aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFederico Mena Quintero <federico@src.gnome.org>2000-12-14 09:17:35 +0800
committerFederico Mena Quintero <federico@src.gnome.org>2000-12-14 09:17:35 +0800
commit2b9202ff4e491e42a91a3476f2715c3214702e28 (patch)
tree5f8c19c04adf96e5de018e79e34e953ae0519e1c /po/ca.po
parent2809fef6da9971bfa14467eabad14b849029a8b9 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-2b9202ff4e491e42a91a3476f2715c3214702e28.tar
gsoc2013-evolution-2b9202ff4e491e42a91a3476f2715c3214702e28.tar.gz
gsoc2013-evolution-2b9202ff4e491e42a91a3476f2715c3214702e28.tar.bz2
gsoc2013-evolution-2b9202ff4e491e42a91a3476f2715c3214702e28.tar.lz
gsoc2013-evolution-2b9202ff4e491e42a91a3476f2715c3214702e28.tar.xz
gsoc2013-evolution-2b9202ff4e491e42a91a3476f2715c3214702e28.tar.zst
gsoc2013-evolution-2b9202ff4e491e42a91a3476f2715c3214702e28.zip
I like monkeys - Federico
svn path=/trunk/; revision=6981
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po5450
1 files changed, 3237 insertions, 2213 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 26dbcabaf8..0f8057c889 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-01 03:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-13 16:26-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-01 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
@@ -15,14 +15,245 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "Card: "
+msgstr "Cotxe"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Name: "
+msgstr "Nom:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
+msgid ""
+"\n"
+" Prefix: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050
+msgid ""
+"\n"
+" Given: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
+msgid ""
+"\n"
+" Additional: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
+msgid ""
+"\n"
+" Family: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Suffix: "
+msgstr "_Sufix:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3067
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Birth Date: "
+msgstr "Data d'ini_ci:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Address:"
+msgstr "_Adreça:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080
+msgid ""
+"\n"
+" Postal Box: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
+msgid ""
+"\n"
+" Ext: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082
+msgid ""
+"\n"
+" Street: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
+msgid ""
+"\n"
+" City: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
+msgid ""
+"\n"
+" Region: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
+msgid ""
+"\n"
+" Postal Code: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Country: "
+msgstr "Paí_s:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3099
+msgid ""
+"\n"
+"Delivery Label: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3111
+msgid ""
+"\n"
+"Telephones:\n"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
+msgid ""
+"\n"
+"Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"E-mail:\n"
+msgstr "Adreça electrònica 2"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"E-mail:"
+msgstr "Adreça electrònica 2"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3160
+msgid ""
+"\n"
+"Mailer: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3166
+msgid ""
+"\n"
+"Time Zone: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3174
+msgid ""
+"\n"
+"Geo Location: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Business Role: "
+msgstr "Feina 2"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190
+msgid ""
+"\n"
+"Org: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Name: "
+msgstr "Nom:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192
+msgid ""
+"\n"
+" Unit: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
+msgid ""
+"\n"
+" Unit2: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
+msgid ""
+"\n"
+" Unit3: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
+msgid ""
+"\n"
+" Unit4: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Categories: "
+msgstr "categories"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Comment: "
+msgstr "Comentaris sobre l'element:"
+
+#. if (crd->sound.prop.used) {
+#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
+#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
+#. crd->sound.data, crd->sound.size);
+#. else
+#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
+#. crd->sound.data);
+#.
+#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
+#. }
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213
+msgid ""
+"\n"
+"Unique String: "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Public Key: "
+msgstr "Públic"
+
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1064
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:991
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1058
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932 calendar/gui/main.c:55
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1136
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 calendar/gui/main.c:54
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
@@ -147,25 +378,28 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar recollir\n"
"la llista del Pilot del dimoni gnome-pilot"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:194
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:208
-msgid "BLARG\n"
-msgstr "BLARG\n"
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:197
+msgid "Cursor could not be loaded\n"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:210
+msgid "EBook not loaded\n"
+msgstr ""
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:638
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:622
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:495
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:583
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:715
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:523
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el servidor wombat"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:639
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:623
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:496
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:584
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:716
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524
msgid "Could not start wombat"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:665
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:668
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:616
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:619
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot"
@@ -186,113 +420,11 @@ msgstr "El(s) element(s) pertanyen a aquestes categories:"
msgid "Available Categories:"
msgstr "Categories disponibles:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1323
-msgid "Business"
-msgstr "Feina"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220
-msgid "Business 2"
-msgstr "Feina 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax de la feina"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222
-msgid "Callback"
-msgstr "Crida de retorn"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223
-msgid "Car"
-msgstr "Cotxe"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1324
-msgid "Home"
-msgstr "Particular"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226
-msgid "Home 2"
-msgstr "Particular 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax particular"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228
-msgid "ISDN"
-msgstr "XDSI"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mòbil"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1325
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Un altre fax"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232
-msgid "Pager"
-msgstr "Busca"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233
-msgid "Primary"
-msgstr "Primari"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234
-msgid "Radio"
-msgstr "Ràdio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235
-msgid "Telex"
-msgstr "Tèlex"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Adreça electrònica principal"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
-msgid "Email 2"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
-msgid "Email 3"
-msgstr "Adreça electrònica 3"
-
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9
+#: po/tmp/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Voleu suprimir el contacte?"
@@ -306,7 +438,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
-#: ui/evolution-mail.h:48
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:108 po/tmp/evolution-mail.xml.h:48
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -319,11 +451,13 @@ msgstr "Tipus de telèfon"
msgid "New phone type"
msgstr "Nou tipus de telèfon"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
+#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 filter/filter.glade.h:12
-#: filter/filter.glade.h:17 filter/filter.glade.h:21 filter/filter.glade.h:24
-#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:16
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:7 po/tmp/filter.glade.h:6
+#: po/tmp/mail-config.glade.h:6
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
@@ -363,6 +497,11 @@ msgstr "Fax de la feina"
msgid "_Mobile"
msgstr "_Mòbil"
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1328
+msgid "Primary Email"
+msgstr "Adreça electrònica principal"
+
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
msgid "B_usiness"
msgstr "F_eina"
@@ -376,7 +515,7 @@ msgid "C_ontacts..."
msgstr "C_ontactes..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegories..."
@@ -393,7 +532,7 @@ msgid "_Address..."
msgstr "_Adreça..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -438,59 +577,146 @@ msgid "No_tes:"
msgstr "No_tes:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1266
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1267
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1371
+msgid "Business"
+msgstr "Feina"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1268
+msgid "Business 2"
+msgstr "Feina 2"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1269
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax de la feina"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1270
+msgid "Callback"
+msgstr "Crida de retorn"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271
+msgid "Car"
+msgstr "Cotxe"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1372
+msgid "Home"
+msgstr "Particular"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
+msgid "Home 2"
+msgstr "Particular 2"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax particular"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
+msgid "ISDN"
+msgstr "XDSI"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mòbil"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1373
+#: po/tmp/mail-config.glade.h:17
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Un altre fax"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
+msgid "Pager"
+msgstr "Busca"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
+msgid "Primary"
+msgstr "Primari"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
+msgid "Radio"
+msgstr "Ràdio"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
+msgid "Telex"
+msgstr "Tèlex"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
+msgid "TTY/TDD"
+msgstr "TTY/TDD"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1329
+msgid "Email 2"
+msgstr "Adreça electrònica 2"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1330
+msgid "Email 3"
+msgstr "Adreça electrònica 3"
+
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: po/tmp/fulladdr.glade.h:6
+msgid "Address _2:"
+msgstr "Adreça _2:"
+
+#: po/tmp/fulladdr.glade.h:7
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadà"
+
+#: po/tmp/fulladdr.glade.h:8
msgid "Check Address"
msgstr "Comprova l'adreça"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+#: po/tmp/fulladdr.glade.h:9
+msgid "Countr_y:"
+msgstr "Paí_s:"
+
+#: po/tmp/fulladdr.glade.h:10
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlàndia"
+
+#: po/tmp/fulladdr.glade.h:11
+msgid "USA"
+msgstr "EUA"
+
+#: po/tmp/fulladdr.glade.h:12
msgid "_Address:"
msgstr "_Adreça:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+#: po/tmp/fulladdr.glade.h:13
msgid "_City:"
msgstr "_Població:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
+#: po/tmp/fulladdr.glade.h:14
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Apartat de correus:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adreça _2:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
+#: po/tmp/fulladdr.glade.h:15
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Comarca:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
-msgid "USA"
-msgstr "EUA"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadà"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlàndia"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
+#: po/tmp/fulladdr.glade.h:16
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Codi postal:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "Paí_s:"
-
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -550,26 +776,25 @@ msgstr "_Últim:"
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufix:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:310
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:263
msgid "As _Minicards"
msgstr "Com a _Minicards"
#.
-#. * This file is autogenerated from evolution-addressbook.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:316 ui/evolution-addressbook.h:9
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:269
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "As _Table"
msgstr "Com a _taula"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:444
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:449
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:391
+#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
@@ -578,7 +803,7 @@ msgid ""
"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n"
+"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
msgstr ""
"Ha estat impossible obrir aquesta llibreta d'adreces.\n"
"Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n"
@@ -589,7 +814,32 @@ msgstr ""
"voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n"
"l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:584
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 mail/folder-browser.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostra"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 mail/folder-browser.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Afegeix..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Any field contains"
+msgstr "El cos conté"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Name contains"
+msgstr "conté"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Email contains"
+msgstr "conté"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:621
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes"
@@ -598,172 +848,169 @@ msgid "External Directories"
msgstr "Directoris externs"
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
+#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
+#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:6
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
+#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:7
msgid "LDAP Server:"
msgstr "Servidor LDAP:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
+#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:8
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr "Número de port:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
+#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr "DN arrel:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "Select Names"
-msgstr "Seleccioneu els noms"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
+#: po/tmp/select-names.glade.h:6
msgid "Find..."
msgstr "Cerca..."
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
+#: po/tmp/select-names.glade.h:7
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "Destinataris del missatge"
+
+#: po/tmp/select-names.glade.h:8
+msgid "Select Names"
+msgstr "Seleccioneu els noms"
+
+#: po/tmp/select-names.glade.h:9
msgid "Select name from List:"
msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Destinataris del missatge"
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147
+#: mail/mail-search-dialogue.c:104
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
-msgid "window2"
-msgstr "finestra2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:6
msgid "123"
msgstr "123"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:7
msgid "a"
msgstr "a"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:8
msgid "b"
msgstr "b"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:9
msgid "c"
msgstr "c"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:10
msgid "d"
msgstr "d"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:11
msgid "e"
msgstr "e"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:12
msgid "f"
msgstr "f"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:13
msgid "g"
msgstr "g"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:100
+#: calendar/cal-util/timeutil.c:100 po/tmp/alphabet.glade.h:14
msgid "h"
msgstr "h"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:15
msgid "i"
msgstr "i"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:16
msgid "j"
msgstr "j"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:17
msgid "k"
msgstr "k"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:18
msgid "l"
msgstr "l"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:19
msgid "m"
msgstr "m"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:20
msgid "n"
msgstr "n"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:21
msgid "o"
msgstr "o"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:22
msgid "p"
msgstr "p"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:23
msgid "q"
msgstr "q"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:24
msgid "r"
msgstr "r"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:25
msgid "s"
msgstr "s"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:26
msgid "t"
msgstr "t"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:27
msgid "u"
msgstr "u"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:28
msgid "v"
msgstr "v"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:29
msgid "w"
msgstr "w"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:30
msgid "x"
msgstr "x"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:33
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:31
msgid "y"
msgstr "y"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:34
+#: po/tmp/alphabet.glade.h:32
msgid "z"
msgstr "z"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:414
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:337
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:417
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338
msgid "Save as VCard"
msgstr "Desa com a VCard"
@@ -785,197 +1032,187 @@ msgstr ""
"\n"
"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte."
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
-#: mail/folder-browser.c:494
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuració de la pàgina:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nom de l'estil:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualització:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:6
+msgid "10 pt. Tahoma"
+msgstr "10 pt. Tahoma"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:7
+msgid "8 pt. Tahoma"
+msgstr "8 pt. Tahoma"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Include:"
-msgstr "Inclou:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:8
+msgid "Blank forms at end:"
+msgstr "Formularis en blanc al final:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Sections:"
-msgstr "Seccions:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:9
+msgid "Body"
+msgstr "Cos"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Un segueix immediatament l'altre"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:10
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Inferior:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Tabuladors de carta al costat"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:11
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensions:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Encapçalaments per a cada carta"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:12
+msgid "Font..."
+msgstr "Lletra..."
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Comença en una nova pàgina"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:13
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lletres"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Nombre de columnes:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:14
+msgid "Footer:"
+msgstr "Peu de pàgina:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formularis en blanc al final:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:15
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lletres"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:16
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
-msgid "Font..."
-msgstr "Lletra..."
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:17
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Capçalera/Peu de pàgina"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Headings"
msgstr "Encapçalaments"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:19
+msgid "Headings for each letter"
+msgstr "Encapçalaments per a cada carta"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Body"
-msgstr "Cos"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:20
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:21
+msgid "Immediately follow each other"
+msgstr "Un segueix immediatament l'altre"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombrejat"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:22
+msgid "Include:"
+msgstr "Inclou:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Imprimeix usant ombrejat de grisos"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:23
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horitzontal"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:24
+msgid "Left:"
+msgstr "Esquerra:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:25
+msgid "Letter tabs on side"
+msgstr "Tabuladors de carta al costat"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:26
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
-msgid "label26"
-msgstr "etiqueta26"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:27
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Nombre de columnes:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:28
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
-msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:29
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:30
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
+
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:31
+msgid "Page Setup:"
+msgstr "Configuració de la pàgina:"
+
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:32
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Paper source:"
msgstr "Font del paper:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:34
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertical"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:35
+msgid "Preview:"
+msgstr "Previsualització:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:36
+msgid "Print using gray shading"
+msgstr "Imprimeix usant ombrejat de grisos"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerra:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:37
+msgid "Reverse on even pages"
+msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Right:"
msgstr "Dreta:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Page"
-msgstr "Pàgina"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:39
+msgid "Sections:"
+msgstr "Seccions:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:40
+msgid "Shading"
+msgstr "Ombrejat"
+
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:42
+msgid "Start on a new page"
+msgstr "Comença en una nova pàgina"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horitzontal"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:43
+msgid "Style name:"
+msgstr "Nom de l'estil:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
-msgid "Header"
-msgstr "Capçalera"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:44
+msgid "Top:"
+msgstr "Superior:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
-msgid "Footer:"
-msgstr "Peu de pàgina:"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:45
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:46
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Capçalera/Peu de pàgina"
+#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:47
+msgid "label26"
+msgstr "etiqueta26"
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:605
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:550
+#: calendar/gui/e-week-view.c:288 calendar/gui/print.c:605
msgid "am"
msgstr "am"
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:553
+#: calendar/gui/e-week-view.c:291 calendar/gui/print.c:604
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -987,13 +1224,13 @@ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:578
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:451
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:671
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:479
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:676
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:679
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:770
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:773
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot"
@@ -1007,8 +1244,8 @@ msgstr ""
"Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
"l'Evolution.\n"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:549
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:552
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:578
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:581
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot"
@@ -1052,49 +1289,46 @@ msgstr "Element per fer que venç avui:"
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr "Element endarrerit encara per fer:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:386
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:410
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:378
msgid "Open calendar"
msgstr "Obre l'agenda"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:449
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
msgid "Save calendar"
msgstr "Desa l'agenda"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:282
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2495
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2498
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:726
+#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:736
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:729
+#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:739
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:344
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/calendar-model.c:344 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:21
msgid "Public"
msgstr "Públic"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:347
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/calendar-model.c:347 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:350
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/calendar-model.c:350 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
@@ -1126,7 +1360,7 @@ msgstr "Transparent"
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:734
+#: calendar/gui/calendar-model.c:744
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -1138,36 +1372,35 @@ msgstr ""
"%s"
#. strptime format for a date.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883
+#: calendar/gui/calendar-model.c:845 calendar/gui/calendar-model.c:893
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:480 widgets/misc/e-dateedit.c:512
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:669 widgets/misc/e-dateedit.c:725
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1274 widgets/misc/e-dateedit.c:1455
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:853
+#: calendar/gui/calendar-model.c:863
msgid "%I:%M:%S %p%n"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:856
+#: calendar/gui/calendar-model.c:866
msgid "%H:%M:%S%n"
msgstr "%H:%M:%S%n"
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:860
+#: calendar/gui/calendar-model.c:870
msgid "%I:%M %p%n"
msgstr "%I:%M %p%n"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:863
+#: calendar/gui/calendar-model.c:873
msgid "%H:%M%n"
msgstr "%H:%M%n"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:983
+#: calendar/gui/calendar-model.c:993
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -1177,15 +1410,15 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1023
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1033
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1063
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1073
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdós inclosos"
-#: calendar/gui/control-factory.c:126
+#: calendar/gui/control-factory.c:125
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
@@ -1202,474 +1435,459 @@ msgid "No summary available."
msgstr "No hi ha cap resum disponible."
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
-#: ui/evolution-contact-editor.h:14 ui/evolution-subscribe.h:10
+#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:6 po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:6
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:13
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:8
+#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1458
-msgid "Snooze"
-msgstr "'Snooze'"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
+#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:7
msgid "Edit appointment"
msgstr "Edita una cita"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1466 po/tmp/alarm-notify.glade.h:8
+msgid "Snooze"
+msgstr "'Snooze'"
+
+#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:9
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Durada de l'snooze (minuts)"
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "Calendar Preferences"
-msgstr "Preferències de l'agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Work week"
-msgstr "Setmana de treball"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
-msgid "Mon"
-msgstr "dl."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
-msgid "Tue"
-msgstr "dm."
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minuts"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
-msgid "Wed"
-msgstr "dc."
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuts"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
-msgid "Thu"
-msgstr "dj."
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 hores (am/pm)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
-msgid "Fri"
-msgstr "dv."
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minuts"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
-msgid "Sat"
-msgstr "ds."
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 hores"
-#. Initialize by default to three-letter day names
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
-msgid "Sun"
-msgstr "dg."
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuts"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "First day of week:"
-msgstr "primer dia de la setmana:"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minuts"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 calendar/gui/prop.c:354
-msgid "Monday"
-msgstr "Dilluns"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Alarms timeout after"
+msgstr "Les alarmes es desactiven després de"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dimarts"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Audio Alarms"
+msgstr "Alarmes acústiques"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Dimecres"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Beep when alarm windows appear."
+msgstr "Fes un so quan aparegui una finestra d'alarma."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
-msgid "Thursday"
-msgstr "Dijous"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
-msgid "Friday"
-msgstr "Divendres"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Calendar Preferences"
+msgstr "Preferències de l'agenda"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
-msgid "Saturday"
-msgstr "Dissabte"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 calendar/gui/prop.c:353
-msgid "Sunday"
-msgstr "Diumenge"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Compress weekends"
+msgstr "Comprimeix els caps de setmana"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Start of day:"
-msgstr "Inici del dia:"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Date navigator options"
+msgstr "Opcions del navegador de dates"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "End of day:"
-msgstr "Final del dia:"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Defaults"
+msgstr "Valors predeterminats"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Display options"
msgstr "Opcions de visualització"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Time divisions:"
-msgstr "Divisions de temps:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format de l'hora:"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data de venciment"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Show appointment end times"
-msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Enable snoozing for"
+msgstr "Habilita l'snoozing per a"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Compress weekends"
-msgstr "Comprimeix els caps de setmana"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "End of day:"
+msgstr "Final del dia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 hores (am/pm)"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "First day of week:"
+msgstr "primer dia de la setmana:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 hores"
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Fri"
+msgstr "dv."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minuts"
+#: calendar/gui/event-editor.c:437 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Friday"
+msgstr "Divendres"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuts"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ressalta"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minuts"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Items Due Today"
+msgstr "Elemts que vencen avui"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuts"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Items Due Today:"
+msgstr "Elements que vencen avui:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minuts"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Items Not Yet Due"
+msgstr "Elements que encara no han vençut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "Date navigator options"
-msgstr "Opcions del navegador de dates"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Items Not Yet Due:"
+msgstr "Elements que encara no han vençut:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Mostra els números de les setmanes"
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Mon"
+msgstr "dl."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#: calendar/gui/event-editor.c:433 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Monday"
+msgstr "Dilluns"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Overdue Items"
+msgstr "Elements vençuts"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 calendar/gui/prop.c:610
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data de venciment"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Overdue Items:"
+msgstr "Elements que ja han vençut:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 calendar/gui/prop.c:612
-msgid "Time Until Due"
-msgstr "Temps fins al venciment"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Agafa un color"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 calendar/gui/prop.c:611
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
+#: filter/libfilter-i18n.h:15 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressalta"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Remind me of all appointments"
+msgstr "Recorda'm totes les cites"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Overdue Items"
-msgstr "Elements vençuts"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Reminders"
+msgstr "Recordatoris"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "Items Due Today"
-msgstr "Elemts que vencen avui"
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "Sat"
+msgstr "ds."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Items Not Yet Due"
-msgstr "Elements que encara no han vençut"
+#: calendar/gui/event-editor.c:438 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dissabte"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 calendar/gui/prop.c:528
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Agafa un color"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Show appointment end times"
+msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Items Not Yet Due:"
-msgstr "Elements que encara no han vençut:"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Show week numbers"
+msgstr "Mostra els números de les setmanes"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "Items Due Today:"
-msgstr "Elements que vencen avui:"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "Start of day:"
+msgstr "Inici del dia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-msgid "Overdue Items:"
-msgstr "Elements que ja han vençut:"
+#. Initialize by default to three-letter day names
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Sun"
+msgstr "dg."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/event-editor.c:439 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Sunday"
+msgstr "Diumenge"
+
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "TaskPad"
msgstr "TaskPad"
-#. populate default frame/box
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 calendar/gui/prop.c:842
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valors predeterminats"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Recorda'm totes les cites"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr "minuts abans que es produeixin."
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Thu"
+msgstr "dj."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
-msgid "Visual Alarms"
-msgstr "Alarmes visuals"
+#: calendar/gui/event-editor.c:436 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dijous"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Fes un so quan aparegui una finestra d'alarma."
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "Time Until Due"
+msgstr "Temps fins al venciment"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "Audio Alarms"
-msgstr "Alarmes acústiques"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "Time divisions:"
+msgstr "Divisions de temps:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "Alarms timeout after"
-msgstr "Les alarmes es desactiven després de"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+msgid "Time format:"
+msgstr "Format de l'hora:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
-msgid "seconds."
-msgstr "segons."
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+msgid "Tue"
+msgstr "dm."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
-msgid "Enable snoozing for"
-msgstr "Habilita l'snoozing per a"
+#: calendar/gui/event-editor.c:434 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dimarts"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
-msgid "Reminders"
-msgstr "Recordatoris"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+msgid "Visual Alarms"
+msgstr "Alarmes visuals"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:657
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Edita la tasca"
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+msgid "Wed"
+msgstr "dc."
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:663 calendar/gui/event-editor.c:303
-msgid "No summary"
-msgstr "Sense resum"
+#: calendar/gui/event-editor.c:435 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dimecres"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:669 calendar/gui/event-editor.c:309
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Cita - %s"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "Work week"
+msgstr "Setmana de treball"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:672 calendar/gui/event-editor.c:312
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tasca - %s"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "minutes before they occur."
+msgstr "minuts abans que es produeixin."
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:675 calendar/gui/event-editor.c:315
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Entrada al diari - %s"
+#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+msgid "seconds."
+msgstr "segons."
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "task-editor-dialog"
-msgstr "task-editor-dialog"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "S_ummary"
-msgstr "R_esum"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Data d'ini_ci:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Data de venciment:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:6
msgid "% Comp_lete:"
msgstr "% comp_let:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Estat:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
-msgid "Not Started"
-msgstr "No iniciat"
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:7
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "C_lassificació:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
-msgid "In Progress"
-msgstr "En procés"
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:9
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancel·lat"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancel·lat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritat:"
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:12
+msgid "Date Completed:"
+msgstr "Data completa:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:14
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:15
+msgid "In Progress"
+msgstr "En procés"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
-msgid "C_lassification:"
-msgstr "C_lassificació:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 shell/e-shell-view.c:989
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:337 widgets/misc/e-dateedit.c:709
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1171
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:17 shell/e-shell-view.c:1073
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:422 widgets/misc/e-dateedit.c:1331
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1446
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Contactes..."
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:18
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:19
+msgid "Not Started"
+msgstr "No iniciat"
+
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:22
+msgid "S_ummary"
+msgstr "R_esum"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:23
+msgid "Sta_rt Date:"
+msgstr "Data d'ini_ci:"
+
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:24
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Data completa:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:25
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:294
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:26
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "_Contactes..."
+
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:27
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "_Data de venciment:"
+
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:28
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritat:"
+
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:29
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Estat:"
+
+#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:30
+msgid "task-editor-dialog"
+msgstr "task-editor-dialog"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:681
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Edita la tasca"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:687 calendar/gui/event-editor.c:335
+msgid "No summary"
+msgstr "Sense resum"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693 calendar/gui/event-editor.c:341
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Cita - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:344
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Tasca - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:347
+#, c-format
+msgid "Journal entry - %s"
+msgstr "Entrada al diari - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1275 calendar/gui/event-editor.c:3277
+msgid "Do you want to save changes?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:336
msgid "Open..."
msgstr "_Obre..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:295
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:337
msgid "Open the task"
msgstr "Obre la tasca"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:297
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:339
msgid "Mark Complete"
msgstr "Marca com a completa"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:298
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:340
msgid "Mark the task complete"
msgstr "Marca la tasca com a completa"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:300
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:73 filter/filter.glade.h:14
-#: filter/filter.glade.h:19 filter/libfilter-i18n.h:7
-#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18
-#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-view.c:163
-#: ui/evolution-addressbook.h:11 ui/evolution-contact-editor.h:12
-#: ui/evolution-contact-editor.h:19 ui/evolution-mail.h:13
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:342 filter/libfilter-i18n.h:7
+#: mail/folder-browser.c:479 mail/mail-view.c:165
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:12 po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:19 po/tmp/evolution-mail.xml.h:11
+#: po/tmp/filter.glade.h:7 po/tmp/mail-config.glade.h:8
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:301
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:343
msgid "Delete the task"
msgstr "Suprimeix la tasca"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:406
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i divisions de minut"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1172
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1208
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d de %B"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1186
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1222
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1199
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1235
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2634 calendar/gui/e-day-view.c:2641
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2932
-#: calendar/gui/e-week-view.c:2939 calendar/gui/e-week-view.c:2948
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2941 calendar/gui/e-day-view.c:2948
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2957 calendar/gui/e-week-view.c:3165
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3172 calendar/gui/e-week-view.c:3181
msgid "New appointment..."
msgstr "Nova cita..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2638 calendar/gui/e-day-view.c:2645
-#: calendar/gui/e-week-view.c:2936 calendar/gui/e-week-view.c:2943
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2945 calendar/gui/e-day-view.c:2952
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3169 calendar/gui/e-week-view.c:3176
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "Edita aquesta cita..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2639 calendar/gui/e-week-view.c:2937
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2946 calendar/gui/e-week-view.c:3170
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:20
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Suprimeix aquesta cita"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2646 calendar/gui/e-week-view.c:2944
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2953 calendar/gui/e-week-view.c:3177
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "Fes aquesta cita movible"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2945
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2954 calendar/gui/e-week-view.c:3178
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2648 calendar/gui/e-week-view.c:2946
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2955 calendar/gui/e-week-view.c:3179
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions"
@@ -1680,247 +1898,203 @@ msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/event-editor.c:297
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Edita una cita"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:342
-msgid "on"
-msgstr "el"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:470
-msgid "ocurrences"
-msgstr "aparicions"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:2371 calendar/gui/print.c:1085
-#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-
-#. todo
#.
-#. get the apply button to work right
-#.
-#. make the properties stuff unglobal
-#.
-#. figure out why alarm units aren't sticking between edits
-#.
-#. closing the dialog window with the wm caused a crash
-#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog'
-#. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog));
-#.
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "event-editor-dialog"
-msgstr "event-editor-dialog"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Resu_m:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora d'_inici:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de _finalització:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:6
msgid "A_ll day event"
msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:8
+msgid "Appointment Basics"
+msgstr "Temes fonamentals sobre les cites"
+
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Classification"
msgstr "Classificació"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blic"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:10
+msgid "Custom recurrence"
+msgstr "Recurrència personalitzada"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vat"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:11
+msgid "Days"
+msgstr "Dies"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Confidencial"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:13
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuts"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:14
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Excepcions"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
-msgid "Days"
-msgstr "Dies"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:17
+msgid "Mail _to:"
+msgstr "Envia per correu _a:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
-msgid "_Display"
-msgstr "_Visualització"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:18
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuts"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
-msgid "_Program"
-msgstr "_Programa"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:19
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifica"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Correu"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:20
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Sense recurrència"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
-msgid "Mail _to:"
-msgstr "Envia per correu _a:"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualització:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
-msgid "_Run program:"
-msgstr "_Executa el programa:"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:22
+msgid "Pri_vate"
+msgstr "Pri_vat"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Àudio"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:23
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Pú_blic"
+
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:24
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recurrència"
+
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:25
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Regla de recurrència"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatori"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
-msgid "Recur on the"
-msgstr "Repeteix-ho el dia"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:27
+msgid "Simple recurrence"
+msgstr "Recurrència simple"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
-msgid "th day of the month"
-msgstr "del mes"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:28
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Resu_m:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 calendar/gui/print.c:288
-msgid "1st"
-msgstr "1"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:29
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 calendar/gui/print.c:288
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:30
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Àudio"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 calendar/gui/print.c:288
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:31
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Confidencial"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 calendar/gui/print.c:288
-msgid "4th"
-msgstr "4"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:32
+msgid "_Display"
+msgstr "_Visualització"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 calendar/gui/print.c:288
-msgid "5th"
-msgstr "5"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:33
+msgid "_End time:"
+msgstr "Hora de _finalització:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:34
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Correu"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(os)"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:35
+msgid "_Program"
+msgstr "_Programa"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurrència"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:36
+msgid "_Run program:"
+msgstr "_Executa el programa:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
-msgid "Appointment Basics"
-msgstr "Temes fonamentals sobre les cites"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:37
+msgid "_Start time:"
+msgstr "Hora d'_inici:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "_Starting date:"
msgstr "Data d'_inici:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regla de recurrència"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:39
+msgid "day(s)"
+msgstr "dia(es)"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Sense recurrència"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:40
+msgid "event-editor-dialog"
+msgstr "event-editor-dialog"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Recurrència simple"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:41
+msgid "for"
+msgstr "per a"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Recurrència personalitzada"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:42
+msgid "forever"
+msgstr "per sempre"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia(es)"
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:43
+msgid "label21"
+msgstr "etiqueta21"
+
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:44
+msgid "month(s)"
+msgstr "mes(os)"
+
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:45
+msgid "until"
+msgstr "fins a"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:46
msgid "week(s)"
msgstr "setmana(es)"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:66
+#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "year(s)"
msgstr "any(s)"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:67
-msgid "for"
-msgstr "per a"
+#: calendar/gui/event-editor.c:329
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Edita una cita"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:68
-msgid "until"
-msgstr "fins a"
+#: calendar/gui/event-editor.c:407
+msgid "on"
+msgstr "el"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:69
-msgid "forever"
-msgstr "per sempre"
+#: calendar/gui/event-editor.c:432 calendar/gui/getdate.y:424
+#: filter/filter-datespec.c:65
+msgid "day"
+msgstr "dia"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepcions"
+#: calendar/gui/event-editor.c:559
+#, fuzzy
+msgid "on the"
+msgstr "mes"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:72
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
+#: calendar/gui/event-editor.c:566
+#, fuzzy
+msgid "th"
+msgstr "4"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:74
-msgid "label21"
-msgstr "etiqueta21"
+#: calendar/gui/event-editor.c:722
+#, fuzzy
+msgid "occurrences"
+msgstr "aparicions"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:75
-msgid ""
-"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
-"Evolution.\n"
-"\n"
-"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
-"displayed properly in the calendar views."
+#: calendar/gui/event-editor.c:839
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
-"Aquesta cita té regles de recurrència personalitzades que l'Evolution no pot "
-"editar.\n"
-"\n"
-"No obstant això, la cita recurrirà en el moment oportú i es visualitzarà "
-"correctament en les vistes de l'agenda."
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:3079 calendar/gui/print.c:1085
+#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a, %d de %b de %Y"
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
@@ -2018,11 +2192,11 @@ msgstr "divendres"
msgid "saturday"
msgstr "dissabte"
-#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61
+#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62
msgid "year"
msgstr "any"
-#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62
+#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63
msgid "month"
msgstr "mes"
@@ -2030,19 +2204,15 @@ msgstr "mes"
msgid "fortnight"
msgstr "quinzena"
-#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63
+#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64
msgid "week"
msgstr "setmana"
-#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64
-msgid "day"
-msgstr "dia"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65
+#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66
+#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67
msgid "minute"
msgstr "minut"
@@ -2050,7 +2220,7 @@ msgstr "minut"
msgid "min"
msgstr "min."
-#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67
+#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68
msgid "second"
msgstr "segon"
@@ -2070,8 +2240,8 @@ msgstr "ahir"
msgid "today"
msgstr "avui"
-#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504
-#: filter/filter-datespec.c:664
+#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533
+#: filter/filter-datespec.c:693
msgid "now"
msgstr "ara"
@@ -2136,52 +2306,29 @@ msgstr "dotzè"
msgid "ago"
msgstr "fa"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:139
-msgid "Create to-do item"
-msgstr "Crea un element per fer"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:139
-msgid "Edit to-do item"
-msgstr "Edita un element per fer"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:175
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resum:"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:186
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Data de venciment:"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:201
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritat:"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:219
-msgid "Item Comments:"
-msgstr "Comentaris sobre l'element:"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:710 calendar/gui/gnome-cal.c:1466
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1522
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 calendar/gui/gnome-cal.c:1474
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1530
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "Recordatori de la vostra cita a "
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1144
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1152
#, c-format
msgid "Could not load the calendar in `%s'"
msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1155
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1163
#, c-format
msgid "Could not create a calendar in `%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1166
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1174
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1471 calendar/gui/gnome-cal.c:1526
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1479 calendar/gui/gnome-cal.c:1534
+#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
@@ -2208,6 +2355,26 @@ msgstr ""
msgid "Go to today"
msgstr "Vés a avui"
+#: calendar/gui/print.c:288
+msgid "1st"
+msgstr "1"
+
+#: calendar/gui/print.c:288
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
+
+#: calendar/gui/print.c:288
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
+
+#: calendar/gui/print.c:288
+msgid "4th"
+msgstr "4"
+
+#: calendar/gui/print.c:288
+msgid "5th"
+msgstr "5"
+
#: calendar/gui/print.c:289
msgid "6th"
msgstr "6"
@@ -2376,181 +2543,96 @@ msgstr "Enguany (%Y)"
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimeix l'agenda"
-#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:833
+#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:962
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualització d'impressió"
-#: calendar/gui/prop.c:336
-msgid "Time display"
-msgstr "Visualització de l'hora"
-
-#. Time format
-#: calendar/gui/prop.c:340
-msgid "Time format"
-msgstr "Format de l'hora"
-
-#: calendar/gui/prop.c:341
-msgid "12-hour (AM/PM)"
-msgstr "12 hores (AM/PM)"
-
-#: calendar/gui/prop.c:342
-msgid "24-hour"
-msgstr "24 hores"
-
-#. Weeks start on
-#: calendar/gui/prop.c:352
-msgid "Weeks start on"
-msgstr "La setmana comença el"
-
-#. Day range
-#: calendar/gui/prop.c:364
-msgid "Day range"
-msgstr "Abast de dies"
-
-#: calendar/gui/prop.c:375
-msgid ""
-"Please select the start and end hours you want\n"
-"to be displayed in the day view and week view.\n"
-"Times outside this range will not be displayed\n"
-"by default."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu les hores d'inici i\n"
-"finalització que voleu que es mostrin en les\n"
-"vistes de dia i de setmana. Per defecte, les\n"
-"hores fora d'aquest abast no es mostraran."
-
-#: calendar/gui/prop.c:391
-msgid "Day start:"
-msgstr "Inici del dia:"
-
-#: calendar/gui/prop.c:402
-msgid "Day end:"
-msgstr "Final del dia:"
-
-#: calendar/gui/prop.c:525
-msgid "Colors for display"
-msgstr "Colors per a la visualització"
-
-#: calendar/gui/prop.c:605
-msgid "Show on TODO List:"
-msgstr "Mostra-ho a la llista de coses per fer:"
-
-#: calendar/gui/prop.c:643
-msgid "To Do List style options:"
-msgstr "Opcions d'estil de la llista de coses per fer:"
-
-#: calendar/gui/prop.c:648
-msgid "Highlight overdue items"
-msgstr "Ressalta els elements endarrerits"
-
-#: calendar/gui/prop.c:651
-msgid "Highlight not yet due items"
-msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut"
-
-#: calendar/gui/prop.c:654
-msgid "Highlight items due today"
-msgstr "Ressalta els elemts que vencen avui"
-
-#: calendar/gui/prop.c:684
-msgid "To Do List Properties"
-msgstr "Propietats de la llista de coses per fer"
-
-#: calendar/gui/prop.c:687
-msgid "To Do List"
-msgstr "Llista de coses per fer"
-
-#: calendar/gui/prop.c:718
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: calendar/gui/prop.c:786
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:351 widgets/misc/e-calendar-item.c:416
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "DDDDDDD"
-#. build miscellaneous box
-#: calendar/gui/prop.c:789
-msgid "Alarm Properties"
-msgstr "Propietats de l'alarma"
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:353 calendar/gui/weekday-picker.c:443
+#, fuzzy
+msgid "SMTWTFS"
+msgstr "DDDDDDD"
-#: calendar/gui/prop.c:799
-msgid "Beep on display alarms"
-msgstr "Fes un so en visualitzar les alarmes"
+#. well, this is really only a programatic error
+#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
+#: camel/camel-movemail.c:183
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de blocatge per a %s: %s"
-#: calendar/gui/prop.c:809
-msgid "Audio alarms timeout after"
-msgstr "Les alarmes acústiques s'apaguen després de"
+#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr ""
+"S'ha excedit el temps màxim en intentar recuperar el fitxer de blocatge en "
+"%s. Torneu-ho a provar més tard."
-#: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837
-msgid " seconds"
-msgstr " segons"
+#: camel/camel-lock.c:199
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/prop.c:826
-msgid "Enable snoozing for "
-msgstr "Habilita l'snoozing per a "
+#: camel/camel-lock.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr ""
-#: camel/camel-movemail.c:96
+#: camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de correu %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:133 camel/camel-movemail.c:180
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de blocatge per a %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:143
+#: camel/camel-movemail.c:146
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de correu %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:153
+#: camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal de correu %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:194
+#: camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de blocatge per a %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:214
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"S'ha excedit el temps màxim en intentar recuperar el fitxer de blocatge en "
-"%s. Torneu-ho a provar més tard."
-
-#: camel/camel-movemail.c:240
+#: camel/camel-movemail.c:243
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:251
+#: camel/camel-movemail.c:254
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Error en escriure el fitxer temporal de correu: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:269
+#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el correu en el fitxer temporal %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:301
+#: camel/camel-movemail.c:304
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:313
+#: camel/camel-movemail.c:316
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:351
+#: camel/camel-movemail.c:354
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "El programa Movemail ha fallat: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:352
+#: camel/camel-movemail.c:355
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Error desconegut)"
@@ -2565,56 +2647,60 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització."
-#: camel/camel-remote-store.c:185
+#: camel/camel-remote-store.c:182
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "Servidor %s %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:189
+#: camel/camel-remote-store.c:186
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "Servei %s per a %s en %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:230
+#: camel/camel-remote-store.c:227
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:231 camel/providers/imap/camel-imap-store.c:190
+#: camel/camel-remote-store.c:228
msgid "(unknown host)"
msgstr "(ordinador central desconegut)"
-#: camel/camel-service.c:119
+#: camel/camel-remote-store.c:452
+msgid "Server disconnected."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-service.c:120
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "L'URL '%s' necessita un component de nom d'usuari"
-#: camel/camel-service.c:128
+#: camel/camel-service.c:129
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "L'URL '%s' necessita un component d'ordinador central"
-#: camel/camel-service.c:137
+#: camel/camel-service.c:138
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí"
-#: camel/camel-service.c:516
+#: camel/camel-service.c:488
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
-#: camel/camel-service.c:519
+#: camel/camel-service.c:491
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr "Temporalment no es pot cercar el nom d'ordinador central %s."
-#: camel/camel-session.c:271
+#: camel/camel-session.c:272
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'"
-#: camel/camel-session.c:359
+#: camel/camel-session.c:360
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -2623,51 +2709,68 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-url.c:77
+#: camel/camel-url.c:78
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol"
-#: camel/camel-url.c:92
+#: camel/camel-url.c:93
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte"
-#: camel/camel-url.c:153
+#: camel/camel-url.c:154
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220
+#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not get Kerberos ticket:\n"
+"%s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229 shell/e-storage.c:340
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:411
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:370
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Server response ended too soon."
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:407
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:443
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta D'acord inesperada del servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:219
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:578
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:586
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH."
@@ -2679,29 +2782,36 @@ msgstr "IMAPv4"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:161
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:292
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:163
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP en %s."
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245
+msgid "Kerberos 4"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
+msgstr ""
+"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per "
+"autenticar-vos-hi."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:252
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -2712,55 +2822,205 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:479
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:539
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
-#. FIXME: right error code
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:220
-msgid "Could not create summary"
-msgstr "No s'ha pogut crear el resum"
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
+#, fuzzy
+msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
+msgstr "Directoris de correu en format MH d'UNIX"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
+msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
+#, fuzzy
+msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)"
+msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
+#, fuzzy
+msgid "For storing local mail in standard mbox format"
+msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
+msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
+#, fuzzy
+msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
+msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:383
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:386
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122
#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s"
-msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer mbox: %s"
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168
+msgid "Local stores do not have a root folder"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176
+msgid "Local stores do not have a default folder"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Local folders may not be nested."
+msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar."
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:489
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200
#, c-format
-msgid "Cannot get message: %s"
-msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s"
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Fitxer de correu local %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:34
-msgid "UNIX mbox-format mail files"
-msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX"
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:36
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:204
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:189
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:197
+#, c-format
msgid ""
-"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-"local disk."
+"Cannot get message: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"No es pot recuperar el missatge: %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
+#, fuzzy
+msgid "No such message"
+msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
+msgid "Invalid message contents"
msgstr ""
-"Per llegir el correu lliurat al sistema local i per emmagatzemar correu en "
-"el disc local."
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
+"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el fitxer `%s':\n"
+"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:128
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:122
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:137
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear la carpeta `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a maildir directory."
+msgstr "`%s' no és un directori."
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
+#, fuzzy
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "Directori de correu local %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer mbox: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:327
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:357
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s from folder %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"No es pot recuperar el missatge: %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
+msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el fitxer `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
@@ -2769,14 +3029,14 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el fitxer `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:146
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:180
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:172
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:208
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
@@ -2785,153 +3045,89 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:187
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "La carpeta `%s' no és buida. No s'ha suprimit."
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:225
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268
#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
+msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
-"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja "
-"existeix"
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:263
-msgid "Mbox folders may not be nested."
-msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar."
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:277
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Fitxer de correu local %s"
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
+msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:650
-#, c-format
-msgid "Could not open summary %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el resum %s"
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:475
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
+"%s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:671
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:491
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:715
-msgid "Summary mismatch, aborting sync"
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:512
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:691
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Incongruència del resum, s'està interrompent la sincronització"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:735
-msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-msgstr "Incongruència del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution"
-
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:757
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:562
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:770
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:788
-#, c-format
-msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-msgstr "No es poden copiar les dades al fitxer de sortida: %s"
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:813
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar la carpeta font %s: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:822
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:604
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:830
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s"
-#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:842
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconegut: %s"
-#. FIXME: right error code
-#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:211
-msgid "Could not load or create summary"
-msgstr "No s'ha pogut carregar o crear el resum"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:330
-#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:333
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s"
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s"
-#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No es pot recuperar el missatge: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:34
-msgid "UNIX MH-format mail directories"
-msgstr "Directoris de correu en format MH d'UNIX"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:36
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear la carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:139
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' no és un directori."
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:158
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:189
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:193
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder `%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:197
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta `%s': %s existeix"
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:205
-msgid "MH folders may not be nested."
-msgstr "Les carpetes MH no es poden imbricar."
-
-#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:217
-#, c-format
-msgid "Local mail directory %s"
-msgstr "Directori de correu local %s"
-
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
@@ -2949,7 +3145,7 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor"
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari/la contrasenya"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:144
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "No s'ha trobat el missatge %s."
@@ -2958,13 +3154,13 @@ msgstr "No s'ha trobat el missatge %s."
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "No s'ha pogut aconseguir la llista de grups del servidor"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:93
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:102
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "No es pot carregar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:151
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
@@ -2982,12 +3178,12 @@ msgstr "Proveïdor per llegir i publicar als grups de notícies d'USENET."
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notícies: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:287
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Notícies d'USENET mitjançant %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:294
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -2995,22 +3191,22 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en "
"text net"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:499
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:177
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:179
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:273
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "No hi ha cap missatge amb l'uid %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s"
@@ -3028,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i sistemes "
"propietaris de correu."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -3036,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
"text net. És l'única suportada per molts servidors POP."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -3046,29 +3242,29 @@ msgstr ""
"xifrada mitjançant el protocol APOP. Això no funcionarà per a tots els "
"usuaris, fins i tot en servidors que diuen que ho suporten."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:174
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per "
"autenticar-vos-hi."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:391
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -3077,12 +3273,12 @@ msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"Error en enviar el nom d'usuari: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconegut)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
@@ -3090,7 +3286,7 @@ msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -3099,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"Error en enviar la contrasenya: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
@@ -3169,107 +3365,107 @@ msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
msgid "1 byte"
msgstr "1 octet"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u octets"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:94
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:98
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 mail/mail-display.c:118
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:331 mail/mail-display.c:144
msgid "attachment"
msgstr "adjunció"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:417
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjunta un fitxer"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:442 filter/filter.glade.h:22
-#: filter/filter.glade.h:25 shell/e-shortcuts-view.c:239
-#: shell/e-shortcuts-view.c:356
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:464 po/tmp/filter.glade.h:14
+#: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:465
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista d'adjuncions"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:474
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:496
msgid "Add attachment..."
msgstr "Afegeix una adjunció..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Adjunta un fitxer al missatge"
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
+#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
msgid "Attachment properties"
msgstr "Propietats de l'adjunció"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipus de MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
+#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "File name:"
msgstr "Nom del fitxer:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:295
+#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipus de MIME:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:290
+#: mail/mail-format.c:621
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:243
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:238
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:291
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:625
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Introduïu els destinataris del missatge"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:305
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:627
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Întroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:311
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -3277,15 +3473,15 @@ msgstr ""
"introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la "
"llista de destinataris del missatge."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:629
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Introduïu l'assumpte del correu"
-#: composer/e-msg-composer.c:299
+#: composer/e-msg-composer.c:429
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
@@ -3294,38 +3490,38 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:406
+#: composer/e-msg-composer.c:599
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: composer/e-msg-composer.c:417
+#: composer/e-msg-composer.c:610
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:437
+#: composer/e-msg-composer.c:630
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:459
+#: composer/e-msg-composer.c:652
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "S'estan desant els canvis al missatge..."
-#: composer/e-msg-composer.c:461
+#: composer/e-msg-composer.c:654
msgid "Save changes to message..."
msgstr "Desa els canvis al missatge..."
-#: composer/e-msg-composer.c:502
+#: composer/e-msg-composer.c:695
#, c-format
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
msgstr "Error en desar la redacció a 'Esborranys': %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:546 shell/e-shell-view-menu.c:167
+#: composer/e-msg-composer.c:739 shell/e-shell-view-menu.c:170
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: composer/e-msg-composer.c:552
+#: composer/e-msg-composer.c:745
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -3335,27 +3531,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu desar-ne els canvis?"
-#: composer/e-msg-composer.c:574
+#: composer/e-msg-composer.c:767
msgid "Open file"
msgstr "Obre un fitxer"
-#: composer/e-msg-composer.c:700
+#: composer/e-msg-composer.c:893
msgid "That file does not exist."
msgstr "Aquest fitxer no existeix."
-#: composer/e-msg-composer.c:710
+#: composer/e-msg-composer.c:903
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Aquest fitxer no és habitual."
-#: composer/e-msg-composer.c:720
+#: composer/e-msg-composer.c:913
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir."
-#: composer/e-msg-composer.c:730
+#: composer/e-msg-composer.c:923
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)."
-#: composer/e-msg-composer.c:752
+#: composer/e-msg-composer.c:945
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
@@ -3363,47 +3559,65 @@ msgstr ""
"El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n"
"Segur que voleu inserir-lo?"
-#: composer/e-msg-composer.c:773
+#: composer/e-msg-composer.c:966
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer."
-#: composer/e-msg-composer.c:1136
+#: composer/e-msg-composer.c:1343
msgid "Compose a message"
msgstr "Redacta un missatge"
-#: composer/e-msg-composer.c:1210
+#: composer/e-msg-composer.c:1420
msgid "Could not create composer window."
msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor."
-#: filter/filter-datespec.c:61
+#: composer/evolution-composer.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
+msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+
+#: filter/e-search-bar.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Sear_ch"
+msgstr "Cerca"
+
+#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "years"
msgstr "anys"
-#: filter/filter-datespec.c:62
+#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "months"
msgstr "mesos"
-#: filter/filter-datespec.c:63
+#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "weeks"
msgstr "setmanes"
-#: filter/filter-datespec.c:64
+#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "days"
msgstr "dies"
-#: filter/filter-datespec.c:65
+#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hours"
msgstr "hores"
-#: filter/filter-datespec.c:66
+#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
-#: filter/filter-datespec.c:67
+#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: filter/filter-datespec.c:232
+#: filter/filter-datespec.c:183
+msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
+msgstr ""
+
+#: filter/filter-datespec.c:185
+msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
+msgstr ""
+
+#: filter/filter-datespec.c:259
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
@@ -3413,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n"
"o s'obri la vfolder."
-#: filter/filter-datespec.c:254
+#: filter/filter-datespec.c:282
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
@@ -3421,7 +3635,7 @@ msgstr ""
"La data del missatge es compararà amb l'hora\n"
"que indiqueu aquí."
-#: filter/filter-datespec.c:293
+#: filter/filter-datespec.c:322
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
@@ -3432,42 +3646,47 @@ msgstr ""
"\"fa una setmana\", per exemple."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:328
+#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "the current time"
msgstr "l'hora actual"
-#: filter/filter-datespec.c:328
+#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
msgstr "una hora que indiqueu"
-#: filter/filter-datespec.c:329
+#: filter/filter-datespec.c:358
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "una hora relativa a l'actual"
#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:387
+#: filter/filter-datespec.c:416
msgid "Compare against"
msgstr "Compara-la amb"
-#: filter/filter-datespec.c:661
+#: filter/filter-datespec.c:690
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
-#: filter/filter-editor.c:159 mail/mail-autofilter.c:287
-#: mail/mail-autofilter.c:336
+#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
+#: mail/mail-autofilter.c:335
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Afegeix una regla de filtre"
-#: filter/filter-editor.c:207
+#: filter/filter-editor.c:233
msgid "Edit Filter Rule"
msgstr "Edita una regla de filtre"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: filter/filter-editor.c:404 filter/filter.glade.h:7
+#: filter/filter-editor.c:433
+msgid "incoming"
+msgstr ""
+
+#. "demand",
+#: filter/filter-editor.c:435
+#, fuzzy
+msgid "outgoing"
+msgstr "Agrupament"
+
+#: filter/filter-editor.c:456 po/tmp/filter.glade.h:9
msgid "Edit Filters"
msgstr "Filtres d'edició"
@@ -3484,81 +3703,104 @@ msgstr "Afegeix una acció"
msgid "Remove action"
msgstr "Elimina una acció"
-#: filter/filter-folder.c:186 filter/vfolder-rule.c:271
+#: filter/filter-folder.c:143
+msgid ""
+"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
+"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
+msgstr ""
+
+#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: filter/filter-folder.c:209
+#: filter/filter-folder.c:243
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta"
-#: filter/filter-folder.c:254
+#: filter/filter-folder.c:289
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una carpeta>"
-#: filter/filter-part.c:420
+#: filter/filter-input.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error en preparar-se per a %s:\n"
+"%s"
+
+#: filter/filter-message-search.c:379 filter/filter-message-search.c:447
+#, c-format
+msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
+msgstr ""
+
+#: filter/filter-part.c:456
msgid "Test"
msgstr "Comprova"
-#: filter/filter-rule.c:509
+#: filter/filter-rule.c:520
msgid "Rule name: "
msgstr "Nom de la regla: "
-#: filter/filter-rule.c:513
+#: filter/filter-rule.c:524
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: filter/filter-rule.c:527
+#: filter/filter-rule.c:540
msgid "If"
msgstr "Si"
-#: filter/filter-rule.c:544
+#: filter/filter-rule.c:557
msgid "Execute actions"
msgstr "Executa les accions"
-#: filter/filter-rule.c:548
+#: filter/filter-rule.c:561
msgid "if all criteria are met"
msgstr "si es compleixen tots els criteris"
-#: filter/filter-rule.c:553
+#: filter/filter-rule.c:566
msgid "if any criteria are met"
msgstr "si es compleix qualsevol criteri"
-#: filter/filter-rule.c:564
+#: filter/filter-rule.c:577
msgid "Add criterion"
msgstr "Afegeix un criteri"
-#: filter/filter-rule.c:570
+#: filter/filter-rule.c:583
msgid "Remove criterion"
msgstr "Elimina un criteri"
-#: filter/filter.glade.h:8
-msgid ""
-"Incoming\n"
-"Outgoing\n"
-msgstr ""
-"Entrant\n"
-"Sortint\n"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Regles del filtre"
-
-#: filter/filter.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
-#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/folder-browser.c:465 po/tmp/filter.glade.h:8
+#: po/tmp/mail-config.glade.h:9
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: filter/filter.glade.h:15
+#: po/tmp/filter.glade.h:10
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Edita les VFolders"
-#: filter/filter.glade.h:16
+#: po/tmp/filter.glade.h:11
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Regles del filtre"
+
+#: po/tmp/filter.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Incoming"
+msgstr ""
+"Entrant\n"
+"Sortint\n"
+
+#: po/tmp/filter.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Contorn:"
+
+#: po/tmp/filter.glade.h:15
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Carpetes virtuals"
-#: filter/filter.glade.h:20 filter/filter.glade.h:23
+#: po/tmp/filter.glade.h:16
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Fonts de la vFolder"
@@ -3596,118 +3838,138 @@ msgid "Message Body"
msgstr "Cos del missatge"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Message Header"
+msgstr "Cos del missatge"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Message was received"
msgstr "S'ha rebut el missatge"
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
+#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Message was sent"
msgstr "S'ha enviat el missatge"
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
+#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mou a la carpeta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
+#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataris"
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
+msgid "Regex Match"
+msgstr ""
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
+#: filter/libfilter-i18n.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Set Status"
+msgstr "Estat de la connexió"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
+#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Specific header"
msgstr "Especifiqueu la capçalera"
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
+#: filter/libfilter-i18n.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "_Estat:"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Stop Processing"
msgstr "Atura el processament"
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "after"
msgstr "després de"
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "before"
msgstr "abans de"
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "contains"
msgstr "conté"
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "does not contain"
msgstr "no conté"
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "does not end with"
msgstr "no acaba amb "
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "does not exist"
msgstr "no existeix"
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "does not match regex"
-msgstr "no coincideix amb la regex"
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
+#, fuzzy
+msgid "does not sound like"
+msgstr "no acaba amb "
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "does not start with"
msgstr "no comença per"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "ends with"
msgstr "acaba amb"
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "exists"
msgstr "existeix"
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
+#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "és més gran que"
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "és més petit que"
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
+#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "no és"
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "is"
msgstr "és"
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "matches regex"
-msgstr "coincideix amb la regex"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "on or after"
msgstr "el o després del"
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
+#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "on or before"
msgstr "el o abans del"
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
+#: filter/libfilter-i18n.h:41
+msgid "sounds like"
+msgstr ""
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "starts with"
msgstr "comença per"
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
+#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "was after"
msgstr "ha estat després de"
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
+#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "was before"
msgstr "ha estat abans de"
@@ -3731,81 +3993,164 @@ msgstr "Afegeix una regla de la VFolder"
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "Edita una regla de la VFolder"
-#: mail/component-factory.c:230
+#: mail/component-factory.c:227
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-#: mail/component-factory.c:236
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component."
-msgstr ""
-"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:241
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
-msgstr ""
-"No es pot inicialitzar el hash d'emmagatzematge de correu de l'Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:323
-#, c-format
-msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-msgstr "URL d'emmagatzemament incorrecte (cap servidor): %s"
-
-#: mail/component-factory.c:342
+#: mail/component-factory.c:266
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres"
-#: mail/folder-browser.c:137
+#: mail/folder-browser.c:140 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:88
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:16
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: mail/folder-browser.c:153
msgid "Body or subject contains"
msgstr "El cos o l'assumpte contenen"
-#: mail/folder-browser.c:138
+#: mail/folder-browser.c:154
msgid "Body contains"
msgstr "El cos conté"
-#: mail/folder-browser.c:139
+#: mail/folder-browser.c:155
msgid "Subject contains"
msgstr "L'assumpte conté"
-#: mail/folder-browser.c:140
+#: mail/folder-browser.c:156
msgid "Body does not contain"
msgstr "El cos no conté"
-#: mail/folder-browser.c:141
+#: mail/folder-browser.c:157
msgid "Subject does not contain"
msgstr "L'assumpte no conté"
-#: mail/folder-browser.c:142
-msgid "Custom search"
-msgstr "Cerca personalitzada"
+#: mail/folder-browser.c:453
+msgid "VFolder on Subject"
+msgstr "VFolder sobre l'assumpte"
-#: mail/folder-browser.c:314
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
+#: mail/folder-browser.c:454
+msgid "VFolder on Sender"
+msgstr "VFolder sobre el remitent"
-#: mail/folder-browser.c:492
-msgid "Full Search"
-msgstr "Cerca completa"
+#: mail/folder-browser.c:455
+msgid "VFolder on Recipients"
+msgstr "VFolder sobre els destinataris"
-#: mail/folder-browser.c:497
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
+#: mail/folder-browser.c:457
+msgid "Filter on Subject"
+msgstr "Filtre sobre l'assumpte"
+
+#: mail/folder-browser.c:458
+msgid "Filter on Sender"
+msgstr "Filtre sobre el remitent"
+
+#: mail/folder-browser.c:459
+msgid "Filter on Recipients"
+msgstr "Filtre sobre els destinataris"
-#: mail/mail-autofilter.c:76
+#: mail/folder-browser.c:460 mail/folder-browser.c:544
+msgid "Filter on Mailing List"
+msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
+
+#: mail/folder-browser.c:464 po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_Obre"
+
+#: mail/folder-browser.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Anomena i desa..."
+
+#: mail/folder-browser.c:467 mail/mail-view.c:163
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:13 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:23
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:28
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: mail/folder-browser.c:469
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Respon al remitent"
+
+#: mail/folder-browser.c:470 mail/mail-view.c:156
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:34
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Respon a tots"
+
+#: mail/folder-browser.c:471 mail/mail-view.c:159
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:17
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenvia"
+
+#: mail/folder-browser.c:472 po/tmp/evolution-mail.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Vés endavant en el temps"
+
+#: mail/folder-browser.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Read"
+msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
+
+#: mail/folder-browser.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Unread"
+msgstr "Marca'l com a per _llegir"
+
+#: mail/folder-browser.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "Mou a la carpeta"
+
+#: mail/folder-browser.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "Copia a la carpeta"
+
+#: mail/folder-browser.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
+#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
+#: mail/folder-browser.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Apply Filters"
+msgstr "_Aplica els filtres"
+
+#: mail/folder-browser.c:486 po/tmp/evolution-mail.xml.h:10
+msgid "Create Rule From Message"
+msgstr ""
+
+#: mail/folder-browser.c:546
+#, c-format
+msgid "Filter on Mailing List (%s)"
+msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Correu per a %s"
+#: mail/mail-autofilter.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Assumpte"
+
#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Correu de %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:332
+#: mail/mail-autofilter.c:331
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Llista de correu %s"
-#: mail/mail-callbacks.c:73
+#: mail/mail-callbacks.c:74
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
@@ -3817,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"rebre o redactar correu.\n"
"El voleu configurar ara?"
-#: mail/mail-callbacks.c:113
+#: mail/mail-callbacks.c:114
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
@@ -3825,7 +4170,7 @@ msgstr ""
"Cal que configureu una identitat\n"
"abans de poder redactar correu."
-#: mail/mail-callbacks.c:127
+#: mail/mail-callbacks.c:128
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
@@ -3833,19 +4178,19 @@ msgstr ""
"Cal que configureu un transport de correu\n"
"abans de poder redactar correu."
-#: mail/mail-callbacks.c:163 mail/mail-callbacks.c:175
+#: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176
msgid "You have no mail sources configured"
msgstr "No teniu configurada cap font de correu"
-#: mail/mail-callbacks.c:212
+#: mail/mail-callbacks.c:213
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu"
-#: mail/mail-callbacks.c:221
+#: mail/mail-callbacks.c:222
msgid "You have no Outbox configured"
msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida"
-#: mail/mail-callbacks.c:245
+#: mail/mail-callbacks.c:246
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -3853,19 +4198,19 @@ msgstr ""
"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
"Voleu que l'enviï igualment?"
-#: mail/mail-callbacks.c:290
+#: mail/mail-callbacks.c:291
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Cal que indiqueu els destinataris per poder enviar aquest missatge."
-#: mail/mail-callbacks.c:532
+#: mail/mail-callbacks.c:552
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a"
-#: mail/mail-callbacks.c:534
+#: mail/mail-callbacks.c:554
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copia el(s) missatge(s) a"
-#: mail/mail-callbacks.c:649
+#: mail/mail-callbacks.c:665
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -3873,7 +4218,29 @@ msgstr ""
"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
"a la carpeta Esborranys."
+#: mail/mail-callbacks.c:699 mail/mail-display.c:72
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:703 mail/mail-display.c:76
+msgid ""
+"A file by that name already exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n"
+"El voleu sobreescriure?"
+
#: mail/mail-callbacks.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Save Message As..."
+msgstr "Anomena i desa..."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Anomena i desa..."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:877
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -3882,15 +4249,47 @@ msgstr ""
"Error en carregar la informació del filtre:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:793 mail/message-list.c:1574
+#: mail/mail-callbacks.c:922
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimeix el missatge"
-#: mail/mail-callbacks.c:840
+#: mail/mail-callbacks.c:969
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
-#: mail/mail-config-gui.c:432
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
+#.
+#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:6
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitat"
+
+#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:7
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Configuració del correu"
+
+#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:8
+msgid "Mail Source"
+msgstr "Font del correu"
+
+#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:9 po/tmp/mail-config.glade.h:12
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "Transport de correu"
+
+#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:10
+msgid "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:14
+msgid ""
+"Your email configuration is now complete.\n"
+"Click \"Finish\" to save your new settings"
+msgstr ""
+"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n"
+"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres"
+
+#: mail/mail-config-gui.c:433
msgid ""
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
@@ -3900,59 +4299,63 @@ msgstr ""
"desortida. Podeu, opcionalment, introduir el nom de la vostra organització, "
"iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura."
-#: mail/mail-config-gui.c:445
+#: mail/mail-config-gui.c:446
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet:"
-#: mail/mail-config-gui.c:469
+#: mail/mail-config-gui.c:470
msgid "Email address:"
msgstr "Adreça electrònica:"
-#: mail/mail-config-gui.c:484
+#: mail/mail-config-gui.c:485
msgid "Organization:"
msgstr "Organització:"
-#: mail/mail-config-gui.c:495
+#: mail/mail-config-gui.c:496
msgid "Signature file:"
msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: mail/mail-config-gui.c:500 mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config-gui.c:501 po/tmp/mail-config.glade.h:19
msgid "Signature File"
msgstr "Fitxer de signatura"
-#: mail/mail-config-gui.c:906
+#: mail/mail-config-gui.c:922
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: mail/mail-config-gui.c:912
+#: mail/mail-config-gui.c:928
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: mail/mail-config-gui.c:918
+#: mail/mail-config-gui.c:934
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
-#: mail/mail-config-gui.c:927
+#: mail/mail-config-gui.c:943
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticació:"
-#: mail/mail-config-gui.c:941
+#: mail/mail-config-gui.c:956
msgid "Detect supported types..."
msgstr "Detecta els tipus suportats..."
#: mail/mail-config-gui.c:968
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-gui.c:991
msgid "Don't delete messages from server"
msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor"
-#: mail/mail-config-gui.c:980
+#: mail/mail-config-gui.c:1003
msgid "Test Settings"
msgstr "Paràmetres de prova"
-#: mail/mail-config-gui.c:1107
+#: mail/mail-config-gui.c:1130
msgid "Mail source type:"
msgstr "Tipus de font del correu:"
-#: mail/mail-config-gui.c:1112 mail/mail-config-gui.c:1160
+#: mail/mail-config-gui.c:1135 mail/mail-config-gui.c:1183
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
@@ -3966,11 +4369,11 @@ msgstr ""
"Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
"tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
-#: mail/mail-config-gui.c:1131
+#: mail/mail-config-gui.c:1154
msgid "News source type:"
msgstr "Tipus de font de notícies:"
-#: mail/mail-config-gui.c:1136
+#: mail/mail-config-gui.c:1159
msgid ""
"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
@@ -3983,186 +4386,112 @@ msgstr ""
"Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
"tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
-#: mail/mail-config-gui.c:1155
+#: mail/mail-config-gui.c:1178
msgid "Mail transport type:"
msgstr "Tipus de transport de correu:"
-#: mail/mail-config-gui.c:1210
+#: mail/mail-config-gui.c:1233
msgid "Add Identity"
msgstr "Afegeix una identitat"
-#: mail/mail-config-gui.c:1212
+#: mail/mail-config-gui.c:1235
msgid "Edit Identity"
msgstr "Edita la identitat"
-#: mail/mail-config-gui.c:1310
+#: mail/mail-config-gui.c:1333
msgid "Add Source"
msgstr "Afegeix una font"
-#: mail/mail-config-gui.c:1312
+#: mail/mail-config-gui.c:1335
msgid "Edit Source"
msgstr "Edita la font"
-#: mail/mail-config-gui.c:1407
+#: mail/mail-config-gui.c:1430
msgid "Add News Server"
msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
-#: mail/mail-config-gui.c:1409
+#: mail/mail-config-gui.c:1432
msgid "Edit News Server"
msgstr "Edita el servidor de notícies"
-#: mail/mail-config-gui.c:2233
+#: mail/mail-config-gui.c:2253
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "S'està comprovant \"%s\""
-#: mail/mail-config-gui.c:2235
+#: mail/mail-config-gui.c:2255
#, c-format
msgid "Test connection to \"%s\""
msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
-#: mail/mail-config-gui.c:2277
+#: mail/mail-config-gui.c:2296
msgid "The connection was successful!"
msgstr "La connexió ha tingut èxit!"
-#: mail/mail-config-gui.c:2327
+#: mail/mail-config-gui.c:2346
#, c-format
msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\""
-#: mail/mail-config-gui.c:2329
+#: mail/mail-config-gui.c:2348
#, c-format
msgid "Query authorization at \"%s\""
msgstr "Autorització de consultes a \"%s\""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:16
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:9
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
-"By filling in some information about your email\n"
-"settings, you can start sending and receiving email\n"
-"right away. Click Next to continue."
-msgstr ""
-"Benvingut a l'assistent de configuració de l'Evolution!\n"
-"Faciliteu certes informacions sobre els vostres paràmetres\n"
-"de correu electrònic i podreu començar immediatament a enviar\n"
-"i rebre correu. Feu clic a Següent per continuar."
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:13
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitat"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:14
-msgid "Mail Source"
-msgstr "Font del correu"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "Mail Transport"
-msgstr "Transport de correu"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:17
-msgid ""
-"Your email configuration is now complete.\n"
-"Click \"Finish\" to save your new settings"
-msgstr ""
-"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n"
-"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "Identities"
-msgstr "Identitats"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
+#: po/tmp/mail-config.glade.h:7
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Organization"
-msgstr "Organització"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Sources"
-msgstr "Fonts"
+#: po/tmp/mail-config.glade.h:10
+msgid "Identities"
+msgstr "Identitats"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: po/tmp/mail-config.glade.h:11
msgid "Mail Sources"
msgstr "Fonts del correu"
-#: mail/mail-config.glade.h:21
+#: po/tmp/mail-config.glade.h:13
+msgid "Mark message as seen [ms]: "
+msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: "
+
+#: po/tmp/mail-config.glade.h:14
msgid "News Servers"
msgstr "Servidors de notícies"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: po/tmp/mail-config.glade.h:15
msgid "News Sources"
msgstr "Fonts de notícies"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: po/tmp/mail-config.glade.h:16
+msgid "Organization"
+msgstr "Organització"
+
+#: po/tmp/mail-config.glade.h:18
msgid "Send messages in HTML format"
msgstr "Envia els missatges en format HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Mark message as seen [ms]: "
-msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: "
-
-#: mail/mail-crypto.c:137
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a %s: %s"
-
-#: mail/mail-crypto.c:164
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: %s\n"
-msgstr "No es pot executar %s: %s\n"
-
-#: mail/mail-crypto.c:168
-#, c-format
-msgid "Cannot fork %s: %s"
-msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
+#: po/tmp/mail-config.glade.h:20
+msgid "Sources"
+msgstr "Fonts"
-#: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604
+#: mail/mail-crypto.c:350 mail/mail-crypto.c:452 mail/mail-crypto.c:629
msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
-#: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609
+#: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:456 mail/mail-crypto.c:634
msgid "No password provided."
msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya."
-#: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615
+#: mail/mail-crypto.c:360 mail/mail-crypto.c:463 mail/mail-crypto.c:640
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s"
-#: mail/mail-crypto.c:600
+#: mail/mail-crypto.c:625
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible."
-#: mail/mail-display.c:68
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-
-#: mail/mail-display.c:72
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n"
-"El voleu sobreescriure?"
-
-#: mail/mail-display.c:86
+#: mail/mail-display.c:90
#, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
@@ -4171,73 +4500,130 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n"
"%s"
-#: mail/mail-display.c:98
+#: mail/mail-display.c:113
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s"
-#: mail/mail-display.c:194
+#: mail/mail-display.c:218
msgid "Save Attachment"
msgstr "Desa l'adjunció"
-#: mail/mail-display.c:234
+#: mail/mail-display.c:258
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
-#: mail/mail-display.c:276
+#: mail/mail-display.c:300
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Desa al disc..."
-#: mail/mail-display.c:278
+#: mail/mail-display.c:302
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Obre a %s..."
-#: mail/mail-display.c:280
+#: mail/mail-display.c:304
msgid "View Inline"
msgstr "Visualitza en línia"
-#: mail/mail-display.c:304
+#: mail/mail-display.c:328
msgid "External Viewer"
msgstr "Visualitzador extern"
-#: mail/mail-display.c:327
+#: mail/mail-display.c:351
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)"
-#: mail/mail-display.c:331
+#: mail/mail-display.c:355
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"
-#: mail/mail-local.c:279
+#: mail/mail-format.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "adjunció"
+
+#: mail/mail-format.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Respon"
+
+#: mail/mail-format.c:845
+msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-format.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted message not displayed"
+msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+
+#: mail/mail-format.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Edita el missatge"
+
+#: mail/mail-format.c:864
+msgid "Click icon to decrypt."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-format.c:1470
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-format.c:1482
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-format.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)"
+
+#: mail/mail-format.c:1520
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-format.c:1525
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-format.c:1695
+#, c-format
+msgid "On %s, %s wrote:\n"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-local.c:202
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:283
+#: mail/mail-local.c:206
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:327
+#: mail/mail-local.c:261
msgid "Closing current folder"
msgstr "S'està tancant la carpeta actual"
-#: mail/mail-local.c:359
+#: mail/mail-local.c:293
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la"
-#: mail/mail-local.c:380
+#: mail/mail-local.c:314
msgid "Creating new folder"
msgstr "Creació d'una nova carpeta"
-#: mail/mail-local.c:395
+#: mail/mail-local.c:329
msgid "Copying messages"
msgstr "Còpia de missatges"
-#: mail/mail-local.c:407
+#: mail/mail-local.c:341
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -4246,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n"
"no la podreu tornar a obrir: %s"
-#: mail/mail-local.c:443
+#: mail/mail-local.c:372
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -4254,277 +4640,310 @@ msgstr ""
"Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n"
"potser us caldrà reparar-la manualment."
-#. This is how we could do to display extra information about the
-#. folder.
-#: mail/mail-local-storage.c:97
-msgid " (XXX unread)"
-msgstr " (XXX no llegits)"
+#: mail/mail-local.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Registering local folder"
+msgstr "Creació d'una nova carpeta"
+
+#: mail/mail-local.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Register local folder"
+msgstr "Crea una carpeta nova"
-#: mail/mail-ops.c:68
+#: mail/mail-ops.c:79
#, c-format
msgid "Fetching email from %s"
msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-#: mail/mail-ops.c:70
+#: mail/mail-ops.c:81
#, c-format
msgid "Fetch email from %s"
msgstr "Recull el correu des de %s"
-#: mail/mail-ops.c:110
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages : %s"
-msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:253
+#: mail/mail-ops.c:331
#, c-format
msgid "There is no new mail at %s."
msgstr "No hi ha nou correu a %s."
-#: mail/mail-ops.c:308
+#: mail/mail-ops.c:401
msgid "Filtering email on demand"
msgstr "S'està filtrant el correu sota demanda"
-#: mail/mail-ops.c:310
+#: mail/mail-ops.c:403
msgid "Filter email on demand"
msgstr "Filtra el correu sota demanda"
-#: mail/mail-ops.c:441
+#: mail/mail-ops.c:538
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "S'està enviant \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:446
+#: mail/mail-ops.c:543
msgid "Sending a message without a subject"
msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte"
-#: mail/mail-ops.c:449
+#: mail/mail-ops.c:546
#, c-format
msgid "Send \"%s\""
msgstr "Envia \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:452
+#: mail/mail-ops.c:549
msgid "Send a message without a subject"
msgstr "Envia un missatge sense assumpte"
-#: mail/mail-ops.c:623
+#: mail/mail-ops.c:720
msgid "Sending queue"
msgstr "S'està enviant la cua"
-#: mail/mail-ops.c:625
+#: mail/mail-ops.c:722
msgid "Send queue"
msgstr "Envia la cua"
-#: mail/mail-ops.c:761 mail/mail-ops.c:768
+#: mail/mail-ops.c:858 mail/mail-ops.c:865
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr "S'està afegint \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:765 mail/mail-ops.c:771
+#: mail/mail-ops.c:862 mail/mail-ops.c:868
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-#: mail/mail-ops.c:843
+#: mail/mail-ops.c:940
#, c-format
msgid "Expunging \"%s\""
msgstr "S'està esborrant \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:845
+#: mail/mail-ops.c:942
#, c-format
msgid "Expunge \"%s\""
msgstr "Esborra \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:904
+#: mail/mail-ops.c:1001
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "S'estan movent els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:906
+#: mail/mail-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "S'estan copiant els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:909
+#: mail/mail-ops.c:1006
#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Mou els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:911
+#: mail/mail-ops.c:1008
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Copia els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:942
+#: mail/mail-ops.c:1039
msgid "Moving"
msgstr "S'està movent"
-#: mail/mail-ops.c:945
+#: mail/mail-ops.c:1042
msgid "Copying"
msgstr "S'està copiant"
-#: mail/mail-ops.c:965
+#: mail/mail-ops.c:1062
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "%s missatge %d de %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1044
+#: mail/mail-ops.c:1141
#, c-format
msgid "Marking messages in folder \"%s\""
msgstr "S'estan marcant els missatges de la carpeta \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1047
+#: mail/mail-ops.c:1144
#, c-format
msgid "Mark messages in folder \"%s\""
msgstr "Marca els missatges de la carpeta \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1078
+#: mail/mail-ops.c:1175
#, c-format
msgid "Marking message %d of %d"
msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:1198
+#: mail/mail-ops.c:1295
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1201
+#: mail/mail-ops.c:1297
#, c-format
msgid "Scan folders in \"%s\""
msgstr "Escaneja les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1272 mail/subscribe-dialog.c:194
+#: mail/mail-ops.c:1366 mail/subscribe-dialog.c:339
msgid "(No description)"
msgstr "(Sense descripció)"
-#: mail/mail-ops.c:1332
+#: mail/mail-ops.c:1432
#, c-format
msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1335
+#: mail/mail-ops.c:1435
#, c-format
msgid "Attach messages from \"%s\""
msgstr "Adjunta els missatges des de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1438
+#: mail/mail-ops.c:1535
#, c-format
msgid "Forwarding messages \"%s\""
msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1443
+#: mail/mail-ops.c:1539
msgid "Forwarding a message without a subject"
msgstr "S'està reenviant un missatge sense cap assumpte"
-#: mail/mail-ops.c:1446
+#: mail/mail-ops.c:1542
#, c-format
msgid "Forward message \"%s\""
msgstr "Reenvia el missatge \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1451
+#: mail/mail-ops.c:1546
msgid "Forward a message without a subject"
msgstr "Reenvia un missatge sense cap assumpte"
-#: mail/mail-ops.c:1488
+#: mail/mail-ops.c:1593
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1505
+#: mail/mail-ops.c:1610
msgid ""
"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
msgstr ""
"No s'ha pogut generar la part mime del missatge en generar el missatge "
"reenviat."
-#: mail/mail-ops.c:1591
+#: mail/mail-ops.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Missatge reenviat - %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded message:\n"
+msgstr "Missatge reenviat - %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1748
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "S'està carregant \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1593
+#: mail/mail-ops.c:1750
#, c-format
msgid "Load \"%s\""
msgstr "Carrega \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1695
+#: mail/mail-ops.c:1853
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "S'està creant \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1697
+#: mail/mail-ops.c:1855
#, c-format
msgid "Create \"%s\""
msgstr "Crea \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1745
+#: mail/mail-ops.c:1903
msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
msgstr ""
"Excepció en informar del resultat a l'escoltador de components de "
"l'intèrpret d'ordres."
-#: mail/mail-ops.c:1791
+#: mail/mail-ops.c:1949
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\""
msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1793
+#: mail/mail-ops.c:1951
#, c-format
msgid "Synchronize \"%s\""
msgstr "Sincronitza \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1856
+#: mail/mail-ops.c:2015
#, c-format
msgid "Displaying message UID \"%s\""
msgstr "S'està visualitzant l'UID del missatge \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1859
+#: mail/mail-ops.c:2018
msgid "Clearing message display"
msgstr "S'està esborrant la visualització del missatge"
-#: mail/mail-ops.c:1862
+#: mail/mail-ops.c:2021
#, c-format
msgid "Display message UID \"%s\""
msgstr "Visualitza l'UID del missatge \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1865
+#: mail/mail-ops.c:2024
msgid "Clear message display"
msgstr "Esborra la visualització del missatge"
-#: mail/mail-ops.c:1974
+#: mail/mail-ops.c:2137
#, c-format
msgid "Opening messages from folder \"%s\""
msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1977
+#: mail/mail-ops.c:2140
#, c-format
msgid "Open messages from \"%s\""
msgstr "Obre els missatges des de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:2081
+#: mail/mail-ops.c:2244
#, c-format
msgid "Loading %s Folder"
msgstr "S'està carregant la carpeta %s"
-#: mail/mail-ops.c:2083
+#: mail/mail-ops.c:2246
#, c-format
msgid "Load %s Folder"
msgstr "Carrega la carpeta %s"
-#: mail/mail-ops.c:2150
+#: mail/mail-ops.c:2310
#, c-format
msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
msgstr "S'estan visualitzant els missatges des de la carpeta \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:2153
+#: mail/mail-ops.c:2313
#, c-format
msgid "View messages from \"%s\""
msgstr "Visualitza els missatges des de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:2179
+#: mail/mail-ops.c:2339
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-threads.c:299
+#: mail/mail-ops.c:2428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving messages from folder \"%s\""
+msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save messages from folder \"%s\""
+msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:2474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
+msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
+
+#: mail/mail-search-dialogue.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lat"
+
+#: mail/mail-summary.c:105 mail/mail-threads.c:728
+msgid "Incomplete message written on pipe!"
+msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!"
+
+#: mail/mail-threads.c:301
#, c-format
msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
@@ -4533,7 +4952,7 @@ msgstr ""
"Error en preparar-se per a %s:\n"
"%s"
-#: mail/mail-threads.c:648
+#: mail/mail-threads.c:675
#, c-format
msgid ""
"Error while `%s':\n"
@@ -4542,38 +4961,34 @@ msgstr ""
"Error en `%s':\n"
"%s"
-#: mail/mail-threads.c:701
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!"
-
-#: mail/mail-threads.c:705
+#: mail/mail-threads.c:732
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr "S'ha produït un error en llegir les ordres de la cadena cursada."
-#: mail/mail-threads.c:770
+#: mail/mail-threads.c:797
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?"
-#: mail/mail-threads.c:889
+#: mail/mail-threads.c:916
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
-#: mail/mail-threads.c:899
+#: mail/mail-threads.c:927
msgid "User cancelled query."
msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
-#: mail/mail-tools.c:210
+#: mail/mail-tools.c:189
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la mbox temporal `%s': %s"
#. Get all uids of source
-#: mail/mail-tools.c:264
+#: mail/mail-tools.c:239
#, c-format
msgid "Examining %s"
msgstr "S'està examinant %s"
-#: mail/mail-tools.c:294
+#: mail/mail-tools.c:269
#, c-format
msgid ""
"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
@@ -4582,46 +4997,41 @@ msgstr ""
"rebeu missatges duplicats."
#. Info
-#: mail/mail-tools.c:315
+#: mail/mail-tools.c:290
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d"
msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d"
#. Append it to dest
-#: mail/mail-tools.c:328
+#: mail/mail-tools.c:303
#, c-format
msgid "Writing message %d of %d"
msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
-#: mail/mail-tools.c:357
+#: mail/mail-tools.c:332
#, c-format
msgid "Saving changes to %s"
msgstr "S'estan desant els canvis a %s"
-#: mail/mail-tools.c:391
+#: mail/mail-tools.c:369
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "[%s] (missatge reenviat)"
-#: mail/mail-tools.c:400
+#: mail/mail-tools.c:379
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr "Re: (sense assumpte)"
-#: mail/mail-tools.c:437
+#: mail/mail-tools.c:418
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: mail/mail-tools.c:439
+#: mail/mail-tools.c:420
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "Missatge reenviat (sense assumpte)"
-#: mail/mail-tools.c:551
-#, c-format
-msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-msgstr "No es coneix cap protocol per obrir l'URI '%s'"
-
-#: mail/mail-tools.c:580
+#: mail/mail-tools.c:523
#, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
@@ -4634,139 +5044,112 @@ msgstr ""
msgid "VFolders"
msgstr "VFolders"
-#: mail/mail-vfolder.c:292
+#: mail/mail-vfolder.c:296
msgid "New VFolder"
msgstr "Nova VFolder"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:34
+#: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:39
+#: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:38
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge"
-#: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:1577 ui/evolution-mail.h:35
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Respon a tots"
-
-#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.h:38
+#: mail/mail-view.c:156 po/tmp/evolution-mail.xml.h:37
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Respon a tots els destinataris d'aquest missatge"
-#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:19
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenvia"
-
-#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:20
+#: mail/mail-view.c:159 po/tmp/evolution-mail.xml.h:19
msgid "Forward this message"
msgstr "Reenvia aquest missatge"
-#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-addressbook.h:16
-#: ui/evolution-calendar.h:26 ui/evolution-mail.h:29
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
-
-#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-mail.h:33
+#: mail/mail-view.c:163 po/tmp/evolution-mail.xml.h:32
msgid "Print the selected message"
msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.h:14
+#: mail/mail-view.c:165 po/tmp/evolution-mail.xml.h:12
msgid "Delete this message"
msgstr "Suprimeix aquest missatge"
-#: mail/message-list.c:518
+#: mail/message-list.c:572
msgid "Unseen"
msgstr "No vist"
-#: mail/message-list.c:521
+#: mail/message-list.c:575
msgid "Seen"
msgstr "Vist"
-#: mail/message-list.c:524
+#: mail/message-list.c:578
msgid "Answered"
msgstr "Respost"
-#: mail/message-list.c:1572
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Obre'l en una nova finestra"
-
-#: mail/message-list.c:1573
-msgid "Edit Message"
-msgstr "Edita el missatge"
-
-#: mail/message-list.c:1576
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Respon al remitent"
-
-#: mail/message-list.c:1578
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Reenvia el missatge"
-
-#: mail/message-list.c:1580
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Suprimeix el missatge"
-
-#: mail/message-list.c:1581
-msgid "Move Message"
-msgstr "Mou el missatge"
-
-#: mail/message-list.c:1582
-msgid "Copy Message"
-msgstr "Copia el missatge"
-
-#: mail/message-list.c:1584
-msgid "VFolder on Subject"
-msgstr "VFolder sobre l'assumpte"
+#: mail/message-list.c:846
+#, c-format
+msgid "[ %s ]"
+msgstr ""
-#: mail/message-list.c:1585
-msgid "VFolder on Sender"
-msgstr "VFolder sobre el remitent"
+#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
+#: mail/message-list.c:858 mail/message-list.c:873
+#, c-format
+msgid "%s, et al."
+msgstr ""
-#: mail/message-list.c:1586
-msgid "VFolder on Recipients"
-msgstr "VFolder sobre els destinataris"
+#: mail/message-list.c:860 mail/message-list.c:875
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "Desconegut"
-#: mail/message-list.c:1588
-msgid "Filter on Subject"
-msgstr "Filtre sobre l'assumpte"
+#: mail/message-list.c:2068
+msgid "Rebuilding message view"
+msgstr "S'està reconstruint la visualització del missatge"
-#: mail/message-list.c:1589
-msgid "Filter on Sender"
-msgstr "Filtre sobre el remitent"
+#: mail/message-list.c:2070
+msgid "Rebuild message view"
+msgstr "Reconstrueix la visualització del missatge"
-#: mail/message-list.c:1590
-msgid "Filter on Recipients"
-msgstr "Filtre sobre els destinataris"
+#: mail/subscribe-dialog.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Display folders starting with:"
+msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:"
-#: mail/message-list.c:1591 mail/message-list.c:1614
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
+#: mail/subscribe-dialog.c:172
+#, c-format
+msgid "Getting store for \"%s\""
+msgstr ""
-#: mail/message-list.c:1616
+#: mail/subscribe-dialog.c:175
#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)"
+msgid "Get store for \"%s\""
+msgstr ""
-#: mail/message-list.c:1734
-msgid "Rebuilding message view"
-msgstr "S'està reconstruint la visualització del missatge"
+#: mail/subscribe-dialog.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to folder \"%s\""
+msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/message-list.c:1736
-msgid "Rebuild message view"
-msgstr "Reconstrueix la visualització del missatge"
+#: mail/subscribe-dialog.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:132
-msgid "Display folders containing:"
-msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:"
+#: mail/subscribe-dialog.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribe to folder \"%s\""
+msgstr "Escaneja les carpetes de \"%s\""
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
+msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
-#: shell/e-setup.c:106 shell/e-setup.c:175
+#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:183
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
-#: shell/e-setup.c:110
+#: shell/e-setup.c:116
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
@@ -4774,31 +5157,31 @@ msgstr ""
"Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers addicionals\n"
"al directori personal on teniu l'Evolution"
-#: shell/e-setup.c:111
+#: shell/e-setup.c:117
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a "
"\"Cancel·la\" per sortir."
-#: shell/e-setup.c:152
+#: shell/e-setup.c:155
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers"
-#: shell/e-setup.c:156 shell/e-setup.c:216
+#: shell/e-setup.c:158 shell/e-setup.c:224
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
-#: shell/e-setup.c:179
+#: shell/e-setup.c:187
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution."
-#: shell/e-setup.c:180
+#: shell/e-setup.c:188
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n"
"de l''Evolution a"
-#: shell/e-setup.c:197
+#: shell/e-setup.c:205
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
@@ -4809,7 +5192,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Error: %s"
-#: shell/e-setup.c:212
+#: shell/e-setup.c:220
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
@@ -4818,7 +5201,7 @@ msgstr ""
"No es poden copiar els fitxers a\n"
"`%s'."
-#: shell/e-setup.c:237
+#: shell/e-setup.c:245
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
@@ -4829,7 +5212,7 @@ msgstr ""
"Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n"
"dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
-#: shell/e-setup.c:249
+#: shell/e-setup.c:257
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
@@ -4885,11 +5268,11 @@ msgstr "No s'ha trobat el Bug Buddy en el vostre $PATH."
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "No es pot executar el Bug Buddy."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:169
+#: shell/e-shell-view-menu.c:172
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:171
+#: shell/e-shell-view-menu.c:174
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
@@ -4899,37 +5282,37 @@ msgstr ""
"per a correu, agenda i gestió de contactes\n"
"dins de l'entorn d'escriptori GNOME."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:332
+#: shell/e-shell-view-menu.c:335
msgid "Go to folder..."
msgstr "Vés a la carpeta..."
-#: shell/e-shell-view.c:136
+#: shell/e-shell-view.c:140
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Cap carpeta mostrada)"
-#: shell/e-shell-view.c:417
+#: shell/e-shell-view.c:455
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: shell/e-shell-view.c:993
+#: shell/e-shell-view.c:1077
#, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolution - %s"
-#: shell/e-shell-view.c:1133
+#: shell/e-shell.c:372
#, c-format
+msgid "Cannot set up local storage -- %s"
+msgstr "No es pot configurar l'emmagatzemament local -- %s"
+
+#: shell/e-shell.c:1208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' has died unexpectedly. :-(\n"
+"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
"Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n"
"Això segurament vol dir que el component %s ha petat."
-#: shell/e-shell.c:336
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "No es pot configurar l'emmagatzemament local -- %s"
-
#: shell/e-shortcuts-view.c:122
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Crea un nou grup de dreceres"
@@ -4999,63 +5382,65 @@ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres"
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Error en desar les dreceres."
-#: shell/e-storage.c:127
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:125
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:43 po/tmp/evolution.xml.h:34
+#: shell/e-storage-set-view.c:235
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: shell/e-storage-set-view.c:235
+msgid "View the selected folder"
+msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada"
+
+#: shell/e-storage.c:138
msgid "(No name)"
msgstr "(Sense nom)"
-#: shell/e-storage.c:318
+#: shell/e-storage.c:389
msgid "No error"
msgstr "Cap error"
-#: shell/e-storage.c:320
+#: shell/e-storage.c:391
msgid "Generic error"
msgstr "Error genèric"
-#: shell/e-storage.c:322
+#: shell/e-storage.c:393
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom"
-#: shell/e-storage.c:324
+#: shell/e-storage.c:395
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid"
-#: shell/e-storage.c:326
+#: shell/e-storage.c:397
msgid "I/O error"
msgstr "Error d'E/S"
-#: shell/e-storage.c:328
+#: shell/e-storage.c:399
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta"
-#: shell/e-storage.c:330
+#: shell/e-storage.c:401
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada"
-#: shell/e-storage.c:332
+#: shell/e-storage.c:403
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament"
-#: shell/e-storage.c:334
+#: shell/e-storage.c:405
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"
-#: shell/e-storage.c:336
+#: shell/e-storage.c:407
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operació no suportada"
-#: shell/e-storage.c:338
+#: shell/e-storage.c:409
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
-#: shell/e-storage-set-view.c:223 ui/evolution.h:39
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:223
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada"
-
-#: shell/main.c:68
+#: shell/main.c:74
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -5098,7 +5483,7 @@ msgstr ""
"Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feixuga feina, i esperem\n"
"ansiosament les vostres contribucions!\n"
-#: shell/main.c:95
+#: shell/main.c:101
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -5106,581 +5491,1191 @@ msgstr ""
"Gràcies\n"
"L'equip de l'Evolution\n"
-#: shell/main.c:123
+#: shell/main.c:132
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
-#: shell/main.c:160
+#: shell/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Disable."
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: shell/main.c:198
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de components del Bonobo."
#.
-#. * This file is autogenerated from evolution-addressbook-ldap.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:9
+#: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:6
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr "N_ou servidor de directori"
-#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:10
+#: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:7
msgid "_Actions"
msgstr "_Accions"
-#: ui/evolution-addressbook.h:10
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crea un nou contacte"
-#: ui/evolution-addressbook.h:12
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete a contact"
msgstr "Suprimeix un contacte"
-#: ui/evolution-addressbook.h:13
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:10
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:67
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: ui/evolution-addressbook.h:14
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Find a contact"
msgstr "Cerca un contacte"
-#: ui/evolution-addressbook.h:15 ui/evolution-calendar.h:21
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:12 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ui/evolution-addressbook.h:17
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Print contacts"
msgstr "Imprimeix els contactes"
-#: ui/evolution-addressbook.h:18
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: ui/evolution-addressbook.h:19
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Stop Loading"
msgstr "Atura la càrrega"
-#: ui/evolution-addressbook.h:20
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "View All"
msgstr "Visualitza'ls tots"
-#: ui/evolution-addressbook.h:21
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "View all contacts"
msgstr "Visualitza tots els contactes"
-#: ui/evolution-addressbook.h:22
-msgid "_New Contact"
-msgstr "Contacte _nou"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:23
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "_Print Contacts..."
msgstr "_Imprimeix els contactes..."
-#: ui/evolution-addressbook.h:24
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "_Search for contacts"
msgstr "_Cerca contactes"
-#: ui/evolution-addressbook.h:25
+#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:21
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:123
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
#.
-#. * This file is autogenerated from evolution-calendar.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: ui/evolution-calendar.h:9
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "5 Days"
msgstr "5 dies"
-#: ui/evolution-calendar.h:10
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Alter preferences"
msgstr "Modifica les preferències"
-#: ui/evolution-calendar.h:11
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ca_lendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Calendar Preferences..."
msgstr "Preferències de l'agenda..."
-#: ui/evolution-calendar.h:12
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea una nova cita"
-#: ui/evolution-calendar.h:13
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea una nova agenda"
-#: ui/evolution-calendar.h:14
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: ui/evolution-calendar.h:15
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go back in time"
msgstr "Vés enrera en el temps"
-#: ui/evolution-calendar.h:16
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go forward in time"
msgstr "Vés endavant en el temps"
-#: ui/evolution-calendar.h:17
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to"
msgstr "Vés a"
-#: ui/evolution-calendar.h:18
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Vés a una data concreta"
-#: ui/evolution-calendar.h:19
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to present time"
msgstr "Vés al present"
-#: ui/evolution-calendar.h:20
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ui/evolution-calendar.h:22
-msgid "New Ca_lendar"
-msgstr "Nova a_genda"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:23
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:20 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:74
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: ui/evolution-calendar.h:24
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Open a calendar"
msgstr "Obre una agenda"
-#: ui/evolution-calendar.h:25
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: ui/evolution-calendar.h:27
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimeix aquest agenda"
-#: ui/evolution-calendar.h:28
-msgid "Save calendar As something else"
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Save calendar as something else"
msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa"
-#: ui/evolution-calendar.h:29
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Show 1 day"
msgstr "Mostra 1 dia"
-#: ui/evolution-calendar.h:30
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Show 1 month"
msgstr "Mostra 1 mes"
-#: ui/evolution-calendar.h:31
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show 1 week"
msgstr "Mostra 1 setmana"
-#: ui/evolution-calendar.h:32
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show the working week"
msgstr "Mostra la setmana de treball"
-#: ui/evolution-calendar.h:33 widgets/misc/e-dateedit.c:331
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-dateedit.c:414
msgid "Today"
msgstr "Avui"
-#: ui/evolution-calendar.h:34
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Week"
msgstr "Setmana"
-#: ui/evolution-calendar.h:35 ui/evolution.h:35
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:32 po/tmp/evolution.xml.h:31
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ui/evolution-calendar.h:36
-msgid "_New appointment..."
-msgstr "_Nova cita..."
-
-#: ui/evolution-calendar.h:37
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:38
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Obre una agenda"
-#: ui/evolution-calendar.h:39
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:34
msgid "_Print this calendar"
msgstr "_Imprimeix aquest agenda"
-#: ui/evolution-calendar.h:40
+#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "_Save Calendar As"
msgstr "_Anomena i desa l'agenda"
-#.
-#. * This file is autogenerated from evolution-contact-editor.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ui/evolution-contact-editor.h:9 ui/evolution-subscribe.h:19
-#: ui/evolution.h:29
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:7
+msgid "Delete this item"
+msgstr "Suprimeix aquest element"
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete..."
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Print En_velope..."
+msgstr "Imprimeix el missatge..."
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:11
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:81
+msgid "Print this item"
+msgstr "Imprimeix aquest element"
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:12
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:82
+msgid "Print..."
+msgstr "Imprimeix..."
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:13
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:89
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Anomena i desa..."
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:14
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:90
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Desa i tanca"
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:15
+msgid "Save the contact and close the dialog box"
+msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:16
+msgid "Se_nd contact to other..."
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:17
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:98
+msgid "See online help"
+msgstr "Consulta l'ajuda en línia"
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Send _message to contact..."
+msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:19
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:110
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:16 po/tmp/evolution.xml.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ui/evolution-contact-editor.h:10
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Imprimeix..."
+
+#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:21
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:121
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: ui/evolution-contact-editor.h:11
-msgid "Save _As"
-msgstr "_Anomena i desa"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
+#.
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:6
+msgid "About this application"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "About..."
+msgstr "Lletra..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Accions"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Agenda"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Agenda"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Clear the selection"
+msgstr "_Inverteix la selecció"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Close this appointment"
+msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:15 po/tmp/evolution-mail.xml.h:8
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:16
+msgid "Copy the selection"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:18
+msgid "Cut the selection"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:21
+msgid "Dump XML"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:22
+msgid "Dump the UI Xml description"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-contact-editor.h:13
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:23
+msgid "FIXME: Address _Book..."
+msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:24
+msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
+msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:25
+msgid "FIXME: Chec_k Names"
+msgstr "FIXME: Comp_rova els noms"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
+msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:27
+msgid "FIXME: D_esign a Form..."
+msgstr "FIXME: D_issenya un formulari..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: Define Print _Styles"
+msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:29
+msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
+msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:30
+msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
+msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:31
+msgid "FIXME: For_ward"
+msgstr "FIXME: Reen_via"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:32
+msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
+msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:33
+msgid "FIXME: Help"
+msgstr "FIXME: Ajuda"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: In_complete Task"
+msgstr "FIXME: _Tasca"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: Insert File"
+msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:36
+msgid "FIXME: It_em..."
+msgstr "FIXME: El_ement..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: Paste _Special... "
+msgstr "FIXME: Enganxa e_special..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:38
+msgid "FIXME: Print Pre_view"
+msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:39
+msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
+msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:40
+msgid "FIXME: Publish _Form..."
+msgstr "FIXME: Publica el _formulari..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:41
+msgid "FIXME: Rec_urrence..."
+msgstr "FIXME: Rec_urrència..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:42
+msgid "FIXME: S_end"
+msgstr "FIXME: E_nvia"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
+msgstr "FIXME: Invita els assistents..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:44
+msgid "FIXME: Script _Debugger"
+msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:45
+msgid "FIXME: Task _Request"
+msgstr "FIXME: _Petició de tasca"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:46
+msgid "FIXME: _Contact"
+msgstr "FIXME: _Contacte"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:47
+msgid "FIXME: _Customize..."
+msgstr "FIXME: _Personalitza..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:48
+msgid "FIXME: _File..."
+msgstr "FIXME: _Fitxer..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:49
+msgid "FIXME: _Font..."
+msgstr "FIXME: _Lletra..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: _Formatting"
+msgstr "FIXME: S'està __formatant"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:51
+msgid "FIXME: _Item"
+msgstr "FIXME: _Element"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:52
+msgid "FIXME: _Journal Entry"
+msgstr "FIXME: Entrada al _diari"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:53
+msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
+msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:54
+msgid "FIXME: _Mail Message"
+msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:55
+msgid "FIXME: _Memo Style"
+msgstr "FIXME: Estil _memo"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: _Move to Folder..."
+msgstr "_Mou a la carpeta"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:57
+msgid "FIXME: _New Appointment"
+msgstr "FIXME: _Nova cita"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:58
+msgid "FIXME: _Note"
+msgstr "FIXME: _Nota"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:59
+msgid "FIXME: _Object..."
+msgstr "FIXME: _Objecte..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:60
+msgid "FIXME: _Paragraph..."
+msgstr "FIXME: _Paràgraf..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:61
+msgid "FIXME: _Spelling..."
+msgstr "FIXME: _Ortografia..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:62
+msgid "FIXME: _Standard"
+msgstr "FIXME: E_stàndard"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:63
+msgid "FIXME: _Task"
+msgstr "FIXME: _Tasca"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:64
+msgid "FIXME: _Unread Item"
+msgstr "FIXME: Element per _llegir"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:65
+msgid "FIXME: what goes here?"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:66
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "F_ormat"
+msgstr "F_ormat"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:68
+msgid "Find Again"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:69
+msgid "Find _Again"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:70
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Vés a l'element següent"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:71
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Vés a l'element anterior"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Modify the file's properties"
+msgstr "Propietats de la llista de coses per fer"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "N_ext"
+msgstr "Següent"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:75
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:77
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Ant_erior"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Ant_erior"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Print S_etup..."
+msgstr "Imprimeix..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Configuració de la pàgina:"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "Ràdio"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Elimina una acció"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Respon"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:87
+msgid "Replace a string"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Save the appointment and close the dialog box"
+msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:92
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Save the current file"
+msgstr "l'hora actual"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:93
+msgid "Schedule Meeting"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:94
+msgid "Schedule _Meeting"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:95
+msgid "Schedule some sort of a meeting"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:96
+msgid "Search again for the same string"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Search for a string"
+msgstr "_Cerca contactes"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona'ls _tots"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select everything"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:101
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:102
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:103
+msgid "Undo the last action"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:104
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_About..."
+msgstr "_Quant a l'Evolution..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:105
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:106
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:107
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:36
+msgid "_Debug"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:109
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:15 po/tmp/evolution.xml.h:24
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "Cerca..."
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:112
+msgid "_Forms"
+msgstr "_Formularis"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:113
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:39 po/tmp/evolution.xml.h:28
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Índex"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:115
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objecte"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:116
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:117
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
-#: ui/evolution-contact-editor.h:15
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Desa i tanca"
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
+msgstr "Propietats..."
-#: ui/evolution-contact-editor.h:16
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:119
+#, fuzzy
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ràdio"
-#: ui/evolution-contact-editor.h:17
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimeix..."
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:120
+#, fuzzy
+msgid "_Replace..."
+msgstr "_Tanca..."
-#: ui/evolution-contact-editor.h:18
-msgid "Print this item"
-msgstr "Imprimeix aquest element"
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:122
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "_Barres d'eines"
-#: ui/evolution-contact-editor.h:20
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Suprimeix aquest element"
+#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:124
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Envia"
#.
-#. * This file is autogenerated from evolution-mail.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: ui/evolution-mail.h:9
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:6
msgid "Compose"
msgstr "Redacta"
-#: ui/evolution-mail.h:10
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:7
msgid "Compose a new message"
msgstr "Redacta un nou missatge"
-#: ui/evolution-mail.h:11
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: ui/evolution-mail.h:12
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:9
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta"
-#: ui/evolution-mail.h:15 ui/evolution-subscribe.h:11
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:13 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "F_older"
msgstr "C_arpeta"
-#: ui/evolution-mail.h:16
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:14
msgid "Fi_lter on Sender"
msgstr "Fi_ltre sobre el remitent"
-#: ui/evolution-mail.h:17
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:15
msgid "Filter on Rec_ipients"
msgstr "Filtre sobre els dest_inataris"
-#: ui/evolution-mail.h:18
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:16
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Oblida les _contrasenyes"
-#: ui/evolution-mail.h:21
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:20
msgid "Get Mail"
msgstr "Recupera el correu"
-#: ui/evolution-mail.h:22
-msgid "Mail _Filters..."
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Mail _Filters"
msgstr "_Filtres de correu ..."
-#: ui/evolution-mail.h:23
-msgid "Manage Subscriptions..."
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Gestiona les subscripcions..."
-#: ui/evolution-mail.h:24
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:23
msgid "Mar_k As Read"
msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
-#: ui/evolution-mail.h:25
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:24
msgid "Mark As U_nread"
msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: ui/evolution-mail.h:26
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:25
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ui/evolution-mail.h:27
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:26
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
-#: ui/evolution-mail.h:28
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:27
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir"
-#: ui/evolution-mail.h:30
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:29
msgid "Print Preview of message..."
msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..."
-#: ui/evolution-mail.h:31
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:30
msgid "Print message to the printer"
msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora"
-#: ui/evolution-mail.h:32
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:31
msgid "Print message..."
msgstr "Imprimeix el missatge..."
-#: ui/evolution-mail.h:36
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:35
msgid "Reply to _All"
msgstr "Respon a _tots"
-#: ui/evolution-mail.h:37
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:36
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Respon al _remitent"
-#: ui/evolution-mail.h:40 ui/evolution-subscribe.h:15
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:39 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "Select _All"
msgstr "Selecciona'ls _tots"
-#: ui/evolution-mail.h:41
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:40
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou"
-#: ui/evolution-mail.h:42
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:41
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Llista de missatges en cadena"
-#: ui/evolution-mail.h:43
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:42
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VFolder sobre el remite_nt"
-#: ui/evolution-mail.h:44
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:43
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VFolder sobre els destinata_ris"
-#: ui/evolution-mail.h:45
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:44
+msgid "View Raw Message Source"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:45
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Aplica els filtres"
-#: ui/evolution-mail.h:46
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:46
msgid "_Configure Folder"
msgstr "_Configura la carpeta"
-#: ui/evolution-mail.h:47
-msgid "_Copy to Folder"
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copia a la carpeta"
-#: ui/evolution-mail.h:49
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:49
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Edita el missatge"
-#: ui/evolution-mail.h:50
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:50
msgid "_Expunge"
msgstr "_Esborra"
-#: ui/evolution-mail.h:51
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:51
msgid "_Filter on Subject"
msgstr "_Filtre sobre l'assumpte"
-#: ui/evolution-mail.h:52
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:52
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenvia"
-#: ui/evolution-mail.h:53 ui/evolution-subscribe.h:20
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:53 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:17
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverteix la selecció"
-#: ui/evolution-mail.h:54
-msgid "_Mail Configuration..."
-msgstr "Configuració del _correu..."
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Mail Configuration"
+msgstr "Configuració del correu"
-#: ui/evolution-mail.h:55
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:55
msgid "_Message"
msgstr "_Missatge"
-#: ui/evolution-mail.h:56
-msgid "_Move to Folder"
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mou a la carpeta"
-#: ui/evolution-mail.h:57
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:57
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Obre'l en una nova finestra"
-#: ui/evolution-mail.h:58
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:58
msgid "_Print Message"
msgstr "_Imprimeix el missatge"
-#: ui/evolution-mail.h:59
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "_Save Message As..."
+msgstr "_Anomena i desa..."
+
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Source"
+msgstr "Font"
+
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:61
msgid "_Threaded"
msgstr "_En cadena"
-#: ui/evolution-mail.h:60
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:63
msgid "_VFolder on Subject"
msgstr "_VFolder sobre l'assumpte"
-#: ui/evolution-mail.h:61
-msgid "_Virtual Folder Editor..."
+#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "_Virtual Folder Editor"
msgstr "Editor de carpetes _virtuals..."
#.
-#. * This file is autogenerated from evolution-subscribe.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: ui/evolution-subscribe.h:9
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:6
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjunta"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Close the current file"
+msgstr "l'hora actual"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:11
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:12
+msgid "Insert a file as text into the message"
+msgstr "Insereix un fitxer com a text dins del missatge"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Insert text file..."
+msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Obre un fitxer"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "_Anomena i desa"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Save in _folder... (FIXME)"
+msgstr "Desa a la _carpeta..."
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save in folder..."
+msgstr "Desa a la _carpeta..."
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr ""
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "_Envia"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Send _Later"
+msgstr "Remitent"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Send _later"
+msgstr "Remitent"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Send the mail in HTML format"
+msgstr "Envia els missatges en format HTML"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Send the message later"
+msgstr "Envia aquest missatge"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Send the message now"
+msgstr "Envia aquest missatge"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Send this message now"
+msgstr "Envia aquest missatge"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Show / hide attachments"
+msgstr "Mostra/amaga les adjuncions"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:32
+msgid "Show _attachments"
+msgstr "Mostra les _adjuncions"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Show attachments"
+msgstr "Mostra les _adjuncions"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:40
+msgid "_Insert text file... (FIXME)"
+msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
+
+#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Obre..."
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
+#.
+#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit"
-#: ui/evolution-subscribe.h:12
+#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "Refresh List"
msgstr "Refresca la llista"
-#: ui/evolution-subscribe.h:13
+#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:10
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Refresca la llista de carpetes"
-#: ui/evolution-subscribe.h:14
+#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:11
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit"
-#: ui/evolution-subscribe.h:16
+#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:13
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu-me"
-#: ui/evolution-subscribe.h:17
+#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:14
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancel·la la subscripció"
-#: ui/evolution-subscribe.h:18 ui/evolution.h:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
#.
-#. * This file is autogenerated from evolution.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
+#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
-#: ui/evolution.h:9
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Crea una carpeta nova"
-
-#: ui/evolution.h:10
+#: po/tmp/evolution.xml.h:6
msgid "Display a different folder"
msgstr "Mostra una altra carpeta"
-#: ui/evolution.h:11
+#: po/tmp/evolution.xml.h:7
msgid "E_xit"
msgstr "S_urt"
-#: ui/evolution.h:12
+#: po/tmp/evolution.xml.h:8
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution"
-#: ui/evolution.h:13
+#: po/tmp/evolution.xml.h:9
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: ui/evolution.h:14
+#: po/tmp/evolution.xml.h:10
msgid "Getting _Started"
msgstr "Per _començar"
-#: ui/evolution.h:15
+#: po/tmp/evolution.xml.h:11
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
-#: ui/evolution.h:16
+#: po/tmp/evolution.xml.h:12
msgid "Show the _Folder Bar"
msgstr "Mostra la barra de _carpetes"
-#: ui/evolution.h:17
+#: po/tmp/evolution.xml.h:13
msgid "Show the _Shortcut Bar"
msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
-#: ui/evolution.h:18
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
+#: po/tmp/evolution.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "_Envia un informe d'error"
+
+#: po/tmp/evolution.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy"
-#: ui/evolution.h:19
+#: po/tmp/evolution.xml.h:16
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
-#: ui/evolution.h:20
+#: po/tmp/evolution.xml.h:17
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres"
-#: ui/evolution.h:21
+#: po/tmp/evolution.xml.h:18
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes"
-#: ui/evolution.h:22
+#: po/tmp/evolution.xml.h:19
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "Utilització de l'_agenda"
-#: ui/evolution.h:23
+#: po/tmp/evolution.xml.h:20
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "Utilització del _gestor de correu"
-#: ui/evolution.h:24
+#: po/tmp/evolution.xml.h:21
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Quant a l'Evolution..."
-#: ui/evolution.h:25
+#: po/tmp/evolution.xml.h:22
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "_Cita (FIXME)"
-#: ui/evolution.h:26
+#: po/tmp/evolution.xml.h:23
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Contacte (FIXME)"
-#: ui/evolution.h:27
-msgid "_Create New Folder..."
-msgstr "_Crea una carpeta nova..."
-
-#: ui/evolution.h:30
+#: po/tmp/evolution.xml.h:26
msgid "_Folder"
msgstr "_Carpeta"
-#: ui/evolution.h:31
+#: po/tmp/evolution.xml.h:27
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Vés a la carpeta..."
-#: ui/evolution.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ui/evolution.h:33
+#: po/tmp/evolution.xml.h:29
msgid "_Index"
msgstr "_Índex"
-#: ui/evolution.h:34
+#: po/tmp/evolution.xml.h:30
msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
-#: ui/evolution.h:36
+#: po/tmp/evolution.xml.h:32
msgid "_Settings"
msgstr "_Paràmetres"
-#: ui/evolution.h:37
-msgid "_Submit Bug Report"
-msgstr "_Envia un informe d'error"
-
-#: ui/evolution.h:38
+#: po/tmp/evolution.xml.h:33
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "_Tasca (FIXME)"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2470
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d de %B de %Y"
+
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr "Tentatiu"
@@ -5757,43 +6752,28 @@ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
msgid "All Attendees"
msgstr "Tots els assistents"
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2468
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "DDDDDDD"
-
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1039 widgets/misc/e-calendar-item.c:2670
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:325
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:408
msgid "Now"
msgstr "Ara"
-#. This is a strptime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:641 widgets/misc/e-dateedit.c:731
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:768 widgets/misc/e-dateedit.c:813
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1127
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1249 widgets/misc/e-dateedit.c:1308
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#. This is a strptime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:644 widgets/misc/e-dateedit.c:734
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:771 widgets/misc/e-dateedit.c:816
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1130
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1252 widgets/misc/e-dateedit.c:1311
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1490
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
@@ -5802,119 +6782,259 @@ msgstr "%I:%M %p"
msgid "Group %i"
msgstr "Grup %i"
-#~ msgid "FIXME: _Appointment"
-#~ msgstr "FIXME: _Cita"
+#~ msgid "BLARG\n"
+#~ msgstr "BLARG\n"
-#~ msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
-#~ msgstr "FIXME: Pe_tició de cita"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want\n"
+#~ "to delete this contact?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu segur que voleu\n"
+#~ "suprimir aquest contacte?"
+
+#~ msgid "window2"
+#~ msgstr "finestra2"
+
+#~ msgid "Recur on the"
+#~ msgstr "Repeteix-ho el dia"
-#~ msgid "FIXME: _Mail Message"
-#~ msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
+#~ msgid "th day of the month"
+#~ msgstr "del mes"
-#~ msgid "FIXME: _Contact"
-#~ msgstr "FIXME: _Contacte"
+#~ msgid ""
+#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
+#~ "Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
+#~ "displayed properly in the calendar views."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta cita té regles de recurrència personalitzades que l'Evolution no pot "
+#~ "editar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No obstant això, la cita recurrirà en el moment oportú i es visualitzarà "
+#~ "correctament en les vistes de l'agenda."
-#~ msgid "FIXME: _Task"
-#~ msgstr "FIXME: _Tasca"
+#~ msgid "Create to-do item"
+#~ msgstr "Crea un element per fer"
-#~ msgid "FIXME: Task _Request"
-#~ msgstr "FIXME: _Petició de tasca"
+#~ msgid "Edit to-do item"
+#~ msgstr "Edita un element per fer"
-#~ msgid "FIXME: _Journal Entry"
-#~ msgstr "FIXME: Entrada al _diari"
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resum:"
-#~ msgid "FIXME: _Note"
-#~ msgstr "FIXME: _Nota"
+#~ msgid "Due Date:"
+#~ msgstr "Data de venciment:"
-#~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
-#~ msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..."
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioritat:"
-#~ msgid "FIXME: _Memo Style"
-#~ msgstr "FIXME: Estil _memo"
+#~ msgid "Time display"
+#~ msgstr "Visualització de l'hora"
-#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
-#~ msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..."
+#~ msgid "Time format"
+#~ msgstr "Format de l'hora"
-#~ msgid "FIXME: S_end"
-#~ msgstr "FIXME: E_nvia"
+#~ msgid "12-hour (AM/PM)"
+#~ msgstr "12 hores (AM/PM)"
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Con_figuració de la pàgina"
+#~ msgid "24-hour"
+#~ msgstr "24 hores"
-#~ msgid "FIXME: Print Pre_view"
-#~ msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió"
+#~ msgid "Weeks start on"
+#~ msgstr "La setmana comença el"
-#~ msgid "FIXME: Paste _Special..."
-#~ msgstr "FIXME: Enganxa e_special..."
+#~ msgid "Day range"
+#~ msgstr "Abast de dies"
-#~ msgid "_Object"
-#~ msgstr "_Objecte"
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the start and end hours you want\n"
+#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
+#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
+#~ "by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, seleccioneu les hores d'inici i\n"
+#~ "finalització que voleu que es mostrin en les\n"
+#~ "vistes de dia i de setmana. Per defecte, les\n"
+#~ "hores fora d'aquest abast no es mostraran."
-#~ msgid "FIXME: _Item"
-#~ msgstr "FIXME: _Element"
+#~ msgid "Day start:"
+#~ msgstr "Inici del dia:"
-#~ msgid "FIXME: _Unread Item"
-#~ msgstr "FIXME: Element per _llegir"
+#~ msgid "Day end:"
+#~ msgstr "Final del dia:"
-#~ msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
-#~ msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta"
+#~ msgid "Colors for display"
+#~ msgstr "Colors per a la visualització"
-#~ msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
-#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta"
+#~ msgid "Show on TODO List:"
+#~ msgstr "Mostra-ho a la llista de coses per fer:"
-#~ msgid "FIXME: _Standard"
-#~ msgstr "FIXME: E_stàndard"
+#~ msgid "To Do List style options:"
+#~ msgstr "Opcions d'estil de la llista de coses per fer:"
-#~ msgid "FIXME: __Formatting"
-#~ msgstr "FIXME: S'està __formatant"
+#~ msgid "Highlight overdue items"
+#~ msgstr "Ressalta els elements endarrerits"
-#~ msgid "FIXME: _Customize..."
-#~ msgstr "FIXME: _Personalitza..."
+#~ msgid "Highlight not yet due items"
+#~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut"
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "Ant_erior"
+#~ msgid "Highlight items due today"
+#~ msgstr "Ressalta els elemts que vencen avui"
-#~ msgid "Ne_xt"
-#~ msgstr "Se_güent"
+#~ msgid "To Do List"
+#~ msgstr "Llista de coses per fer"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferències"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmes"
+
+#~ msgid "Alarm Properties"
+#~ msgstr "Propietats de l'alarma"
+
+#~ msgid "Beep on display alarms"
+#~ msgstr "Fes un so en visualitzar les alarmes"
+
+#~ msgid "Audio alarms timeout after"
+#~ msgstr "Les alarmes acústiques s'apaguen després de"
+
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr " segons"
+
+#~ msgid "Enable snoozing for "
+#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a "
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "_Barres d'eines"
+#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP en %s."
-#~ msgid "FIXME: _File..."
-#~ msgstr "FIXME: _Fitxer..."
+#~ msgid "Could not create summary"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el resum"
-#~ msgid "FIXME: It_em..."
-#~ msgstr "FIXME: El_ement..."
+#~ msgid "Cannot get message: %s"
+#~ msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s"
-#~ msgid "FIXME: _Object..."
-#~ msgstr "FIXME: _Objecte..."
+#~ msgid ""
+#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
+#~ "local disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per llegir el correu lliurat al sistema local i per emmagatzemar correu en "
+#~ "el disc local."
+
+#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja "
+#~ "existeix"
-#~ msgid "FIXME: _Font..."
-#~ msgstr "FIXME: _Lletra..."
+#~ msgid "Could not open summary %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el resum %s"
-#~ msgid "FIXME: _Paragraph..."
-#~ msgstr "FIXME: _Paràgraf..."
+#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
+#~ msgstr "Incongruència del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution"
-#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
-#~ msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari"
+#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
+#~ msgstr "No es poden copiar les dades al fitxer de sortida: %s"
-#~ msgid "FIXME: D_esign a Form..."
-#~ msgstr "FIXME: D_issenya un formulari..."
+#~ msgid "Could not load or create summary"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar o crear el resum"
-#~ msgid "FIXME: Publish _Form..."
-#~ msgstr "FIXME: Publica el _formulari..."
+#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
+#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta `%s': %s existeix"
-#~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
-#~ msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..."
+#~ msgid "MH folders may not be nested."
+#~ msgstr "Les carpetes MH no es poden imbricar."
-#~ msgid "FIXME: Script _Debugger"
-#~ msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències"
+#~ msgid "does not match regex"
+#~ msgstr "no coincideix amb la regex"
-#~ msgid "FIXME: _Spelling..."
-#~ msgstr "FIXME: _Ortografia..."
+#~ msgid "matches regex"
+#~ msgstr "coincideix amb la regex"
+
+#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
+
+#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot inicialitzar el hash d'emmagatzematge de correu de l'Evolution."
-#~ msgid "_Forms"
-#~ msgstr "_Formularis"
+#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
+#~ msgstr "URL d'emmagatzemament incorrecte (cap servidor): %s"
+
+#~ msgid "Custom search"
+#~ msgstr "Cerca personalitzada"
+
+#~ msgid "Full Search"
+#~ msgstr "Cerca completa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
+#~ "By filling in some information about your email\n"
+#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
+#~ "right away. Click Next to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benvingut a l'assistent de configuració de l'Evolution!\n"
+#~ "Faciliteu certes informacions sobre els vostres paràmetres\n"
+#~ "de correu electrònic i podreu començar immediatament a enviar\n"
+#~ "i rebre correu. Feu clic a Següent per continuar."
+
+#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el conducte a %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not execute %s: %s\n"
+#~ msgstr "No es pot executar %s: %s\n"
+
+#~ msgid " (XXX unread)"
+#~ msgstr " (XXX no llegits)"
+
+#~ msgid "Retrieving messages : %s"
+#~ msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
+
+#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
+#~ msgstr "No es coneix cap protocol per obrir l'URI '%s'"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Obre'l en una nova finestra"
+
+#~ msgid "Forward Message"
+#~ msgstr "Reenvia el missatge"
+
+#~ msgid "Delete Message"
+#~ msgstr "Suprimeix el missatge"
+
+#~ msgid "Move Message"
+#~ msgstr "Mou el missatge"
+
+#~ msgid "Copy Message"
+#~ msgstr "Copia el missatge"
+
+#~ msgid "_New Contact"
+#~ msgstr "Contacte _nou"
+
+#~ msgid "New Ca_lendar"
+#~ msgstr "Nova a_genda"
+
+#~ msgid "_New appointment..."
+#~ msgstr "_Nova cita..."
+
+#~ msgid "_Mail Configuration..."
+#~ msgstr "Configuració del _correu..."
+
+#~ msgid "_Create New Folder..."
+#~ msgstr "_Crea una carpeta nova..."
+
+#~ msgid "FIXME: _Appointment"
+#~ msgstr "FIXME: _Cita"
+
+#~ msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
+#~ msgstr "FIXME: Pe_tició de cita"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Con_figuració de la pàgina"
+
+#~ msgid "Ne_xt"
+#~ msgstr "Se_güent"
#~ msgid "FIXME: _New Contact"
#~ msgstr "FIXME: Contacte _nou"
@@ -5925,9 +7045,6 @@ msgstr "Grup %i"
#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
#~ msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar"
-#~ msgid "FIXME: New _Message to Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
-
#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
#~ msgstr "FIXME: Nova cit_a amb contacte"
@@ -5952,36 +7069,15 @@ msgstr "Grup %i"
#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard"
#~ msgstr "FIXME: Reenvia com a _vCard"
-#~ msgid "FIXME: For_ward"
-#~ msgstr "FIXME: Reen_via"
-
-#~ msgid "F_ormat"
-#~ msgstr "F_ormat"
-
-#~ msgid "FIXME: Insert File..."
-#~ msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..."
-
#~ msgid "Insert a file as an attachment"
#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció"
#~ msgid "FIXME: Previous"
#~ msgstr "FIXME: Anterior"
-#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Vés a l'element anterior"
-
#~ msgid "FIXME: Next"
#~ msgstr "FIXME: Següent"
-#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Vés a l'element següent"
-
-#~ msgid "FIXME: Help"
-#~ msgstr "FIXME: Ajuda"
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Consulta l'ajuda en línia"
-
#~ msgid "Gnome Calendar"
#~ msgstr "Agenda del Gnome"
@@ -6018,36 +7114,18 @@ msgstr "Grup %i"
#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
#~ msgstr "FIXME: A_genda..."
-#~ msgid "FIXME: Chec_k Names"
-#~ msgstr "FIXME: Comp_rova els noms"
-
-#~ msgid "FIXME: Address _Book..."
-#~ msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..."
-
-#~ msgid "FIXME: _New Appointment"
-#~ msgstr "FIXME: _Nova cita"
-
-#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..."
-
#~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
#~ msgstr "FIXME: Invita els _assistents..."
#~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
#~ msgstr "FIXME: C_ancel·la una invitació..."
-#~ msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
-#~ msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar"
-
#~ msgid "FIXME: Save and Close"
#~ msgstr "FIXME: Desa i tanca"
#~ msgid "FIXME: Print..."
#~ msgstr "FIXME: Imprimeix..."
-#~ msgid "FIXME: Invite Attendees..."
-#~ msgstr "FIXME: Invita els assistents..."
-
#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
#~ msgstr "Invita als assistents a una reunió"
@@ -6063,9 +7141,6 @@ msgstr "Grup %i"
#~ msgid "To-do list"
#~ msgstr "Llista de coses per fer"
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Afegeix..."
-
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Edita..."
@@ -6102,21 +7177,12 @@ msgstr "Grup %i"
#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
#~ msgstr "Copia l'element seleccionat al porta-retalls"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Enganxa"
-
-#~ msgid "Paste item from clipboard"
-#~ msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls"
-
#~ msgid "Select recipients' addresses"
#~ msgstr "Selecciona les adreces dels destinataris"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Propietats..."
-
#~ msgid "To: >>"
#~ msgstr "Per a: >>"
@@ -6141,54 +7207,15 @@ msgstr "Grup %i"
#~ msgid "Load a previously saved message"
#~ msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment"
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "_Anomena i desa..."
-
-#~ msgid "Save in _folder..."
-#~ msgstr "Desa a la _carpeta..."
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
-
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Insereix un fitxer com a text dins del missatge"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Envia"
-
-#~ msgid "_Close..."
-#~ msgstr "_Tanca..."
-
#~ msgid "_Format"
#~ msgstr "_Formata"
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "Mostra les _adjuncions"
-
-#~ msgid "Show/hide attachments"
-#~ msgstr "Mostra/amaga les adjuncions"
-
-#~ msgid "Send this message"
-#~ msgstr "Envia aquest missatge"
-
-#~ msgid "Attach"
-#~ msgstr "Adjunta"
-
#~ msgid "Check for new mail"
#~ msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
#~ msgid "Currently pending operations:"
#~ msgstr "Operacions encara pendents:"
-#~ msgid "Online Status"
-#~ msgstr "Estat de la connexió"
-
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Per a"
@@ -6210,9 +7237,6 @@ msgstr "Grup %i"
#~ msgid "Fields"
#~ msgstr "Camps"
-#~ msgid "Grouping"
-#~ msgstr "Agrupament"
-
#~ msgid "Field Chooser"
#~ msgstr "Selector de camps"