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Cyfansoddi neges e-bost newydd"
-#: ../mail/mail-component.c:787
+#: ../mail/mail-component.c:827
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Plygell Ebost Newydd"
-#: ../mail/mail-component.c:788
+#: ../mail/mail-component.c:828
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Plygell Ebost"
-#: ../mail/mail-component.c:789
+#: ../mail/mail-component.c:829
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Creu plygell e-bost newydd"
-#: ../mail/mail-component.c:933
+#: ../mail/mail-component.c:973
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Methu wrth uwchraddio plygellau neu osodiadau e-bost."
@@ -12949,227 +13192,221 @@ msgstr "_I'w wneud"
msgid "_Later"
msgstr "_Hwyrach"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Gwirio am Fathau Cynaledig"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>Ni chynhelir SSL yn yr adeiledd hwn o Evolution</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>_Llofnodion</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Ieithoedd</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
msgstr ""
"<small>Bydd hyn yn gwneud yr hidlydd yn fwy dibynnol, ond yn arafach</small>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gwybodaeth Cyfrif</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Math Dilysiant</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dilysiant</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Cyfansoddi Negeseuon</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Cyfluniad</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ymddygiad Rhagosodedig</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dileu Ebost</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Penawdau Ebost _Wedi'u Dangos </span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dewisiadau Hidlo</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Labeli a Lliwiau</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Llwytho Delweddau</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dangos Negeseuon</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ffontiau Negeseuon</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Derbynwyr Negeseuon</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Hysbysiad Ebost Newydd</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gwybodaeth Ddewisol</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dewisiadau</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ffontiau Printio</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gwybodaeth Angenrheidiol</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">MIME Diogel (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Diogelwch</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Negeseuon Wedi'u Hanfon a rhai Drafft</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Cyfluniad Gweinydd</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr "Rheolaeth Cyfrifon"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "_Ychwanegu Llofnod Newydd..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
msgstr "Ychwanegu _Sgript"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Llofnodi negeseuon cyn eu hanfon o hyd wrth ddefnyddio'r cyfrif hwn"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr "Amgryptio'ch copi eich _hun hefyd wrth anfon e-bost wedi'i amgryptio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "_Anfon copi-carbon (cc) bob amser at:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "_Anfon copi-carbon dall (bcc) bob amser at:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "_Ymddiried yn yr allweddi yn fy nghylch allweddi o hyd wrth amgryptio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr "Amgryptio fy nghopi fy _hun hefyd wrth anfon e-bost wedi'i amgryptio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
msgstr "Atodi'r neges wreiddiol"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Automatically insert _smiley images"
msgstr "Rhoi delweddau _gwenoglun i mewn yn awtomatig"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltig (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltig (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "Rhoi bîp pan fo _e-bost newydd yn cyrraedd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Set nodau:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Gwirio am Fathau Wedi'u Cynnal"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check in_coming mail for junk"
msgstr "_Gwirio'r e-bost sy'n dod i mewn ar gyfer sothach"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Gwirio sillafu wrth i mi _deipio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Yn gwirio'r e-bost sy'n dod i mewn i weld a yw'n Sothach"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Cle_ar"
msgstr "C_lirio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Clea_r"
msgstr "Cl_irio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Lliw'r geiriau _heb eu sillafu'n gywir:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Colors"
msgstr "Lliwiau"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Cadarnhau wrth chwynnu plygell"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13185,135 +13422,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliciwch \"Cymhwyso\" i gadw'ch gosodiadau."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "_Rhagosodiad"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Amgodiad nodau rhagosod:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "_Arwyddo'n ddigidol y negeseuon sy'n cael eu hanfon (fel rhagosodiad)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Peidio â dyfynnu'r neges wreiddiol"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Done"
msgstr "Wedi gorffen"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Plygell Drafftiau:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
msgid "E_nable"
msgstr "_Galluogi"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email Accounts"
msgstr "Cyfrifon Ebost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Cyfeiriad Ebost:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Gwagu plygellau sbwriel wrth _adael"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Tystysgrif _amgryptio:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "_Amgryptio'r negeseuon sy'n cael eu hanfon (fel rhagosodiad)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Fi_xed width Font:"
msgstr "Ffont lled _Penodol:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Lled _penodol:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
msgstr "Priodweddau Ffont"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Fformatio negeseuon mewn _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Enw Llawn:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "HTML Mail"
msgstr "Ebost HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Headers"
msgstr "Penawdau"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Amlygu _dyfyniadau gyda"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Cynnwys profion pell"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr "Yn fewnol"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabl Ieithoedd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Cyfluniad Ebost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabl Penawdau E-bost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
msgstr "Lleoliad bocs e-bost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Message Composer"
msgstr "Cyfansoddwr Negeseuon"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Sylwer: bydd dim gofyn i chi roi cyfrinair nes i chi gysylltu am y tro cyntaf"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Corff:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID _Allwedd PGP/GPG:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Chwarae ffeil sain pan fo e-bost newydd yn _cyrraedd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13321,7 +13558,7 @@ msgstr ""
"Rhowch enw disgrifiadol ar gyfer y cyfrif yn y man isod.\n"
"Bydd yr enw yn cael ei ddefnyddio at bwrpas dangos yn unig."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -13330,7 +13567,7 @@ msgstr ""
"chi'n siŵr, gofynnwch i'ch gweinyddwr system neu'ch darparwr gwasanaeth "
"Rhyngrwyd."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -13340,39 +13577,43 @@ msgstr ""
"sy'n \"ddewisol\", oni bai eich bod am gynnwys y wybodaeth hynny yn yr e-"
"bost fyddwch chi'n ei anfon."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Dewiswch ymhlith yr opsiynau yma"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"_Promptio wrth anfon negeseuon gyda dim ond derbynwyr Bcc wedi eu diffinio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quote original message"
msgstr "Dyfynnu'r neges wreiddiol"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quoted"
msgstr "Dyfynnwyd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Re_member password"
msgstr "_Cofio'r cyfrinair"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Ateb-At:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Remember _password"
msgstr "Cofio'r _cyfrinair"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "S_elect..."
msgstr "D_ewis..."
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "_Anfon negeseuon derbyn e-bost:"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Ffont _Safonol:"
@@ -13401,55 +13642,51 @@ msgstr "Dewis ffont lled amrywiol HTML er mwyn argraffu"
msgid "Select sound file"
msgstr "Dewis ffeil sain"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
-msgid "Send message receipts:"
-msgstr "Anfon negeseuon derbyn e-bost:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Mail"
msgstr "Yn Derbyn Post"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Plygell _Negeseuon Wedi'u Hanfon:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Angen _dilysiant ar y gweinydd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Math o Wasanaethwr:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Tystysgrif _Llofnodi:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Llofnod:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Signatures"
msgstr "Llofnodion"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signatures Table"
msgstr "Tabl Llofnodion"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Penodwch enw _ffeil"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Spell Checking"
msgstr "Gwirio Sillafu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "T_ype: "
msgstr "_Math: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13457,7 +13694,7 @@ msgstr ""
"Mae'r rhestr hon o ieithoedd yn adlewyrchu'r rhai yr ydych wedi gosod "
"geiriadur ar eu cyfer yn unig"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13467,7 +13704,7 @@ msgstr ""
"dangos yn unig y defnyddir yr enw fyddwch chi'n\n"
"ei benodi."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13475,15 +13712,15 @@ msgstr ""
"Rhowch yr enw yr hoffech ei ddefnyddio i gyfeirio at y cyfrif hwn.\n"
"Er enghraifft: \"Gwaith\" neu \"Personol\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "_Enw Defnyddiwr:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Lled _amrywiol:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13493,69 +13730,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliciwch \"Ymlaen\" i ddechrau."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Ychwanegu Llofnod"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Llwytho delweddau o'r Rhyngrwyd bob tro"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Peidio â'm hysbysu pan fo e-bost newydd yn cyrraedd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"_Peidio ag arwyddo ceisiadau am gyfarfodydd (er mwyn cydweddu ag Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Forward style:"
msgstr "Arddull yrru _ymlaen:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "_Llwytho delweddau mewn negeseuon e-bost o gysylltiadau"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Gwneud hon yn gyfrif rhagosodedig"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcio negeseuon fel rhai wedi eu darllen ar ôl"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Peidio byth a llwytho delweddau o'r Rhyngrwyd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Path:"
msgstr "_Llwybr:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr ""
"_Rhybuddio cyn anfon negeseuon HTML at gysylltiadau nad ydynt eu heisiau"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Rhybuddio cyn anfon negeseuon gyda _llinell bwnc wag"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Arddull ateb:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Script:"
msgstr "_Sgript:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Dangos delweddau wedi'u hanimeiddio"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr "_Crebachu penawdau I / Cc / Bcc yn"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Defnyddio cysylltiad diogel:"
@@ -13565,13 +13806,21 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Defnyddio'r un ffontiau â rhaglenni eraill"
#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+msgid "addresses"
+msgstr "cyfeiriadau"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "color"
msgstr "lliw"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "description"
msgstr "disgrifiad"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
# TRWSIO: VFolder vs. vFolder
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
@@ -13586,47 +13835,63 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Amgryptio</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Pob plygell bell sy'n weithredol"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Pob plygell lleol a phell sy'n weithredol"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "All local folders"
+msgstr "Pob plygell leol"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Case _sensitive"
msgstr "_Cyfateb llythrennau bach/mawr"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Cyflawnwyd"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "F_ind:"
msgstr "_Canfod:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Find in Message"
msgstr "Canfod mewn Neges"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297
-#: ../mail/message-tags.glade.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
+#: ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Baner i Ddilyn Lan"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Tanysgrifiadau Plygellau"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "Cytundeb Trwydded"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "None Selected"
msgstr "Dim Dewisedig"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "S_erver:"
msgstr "G_weinydd:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "Security Information"
msgstr "Gwybodaeth Diogelwch"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Plygellau penodol"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13635,68 +13900,43 @@ msgstr ""
"isod.\n"
"Dewiswch weithred ddilyn i fyny o'r ddewislen \"Baner\"."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Accept License"
msgstr "_Derbyn Trwydded"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5
msgid "_Due By:"
msgstr "_Angen Erbyn:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Flag:"
msgstr "_Baner"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Tanysgrifio"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Ticiwch hwn i dderbyn y cytundeb trwydded"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Dad-danysgrifio"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "specific folders only"
-msgstr "plygellau penodol yn unig"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "gyda phob plygell bell sy'n weithredol"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "gyda phob plygell lleol a phell sy'n weithredol"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
-msgid "with all local folders"
-msgstr "gyda phob plygell leol"
-
#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Yn pingio %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:104
+#: ../mail/mail-ops.c:105
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Hidlo Plygell"
-#: ../mail/mail-ops.c:265
+#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Gafael Ebost"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:565
+#: ../mail/mail-ops.c:566
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr ""
"Methu rhoi'r hidlyddion ar waith ar gyfer e-bost sy'n cael ei anfon allan: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13705,100 +13945,100 @@ msgstr ""
"Wedi methu atodi at %s: %s\n"
"Yn atodi at y blygell `Anfonwyd' lleol yn lle hynny."
-#: ../mail/mail-ops.c:623
+#: ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Methu atodi at y blygell `Anfonwyd' lleol: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:735
+#: ../mail/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Anfon neges %d o %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Methwyd anfon %d o %d neges."
-#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:632
msgid "Canceled."
msgstr "Diddymwyd."
-#: ../mail/mail-ops.c:764
+#: ../mail/mail-ops.c:765
msgid "Complete."
msgstr "Cyflawn."
-#: ../mail/mail-ops.c:861
+#: ../mail/mail-ops.c:862
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Cadw'r neges i'r plygell"
-#: ../mail/mail-ops.c:946
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Symud negeseuon i %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:946
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copïo negeseuon i %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1169
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Negeseuon a yrrwyd ymlaen"
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
+#: ../mail/mail-ops.c:1213
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Yn agor plygell %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1284
+#: ../mail/mail-ops.c:1285
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Yn agor storfa %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1362
+#: ../mail/mail-ops.c:1363
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Yn tynnu plygell %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1456
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Yn storio plygell '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Chwynnu a storio cyfrif '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/mail-ops.c:1523
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Yn storio cyfrif '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1577
+#: ../mail/mail-ops.c:1578
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Adnewyddu plygell"
-#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664
+#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
msgid "Expunging folder"
msgstr "Dileu plygell"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Gwagio sbwriel yn '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Local Folders"
msgstr "Plygellau Lleol"
-#: ../mail/mail-ops.c:1745
+#: ../mail/mail-ops.c:1746
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Yn nôl neges %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1855
+#: ../mail/mail-ops.c:1856
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -13806,7 +14046,7 @@ msgstr[0] "Yn nôl %d neges"
msgstr[1] "Yn nôl %d neges"
msgstr[2] "Yn nôl %d neges"
-#: ../mail/mail-ops.c:1941
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
@@ -13814,16 +14054,7 @@ msgstr[0] "Yn cadw %d neges"
msgstr[1] "Yn cadw %d neges"
msgstr[2] "Yn cadw %d neges"
-#: ../mail/mail-ops.c:1991
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Methu creu ffeil allbwn: %s\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2019
+#: ../mail/mail-ops.c:2013
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13832,11 +14063,11 @@ msgstr ""
"Gwall wrth gadw'r negeseuon i: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2091
+#: ../mail/mail-ops.c:2085
msgid "Saving attachment"
msgstr "Cadw'r atodiad"
-#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110
+#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13845,61 +14076,60 @@ msgstr ""
"Methu creu ffeil allbwn: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2120
+#: ../mail/mail-ops.c:2114
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Methu ysgrifennu data: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2269
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Datgysylltu o %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2269
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Ail-gysylltu â %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2385
+#: ../mail/mail-ops.c:2379
msgid "Checking Service"
msgstr "Gwirio Gwasanaeth"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:158
+#: ../mail/mail-send-recv.c:159
msgid "Canceling..."
msgstr "Diddymu..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:329
+#: ../mail/mail-send-recv.c:330
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Anfon a Derbyn Ebost"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:336
+#: ../mail/mail-send-recv.c:337
msgid "Cancel _All"
msgstr "Diddymu _Popeth"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:425
+#: ../mail/mail-send-recv.c:434
msgid "Updating..."
msgstr "Diweddaru..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478
+#: ../mail/mail-send-recv.c:434 ../mail/mail-send-recv.c:487
msgid "Waiting..."
msgstr "Aros..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:709
+#: ../mail/mail-send-recv.c:718
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Chwilio am Ebost Newydd"
#: ../mail/mail-session.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Rhowch Gyfrinair am %s"
+msgstr "Rhowch Gymal Cyfrin ar gyfer %s"
#: ../mail/mail-session.c:207
-#, fuzzy
msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Rhowch Gyfrinair"
+msgstr "Rhowch Gymal Cyfrin"
#: ../mail/mail-session.c:210
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Rhowch Gyfrinair am %s"
@@ -13921,7 +14151,7 @@ msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Rhowch enw ar gyfer y llofnod."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"
@@ -13965,11 +14195,11 @@ msgstr "Diweddaru Plygellau Chwilio ar gyfer '%s:%s'"
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Diweddaru Plygellau Chwilio ar gyfer '%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1050
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1023
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Golygu Plygell Chwilio"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1134
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
msgid "New Search Folder"
msgstr "Plygell Chwilio Newydd"
@@ -14288,30 +14518,34 @@ msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Marcio bob neges fel rhai wedi'u darllen"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-msgstr "_Marcio bob neges yn y blygell a ddewiswyd fel rhai wedi eu darllen"
+msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
+msgstr "Marcio bob neges yn yr isblygellau fel rhai wedi'u darllen?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Mark as _Read"
+msgstr "_Marcio Wedi'u Darllen"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing folder."
msgstr "Plygell coll."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "No sources selected."
msgstr "Dim ffynonellau wedi'u dewis."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Gall agor gormod o negeseuon ar yr un pryd gymryd cryn amser."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Gwiriwch osodiadau eich cyfrif cyn ail-geisio."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Galluogwch y cyfrif neu defnyddiwch gyfrif arall ar gyfer anfon."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14319,7 +14553,7 @@ msgstr ""
"Rhowch gyfeiriad e-bost dilys yn y maes At:. Gallwch chwilio am gyfeiriadau "
"e-bost wrth glicio ar y botwm At: sydd nesaf at y blwch cofnod."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14331,55 +14565,55 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Anfon beth bynnag?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Rhowch enw unigryw er mwyn adnabod ar gyfer y llofnod."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please wait."
msgstr "Arhoswch os gwelwch yn dda."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Problem wrth fudo'r hen blygell e-bost &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server"
msgstr "Ymholi'r gweinydd"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Yn holi'r gweinydd am restr o'r dulliau dilysiant sydd wedi'u cynnal."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Mae cais am anfon hysbys eich bod wedi darllen hwn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Dileu go iawn blygell &quot;{0}&quot; a'i holl is-blygellau?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Plygellau Chwilio wedi'u diweddaru'n awtomatig."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Send Receipt"
msgstr "Anfon Derbynneb"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Llofnod yn bodoli'n barod"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"Mae Ximian Evolution angen plygellau'r system er mwyn gweithio'n gywir, ac "
-"ni ellir eu hail-enwi, eu symud na'u dileu."
+"Mae Evolution angen plygellau'r system er mwyn gweithio'n gywir, ac ni ellir "
+"eu hail-enwi, eu symud na'u dileu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14396,7 +14630,7 @@ msgstr ""
"dderbynwyr o fewn eich neges. I osgoi hyn, dylech ychwanegu o leiaf un "
"derbyniwr At: neu CC:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14410,7 +14644,7 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"Diweddarwyd y Plygell(au) Chwilio."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14424,11 +14658,11 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"Diweddarwyd y rheol(au)."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Rhaid i'r ffeil sgript fodoli, a bod yn weithredadwy."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14436,7 +14670,7 @@ msgstr ""
"Gall fod y blygell wedi ei hychwanegu ymhlyg ag eraill.\n"
"Ewch i'r golygydd Plygell Chwilio i'w hychwanegu'n benodol, os oes angen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14444,12 +14678,12 @@ msgstr ""
"Methu anfon y neges am nad yw'r cyfrif yr ydych am anfon drwyddo wedi ei "
"alluogi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Methu anfon y neges am nad ydych wedi penodi unrhyw un i'w dderbyn"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14457,11 +14691,11 @@ msgstr ""
"Nid yw'r gweinydd yn cynnal y math hwn o ddilysiant ac mae'n bosib nad yw'n "
"cynnal dilysiant o gwbl."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Mae'r llofnod wedi cael ei newid, ond mae heb gael ei arbed."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -14469,11 +14703,11 @@ msgstr ""
"Marcio bob neges yn y blygell a ddewiswyd, a'r is-blygellau, fel rhai wedi'u "
"darllen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Methwyd cysylltu â'r gweinydd GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14481,41 +14715,41 @@ msgstr ""
"Methu agor y blygell ddrafftiau ar gyfer y cyfrif. Defnyddio plygell "
"ddrafftiau'r system yn lle hynny?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Methu darllen y ffeil drwydded."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Use _Default"
msgstr "Defnyddio'r _Rhagosodiad"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Defnyddio plygell ddrafftiau rhagosodedig?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Dydych chi ddim wedi rhoi'r holl wybodaeth angenrheidiol."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
"Mae gennych negeseuon heb eu hanfon, ydych chi am adael y rhaglen beth "
"bynnag?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Fedrwch chi ddim creu dau gyfrif â'r un enw."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Rhaid i chi enwi'r Blygell Chwilio."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Rhaid i chi benodi plygell."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14525,94 +14759,98 @@ msgstr ""
"naill ai wrth ddewis y plygellau'n unigol, ac/neu wrth ddewis bob plygell "
"lleol, bob plygell pell, neu'r ddau."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Methodd y mewngofnodi i weinydd &quot;{0}&quot; fel &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "_Append"
msgstr "_Atodi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Hepgor newidiadau"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "_Do not Mark as Read"
+msgstr "Peidio â Marcio Wedi'u Darllen"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Expunge"
msgstr "_Chwynnu"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Agor Negeseuon"
-#: ../mail/message-list.c:1000
+#: ../mail/message-list.c:1019
msgid "Unseen"
msgstr "Heb eu Gweld"
-#: ../mail/message-list.c:1001
+#: ../mail/message-list.c:1020
msgid "Seen"
msgstr "Wedi'u Gweld"
-#: ../mail/message-list.c:1002
+#: ../mail/message-list.c:1021
msgid "Answered"
msgstr "Atebwyd"
-#: ../mail/message-list.c:1003
+#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Amryw Negeseuon Heb eu Gweld"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1023
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Amryw Negeseuon"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1027
msgid "Lowest"
msgstr "Isaf"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1028
msgid "Lower"
msgstr "Gostwng"
-#: ../mail/message-list.c:1013
+#: ../mail/message-list.c:1032
msgid "Higher"
msgstr "Uwch"
-#: ../mail/message-list.c:1014
+#: ../mail/message-list.c:1033
msgid "Highest"
msgstr "Uchaf"
-#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1451 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../mail/message-list.c:1458 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Heddiw %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1467 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ddoe %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1479 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:$M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1489 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2063
+#: ../mail/message-list.c:2241 ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "Negeseuon"
-#: ../mail/message-list.c:3442
+#: ../mail/message-list.c:3629
msgid "Generating message list"
msgstr "Creu rhestr negeseuon"
@@ -14632,15 +14870,15 @@ msgstr "Fanerog"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Dilyn Lan Baner"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr "Lleoliad Gwreiddiol"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Received"
msgstr "Derbyniwyd"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Negeseuon Wedi'u Hanfon"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Maint"
@@ -14791,6 +15029,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"_Creu cofnodion yn awtomatig yn y llyfr cyfeiriadau wrth ymateb i e-bost"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Dewis llyfr cyfeiriadau ar gyfer Cysylltiadau Awtomatig"
+
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Cysylltiadau Negesu Sydyn"
@@ -14803,6 +15045,10 @@ msgstr ""
"Cysoni bob hyn a hyn y wybodaeth am gysylltion a'u delweddau o restr "
"ffrindiau gaim"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
+msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
+msgstr "Dewis llyfr cyfeiriadau ar gyfer rhestr ffrindiau Gaim"
+
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
msgid "Synchronize with _buddy list now"
@@ -14911,10 +15157,6 @@ msgstr ""
"Ategyn prawf sy'n arddangos ategyn naidlen sy'n gadael i chi gopïo deunydd "
"i'r clipfwrdd."
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_Copïo Cyfeiriad Ebost"
-
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
msgstr "Arf copïo"
@@ -15029,7 +15271,7 @@ msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Newid y cyfrinair ar gyfer cyfrif Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Newid Cyfrinair"
@@ -15061,19 +15303,19 @@ msgstr "Maint Ffolderi"
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Gosodiadau Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
msgid "_OWA URL:"
msgstr "LAU _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
msgid "A_uthenticate"
msgstr "D_ilysu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829
msgid "Authentication Type"
msgstr "Math Dilysiant"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Gwirio am Fathau wedi Cynnal"
@@ -15102,29 +15344,31 @@ msgstr ""
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "Nid yw'r ddau gyfrinair yr un peth. Rhowch y cyfrineiriau eto."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Current Password:"
msgstr "Cyfrinair Presennol:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "New Password:"
msgstr "Cyfrinair Newydd:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "Mae'ch cyfrinair wedi dod i ben. Newidiwch eich cyfrinair nawr."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Mae'ch cyfrinair yn dod i ben o fewn %d dydd"
+#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572
msgid "Custom"
msgstr "Addasedig"
@@ -15244,7 +15488,7 @@ msgstr "Enw Plygell"
msgid "Folder Size"
msgstr "Maint Plygell"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Tanysgrifio i Blygell Defnyddiwr Arall"
@@ -15259,14 +15503,14 @@ msgstr "Coeden Plygell Exchange"
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Dad-danysgrifio Plygell..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Tanysgrifio go iawn o'r blygell \"%s\"?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Dad-danysgrifio o'r blygell \"%s\""
@@ -15299,62 +15543,66 @@ msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr..."
msgid "Add User"
msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr "<b>Caniatadau</b>"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Methu Dileu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Methu Golygu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Create items"
msgstr "Creu eitemau"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
msgstr "Creu is-ffolderi"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Dileu Unrhyw Eitemau"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Dileu Eitemau fy Hun"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Golygu Unrhyw Eitem"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Golygu Eitemau fy Hun"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
msgstr "Cyswllt plygell"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder owner"
msgstr "Perchennog plygell"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
msgid "Folder visible"
msgstr "Plygell yn weladwy"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
msgid "Read items"
msgstr "Darllen eitemau"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Role: "
msgstr "Rôl:"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Na, Peidio â Newid Statws"
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
msgid "Select User"
msgstr "Dewis Defnyddiwr"
@@ -15392,22 +15640,26 @@ msgid "Cannot display folders."
msgstr "Methu dangos plygellau."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Methu gwneud y weithred."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid ""
-"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
-"restart Evolution."
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
msgstr ""
-"Bydd y newidiadau i gyfluniad cyfrif Evolution yn dod i rym wedi i chi adael "
-"ac ail-ddechrau Evolution."
+"Bydd y newidiadau i gyfluniad cyfrif Evolution \"{0}\" yn dod i rym wedi i "
+"chi adael ac ail-ddechrau Evolution."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr "Methwyd dilysu gyda'r gweinydd."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not change password."
msgstr "Methu newid cyfrinair."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
@@ -15417,55 +15669,55 @@ msgstr ""
"yr enw defnyddiwr,\n"
"a'r cyfrinair, cyn ail-geisio."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not connect to Exchange server."
msgstr "Methwyd cysylltu â'r gweinydd Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "Methwyd cysylltu â'r gweinydd {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr "Methwyd pennu caniatadau plygellau ar gyfer y dirprwyon."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr "Methu dod o hyd i System Storfa Gwe Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr "Methu dod o hyd i'r gweinydd {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr "Methu gwneud {0} yn ddirprwy"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr "Methu darllen caniatadau'r blygell"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr "Methu darllen caniatadau'r blygell."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "Methu darllen statws allan-o'r-swyddfa"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr "Methu diweddaru caniatadau plygell."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "Methu diweddaru statws allan-o'r-swyddfa"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr "Cyfrif Exchange ddim ar-lein."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -15494,28 +15746,32 @@ msgstr ""
"{0}\n"
" "
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Failed to update delegates:"
msgstr "Methu diweddaru dirprwyon:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
msgid "Folder already exists"
msgstr "Plygell yn bodoli'n barod"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Plygell ddim yn bodoli"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder offline"
msgstr "Ffolder all-lein"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-#: ../shell/e-shell.c:1269
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../shell/e-shell.c:1270
msgid "Generic error"
msgstr "Gwall generig"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Methu cyrraedd y gweinydd Catalog cyffredinol"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
@@ -15523,67 +15779,71 @@ msgstr ""
"Os yw OWA yn rhedeg ar lwybr gwahanol, rhaid i chi roi hynny yn y ddeialog "
"cyflunio cyfrif."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr "Nid oes blwch e-bost ar gyfer {0} ar y gweinydd."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr "Gwnewch yn siŵr fod y LAU yn gywir, cyn ceisio eto."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr ""
"Gwnewch yn siŵr fod enw'r gweinydd wedi ei sillafu'n gywir cyn ceisio eto."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""
"Gwnewch yn siŵr fod enw'r defnyddiwr a'r cyfrinair wedi eu sillafu'n gywir "
"cyn ceisio eto."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr ""
"Dim gweinydd Catalog cyffredinol wedi ei gyflunio ar gyfer y cyfrif hwn."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr "Dim blwch e-bost ar gyfer defnyddiwr {0} ar {1}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No such user {0}"
msgstr "Dim defnyddiwr o'r enw {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Cyfrinair wedi ei newid yn llwyddiannus."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "Please restart Evolution"
-msgstr "Ail-gychwynnwch Evolution os gwelwch yn dda"
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Please make sure the Global Catalog Sever name is correct."
+msgstr "Gwnewch yn siŵr fod enw'r gweinydd Catalog cyffredinol yn gywir."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Ail-gychwynnwch Evolution er mwyn i'r newidiadau ddod i rym"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please select a user."
msgstr "Dewiswch ddefnyddiwr:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr "Gweinydd wedi gwrthod y cyfrinair am ei fod yn rhy wan."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr "Bydd y cyfrif Exchange yn cael ei analluogi wedi i chi adael Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr "Bydd y cyfrif Exchange yn cael ei dynnu wedi i chi adael Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr "Nid yw'r gweinydd Exchange yn cydweddu â Chysylltydd Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
@@ -15591,7 +15851,7 @@ msgstr ""
"Mae'r gweinydd yn rhedeg Exchange 5.5. Dim ond Microsoft \n"
"Exchange 2000 a 2003 mae Cysylltydd Exchange yn eu cynnal."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -15605,51 +15865,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Neu gallech fod wedi cam-deipio'ch cyfrinair."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
msgid "Try again with a different password."
msgstr "Ceisiwch eto gyda chyfrinair gwahanol."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr "Methu ychwanegu defnyddiwr at y rhestr rheoli mynediad:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr "Methu golygu dirprwyon."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "Gwall anhysbys wrth edrych {0} i fyny"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unknown error."
msgstr "Gwall anhysbys."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unknown type"
msgstr "Math anhysbys"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Gweithred heb ei chynnal"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr "Rydych yn agos at eich cwota o le i storio e-bost ar y gweinydd hwn."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "Fedrwch chi ddim gwneud eich hun yn ddirprwy ar gyfer eich hunan"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr "Rydych dros ben y cwota o le i storio e-bost ar y gweinydd hwn."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "Fedrwch chi ond cyflunio un cyfrif Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
@@ -15657,7 +15917,7 @@ msgstr ""
"Eich defnydd ar hyn o bryd yw : {0} KB. Ceisiwch greu rhagor o le wrth "
"ddileu rhai negeseuon."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
@@ -15665,7 +15925,7 @@ msgstr ""
"Eich defnydd ar hyn o bryd yw : {0} KB. Fedrwch chi ddim anfon na derbyn e-"
"bost nawr."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
@@ -15673,19 +15933,19 @@ msgstr ""
"Eich defnydd ar hyn o bryd yw : {0} KB. Fedrwch chi ddim anfon e-bost nes i "
"chi greu rhagor o le wrth ddileu rhai negeseuon."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "Your password has expired."
msgstr "Mae'ch cyfrinair wedi dod i ben."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr "Methu ychwanegu {0} at restr rheoli mynediad."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr "{0} yn ddirprwy'n barod"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} eisoes yn y rhestr"
@@ -15712,7 +15972,17 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "Dad-danysgrifio Plygellau"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:417
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Dad-danysgrifio"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600
+msgid "Notes"
+msgstr "Nodiadau"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
msgid "Checklist"
msgstr "Rhestr wirio"
@@ -15757,13 +16027,21 @@ msgstr "_Galluogi"
msgid "_Junk List"
msgstr "_Rhestr Sothach"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Neges wedi ei dynnu'n ôl yn llwyddiannus"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Tynnu Ebost yn Ôl"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "Ychwanegu Opsiynau Anfon at negeseuon Groupwise"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Opsiynau Anfon"
@@ -15779,40 +16057,40 @@ msgstr "Nodweddion Groupwise"
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Derbyn yn Betrus"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Defnyddwyr :</b>"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
msgid "Message"
msgstr "Neges"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Hysbysiad Plygell wedi Rhannu"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Bydd y mynychwyr yn derbyn y wybodaeth ganlynol.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Cysylltiadau..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
msgid "_Customize notification message"
msgstr "_Addasu neges hysbysu"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Heb ei Rannu"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Shared With ..."
msgstr "_Rhennir Gyda..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "_Yn Rhannu"
@@ -15881,7 +16159,10 @@ msgstr "Mewngofnodi Dirprwy"
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sRhowch gyfrinair am %s (defnyddiwr %s)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "_Mewngofnodi Dirprwy..."
@@ -15942,7 +16223,7 @@ msgid "Select Calendar"
msgstr "Dewis Calendr"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
-#: ../shell/e-shell-importer.c:703
+#: ../shell/e-shell-importer.c:714
msgid "_Import"
msgstr "_Mewnforio"
@@ -15953,7 +16234,7 @@ msgstr "Ffurf iCalendr (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
-msgstr "Cysoni'r dasg/calendr/llyfr cyfeiriadau a ddewiswyd gyda iPod Apple"
+msgstr "Cysoni'r dasg/calendr/llyfr cyfeiriadau a ddewiswyd gydag iPod Apple"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
msgid "Synchronize to iPod"
@@ -16000,102 +16281,102 @@ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
msgstr ""
"Methu agor rhestr calendr/tasgau i'w gwneud Evolution er mwyn allforio data."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:391
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Methu llwytho'r calendr '%s'."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:411
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Mae apwyntiad yn y calendr '%s' yn gwrthdaro â'r cyfarfod hwn"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:437
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Wedi canfod yr apwyntiad yn y calendr '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:513
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Methu canfod unrhyw galendr"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Methu canfod y cyfarfod hwn mewn unrhyw galendr"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Methu canfod y dasg hon mewn unrhyw restr dasgau"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
msgstr "Methu canfod y cofnod dyddlyfr hwn mewn unrhyw ddyddlyfr"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:601
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Chwilio am fersiwn o'r apwyntiad sy'n bodoli'n barod"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Methu gramadegu eitem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:853
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Methu anfon eitem i galendr '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:864
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Anfonwyd at galendr '%s' fel eitem wedi'i derbyn"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Anfonwyd at galendr '%s' fel eitem wedi'i derbyn yn betrus"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Anfonwyd at galendr '%s' fel eitem wedi'i gwrthod"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Anfonwyd at galendr '%s' fel eitem wedi'i chanslo"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Trefnydd wedi tynnu'r dirprwy %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:978
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Wedi anfon neges ganslo at y mynychwr"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Methu anfon y neges ganslo at y mynychwr"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Methwyd diweddaru cyflwr mynychwr am fod y statws yn annilys"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Methu diweddaru mynychwr. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Statws mynychwr wedi diweddaru"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Mae'r calendr sydd wedi'i atodi yn annilys"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -16103,15 +16384,15 @@ msgstr ""
"Mae'r neges yn honni ei bod yn cynnwys calendr, ond nid yw'r calendr yn "
"iCalendar dilys."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1355
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Nid yw'r eitem yn y calendr yn ddilys"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1356
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16119,11 +16400,11 @@ msgstr ""
"Mae'r neges yn cynnwys calendr, ond nid yw'r calendr yn cynnwys unrhyw "
"ddigwyddiadau, tasgau na gwybodaeth statws rhydd/prysur"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1289
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Mae'r calendr sydd wedi ei atodi yn cynnwys amryw eitemau"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1290
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -16131,273 +16412,273 @@ msgstr "I brosesu'r holl eitemau, dylid cadw'r ffeil a mewnforio'r calendr"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Dileu'r neges ar ôl gweithredu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105
msgid "Conflict Search"
msgstr "Chwilio am Wrthdaro"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2088
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Dewis y calendrau i'w chwilio ar gyfer cyfarfodydd sy'n gwrthdaro"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
msgid "Today"
msgstr "Heddiw"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Heddiw %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Heddiw %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Heddiw %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:214
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yfory"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Yfory %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Yfory %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Yfory %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Yfory %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:251
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "Mae <b>%s</b>, trwy %s wedi cyhoeddi'r wybodaeth cyfarfod ganlynol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "Mae <b>%s</b> wedi cyhoeddi'r wybodaeth cyfarfod ganlynol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "Mae <b>%s</b> wedi dirprwyo'r cyfarfod canlynol atoch chi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
"Mae <b>%s</b>, trwy %s am i chi fod yn bresennol yn y cyfarfod canlynol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "Mae <b>%s</b> am i chi fod yn bresennol yn y cyfarfod canlynol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "Mae <b>%s</b>, trwy %s am ychwanegu at gyfarfod sydd eisoes yn bodoli:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "Mae <b>%s</b> am ychwanegu at neges sy'n bodoli'n barod:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"Mae <b>%s</b> am dderbyn y wybodaeth ddiweddaraf am y cyfarfod canlynol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "Mae <b>%s</b> wedi anfon yr ymateb canlynol yn ôl ynghylch cyfarfod:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "Mae <b>%s</b> drwy %s wedi canslo'r cyfarfod canlynol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "Mae <b>%s</b> wedi canslo'r cyfarfod canlynol."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "Mae <b>%s</b> wedi awgrymu'r newidiadau cyfarfod canlynol."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
"Mae <b>%s</b>, trwy %s wedi gwrthod y newidiadau canlynol i'r cyfarfod:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "Mae <b>%s</b> wedi gwrthod y newidiadau cyfarfod canlynol."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "Mae <b>%s</b> drwy %s wedi cyhoeddi'r dasg ganlynol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "Mae <b>%s</b> wedi cyhoeddi'r dasg ganlynol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "Mae <b>%s</b> am i %s gael ei neilltuo i'r dasg ganlynol:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "Mae <b>%s</b> drwy %s wedi neilltuo tasg i chi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "Mae <b>%s</b> wedi neilltuo tasg newydd i chi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "Mae <b>%s</b>, trwy %s am ychwanegu at dasg sydd eisoes yn bodoli:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "Mae <b>%s</b> am ychwanegu at dasg sy'n bodoli'n barod:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -16406,117 +16687,155 @@ msgstr ""
"Mae <b>%s</b> am dderbyn y wybodaeth ddiweddaraf am y dasg ganlynol sydd "
"wedi ei neilltuo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"Mae <b>%s</b> wedi anfon yn ôl yr ateb canlynol i dasg gafodd ei neilltuo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "Mae <b>%s</b> drwy %s wedi diddymu'r dasg ganlynol gafodd ei neilltuo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "Mae <b>%s</b> wedi canslo'r dasg hon, gafodd ei neilltuo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"Mae <b>%s</b> yn cynnig y newidiadau canlynol i dasgau gafodd eu neilltuo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr ""
"Mae <b>%s</b>, drwy %s, wedi gwrthod y dasg ganlynol gafodd ei neilltuo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "Mae <b>%s</b> wedi gwrthod y dasg hon, gafodd ei neilltuo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgstr "Mae <b>%s</b> drwy %s wedi cyhoeddi'r memo canlynol:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgstr "Mae <b>%s</b> wedi cyhoeddi'r memo canlynol:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "Mae <b>%s</b>, trwy %s am ychwanegu at femo sydd eisoes yn bodoli:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "Mae <b>%s</b> am ychwanegu at femo sy'n bodoli'n barod:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "Mae <b>%s</b> drwy %s wedi canslo'r memo canlynol oedd wedi'i rannu:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgstr "Mae <b>%s</b> wedi canslo'r memo hwn oedd wedi'i rannu:"
+
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:753
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Agor calendr"
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:769
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:786
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:791
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Gwrthod"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
msgid "_Accept"
msgstr "_Derbyn"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763
msgid "_Decline all"
msgstr "Gwrthod y _cyfan"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Gwrthod"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Pawb, I'w gadarnhau"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:770
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:787
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:792
msgid "_Tentative"
msgstr "_I'w gadarnhau"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
msgid "_Accept all"
msgstr "Derbyn y _cyfan"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:776
msgid "_Send Information"
msgstr "Anfon _Gwybodaeth"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:780
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Diweddaru cyflwr mynychwr"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:783
msgid "_Update"
msgstr "_Diweddaru"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
msgid "Start time:"
msgstr "Amser cychwyn:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:951
msgid "End time:"
msgstr "Amser gorffen:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1017
msgid "Comment:"
msgstr "Sylw:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "Anfon _diweddariadau at y mynychwyr"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1040
msgid "A_pply to all instances"
msgstr "_Defnyddio ym mhob achos"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
+msgid "_Tasks :"
+msgstr "_Tasgau :"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
+msgid "Memos :"
+msgstr "Memos :"
+
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
msgstr "Dangos rhannau testun/calendr o fewn negeseuon."
@@ -16526,13 +16845,12 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Fformatydd Itip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot;?"
msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; wedi dirprwyo'r cyfarfod. Ydych chi am ychwanegu'r dirprwy "
-"&quot;{1}&quot; ?"
+"Mae &quot;{0}&quot; wedi dirprwyo'r cyfarfod. Ydych chi am ychwanegu'r "
+"dirprwy &quot;{1}&quot;?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
@@ -16618,17 +16936,14 @@ msgid "Convert the selected message to a new task"
msgstr "Trosi'r neges a ddewiswyd yn dasg newydd"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
msgstr "Cysylltu â _pherchennog y rhestr"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get list _archive"
msgstr "Cyrchu _archif y rhestr"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get list _usage information"
msgstr "Cyrchu gwybodaeth am _ddefnydd y rhestr"
@@ -16650,17 +16965,14 @@ msgstr ""
"danysgrifio, ...)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post message to list"
msgstr "_Postio neges i'r rhestr"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to list"
msgstr "_Tanysgrifio â'r rhestr"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Un-subscribe to list"
msgstr "_Dad-danysgrifio o'r rhestr"
@@ -16743,15 +17055,27 @@ msgstr "_Golygu neges"
msgid "_Send message"
msgstr "_Anfon neges"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Cysylltu â _pherchennog y rhestr"
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Cysylltu â pherchennog y rhestr trafod mae'r neges hon yn perthyn iddi"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Cyrchu _archif y rhestr"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Cyrchu gwybodaeth am _ddefnydd y rhestr"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Cael archif rhestr y neges"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Cael gwybodaeth ynghylch defnydd rhestr y neges"
@@ -16767,12 +17091,24 @@ msgstr "Tanysgrifio â'r rhestr trafod mae'r neges hon yn perthyn iddi"
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Dad-danysgrifio o'r rhestr trafod mae'r neges hon yn perthyn iddi"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Postio neges i'r rhestr"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Tanysgrifio â'r rhestr"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "Dad-danysgrifio o'r rhestr"
+
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "Marcio'r Cyfan Wedi Darllen"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark me_ssages as read"
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Marcio n_egeseuon fel rhai wedi eu darllen"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
@@ -17034,15 +17370,15 @@ msgstr "Cadw Atodiadau..."
msgid "Save all attachments"
msgstr "Cadw pob atodiad"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
msgid "Select save base name"
msgstr "Dewiswch enw bôn cadw"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
msgid "MIME Type"
msgstr "Math MIME"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
@@ -17153,7 +17489,7 @@ msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Ffurf RDF (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
msgid "Select destination file"
msgstr "Dewiswch ffeil gyrchfan"
@@ -17201,19 +17537,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliciwch y botwm \"Ymlaen\" i barhau."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:149
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Dewiswch y wybodaeth hoffech chi ei fewnforio:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155
-#: ../shell/e-shell-importer.c:400
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
+#: ../shell/e-shell-importer.c:411
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Oddi wrth %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:511
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:522
msgid "Importing data."
msgstr "Mewnforio data."
@@ -17269,46 +17605,49 @@ msgid "Default window height"
msgstr "Uchder rhagosodedig ffenest"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+msgid "Default window state"
+msgstr "Cyflwr rhagosodedig ffenest"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "Default window width"
msgstr "Lled rhagosodedig ffenest"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID neu ffugenw'r gydran i'w ddangos yn ragosodedig wrth gychwyn."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Fersiwn cyfluniad a ddiweddarwyd diwethaf"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Rhestr o lwybrau'r plygellau i'w cysoni at ddisg er mwyn eu defnyddio all-"
"lein"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Printer settings"
msgstr "Gosodiad Argraffydd"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Bar ochr yn weladwy"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Hepgor deialog rhybudd datblygiad"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:470
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Dechreuwch ym modd all-lein"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Bar ochr yn weladwy"
+msgstr "Bar statws yn weladwy"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -17316,19 +17655,19 @@ msgstr ""
"Fersiwn cyfluniad Evolution, gyda lefel pennaf/lleiaf/cyfluniad (er "
"enghraifft \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Uchder rhagosodedig y brif ffenestr, mewn picseli"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Lled rhagosodedig y brif ffenestr, mewn picseli"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Lled rhagosodedig y bar ochr, mewn picseli"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -17336,7 +17675,7 @@ msgstr ""
"Fersiwn Evolution pryd gafodd y cyfluniad ei ddiweddaru diwethaf, gyda lefel "
"pennaf/lleiaf/cyfluniad (er enghraifft \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -17346,43 +17685,46 @@ msgstr ""
"\"bar offer\". Os mai \"bar offer\" sydd wedi ei osod, gosodiadau bar offer "
"GNOME sy'n penderfynu arddull y botymau."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Bar offer yn weladwy"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "A fydd Evolution yn cychwyn yn y modd all-lein yn lle'r modd ar-lein."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "A ddylid mwyhau'r ffenestr ai peidio."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "A ddylai'r bar ochr fod yn weladwy."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "A ddylai'r bar offer fod yn weladwy."
+msgstr "A ddylai'r bar statws fod yn weladwy."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "A ddylai'r bar offer fod yn weladwy."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"A fydd y ddeialog rhybudd mewn fersiynau datblygu o Evolution yn cael ei "
"hepgor."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "A ddylai botymau ffenestri fod yn weladwy."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
msgid "Window button style"
msgstr "Arddull botwm ffenest"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Botymau ffenestri yn weladwy"
@@ -17403,11 +17745,11 @@ msgstr "Cliciwch Iawn er mwyn cau'r cysylltiadau yma a mynd all-lein"
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Heb Deitl)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+#: ../shell/e-shell-importer.c:137
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Dewiswch pa fath o fewnforiwr i'w redeg:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:140
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -17421,11 +17763,11 @@ msgstr ""
"Gallwch chi ddewis \"Awtomatig\" os nad ydych chi'n gwybod, ac fe fydd "
"Evolution yn ceisio ei ddatrys."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+#: ../shell/e-shell-importer.c:146
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Dewiswch y gyrchfan ar gyfer y mewnforio"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+#: ../shell/e-shell-importer.c:152
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -17437,23 +17779,23 @@ msgstr ""
"ddarganfuwyd unrhyw osodiadau i'w mewnforio. Os hoffech\n"
"geisio eto, cliciwch y botwm \"Yn ôl\".\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:285
+#: ../shell/e-shell-importer.c:291
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Enw ffeil:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:290
+#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "Select a file"
msgstr "Dewis ffeil"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:302
+#: ../shell/e-shell-importer.c:313
msgid "File _type:"
msgstr "_Math o ffeil:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:338
+#: ../shell/e-shell-importer.c:349
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Mewnforio data a gosodiadau o _raglenni hŷn"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:341
+#: ../shell/e-shell-importer.c:352
msgid "Import a _single file"
msgstr "Mewnforio _ffeil unigol"
@@ -17514,7 +17856,7 @@ msgstr ""
msgid "_Work Online"
msgstr "_Gweithio Ar-lein"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:54
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Gweithio All-lein"
@@ -17522,54 +17864,59 @@ msgstr "_Gweithio All-lein"
msgid "Work Offline"
msgstr "Gweithio All-lein"
-#: ../shell/e-shell-window.c:368
+#: ../shell/e-shell-window.c:371
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Mae Evolution ar-lein ar hyn o bryd. Cliciwch y botwm hwn i weithio all-lein."
-#: ../shell/e-shell-window.c:376
+#: ../shell/e-shell-window.c:379
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Mae Evolution yn y broses o fynd all-lein."
-#: ../shell/e-shell-window.c:383
+#: ../shell/e-shell-window.c:386
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Mae Evolution all-lein ar hyn o bryd. Cliciwch y botwm hwn i weithio ar-lein."
-#: ../shell/e-shell-window.c:783
+#: ../shell/e-shell-window.c:786
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Newid i %s"
-#: ../shell/e-shell.c:633
+#: ../shell/e-shell.c:634
msgid "Uknown system error."
msgstr "Gwall system anhysbys."
-#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830
+#: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
msgid "OK"
msgstr "Iawn"
-#: ../shell/e-shell.c:1263
+#: ../shell/e-shell.c:1264
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argiau annilys"
-#: ../shell/e-shell.c:1265
+#: ../shell/e-shell.c:1266
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Methu cofrestru ar OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1267
+#: ../shell/e-shell.c:1268
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Cronfa Ddata Cyfluniad heb ei ganfod"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
msgid "New"
msgstr "Newydd"
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+msgid " New "
+msgstr "Newydd"
+
#: ../shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
msgstr "Prawf Newydd"
@@ -17693,9 +18040,8 @@ msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Analluogi llwytho unrhyw ategyn."
#: ../shell/main.c:515
-#, fuzzy
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "Evolution, Cleient Ebost a Threfnydd Gwybodaeth Personol"
+msgstr "- Evolution, y Cleient Ebost a Threfnydd Gwybodaeth Bersonol"
#: ../shell/main.c:526
#, c-format
@@ -18128,7 +18474,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Golygu Ymddiriedaeth CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:664
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Tystysgrif yn bodoli'n barod"
@@ -18360,6 +18706,12 @@ msgstr "_Copïo Pob Cyswllt i..."
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Rhagolwg Cyswllt"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Copïo"
+
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Copïo'r Cyswllt/Cysylltiadau a ddewiswyd i Blygell Arall..."
@@ -18456,7 +18808,7 @@ msgstr "Cadw ar ffurf VCard y cysylltiadau sydd wedi eu dewis."
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Cadw ar ffurf VCard y cysylltiadau o fewn y blygell a ddewiswyd"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727
msgid "Select All"
msgstr "Dewis Popeth"
@@ -18531,7 +18883,7 @@ msgstr "_Symud Cyswllt i..."
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "_Symud Cysylltiadau'r Blygell i"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_New"
msgstr "_Newydd"
@@ -18592,6 +18944,7 @@ msgid "Month"
msgstr "Mis"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"
@@ -18600,7 +18953,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Rhagolygu'r calendr i'w argraffu"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Blaenorol"
@@ -18744,11 +19097,11 @@ msgstr "_Cau"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"
@@ -18849,6 +19202,11 @@ msgstr "Toglu p'un ai i ddangos yr amser yn brysur"
msgid "_Alarms"
msgstr "_Larymau"
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Categorïau"
+
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
@@ -18914,54 +19272,74 @@ msgid "F_older"
msgstr "_Plygell"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Message _Preview"
-msgstr "_Rhagolwg Neges"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Symud y blygell a ddewiswyd i blygell arall"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Tynnu'n barhaol, o bob plygell, pob neges sydd wedi marcio wedi'i ddileu"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Search F_olders"
msgstr "Chwilio _Plygellau"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Dangos _Rhagolwg Neges"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Dangos rhagolwg neges islaw'r rhestr negeseuon"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr "Dangos rhagolwg neges ochr-yn-ochr â'r rhestr negeseuon"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview window"
msgstr "Dangos ffenest rhagolwg neges"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Tanysgrifio neu dad-danysgrifio o blygellau ar weinyddion pell"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Golwg Glasurol"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copïo Plygell i..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Hidlyddion Negeseuon"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Symud Plygell i..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_New..."
msgstr "_Newydd..."
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Rhagolwg"
+
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Tanysgrifiadau"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Golwg _Fertigol"
+
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Newid enw'r blygell"
@@ -19525,6 +19903,10 @@ msgid "_Unread"
msgstr "_Heb Ddarllen"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Chwyddo"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Chwyddo"
@@ -19532,7 +19914,7 @@ msgstr "_Chwyddo"
msgid "Close this window"
msgstr "_Cau'r ffenestr hon"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Bar offer"
@@ -19714,7 +20096,7 @@ msgstr " Toglu a yw'r maes 'Ateb i' wedi ei ddangos"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Toglu a yw'r maes 'I' wedi ei ddangos"
+msgstr "Toglu a yw'r maes 'At' wedi ei ddangos"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Bcc Field"
@@ -19754,7 +20136,7 @@ msgstr "_Diogelwch"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_To Field"
-msgstr "Maes _I"
+msgstr "Maes _At"
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
@@ -19939,43 +20321,51 @@ msgstr "Eiconau _a thestun"
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Mewnforio data o raglenni eraill"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Cynllun"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
msgstr "_Ffenestr Newydd"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Prefere_nces"
msgstr "H_offterau"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / Receive"
msgstr "Anfon / Derbyn"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Anfon / _Derbyn"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Anfon yr eitemau sydd yn y ciw, a galw am eitemau newydd"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Gosod cyfluniad _Peilot"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Dangos gwybodaeth ynghylch Evolution"
-
#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Side _Bar"
-msgstr "_Bar Ochr"
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Dangos _Bar Ochr"
#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Status _Bar"
-msgstr "_Bar Statws"
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Dangos Bar _Statws"
#: ../ui/evolution.xml.h:26
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Dangos _Bar Offer"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Dangos gwybodaeth ynghylch Evolution"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Anfon Adroddiad Nam"
@@ -19983,75 +20373,71 @@ msgstr "Anfon Adroddiad Nam"
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Anfon Adroddiad _Nam"
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Cyflwyno adroddiad nam defnyddio Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Toglu a ydyn ni'n gweithio all-lein."
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "_Bar offer"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Tool_bar style"
msgstr "_Arddull bar offer"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Cuddio/Gweld y Bar Ochr"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Cuddio/Gweld y Bar Statws"
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_About"
msgstr "_Ynghylch"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Close Window"
msgstr "_Cau Ffenestr"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Anghofio _Cyfrineiriau"
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Cuddio botymau"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Icons only"
msgstr "_Eiconau'n unig"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Cyfeiriad _Cyflym"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quit"
msgstr "_Gadael"
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Ymddangosiad y Newidydd"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "_Opsiynau Cysoni..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Text only"
msgstr "_Testun yn unig"
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Window"
msgstr "_Ffenestr"
@@ -20088,26 +20474,34 @@ msgid "_Work Week View"
msgstr "Golwg _Wythnos Waith"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Fel Plygell _Anfonwyd yn yr Olwg _Lydan"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Fel Plygell _Anfonwyd"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "Ar Sail _Statws"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Ar Sail _Danfonwr"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "Ar Sail _Pwnc"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Ar Sail Baner _Dilyn i Fyny"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Yn yr _Olwg Lydan"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_Negeseuon"
@@ -20123,28 +20517,32 @@ msgstr "Gyda _Dyddiad Dod i Ben"
msgid "With _Status"
msgstr "Gyda _Statws"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642
+#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "<b>Parthau Amser</b>"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_Dewis</b>"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Dewiswch Gylchfa Amser"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "TimeZone Combobox"
msgstr "Blwch combo cylchfa amser"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -20152,7 +20550,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Defnyddiwch fotwm chwith y llygoden i chwyddo un ardal o'r map a dewis "
"cylchfa amser.\n"
-"Defnyddiwch fotwm dde'r llygoden i grebachu."
+"Defnyddiwch fotwm de'r llygoden i grebachu."
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
@@ -20180,7 +20578,7 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "_Golygu..."
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1840
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
msgid "Table"
@@ -20194,11 +20592,11 @@ msgstr "Enghraifft"
msgid "Save Current View"
msgstr "Cadw'r olwg Gyfredol"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Creu golwg newydd"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Disodli'r olwg bresennol"
@@ -20233,19 +20631,19 @@ msgstr "Ffatri"
msgid "Define New View"
msgstr "Diffinio Golwg Newydd"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Enw golwg newydd:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "Math o olwg"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "Math o olwg:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Awgrymu dangos atodiadau'n awtomatig"
@@ -20256,7 +20654,8 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMIGSS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1112
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1746
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20266,8 +20665,8 @@ msgstr "Calendr Mis"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563
-#: ../widgets/text/e-text.c:3564
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3581
+#: ../widgets/text/e-text.c:3582
msgid "Fill color"
msgstr "Lliw llenwi"
@@ -20276,16 +20675,16 @@ msgstr "Lliw llenwi"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291
#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570
-#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578
-#: ../widgets/text/e-text.c:3579
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3588
+#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597
msgid "GDK fill color"
msgstr "Lliw llenwi GDK"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585
-#: ../widgets/text/e-text.c:3586
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3603
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604
msgid "Fill stipple"
msgstr "Llenwi dotwaith"
@@ -20324,11 +20723,11 @@ msgid "Minimum Width"
msgstr "Lleiafswm Lled"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "Bylchu"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233
msgid "Now"
msgstr "Nawr"
@@ -20456,33 +20855,41 @@ msgstr "Blwch combo i ddewis amser"
msgid "Time"
msgstr "Amser"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+msgid "No_w"
+msgstr "_Nawr"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+msgid "_Today"
+msgstr "_Heddiw"
+
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Expanded"
msgstr "Ehangwyd"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr "A yw'r chwyddwr wedi ei chwyddo ai peidio"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Testun label yr ehangydd"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid "Use underline"
msgstr "Defnyddio tanlinellu"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -20490,73 +20897,89 @@ msgstr ""
"A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid defnyddio'r "
"nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Y gofod i'w roi rhwng y label a'r plentyn"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Teclyn label"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle label arferol y chwyddwr"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312
msgid "Expander Size"
msgstr "Maint Ehangwr"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Maint y saeth ehangu"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Bylchiad Dangosydd"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Y gofod o amgylch y saeth chwyddo"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164
msgid "Advanced Search"
msgstr "Chwilio Uwch"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213
+msgid "Save Search"
+msgstr "Cadw Chwiliad"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247
msgid "_Searches"
msgstr "_Chwiliadau"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249
msgid "Searches"
msgstr "Chwiliadau"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227
-msgid "Save Search"
-msgstr "Cadw Chwiliad"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Cadw Chwiliad..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Golygu Chwiliadau wedi'u Harbed..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Chwilio Uwch..."
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Pob Cyfrif"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+msgid "Current Account"
+msgstr "Cyfrif Presennol"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Plygell Bresennol"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+msgid "Current Message"
+msgstr "Neges Bresennol"
+
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
msgstr "Dewiswch Ddelwedd"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "Map y Byd"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -20589,45 +21012,45 @@ msgstr "Ail-redeg model"
msgid "Column width"
msgstr "Lled colofn"
-#. To translators: This is the accessibility name of
-#. the search bar's text entry widget
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371
-msgid "Search"
-msgstr "Chwilio"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
msgid "_Search"
msgstr "_Chwilio"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:533
msgid "_Find Now"
msgstr "_Canfod Nawr"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:534
msgid "_Clear"
msgstr "_Clirio"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686
-msgid "Search Type"
-msgstr "Math Chwilio"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:785
msgid "Item ID"
msgstr "ID Eitem"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "ID Is-eitem"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485
-#: ../widgets/text/e-text.c:3486
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:792 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504
msgid "Text"
msgstr "Testun"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984
-msgid "Find _Now"
-msgstr "Chwilio _Nawr"
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
+#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911
+msgid "Show: "
+msgstr "Dangos:"
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
+#. the term to search for
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:927
+msgid "Sear_ch: "
+msgstr "_Chwilio:"
+
+#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
+#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939
+msgid " i_n "
+msgstr "o _fewn"
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
@@ -20676,8 +21099,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "_Awto-ddileu eitem anfonwyd"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-msgid "C_lassification"
-msgstr "_Dosbarthiad"
+msgid "Classification"
+msgstr "Dosbarthiad"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
@@ -20701,23 +21124,29 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
-"Public\n"
-"Private\n"
+"Normal\n"
+"Proprietary\n"
"Confidential\n"
+"Secret\n"
+"Top Secret\n"
+"For Your Eyes Only"
msgstr ""
-"Cyhoeddus\n"
-"Preifat\n"
+"Arferol\n"
+"Masnachol\n"
+"Cyfyngedig\n"
"Cyfrinachol\n"
+"Tra Chyfrinachol\n"
+"I'ch Llygaid Chi'n Unig"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "Mae cais am _ymateb"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Dilyn _Statws"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
@@ -20729,51 +21158,51 @@ msgstr ""
"Arferol\n"
"Isel"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Ar ôl _derbyn:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "_Ar ôl gorffen:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Ar ôl _gwrthod:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "O _fewn"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_After:"
msgstr "_Wedi:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_All information"
msgstr "_Pob gwybodaeth"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Oedi anfon neges"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delivered"
msgstr "_Wedi'i drosglwyddo"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Set expiration date"
msgstr "Gosod dyddiad _dod i ben"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Until:"
msgstr "_Tan:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "_When convenient"
msgstr "_Pan yn gyfleus"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When opened:"
msgstr "Ar ôl _agor:"
@@ -20791,19 +21220,19 @@ msgstr "%s (%d%% yn gyflawn)"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "cliciwch yma i fynd i'r LAU"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "Edit Master Category List..."
msgstr "Golygu'r Rhestr Gategorïau Gyffredinol..."
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr "Eitem(au) yn perthyn i'r _categorïau yma:"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Categorïau _Ar Gael:"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
msgid "categories"
msgstr "categorïau"
@@ -20827,23 +21256,23 @@ msgstr "Colofn Wedi Ffocysu"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Colofn Wedi Dad-Ddewis"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Colofn Wedi Taro Drwyddi"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820
msgid "Underline Column"
msgstr "Colofn Wedi Tanlinellu"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827
msgid "Bold Column"
msgstr "Colofn Fras"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834
msgid "Color Column"
msgstr "Lliw Colofn"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1784
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1848
msgid "BG Color Column"
msgstr "Colofn Lliw Cefndir"
@@ -20858,6 +21287,7 @@ msgstr "Meysydd ar _Gael:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
msgid "Ascending"
msgstr "Esgynnol"
@@ -20868,6 +21298,7 @@ msgstr "Clirio Pob Un"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
msgid "Descending"
msgstr "Disgynnol"
@@ -20965,14 +21396,14 @@ msgstr "_Dangos y meysydd yma yn y drefn:"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1805
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892
msgid "DnD code"
msgstr "Cod llusgo-a-gollwng"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1819
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906
msgid "Full Header"
msgstr "Pennawd Llawn"
@@ -20992,25 +21423,21 @@ msgstr ""
"I ychwanegu colofn at eich tabl, llusgwch hi i'r\n"
"man yr ydych am iddi ymddangos."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
-msgstr "%s : %s (%d eitem)"
+msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d eitem)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d eitem)"
+msgstr[2] "%s : %s (%d eitem)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d items)"
-msgstr "%s: %s (%d eitem)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
-msgstr "%s (%d eitem)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353
-#, c-format
-msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (%d eitem)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d eitem)"
+msgstr[1] "%s (%d eitem)"
+msgstr[2] "%s (%d eitem)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
@@ -21090,65 +21517,69 @@ msgstr "Uchder cyson rhesi"
msgid "Frozen"
msgstr "Wedi rhewi"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
msgid "Customize Current View"
msgstr "Addasu'r Olwg Bresennol"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Trefnu'n Esgynnol"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
msgid "Sort Descending"
msgstr "Trefnu'n Ddisgynnol"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
msgid "Unsort"
msgstr "Dad-drefnu"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1495
msgid "Group By This Field"
msgstr "Grwpio wrth y Maes Hwn"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
msgid "Group By Box"
msgstr "Grwpio Wrth Focs"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498
msgid "Remove This Column"
msgstr "Tynnu'r Golofn"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
msgid "Add a Column..."
msgstr "Ychwanegu Colofn..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1501
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniad"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
msgid "Best Fit"
msgstr "Ffit Orau"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
msgid "Format Columns..."
msgstr "Fformatio Colofnau..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505
msgid "Customize Current View..."
msgstr "Addasu'r Olwg Gyfredol..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1812 ../widgets/text/e-entry.c:1263
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
+msgid "Sort By"
+msgstr "Trefnu Fesul"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 ../widgets/text/e-entry.c:1263
#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
msgid "Fontset"
msgstr "Set Ffontiau"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1833
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
msgid "Sort Info"
msgstr "Manylion Trefnu"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1847
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1934
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
msgid "Tree"
@@ -21200,7 +21631,7 @@ msgid "This should test the minicard canvas item"
msgstr "Fe ddylai hyn brofi digwyddiad mini-gerdyn y cynfas"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
-#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
+#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497
msgid "Event Processor"
msgstr "Prosesydd Digwyddiadau"
@@ -21213,57 +21644,57 @@ msgid "GDKFont"
msgstr "FfontGDK"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
-#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515
+#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533
msgid "Justification"
msgstr "Unioniad"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
-#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
+#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Defnyddio marc colli geiriau"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
-#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
+#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640
msgid "Ellipsis"
msgstr "Coll geiriau"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
-#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
+#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647
msgid "Line wrap"
msgstr "Amlapio llinell"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
-#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636
+#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654
msgid "Break characters"
msgstr "Torri nodau"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
-#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
msgid "Max lines"
msgstr "Uchafswm llinellau"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
-#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
+#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690
msgid "Allow newlines"
msgstr "Caniatáu llinellau newydd"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
-#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665
+#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683
msgid "Draw borders"
msgstr "Tynnu borderi"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
-#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679
+#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
msgid "Draw background"
msgstr "Tynnu cefndir"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
-#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686
+#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
msgid "Draw button"
msgstr "Tynnu botwm"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
-#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693
+#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
msgid "Cursor position"
msgstr "Man y cyrchwr"
@@ -21271,62 +21702,159 @@ msgstr "Man y cyrchwr"
msgid "Emulate label resize"
msgstr "Efelychu ail-seisio labeli"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2721
+#: ../widgets/text/e-text.c:2739
msgid "Input Methods"
msgstr "Dulliau Mewnbwn"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
+#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511
msgid "Bold"
msgstr "Bras"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
+#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518
msgid "Strikeout"
msgstr "Llinell Drwodd"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
+#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525
msgid "Anchor"
msgstr "Angor"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522
+#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540
msgid "Clip Width"
msgstr "Lled Clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529
+#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547
msgid "Clip Height"
msgstr "Uchder Clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536
+#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543
+#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Llenwi petryal clip"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550
+#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568
msgid "X Offset"
msgstr "Atred X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557
+#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
msgid "Y Offset"
msgstr "Atred Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593
+#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
msgid "Text width"
msgstr "Lled testun"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600
+#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
msgid "Text height"
msgstr "Uchder testun"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700
+#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
msgid "IM Context"
msgstr "Cyd-destun IM"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
+#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
msgid "Handle Popup"
msgstr "Deliwr Naidlen"
+#~ msgid "Memo:"
+#~ msgstr "Memo:"
+
+#~ msgid "_Subscribe"
+#~ msgstr "_Tanysgrifio"
+
+#~ msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
+#~ msgstr "_Marcio bob neges yn y blygell a ddewiswyd fel rhai wedi eu darllen"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "Categori yw"
+
+#~ msgid "Video Conferencing"
+#~ msgstr "Cynadledda Fideo"
+
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "gwaith"
+
+#~ msgid "WWW"
+#~ msgstr "WWW"
+
+#~ msgid "personal"
+#~ msgstr "personol"
+
+#~ msgid "The calendar you have selected is read-only"
+#~ msgstr "Calendr darllen-yn-unig yw'r un rydych chi wedi ei ddewis"
+
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_Calendr:"
+
+#~ msgid "Locat_ion:"
+#~ msgstr "_Lleoliad:"
+
+#~ msgid "Dele_gatees"
+#~ msgstr "_Cynrychiolwyr"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Oddi wrth:"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "date-end"
+#~ msgstr "dyddiad-diwedd"
+
+#~ msgid "date-start"
+#~ msgstr "dyddiad-dechrau"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Priodweddau..."
+
+#~ msgid "_Memo"
+#~ msgstr "_Memo"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create output file: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu creu ffeil allbwn: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Original Location"
+#~ msgstr "Lleoliad Gwreiddiol"
+
+#~ msgid "Search Type"
+#~ msgstr "Math Chwilio"
+
+#~ msgid "Subitem ID"
+#~ msgstr "ID Is-eitem"
+
+#~ msgid "Find _Now"
+#~ msgstr "Chwilio _Nawr"
+
+#~ msgid "C_lassification"
+#~ msgstr "_Dosbarthiad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Public\n"
+#~ "Private\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cyhoeddus\n"
+#~ "Preifat\n"
+#~ "Cyfrinachol\n"
+
+#~ msgid "%s : %s (%d items)"
+#~ msgstr "%s: %s (%d eitem)"
+
+#~ msgid "%s (%d items)"
+#~ msgstr "%s (%d eitem)"
+
#~ msgid "(%ld seconds)"
#~ msgstr "(%ld eiliad)"
@@ -21446,9 +21974,6 @@ msgstr "Deliwr Naidlen"
#~ msgid "Attachment Button"
#~ msgstr "Botwm atodiad"
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "Toglu'r Bar Atodiadau"
-
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Hidlyddion"