aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-02-26 05:58:14 +0800
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-02-26 05:58:14 +0800
commitfe3f84b975bd9fdf5a99ecbc3cf3d2dc9cd200ac (patch)
tree2d4965fe2be2a0b38cf167f64b149ef903b73677 /po/cs.po
parentce15f6d076dda1021a230ff07c701a9e1a97da97 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-fe3f84b975bd9fdf5a99ecbc3cf3d2dc9cd200ac.tar
gsoc2013-evolution-fe3f84b975bd9fdf5a99ecbc3cf3d2dc9cd200ac.tar.gz
gsoc2013-evolution-fe3f84b975bd9fdf5a99ecbc3cf3d2dc9cd200ac.tar.bz2
gsoc2013-evolution-fe3f84b975bd9fdf5a99ecbc3cf3d2dc9cd200ac.tar.lz
gsoc2013-evolution-fe3f84b975bd9fdf5a99ecbc3cf3d2dc9cd200ac.tar.xz
gsoc2013-evolution-fe3f84b975bd9fdf5a99ecbc3cf3d2dc9cd200ac.tar.zst
gsoc2013-evolution-fe3f84b975bd9fdf5a99ecbc3cf3d2dc9cd200ac.zip
Update Czech translation
svn path=/trunk/; revision=20061
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1600
1 files changed, 804 insertions, 796 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2eb4c7d253..6225001a20 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-21 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-25 19:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-25 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Organizační jednotka"
msgid "Role"
msgstr "Funkce"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427 mail/mail-format.c:933
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427 mail/mail-format.c:935
msgid "Mailer"
msgstr "Program elektronické pošty"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Prohlížeč minikaret adresáře Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Komponent Evolution pro práci s kontakty."
+msgstr "Komponenta Evolution pro práci s kontakty."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Přidat (nebo upravit) mapování atributů"
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Zdroje adresáře"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:60
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:62
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
@@ -981,8 +981,8 @@ msgstr "Pomocník nastavení LDAP"
msgid "Mappings"
msgstr "Zobrazení"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 mail/mail-account-gui.c:62
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 mail/mail-account-gui.c:64
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "_Rozsah vyhledávání: "
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1977 calendar/gui/e-day-view.c:1669
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1968 calendar/gui/e-day-view.c:1669
#: calendar/gui/e-week-view.c:1224
msgid "Searching"
msgstr "Vyhledávání"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "Using email address"
msgstr "Použití e-mailové adresy"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101
-#: mail/mail-account-gui.c:61 mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-account-gui.c:63 mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Kdykoliv je možné"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Kdykoliv je možné"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:134 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "_Download limit:"
msgstr "_Omezení stahování:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 filter/filter.glade.h:16
-#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Továrna pro rozhraní výběru jména adresáře."
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:162
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:688
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
#: my-evolution/e-summary-shown.c:536
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "D_epartment:"
msgstr "O_ddělení:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:191
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:195
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -1597,10 +1597,10 @@ msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML formátu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647 calendar/gui/e-calendar-table.c:968
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:652 calendar/gui/e-calendar-table.c:968
#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3539
#: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1768
-#: mail/mail-config.glade.h:147 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2
+#: mail/mail-config.glade.h:148 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16
#: ui/evolution.xml.h:48
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"Přejete si jej přesto přidat?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:150
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:153
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
@@ -3000,15 +3000,15 @@ msgid "Error modifying card"
msgstr "Chyba při úpravě karty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: shell/evolution-shell-component.c:1161
+#: shell/evolution-shell-component.c:1160
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 shell/e-shell.c:2102
-#: shell/e-storage.c:606 shell/evolution-shell-component.c:1200
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 shell/e-shell.c:2102
+#: shell/e-storage.c:606 shell/evolution-shell-component.c:1199
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgid "Repository offline"
msgstr "Sklad při odpojení"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:592
-#: shell/evolution-shell-component.c:1191
+#: shell/evolution-shell-component.c:1190
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup zamítnut"
@@ -3034,13 +3034,13 @@ msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol není podporován"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
-#: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1185
+#: calendar/gui/calendar-model.c:751 calendar/gui/calendar-model.c:1176
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2313
#: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779
#: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
@@ -3124,7 +3124,6 @@ msgstr "Kopírovat karty do"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -3506,7 +3505,7 @@ msgstr "Okraje"
msgid "Number of columns:"
msgstr "Počet sloupců:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Options"
msgstr "Volby"
@@ -3722,7 +3721,7 @@ msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:501 calendar/cal-util/cal-util.c:523
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1703
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1694
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751
msgid "Normal"
@@ -3790,7 +3789,7 @@ msgstr "Prohlížeč iTip/mTip kalendáře Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Komponent Evolution pro práci s kalendářem."
+msgstr "Komponenta Evolution pro práci s kalendářem."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
@@ -4037,67 +4036,67 @@ msgstr "_Celodenní událost"
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:406 calendar/gui/calendar-model.c:965
+#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:956
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:409 calendar/gui/calendar-model.c:967
+#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:958
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:371
+#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:524
+#: calendar/gui/calendar-model.c:522
msgid "N"
msgstr "S"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:524
+#: calendar/gui/calendar-model.c:522
msgid "S"
msgstr "J"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:526
+#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "E"
msgstr "V"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:526
+#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "W"
msgstr "Z"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/calendar-model.c:1135
+#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1126
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:593 calendar/gui/e-calendar-table.c:446
+#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
-#: shell/evolution-shell-component.c:1185
+#: shell/evolution-shell-component.c:1184
msgid "Busy"
msgstr "Obsazený"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:744 calendar/gui/calendar-model.c:1179
+#: calendar/gui/calendar-model.c:742 calendar/gui/calendar-model.c:1170
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2304
msgid "Not Started"
msgstr "Nezačato"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:747 calendar/gui/calendar-model.c:1181
+#: calendar/gui/calendar-model.c:745 calendar/gui/calendar-model.c:1172
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2307
msgid "In Progress"
msgstr "Probíhá"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1183
+#: calendar/gui/calendar-model.c:748 calendar/gui/calendar-model.c:1174
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:305
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/print.c:2310
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1037
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1028
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4108,32 +4107,32 @@ msgstr ""
"\"45.436845,125.862501\""
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:288
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:286
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1979
-#: mail/folder-browser.c:1730 mail/mail-account-gui.c:1229
-#: mail/mail-account-gui.c:1655 mail/mail-accounts.c:392
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/folder-browser.c:1730 mail/mail-account-gui.c:1254
+#: mail/mail-account-gui.c:1682 mail/mail-accounts.c:392
+#: mail/mail-config.glade.h:78
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:196
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:254 widgets/misc/e-dateedit.c:447
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1481 widgets/misc/e-dateedit.c:1596
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:450
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1484 widgets/misc/e-dateedit.c:1599
msgid "None"
msgstr "žádný"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1705
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1696
msgid "Recurring"
msgstr "Opakovaný"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1707
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1698
msgid "Assigned"
msgstr "Přiřazeno"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:277
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 calendar/gui/e-meeting-model.c:277
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:287 calendar/gui/e-meeting-model.c:543
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:839
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -4374,7 +4373,7 @@ msgstr "Připomínky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:958 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:964 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Shrnutí"
@@ -4403,7 +4402,7 @@ msgstr "skončení(-m) události"
msgid "hour(s)"
msgstr "hodin(-u,-y)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:179
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:180
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(-u,-y)"
@@ -4457,7 +4456,7 @@ msgstr "den/dny/dní"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:586
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:592
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
@@ -4471,7 +4470,7 @@ msgstr "minut(-u,-y)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:588
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"
@@ -4481,7 +4480,7 @@ msgstr "_ne"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:587
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:593
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
@@ -4495,7 +4494,7 @@ msgstr "Ukázat čísla _týdnů v měsíčním přehledu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:587
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"
@@ -4513,7 +4512,7 @@ msgstr "Seznam úkolů"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:591
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"
@@ -4531,7 +4530,7 @@ msgstr "Formát času:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:583
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:589
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
@@ -4541,7 +4540,7 @@ msgstr "_Týden začíná:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:584
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:590
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"
@@ -4583,7 +4582,7 @@ msgid "_Fri"
msgstr "p_á"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#: mail/mail-config.glade.h:154
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_General"
msgstr "O_becné"
@@ -4835,31 +4834,31 @@ msgstr "Postoupit komu:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Zapsat postoupení"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:197 calendar/gui/print.c:2259
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2259
msgid "Appointment"
msgstr "Událost"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Reminder"
msgstr "Připomínka"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Recurrence"
msgstr "Opakování"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:279
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:412
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:289
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:424
msgid "Scheduling"
msgstr "Plánování"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:282
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:415 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:427 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Schůzka"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:644 calendar/gui/dialogs/task-page.c:546
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:644 calendar/gui/dialogs/task-page.c:554
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Počáteční datum je chybné"
@@ -4940,19 +4939,19 @@ msgstr "_Konec:"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Začátek:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:391
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:396
msgid "An organizer is required."
msgstr "Je požadován organizátor."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:415
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:575
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Tato osoba se již schůzky účastní!"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:643
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Postoupit komu..."
@@ -4992,7 +4991,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Člen"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -5180,21 +5179,21 @@ msgstr "_Naléhavost:"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stav:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:188
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:196
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:241
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:202
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:247
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
msgid "Assignment"
msgstr "Předání"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:519
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:527
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Datum splnění je chybné"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1012
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1018
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Description:"
@@ -5302,7 +5301,7 @@ msgstr "P_ředat úkol"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Odeslat jako i-kalendář"
+msgstr "_Odeslat jako iCalendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
msgid "_Mark as Complete"
@@ -5473,7 +5472,7 @@ msgstr "Naplánovat _Schůzku..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3710 calendar/gui/e-week-view.c:3535
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Odeslat jako i-kalendář..."
+msgstr "_Odeslat jako iCalendar..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3540
msgid "Make this Occurrence _Movable"
@@ -5487,110 +5486,110 @@ msgstr "Odstranit tento vý_skyt"
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Odstranit _všechny výskyty"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:615
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ano. (Komplexní opakování)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:627
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
msgid "Every day"
msgstr "Každý den"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:629
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:635
#, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr "Každé(ých) %d dny(ů)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:635
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:641
msgid "Every week"
msgstr "Každý týden"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
#, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:640
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
msgid "Every week on "
msgstr "Každý týden v "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
#, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů) v "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:650
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
msgid " and "
msgstr " a "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:657
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s. den "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
msgid "every month"
msgstr "každý měsíc"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
#, c-format
msgid "every %d months"
msgstr "každý %d. měsíc"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
msgid "Every year"
msgstr "Každý rok"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:688
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
#, c-format
msgid "Every %d years"
msgstr "Každé(ých) %d roky/let"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
#, c-format
msgid " a total of %d times"
msgstr " celkem %dkrát"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:708
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
msgid ", ending on "
msgstr ", konec "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr "<b>Začíná:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:742
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Končí:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:762
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Úkol splněn:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:772
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:778
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>Splnění:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:809 calendar/gui/e-itip-control.c:859
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 calendar/gui/e-itip-control.c:865
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Informace i-kalendáře"
+msgstr "Informace iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:830
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Chyba i-kalendáře"
+msgstr "Chyba iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:890 calendar/gui/e-itip-control.c:906
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 calendar/gui/e-itip-control.c:934
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:896 calendar/gui/e-itip-control.c:912
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 calendar/gui/e-itip-control.c:940
msgid "An unknown person"
msgstr "Neznámá osoba"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:941
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:947
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -5598,338 +5597,338 @@ msgstr ""
"Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené "
"nabídky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:962
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Žádná</i>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:966
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:980
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:986
msgid "Status:"
msgstr "Stav"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:985 calendar/gui/e-meeting-model.c:297
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:991 calendar/gui/e-meeting-model.c:297
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:852
-#: calendar/gui/itip-utils.c:486
+#: calendar/gui/itip-utils.c:392
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptováno"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:989 calendar/gui/itip-utils.c:489
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:995 calendar/gui/itip-utils.c:395
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Předběžně akceptováno"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:993 calendar/gui/e-meeting-model.c:299
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:999 calendar/gui/e-meeting-model.c:299
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:853
-#: calendar/gui/itip-utils.c:492 calendar/gui/itip-utils.c:518
+#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:424
msgid "Declined"
msgstr "Zamítnuto"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:997 calendar/gui/e-itip-control.c:1203
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1209
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:333 calendar/gui/e-meeting-model.c:810
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 camel/camel-gpg-context.c:1531
#: camel/camel-gpg-context.c:1581 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:345
-#: mail/mail-display.c:931 widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:446
+#: mail/mail-display.c:931 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:510
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/e-itip-control.c:1078
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 calendar/gui/e-itip-control.c:1117
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 calendar/gui/e-itip-control.c:1143
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1056 calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1136 calendar/gui/e-itip-control.c:1149
msgid "Choose an action:"
msgstr "Vybrat akci:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1051
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizovat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 calendar/gui/e-itip-control.c:1083
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1106 calendar/gui/e-itip-control.c:1119
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: shell/e-shell.c:2092 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:262
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 calendar/gui/e-itip-control.c:1089
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1112 calendar/gui/e-itip-control.c:1125
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1138 calendar/gui/e-itip-control.c:1151
+#: shell/e-shell.c:2092 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Předběžně akceptovat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087
msgid "Decline"
msgstr "Pokles"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1105
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1111
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1124
msgid "Update respondent status"
msgstr "Aktualizovat stav respondenta"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1131
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Poslat nejnovější informace"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/itip-utils.c:506
-#: shell/evolution-shell-component.c:1163 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/itip-utils.c:412
+#: shell/evolution-shell-component.c:1162 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informace o schůzce"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Návrh na schůzku"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aktualizace schůzky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1249
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1251
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1257
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1252
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odpověď pro schůzku"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Zrušení schůzky"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 calendar/gui/e-itip-control.c:1334
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 calendar/gui/e-itip-control.c:1340
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Neplatná zpráva o schůzce"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1299
msgid "Task Information"
msgstr "Informace o úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracoval(-a) úkol."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307
msgid "Task Proposal"
msgstr "Návrh úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1312
msgid "Task Update"
msgstr "Aktualizovat úkol"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
msgid "Task Update Request"
msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
msgid "Task Reply"
msgstr "Odpověď pro úkol"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Zrušení úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Zpráva o špatném úkolu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1361
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1364
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""
"<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1450
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1506
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1534 calendar/gui/e-itip-control.c:1540
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1540 calendar/gui/e-itip-control.c:1546
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1565
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1571
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1787 calendar/gui/e-itip-control.c:1879
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1791 calendar/gui/e-itip-control.c:1883
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objekt není platný a není možné jej aktualizovat\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1882
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1794 calendar/gui/e-itip-control.c:1886
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Nastala chyba v systému CORBA\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1793 calendar/gui/e-itip-control.c:1885
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1797 calendar/gui/e-itip-control.c:1889
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Objekt nelze nalézt\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1796
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1800
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1799
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualizace dokončena\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1802
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1831 calendar/gui/e-itip-control.c:1897
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1835 calendar/gui/e-itip-control.c:1901
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože položka již neexistuje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1852
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Stav účastníka není možné aktualizovat, protože jeho stav není platný!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1888
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1891
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1894
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1898
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1929
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1933
msgid "Removal Complete"
msgstr "Odstranění dokončeno"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 calendar/gui/e-itip-control.c:2009
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1963 calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Položka odeslána!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1961 calendar/gui/e-itip-control.c:2013
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1965 calendar/gui/e-itip-control.c:2017
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2086
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2090
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Vybrat složku kalendář"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2093
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2097
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Vybrat složku úkoly"
@@ -6058,7 +6057,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:224
-#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1605
+#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1608
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -6122,8 +6121,8 @@ msgstr "_Začátek schůzky:"
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "_Konec schůzky:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:356 calendar/gui/gnome-cal.c:2011
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2022
+#: calendar/gui/e-tasks.c:356 calendar/gui/gnome-cal.c:2013
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Otevírám úkoly na %s"
@@ -6205,12 +6204,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"havarovala. Chcete-li ji znovu použít, musíte znovu spustit Evolution"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1993
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1995
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Otevírám kalendář na %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2033
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Otevírám výchozí složku úkolů"
@@ -6270,56 +6269,56 @@ msgstr "říjen"
msgid "September"
msgstr "září"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:344 calendar/gui/itip-utils.c:415
+#: calendar/gui/itip-utils.c:250 calendar/gui/itip-utils.c:321
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Musí být stanoven organizátor."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:379
+#: calendar/gui/itip-utils.c:285
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:458 calendar/gui/itip-utils.c:567
+#: calendar/gui/itip-utils.c:364 calendar/gui/itip-utils.c:473
msgid "Event information"
msgstr "Informace o události"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:460 calendar/gui/itip-utils.c:569
+#: calendar/gui/itip-utils.c:366 calendar/gui/itip-utils.c:475
msgid "Task information"
msgstr "Informace o úkolu"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:462 calendar/gui/itip-utils.c:571
+#: calendar/gui/itip-utils.c:368 calendar/gui/itip-utils.c:477
msgid "Journal information"
msgstr "Informace o deníku"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:464 calendar/gui/itip-utils.c:588
+#: calendar/gui/itip-utils.c:370 calendar/gui/itip-utils.c:494
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:466
+#: calendar/gui/itip-utils.c:372
msgid "Calendar information"
msgstr "Informace o kalendáři"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:502
+#: calendar/gui/itip-utils.c:408
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:510
+#: calendar/gui/itip-utils.c:416
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:514
+#: calendar/gui/itip-utils.c:420
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Protinávrh"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:582
+#: calendar/gui/itip-utils.c:488
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:594
+#: calendar/gui/itip-utils.c:500
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informace iCalendar"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:752
+#: calendar/gui/itip-utils.c:648
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musíte být účastníkem události."
@@ -9332,7 +9331,7 @@ msgstr "Kontroluje se nová pošta"
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Kontroluje se nová pošta ve všech adresářích"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1134
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1133
msgid "Folders"
msgstr "Soubory"
@@ -9362,7 +9361,7 @@ msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -10041,7 +10040,7 @@ msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Smazat po %s dni/dnech"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -10085,7 +10084,7 @@ msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -10114,8 +10113,8 @@ msgstr "Nepodařilo se ověření na POP serveru %s: %s"
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%s Uveďte POP heslo pro %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -10124,13 +10123,13 @@ msgstr ""
"Není možné spojit se s POP serverem %s.\n"
"Chyba při posílání hesla: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:620
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Adresář `%s' neexistuje."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -10140,49 +10139,49 @@ msgid ""
"system."
msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:109
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Nelze zpracovat seznam příjemců."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nelze vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nelze spustit sendmail: %s: pošta neodeslána"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Nelze poslat zprávu: %s"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:227
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Nelze spustit %s: pošta neodeslána."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:232
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -10415,7 +10414,7 @@ msgstr "Vypršel čas požadavku RCPT TO: %s: pošta neodeslána"
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> selhal"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána"
@@ -10423,7 +10422,7 @@ msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270
msgid "DATA response error"
msgstr "Chyba odpovědi DATA"
@@ -10471,19 +10470,19 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 mail/mail-display.c:223
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:366 mail/mail-display.c:223
msgid "attachment"
msgstr "příloha"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:536
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
msgid "Add attachment..."
msgstr "Přidat přílohu..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Přiložit soubor ke zprávě"
@@ -10699,15 +10698,15 @@ msgstr "Otevřít soubor"
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
-#: composer/e-msg-composer.c:1980 mail/mail-account-gui.c:1230
+#: composer/e-msg-composer.c:1980 mail/mail-account-gui.c:1255
msgid "Autogenerated"
msgstr "automatický"
-#: composer/e-msg-composer.c:2159 composer/e-msg-composer.c:2754
+#: composer/e-msg-composer.c:2159 composer/e-msg-composer.c:2758
msgid "Compose a message"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: composer/e-msg-composer.c:2785
+#: composer/e-msg-composer.c:2789
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -10715,7 +10714,7 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n"
"Nelze aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy."
-#: composer/e-msg-composer.c:2811
+#: composer/e-msg-composer.c:2815
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
@@ -10727,15 +10726,15 @@ msgstr ""
"Ujistěte se prosím, že máte instalovanou\n"
"správnou verzi gtkhtml a libgtkhtml.\n"
-#: composer/e-msg-composer.c:2871
+#: composer/e-msg-composer.c:2875
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n"
-"Nelze aktivovat komponent HTML editor."
+"Nelze aktivovat komponentu HTML editor."
-#: composer/e-msg-composer.c:3887
+#: composer/e-msg-composer.c:3891
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10869,7 +10868,7 @@ msgid ""
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
-"<small>Tato stránka vám umožní zvolit, zda-li chcete být zpraven pomocí "
+"<small>Tato stránka vám umožní zvolit, zdali chcete být zpraven pomocí "
"doručenky, když je vámi odeslaná zpráva přečtena,\n"
"a zadat, jak se má Evolution chovat, když si někdo vyžádá doručenku od vás.."
"</small>"
@@ -10880,7 +10879,7 @@ msgstr "Vždy posílat zpět doručenku"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Zeptat se, zda-li se má odeslat doručenka"
+msgstr "Zeptat se, zdali se má odeslat doručenka"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
@@ -10909,7 +10908,7 @@ msgstr ""
#: e-util/e-component-listener.c:128
msgid ""
"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
-msgstr "ping_timeout_callback: nelze určit, zda-li je CORBA objekt nil nebo ne"
+msgstr "ping_timeout_callback: nelze určit, zdali je CORBA objekt nil nebo ne"
#: e-util/e-dialog-utils.c:230
msgid ""
@@ -11006,13 +11005,13 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1427 widgets/misc/e-dateedit.c:1640
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1430 widgets/misc/e-dateedit.c:1643
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M, %x"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1424 widgets/misc/e-dateedit.c:1637
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1427 widgets/misc/e-dateedit.c:1640
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -11022,7 +11021,7 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:65 filter/filter.glade.h:24
-#: mail/mail-config.glade.h:180
+#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "seconds"
msgstr "vteřině(-ách)"
@@ -11112,7 +11111,7 @@ msgid "You must specify a folder."
msgstr "Musíte uvést adresář."
#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408
-#: mail/mail-account-gui.c:1475 mail/mail-account-gui.c:1489
+#: mail/mail-account-gui.c:1500 mail/mail-account-gui.c:1514
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"
@@ -11126,29 +11125,29 @@ msgstr ""
"%s"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:68
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Important"
msgstr "Důležité"
#. red
#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
-#: mail/mail-config.glade.h:132
+#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Work"
msgstr "Pracovní"
#. orange
-#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:86
+#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "To Do"
msgstr "Udělat"
#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:67
+#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Later"
msgstr "Později"
@@ -11410,7 +11409,7 @@ msgstr "Specifická hlavička"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zastavit zpracování"
-#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:906
+#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:908
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid "Subject"
@@ -11655,7 +11654,7 @@ msgstr ""
"Některé z vašich filtrů pošty Netscape hledají\n"
"shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není aplikací\n"
"Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n"
-"tak, aby testovaly, zda-li se řetězec vyskytuje\n"
+"tak, aby testovaly, zdali se řetězec vyskytuje\n"
"uvnitř těla zprávy."
#: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1236
@@ -11678,7 +11677,7 @@ msgid "Scanning directory"
msgstr "Prohledává se adresář"
#: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2034
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:647
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:488
msgid "Starting import"
msgstr "Spouští se import"
@@ -11781,7 +11780,7 @@ msgstr "Nastavení písma"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Emailové účty"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Nastavení pošty"
@@ -12129,19 +12128,19 @@ msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace."
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor účtů Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:743 mail/mail-config.glade.h:156
+#: mail/mail-account-gui.c:752 mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Host:"
msgstr "_Počítač:"
-#: mail/mail-account-gui.c:747 mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:127
msgid "User_name:"
msgstr "_Jméno uživatele:"
-#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Path:"
msgstr "_Cesta:"
-#: mail/mail-account-gui.c:1851
+#: mail/mail-account-gui.c:1877
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem."
@@ -12154,12 +12153,12 @@ msgid "Don't delete"
msgstr "Neodstraňovat"
#: mail/mail-accounts.c:303 mail/mail-accounts.c:341
-#: mail/mail-composer-prefs.c:651 mail/mail-composer-prefs.c:669
+#: mail/mail-composer-prefs.c:658 mail/mail-composer-prefs.c:676
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: mail/mail-accounts.c:303 mail/mail-accounts.c:343
-#: mail/mail-composer-prefs.c:651 mail/mail-composer-prefs.c:669
+#: mail/mail-composer-prefs.c:658 mail/mail-composer-prefs.c:676
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
@@ -12169,7 +12168,7 @@ msgid "[Default]"
msgstr "[Výchozí]"
#: mail/mail-accounts.c:427 mail/mail-accounts.etspec.h:2
-#: mail/mail-composer-prefs.c:812
+#: mail/mail-composer-prefs.c:819
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
@@ -12439,32 +12438,40 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím název souboru s podpisem\n"
"v sekci Pokročilé nastavení podpisů."
-#: mail/mail-composer-prefs.c:246 mail/mail-composer-prefs.c:248
-#: mail/mail-composer-prefs.c:377 mail/mail-composer-prefs.c:432
+#: mail/mail-composer-prefs.c:247 mail/mail-composer-prefs.c:254
+#: mail/mail-composer-prefs.c:384 mail/mail-composer-prefs.c:439
msgid "[script]"
msgstr "[skript]"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:321
+#: mail/mail-composer-prefs.c:252
+msgid "Unnamed [script]"
+msgstr "Nepojmenovaný [skript]"
+
+#: mail/mail-composer-prefs.c:328
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Musíte zadat platný název skriptu."
-#: mail/mail-composer-prefs.c:336 mail/mail-config.c:1281
+#: mail/mail-composer-prefs.c:343 mail/mail-config.c:1218
msgid "Unnamed"
msgstr "Beze jména"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:816
+#: mail/mail-composer-prefs.c:823
msgid "Language(s)"
msgstr "Jazyk(y)"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:860
+#: mail/mail-composer-prefs.c:867
msgid "Add script signature"
msgstr "Přidat skript podpisu"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:879
+#: mail/mail-composer-prefs.c:886
msgid "Signature(s)"
msgstr "Podpis(y)"
-#: mail/mail-config-druid.c:147
+#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:382
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12474,7 +12481,11 @@ msgstr ""
"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v "
"odesílaných emailech."
-#: mail/mail-config-druid.c:149
+#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
+msgid "Receiving Mail"
+msgstr "Příjem pošty"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:390
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -12482,11 +12493,15 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím informace o vašem serveru pro příchozí poštu. Pokud si nejste "
"jisti, kontaktujte vašeho správce nebo poskytovatele připojení na Internet."
-#: mail/mail-config-druid.c:151
+#: mail/mail-config-druid.c:397
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Prosím, vyberte si z následujících možností"
-#: mail/mail-config-druid.c:153
+#: mail/mail-config-druid.c:400
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Odesílání pošty"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:402
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -12494,7 +12509,11 @@ msgstr ""
"Prosím, zadejte informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
"kontaktujte vašeho správce nebo poskytovatele připojení na Internet."
-#: mail/mail-config-druid.c:155
+#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "Account Management"
+msgstr "Správa účtu"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:409
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
@@ -12507,16 +12526,11 @@ msgstr ""
"pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Prosím, zadejte níže název pro "
"tento účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení."
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:645
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Průvodce účtem Evolution"
-
-#: mail/mail-config.c:985
+#: mail/mail-config.c:922
msgid "Checking Service"
msgstr "Kontroluje se služba"
-#: mail/mail-config.c:1063 mail/mail-config.c:1067
+#: mail/mail-config.c:1000 mail/mail-config.c:1004
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Připojuji se k serveru..."
@@ -12544,10 +12558,6 @@ msgstr "Editor účtu"
msgid "Account Information"
msgstr "Informace o účtu"
-#: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
-msgid "Account Management"
-msgstr "Správa účtu"
-
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Přidat skr_ipt"
@@ -12672,7 +12682,7 @@ msgstr "Necitovat původní zprávu"
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
-#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
+#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
@@ -12701,223 +12711,223 @@ msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Při ukončení vyprázdnit složku _koš"
#: mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Průvodce účtem Evolution"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Execute Command..."
msgstr "Vykonat příkaz..."
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "Pe_vná šířka:"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Font Properties"
msgstr "Vlastnosti písma"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Získat digitální ID..."
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Zvýraznit citace pomocí"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
-#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Identity"
-msgstr "Identita"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Inline"
msgstr "Vložené"
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Popisky a barvy"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Loading Images"
msgstr "Nahrávání obrázků"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavení pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Mailbox location"
msgstr "Umístění poštovní schránky"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Message Composer"
msgstr "Editor zpráv"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Message Display"
msgstr "Zobrazení zprávy"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Upozornění na novou poštu"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "On Screen fonts"
msgstr "Písma na obrazovce"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Optional Information"
msgstr "Nepovinné informace"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizace:"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID PGP/GPG _klíče:"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Pick a color"
msgstr "Vyberte barvu"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci v neviditelné "
"kopii"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Písma pro tisk"
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quote original message"
msgstr "Citovat původní zprávu"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Quoted"
msgstr "Citace"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Re_member this password"
msgstr "Zapa_matovat si toto heslo"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "O_dpovědět-komu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Receiving Email"
msgstr "Příjem pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Možnosti _příjmu"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Remember this _password"
msgstr "Zapamatovat si toto _heslo"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Required Information"
msgstr "Povinné informace"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "S_ecurity"
msgstr "Zab_ezpečení"
-#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:108 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sending Email"
msgstr "Posílání pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Odeslané zprávy a koncepty"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_ver vyžaduje přihlášení"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Server Configuration"
msgstr "Nastavení serveru"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Typ serveru: "
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "_Druh zkratek:"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Upřesnit _název souboru:"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Spell _Checking"
msgstr "_Kontrola pravopisu"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standardní Unixový mbox"
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12927,7 +12937,7 @@ msgstr ""
"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
"pouze pro zobrazení."
-#: mail/mail-config.glade.h:122
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -12937,7 +12947,7 @@ msgstr ""
"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný "
"slovník."
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12945,11 +12955,11 @@ msgstr ""
"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n"
"Například \"Práce\" nebo \"Osobní\""
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "P_roměnlivá šířka:"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -12959,164 +12969,164 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknutím na \"Následující\" začneme."
-#: mail/mail-config.glade.h:133
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "_Add Signature"
msgstr "Přid_at podpis"
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "_Vždy načítat obrázky ze sítě"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
+#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Vždy podepsat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Typ _ověření: "
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Authentication type: "
msgstr "Typ _ověření: "
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu"
-#: mail/mail-config.glade.h:141
+#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky"
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "ID _certifikátu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "_Vyžadovat potvrzení při vymazání složky"
-#: mail/mail-config.glade.h:145
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Default signature:"
msgstr "_Výchozí podpis:"
-#: mail/mail-config.glade.h:146
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Defaults"
msgstr "_Výchozí hodnoty"
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta"
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Fixed-width:"
msgstr "P_evná šířka:"
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Styl přeposílání:"
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Full name:"
msgstr "_Celé jméno:"
-#: mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_HTML Mail"
msgstr "_HTML dopis"
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Identity"
msgstr "_Identita"
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "_Načíst obrázky, pokud je odesílatel v adresáři"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Použít tento jako _výchozí účet"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Name:"
msgstr "_Jméno:"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky ze sítě"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr "_Zahrát zvuk, když přijde nová pošta"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"_Upozornit, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to nepřejí"
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Upozornit, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\""
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "_Příjem pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr "Styl _odpovědí:"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Restore defaults"
msgstr "_Obnovit výchozí hodnoty"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
-#: mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Ode_sílání pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Zobrazit animované obrázky"
-#: mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Signatures"
msgstr "_Podpisy"
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "Použít _bezpečné připojení (SSL):"
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Variable-width:"
msgstr "_Proměnlivá šířka:"
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_every"
msgstr "_každých"
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "color"
msgstr "barva"
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "description"
msgstr "popis"
@@ -13230,8 +13240,8 @@ msgstr "Zkouší se %s"
msgid "%s attachment"
msgstr "%s příloha"
-#: mail/mail-format.c:681 mail/mail-format.c:1334 mail/mail-format.c:1403
-#: mail/mail-format.c:1523 mail/mail-format.c:1647 mail/mail-format.c:1672
+#: mail/mail-format.c:681 mail/mail-format.c:1336 mail/mail-format.c:1405
+#: mail/mail-format.c:1525 mail/mail-format.c:1649 mail/mail-format.c:1674
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód."
@@ -13239,76 +13249,76 @@ msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód."
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: mail/mail-format.c:843
+#: mail/mail-format.c:845
msgid "Bad Address"
msgstr "Špatná adresa"
-#: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: mail/mail-format.c:888
+#: mail/mail-format.c:890
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovědět-komu"
-#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:14
+#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: mail/mail-format.c:898
+#: mail/mail-format.c:900
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
-#: mail/mail-format.c:903
+#: mail/mail-format.c:905
msgid "Bcc"
msgstr "Skrytá kopie"
-#: mail/mail-format.c:1446
+#: mail/mail-format.c:1448
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Tato zpráva je digitálně podepsaná. Kliknutím na ikonu zámku získáte "
"podrobnosti."
-#: mail/mail-format.c:1474
+#: mail/mail-format.c:1476
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext ověření PGP."
-#: mail/mail-format.c:1482
+#: mail/mail-format.c:1484
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná a byla shledána platnou."
-#: mail/mail-format.c:1489
+#: mail/mail-format.c:1491
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost."
-#: mail/mail-format.c:1753
+#: mail/mail-format.c:1755
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1764
+#: mail/mail-format.c:1766
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s) platný na serveru \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:1767
+#: mail/mail-format.c:1769
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1794
+#: mail/mail-format.c:1796
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1800
+#: mail/mail-format.c:1802
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:1802
+#: mail/mail-format.c:1804
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Chybná část externího těla."
@@ -13527,43 +13537,43 @@ msgstr "Odpojuji se od %s"
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Znovu se připojuji na %s"
-#: mail/mail-search-dialogue.c:120 widgets/misc/e-search-bar.c:515
+#: mail/mail-search-dialogue.c:121 widgets/misc/e-search-bar.c:518
msgid "_Search"
msgstr "_Vyhledávání"
-#: mail/mail-search.c:130
+#: mail/mail-search.c:142
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Nepojmenovaná zpráva)"
-#: mail/mail-search.c:221
+#: mail/mail-search.c:224
msgid "Untitled Message"
msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
-#: mail/mail-search.c:223
+#: mail/mail-search.c:226
msgid "Empty Message"
msgstr "Prázdná zpráva"
-#: mail/mail-search.c:271
+#: mail/mail-search.c:274
msgid "Find in Message"
msgstr "Najít ve zprávě"
-#: mail/mail-search.c:274
+#: mail/mail-search.c:277
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
-#: mail/mail-search.c:300
+#: mail/mail-search.c:303
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišovat malá/velká"
-#: mail/mail-search.c:302
+#: mail/mail-search.c:305
msgid "Search Forward"
msgstr "Hledat dopředu"
-#: mail/mail-search.c:322
+#: mail/mail-search.c:325
msgid "Find:"
msgstr "Najít:"
-#: mail/mail-search.c:325
+#: mail/mail-search.c:328
msgid "Matches:"
msgstr "Odpovídá:"
@@ -25185,8 +25195,8 @@ msgstr "Přidat složku"
msgid "Drafts"
msgstr "Rozepsaná"
-#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:466
-#: shell/e-shell-view.c:470 shell/e-shortcuts.c:1084
+#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:465
+#: shell/e-shell-view.c:469 shell/e-shortcuts.c:1084
msgid "Inbox"
msgstr "Příchozí"
@@ -25410,7 +25420,7 @@ msgstr ""
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvořit novou složku"
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:649 shell/e-shell-folder-title-bar.c:650
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 shell/e-shell-folder-title-bar.c:594
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
@@ -25431,7 +25441,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit."
-#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:815
+#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:656
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
@@ -25523,7 +25533,7 @@ msgstr "Import dat a nastavení ze starších programů"
msgid "Import a single file"
msgstr "Importovat jeden soubor"
-#: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:644
+#: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:485
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -25535,7 +25545,7 @@ msgstr ""
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Spouští se inteligentní importy"
-#: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:770
+#: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:611
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Z %s:"
@@ -25602,22 +25612,9 @@ msgstr "Nelze otevřít sdílenou složku: %s."
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr "Nelze nalézt zadaný sdílený adresář."
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n"
-"(%s)"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
-msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-msgstr "Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n"
-
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:105
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -25686,31 +25683,31 @@ msgstr "_Pracovat při odpojení"
msgid "Work Offline"
msgstr "Pracovat při odpojení"
-#: shell/e-shell-view.c:233
+#: shell/e-shell-view.c:232
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Není zobrazen žádný adresář)"
-#: shell/e-shell-view.c:1997
+#: shell/e-shell-view.c:1996
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: shell/e-shell-view.c:1999
+#: shell/e-shell-view.c:1998
msgid "(None)"
msgstr "(Nic)"
-#: shell/e-shell-view.c:2042
+#: shell/e-shell-view.c:2041
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu "
"off-line."
-#: shell/e-shell-view.c:2049
+#: shell/e-shell-view.c:2048
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution přechází do režimu off-line."
-#: shell/e-shell-view.c:2055
+#: shell/e-shell-view.c:2054
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
@@ -25992,63 +25989,63 @@ msgstr ""
"Chyba z aktivačního systému je:\n"
"%s"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1165
+#: shell/evolution-shell-component.c:1164
msgid "CORBA error"
msgstr "Chyba CORBA"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1167
+#: shell/evolution-shell-component.c:1166
msgid "Interrupted"
msgstr "Přerušeno"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1169
+#: shell/evolution-shell-component.c:1168
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatný argument"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1171
+#: shell/evolution-shell-component.c:1170
msgid "Already has an owner"
msgstr "Již má vlastníka"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1173
+#: shell/evolution-shell-component.c:1172
msgid "No owner"
msgstr "Žádný vlastník"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1175
+#: shell/evolution-shell-component.c:1174
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1177
+#: shell/evolution-shell-component.c:1176
msgid "Unsupported type"
msgstr "Nepodporovaný typ"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1179
+#: shell/evolution-shell-component.c:1178
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Nepodporované schéma"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1181
+#: shell/evolution-shell-component.c:1180
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nepodporovaná operace"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1183
+#: shell/evolution-shell-component.c:1182
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1187
+#: shell/evolution-shell-component.c:1186
msgid "Exists"
msgstr "Existuje"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1189
+#: shell/evolution-shell-component.c:1188
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatné URI"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1193
+#: shell/evolution-shell-component.c:1192
msgid "Has subfolders"
msgstr "Má podsložky"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1195
+#: shell/evolution-shell-component.c:1194
msgid "No space left"
msgstr "Nezbývá žádné místo"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1197
+#: shell/evolution-shell-component.c:1196
msgid "Old owner has died"
msgstr "Starý vlastník zemřel"
@@ -26061,21 +26058,17 @@ msgid "Evolution Test Component"
msgstr "Testovací komponenta Evolution."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "Active connections"
-msgstr "Aktivní spojení"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK."
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Host"
-msgstr "Počítač"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Následující spojení jsou právě aktivní:"
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendář:"
@@ -26120,47 +26113,47 @@ msgstr "_Název složky:"
msgid "_User:"
msgstr "_Uživatel:"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Asistent Evolution pro nastavení"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
msgstr "Importují se soubory"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
msgstr "Časové pásmo "
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
-"Please click the \"Next\" button to continue. "
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Víta vás aplikace Evolution. Několik následujících obrazovek\n"
-"vám umožní připojit se k vašim poštovním účtům a importovat\n"
-"soubory z jiných aplikací.\n"
+"umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n"
+"a importovat soubory z jiných aplikací.\n"
"\n"
-"Stiskem \"Následující\" můžete spustit toto nastavení."
+"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Následující\". "
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
-"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
+"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n"
"pro nastavení aplikace Evolution.\n"
"\n"
-"Stiskem \"Dokončit\" tato nastavení uložíte."
+"Stiskem \"Dokončit\" své nastavení uložíte."
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -26531,7 +26524,7 @@ msgid "Print this item"
msgstr "Tisknout tuto položku"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:152
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:155
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
@@ -26617,7 +26610,7 @@ msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Přeposlat jako i_kalendář"
+msgstr "Přeposlat jako i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
@@ -27638,7 +27631,7 @@ msgstr "Přepne zobrazení lišty zkratek"
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Přepne, zda-li pracujete on nebo off-line."
+msgstr "Přepne, zdali pracujete on nebo off-line."
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "View the selected folder"
@@ -27823,24 +27816,24 @@ msgstr "Definovat zobrazení"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:431
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:434
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PÚSČPSN"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1104
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1107
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:238 widgets/misc/e-dateedit.c:433
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:436
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:246 widgets/misc/e-dateedit.c:439
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:442
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Čas musí být ve formátu: %s"
@@ -27849,80 +27842,80 @@ msgstr "Čas musí být ve formátu: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně."
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
msgstr "Baltské"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Central European"
msgstr "Střední Evropa"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Chinese"
msgstr "Čínské"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilice"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Greek"
msgstr "Řecké"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Korean"
msgstr "Korejské"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Western European"
msgstr "Západní Evropa"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Traditional"
msgstr "Tradiční"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Simplified"
msgstr "Zjednodušené"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Visual"
msgstr "Vizuální"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:165
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:185
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Neznámá znaková sada: %s"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:207
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:228
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:282
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:303
msgid "Other..."
msgstr "Jiné..."
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:402
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:423
msgid "Character Encoding"
msgstr "Kódování znaků"
@@ -27930,11 +27923,11 @@ msgstr "Kódování znaků"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:187
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:190
msgid "Search Editor"
msgstr "Editor vyhledávání"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:209
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:212
msgid "Save Search"
msgstr "Uložit vyhledávání"
@@ -27966,31 +27959,31 @@ msgstr "Otázka"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:521
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:524
msgid "_Find Now"
msgstr "_Vyhledat"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:522
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:525
msgid "_Clear"
msgstr "Vy_mazat"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:823
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:826
msgid "Item ID"
msgstr "ID položky"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:830
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:833
msgid "Subitem ID"
msgstr "ID podpoložky"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:840
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:915
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:918
msgid "Clear"
msgstr "Zrušit filtr"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:917
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:920
msgid "Find Now"
msgstr "Vyhledat"
@@ -28004,401 +27997,416 @@ msgstr "Osobní adresářový server"
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server."
-#~ msgid "st"
-#~ msgstr "."
+msgid ""
+"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n"
+"(%s)"
+
+msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
+msgstr "Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n"
+
+msgid "Active connections"
+msgstr "Aktivní spojení"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Počítač"
-#~ msgid "nd"
-#~ msgstr "."
+msgid "st"
+msgstr "."
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "."
+msgid "nd"
+msgstr "."
-#~ msgid "th"
-#~ msgstr "."
+msgid "rd"
+msgstr "."
-#~ msgid "Apri file"
-#~ msgstr "Soubor Apri"
+msgid "th"
+msgstr "."
-#~ msgid "Salve file"
-#~ msgstr "Zachránit soubor"
+msgid "Apri file"
+msgstr "Soubor Apri"
-#~ msgid "Associated LDAP Attribute"
-#~ msgstr "Sdružené vlastnosti LDAP"
+msgid "Salve file"
+msgstr "Zachránit soubor"
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Vlastnost"
+msgid "Associated LDAP Attribute"
+msgstr "Sdružené vlastnosti LDAP"
-#~ msgid "Corresponding Evolution Attribute"
-#~ msgstr "Odpovídající vlastnost Evolution"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Vlastnost"
-#~ msgid "Evolution Attribute"
-#~ msgstr "Vlastnost Evolution"
+msgid "Corresponding Evolution Attribute"
+msgstr "Odpovídající vlastnost Evolution"
-#~ msgid "LDAP Attribute"
-#~ msgstr "Vlastnost LDAP"
+msgid "Evolution Attribute"
+msgstr "Vlastnost Evolution"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vybrat"
+msgid "LDAP Attribute"
+msgstr "Vlastnost LDAP"
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "K_ontakty..."
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
-#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Typy telefonů"
+msgid "C_ontacts..."
+msgstr "K_ontakty..."
-#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "Smazat kontakt?"
+msgid "Phone Types"
+msgstr "Typy telefonů"
-#~ msgid "Display Cards?"
-#~ msgstr "Zobrazit karty?"
+msgid "Delete Contact?"
+msgstr "Smazat kontakt?"
-#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "Zobrazit karty"
+msgid "Display Cards?"
+msgstr "Zobrazit karty?"
-#~ msgid "Could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "Nelze inicializovat GNOME"
+msgid "Display Cards"
+msgstr "Zobrazit karty"
-#~ msgid "Could not activate Bonobo"
-#~ msgstr "Nelze spustit Bonobo"
+msgid "Could not initialize GNOME"
+msgstr "Nelze inicializovat GNOME"
-#~ msgid "Could not create the component editor factory"
-#~ msgstr "Není možné vytvořit továrnu pro komponent editoru"
+msgid "Could not activate Bonobo"
+msgstr "Nelze spustit Bonobo"
-#~ msgid "Print Calendar"
-#~ msgstr "Tisknout kalendář"
+msgid "Could not create the component editor factory"
+msgstr "Není možné vytvořit továrnu pro komponent editoru"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-#~ msgstr "Není možné vytvořit přehled úkolů. Ověřte nastavení ORBit a OAF."
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Tisknout kalendář"
+
+msgid ""
+"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
+msgstr "Není možné vytvořit přehled úkolů. Ověřte nastavení ORBit a OAF."
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Varování!"
+msgid "Warning!"
+msgstr "Varování!"
-#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Přidat akci"
+msgid "Add action"
+msgstr "Přidat akci"
-#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "Přidat kritérium"
+msgid "Add criterion"
+msgstr "Přidat kritérium"
-#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
-#~ msgstr "Varování: Neposlané zprávy"
+msgid "Warning: Unsent Messages"
+msgstr "Varování: Neposlané zprávy"
-#~ msgid "Really delete account?"
-#~ msgstr "Opravdu odstranit účet?"
+msgid "Really delete account?"
+msgstr "Opravdu odstranit účet?"
-#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
-#~ msgstr "Jít do další složky s nepřečtenými zprávami?"
+msgid "Go to next folder with unread messages?"
+msgstr "Jít do další složky s nepřečtenými zprávami?"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no more new messages in this folder.\n"
-#~ "Would you like to go to the next folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "V této složce nejsou žádné další nové zprávy.\n"
-#~ "Chcete jít do další složky?"
+msgid ""
+"There are no more new messages in this folder.\n"
+"Would you like to go to the next folder?"
+msgstr ""
+"V této složce nejsou žádné další nové zprávy.\n"
+"Chcete jít do další složky?"
-#~ msgid "Add Signature"
-#~ msgstr "Přidat podpis"
+msgid "Add Signature"
+msgstr "Přidat podpis"
-#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "Účet %d"
+msgid "Account %d"
+msgstr "Účet %d"
-#~ msgid "Spell Checking Language"
-#~ msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu"
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu"
-#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Instalace Evolution"
+msgid "Evolution installation"
+msgstr "Instalace Evolution"
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nový..."
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
-#~ msgid "Don't remove"
-#~ msgstr "Neodstraňovat"
+msgid "Don't remove"
+msgstr "Neodstraňovat"
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "_Nastavit..."
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_Nastavit..."
-#~ msgid "_Configure Pilot..."
-#~ msgstr "_Nastavení Pilota..."
+msgid "_Configure Pilot..."
+msgstr "_Nastavení Pilota..."
-#~ msgid "Signature #1"
-#~ msgstr "Podpis #1"
+msgid "Signature #1"
+msgstr "Podpis #1"
-#~ msgid "Signature #2"
-#~ msgstr "Podpis #2"
+msgid "Signature #2"
+msgstr "Podpis #2"
-#~ msgid "Copy selected messages"
-#~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy"
+msgid "Copy selected messages"
+msgstr "Kopírovat vybrané zprávy"
-#~ msgid "Cut selected messages"
-#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy"
+msgid "Cut selected messages"
+msgstr "Vyjmout vybrané zprávy"
-#~ msgid "The folder %s no longer exists"
-#~ msgstr "Složka %s již neexistuje"
+msgid "The folder %s no longer exists"
+msgstr "Složka %s již neexistuje"
-#~ msgid ""
-#~ "You forgot to choose a folder.\n"
-#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapomněl(-a) jste vybrat složku.\n"
-#~ "Vraťte se a zadejte platnou složku pro doručování pošty."
+msgid ""
+"You forgot to choose a folder.\n"
+"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
+msgstr ""
+"Zapomněl(-a) jste vybrat složku.\n"
+"Vraťte se a zadejte platnou složku pro doručování pošty."
-#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
-#~ msgstr "Napište jméno, které má odkazovat na tento podpis."
+msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
+msgstr "Napište jméno, které má odkazovat na tento podpis."
-#~ msgid "Full_screen"
-#~ msgstr "Celá_obrazovka"
+msgid "Full_screen"
+msgstr "Celá_obrazovka"
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim"
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Volby..."
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Volby..."
-#~ msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences"
-#~ msgstr "Tato stránka se používá k nastavení voleb pro kalendář a úkoly"
+msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences"
+msgstr "Tato stránka se používá k nastavení voleb pro kalendář a úkoly"
-#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit službu hlášení alarmu"
+msgid "Could not create the alarm notify service"
+msgstr "Nelze vytvořit službu hlášení alarmu"
-#~ msgid "Non-Participants"
-#~ msgstr "Bez účasti"
+msgid "Non-Participants"
+msgstr "Bez účasti"
-#~ msgid "1 byte"
-#~ msgstr "1 bajt"
+msgid "1 byte"
+msgstr "1 bajt"
-#~ msgid "%u bytes"
-#~ msgstr "%u bajtů"
+msgid "%u bytes"
+msgstr "%u bajtů"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't set default signature for this account. Maybe accounts were "
-#~ "modified meanwhile?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze nastavit předvolený podpis pro tento účet. Je možné, že účty byly "
-#~ "mezitím změněny."
+msgid ""
+"Can't set default signature for this account. Maybe accounts were modified "
+"meanwhile?"
+msgstr ""
+"Nelze nastavit předvolený podpis pro tento účet. Je možné, že účty byly "
+"mezitím změněny."
-#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr "nastavit jako výchozí"
+msgid "Set as default"
+msgstr "nastavit jako výchozí"
-#~ msgid "This Page can be used to configure the Fonts"
-#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení fontů"
+msgid "This Page can be used to configure the Fonts"
+msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení fontů"
-#~ msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts"
-#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení e-mailových účtů"
+msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts"
+msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení e-mailových účtů"
-#~ msgid "This page can be used to configure Mailer preferences"
-#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení preferencí maileru"
+msgid "This page can be used to configure Mailer preferences"
+msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení preferencí maileru"
-#~ msgid "This page can be used to configure the Composer"
-#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení psaní dopisů"
+msgid "This page can be used to configure the Composer"
+msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení psaní dopisů"
-#~ msgid "Signature hint"
-#~ msgstr "Nápověda"
+msgid "Signature hint"
+msgstr "Nápověda"
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to use an old signature, you may import it by opening "
-#~ "the \"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML "
-#~ "file\" item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud chcete použít starý podpis, můžete ho importovat otevřením menu\n"
-#~ "\"Vložit\" a vybrat buď položku \"Textový soubor\" nebo \"HTML soubor\"."
+msgid ""
+"If you would like to use an old signature, you may import it by opening the "
+"\"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML file\" "
+"item."
+msgstr ""
+"Pokud chcete použít starý podpis, můžete ho importovat otevřením menu\n"
+"\"Vložit\" a vybrat buď položku \"Textový soubor\" nebo \"HTML soubor\"."
-#~ msgid "Hide signature hint"
-#~ msgstr "Skrýt nápovědu"
+msgid "Hide signature hint"
+msgstr "Skrýt nápovědu"
-#~ msgid ""
-#~ "This page can be used to customize the appearance of the Summary page."
-#~ msgstr "Tato stránka se používá k úpravě stránky s přehledem."
+msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page."
+msgstr "Tato stránka se používá k úpravě stránky s přehledem."
-#~ msgid "This page can be used to configure various folder settings"
-#~ msgstr "Tato stránka se používá ke konfiguraci různých nastavení složky"
+msgid "This page can be used to configure various folder settings"
+msgstr "Tato stránka se používá ke konfiguraci různých nastavení složky"
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Server:"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#~ msgid "Error in search expression."
-#~ msgstr "Chyba v hledaném výrazu."
+msgid "Error in search expression."
+msgstr "Chyba v hledaném výrazu."
-#~ msgid "Restarting search."
-#~ msgstr "Znovu spouštím vyhledávání."
+msgid "Restarting search."
+msgstr "Znovu spouštím vyhledávání."
-#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Stav schůzky se změnil. Poslat aktualizovanou verzi?"
+msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
+msgstr "Stav schůzky se změnil. Poslat aktualizovanou verzi?"
-#~ msgid "Meeting begins: <b>"
-#~ msgstr "Schůzka začíná: <b>"
+msgid "Meeting begins: <b>"
+msgstr "Schůzka začíná: <b>"
-#~ msgid "Task begins: <b>"
-#~ msgstr "Úkol začíná: <b>"
+msgid "Task begins: <b>"
+msgstr "Úkol začíná: <b>"
-#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "Info o volném/obsazeném čase začíná: <b>"
+msgid "Free/Busy info begins: <b>"
+msgstr "Info o volném/obsazeném čase začíná: <b>"
-#~ msgid "Begins: <b>"
-#~ msgstr "Začíná: <b>"
+msgid "Begins: <b>"
+msgstr "Začíná: <b>"
-#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "Schůzka končí: <b>"
+msgid "Meeting ends: <b>"
+msgstr "Schůzka končí: <b>"
-#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-#~ msgstr "Info o volném/obsazeném čase končí: <b>"
+msgid "Free/Busy info ends: <b>"
+msgstr "Info o volném/obsazeném čase končí: <b>"
-#~ msgid "Task Due: <b>"
-#~ msgstr "Termín splnění úkolu: <b>"
+msgid "Task Due: <b>"
+msgstr "Termín splnění úkolu: <b>"
-#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "_Zrušit tuto událost"
+msgid "_Delete this Appointment"
+msgstr "_Zrušit tuto událost"
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Vložit soubor"
+msgid "Insert File"
+msgstr "Vložit soubor"
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
-#~ "or vfolder is opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datum zprávy bude porovnáváno s časem,\n"
-#~ "kdy bude spuštěn filtr nebo\n"
-#~ "bude otevřena v-složka."
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"whatever the time is when the filter is run\n"
+"or vfolder is opened."
+msgstr ""
+"Datum zprávy bude porovnáváno s časem,\n"
+"kdy bude spuštěn filtr nebo\n"
+"bude otevřena v-složka."
-#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "Prohlížet zprávy ..."
+msgid "View messages..."
+msgstr "Prohlížet zprávy ..."
-#~ msgid "Evolution - Create new folder"
-#~ msgstr "Evolution - vytvořit novou složku"
+msgid "Evolution - Create new folder"
+msgstr "Evolution - vytvořit novou složku"
-#~ msgid "Create new contact"
-#~ msgstr "Vytvořit nový kontakt"
+msgid "Create new contact"
+msgstr "Vytvořit nový kontakt"
-#~ msgid "Create new contact list"
-#~ msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
+msgid "Create new contact list"
+msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
-#~ msgid "&lt;- _Remove"
-#~ msgstr "&lt;- _Odstranit"
+msgid "&lt;- _Remove"
+msgstr "&lt;- _Odstranit"
-#~ msgid "_Add -&gt;"
-#~ msgstr "_Přidat -&gt;"
+msgid "_Add -&gt;"
+msgstr "_Přidat -&gt;"
-#~ msgid "_Other Organizer"
-#~ msgstr "_Jiný organizátor"
+msgid "_Other Organizer"
+msgstr "_Jiný organizátor"
-#~ msgid "NNTP Server:"
-#~ msgstr "NNTP Server:"
+msgid "NNTP Server:"
+msgstr "NNTP Server:"
-#~ msgid "Save to Disk..."
-#~ msgstr "Uložit na disk..."
+msgid "Save to Disk..."
+msgstr "Uložit na disk..."
-#~ msgid "Send the message later"
-#~ msgstr "Poslat tuto zprávu později"
+msgid "Send the message later"
+msgstr "Poslat tuto zprávu později"
-#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "Z_ačátek dne:"
+msgid "Sta_rt of day:"
+msgstr "Z_ačátek dne:"
-#~ msgid "_End of day:"
-#~ msgstr "_Konec dne:"
+msgid "_End of day:"
+msgstr "_Konec dne:"
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Náhodný"
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodný"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ano"
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Popis"
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
-#~ msgid "Addressbook Settings"
-#~ msgstr "Nastavení adresáře"
+msgid "Addressbook Settings"
+msgstr "Nastavení adresáře"
-#~ msgid " Edit "
-#~ msgstr " Upravit "
+msgid " Edit "
+msgstr " Upravit "
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Barvy"
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
-#~ msgid "_Advanced Search..."
-#~ msgstr "_Pokročilé vyhledávání..."
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Pokročilé vyhledávání..."
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Přesouvám"
+msgid "Moving"
+msgstr "Přesouvám"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabština"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabština"
-#~ msgid "Edit Addressbook"
-#~ msgstr "Uprav adresář"
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Uprav adresář"
-#~ msgid "Add Addressbook"
-#~ msgstr "Přidej adresář"
+msgid "Add Addressbook"
+msgstr "Přidej adresář"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Pokročilé"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Základ"
+msgid "Base"
+msgstr "Základ"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with "
-#~ "the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution bude používat toto rozlišovací jméno (RN) k vašemu ověření na "
-#~ "serveru"
+msgid ""
+"Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the "
+"server"
+msgstr ""
+"Evolution bude používat toto rozlišovací jméno (RN) k vašemu ověření na "
+"serveru"
-#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Níže uvedená informace je požadována k tomu, aby mohl být přidán adresář"
+msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
+msgstr ""
+"Níže uvedená informace je požadována k tomu, aby mohl být přidán adresář"
-#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-#~ msgstr "Tato informace není požadována pro většinu serverů ldap"
+msgid "This information is not required for most ldap servers. "
+msgstr "Tato informace není požadována pro většinu serverů ldap"
-#~ msgid ""
-#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
-#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuto informaci používá váš server ldap pro upřesnění toho, které uzly "
-#~ "jsou používány při vyhledávání. Pro více informací kontaktujte svého "
-#~ "administrátora."
+msgid ""
+"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
+"in a search. Contact your server administrator for more information."
+msgstr ""
+"Tuto informaci používá váš server ldap pro upřesnění toho, které uzly jsou "
+"používány při vyhledávání. Pro více informací kontaktujte svého "
+"administrátora."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
-#~ "your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je základní uzel pro všechna vaše vyhledávání na serveru ldap. Pro "
-#~ "více informací kontaktujte svého administrátora"
+msgid ""
+"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
+"server administrator for more information."
+msgstr ""
+"Toto je základní uzel pro všechna vaše vyhledávání na serveru ldap. Pro více "
+"informací kontaktujte svého administrátora"
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "_Název účtu:"
+msgid "_Account name:"
+msgstr "_Název účtu:"
-#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-#~ msgstr "Ukázat kontakty vyhovující násedujícím kriteriím"
+msgid "Show contacts matching the following criteria:"
+msgstr "Ukázat kontakty vyhovující násedujícím kriteriím"
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Klávesové zkratky"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
-#~ msgid "SASL Protocol error"
-#~ msgstr "SASL chyba protokolu"
+msgid "SASL Protocol error"
+msgstr "SASL chyba protokolu"
-#~ msgid "I/O Error: %s"
-#~ msgstr "Chyba V/V: %s"
+msgid "I/O Error: %s"
+msgstr "Chyba V/V: %s"
-#~ msgid "C_ontaining:"
-#~ msgstr "O_bsahuje:"
+msgid "C_ontaining:"
+msgstr "O_bsahuje:"
-#~ msgid "Invalid password."
-#~ msgstr "Neplatné heslo."
+msgid "Invalid password."
+msgstr "Neplatné heslo."
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "strana"
+msgid "page"
+msgstr "strana"
-#~ msgid "%s: Inbox"
-#~ msgstr "%s: Doručená pošta"
+msgid "%s: Inbox"
+msgstr "%s: Příchozí"
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Editor"
+msgid "Composer"
+msgstr "Editor"
-#~ msgid "Sources"
-#~ msgstr "Zdroje"
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
-#~ msgid "_Server type: "
-#~ msgstr "_Typ serveru:"
+msgid "_Server type: "
+msgstr "_Typ serveru:"
-#~ msgid "_Task..."
-#~ msgstr "Ú_loha..."
+msgid "_Task..."
+msgstr "Ú_loha..."