aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJP Rosevear <jpr@ximian.com>2003-12-08 09:52:00 +0800
committerJP Rosevear <jpr@src.gnome.org>2003-12-08 09:52:00 +0800
commitf41f003b62ed1307bc2ccc80466b51cae848c02e (patch)
tree56562654c9d3ff146f649d5b9a15b0e20a97e6b8 /po/be.po
parentaaa2bb33507ee09cfe5387a270f5712f4618fc0e (diff)
downloadgsoc2013-evolution-f41f003b62ed1307bc2ccc80466b51cae848c02e.tar
gsoc2013-evolution-f41f003b62ed1307bc2ccc80466b51cae848c02e.tar.gz
gsoc2013-evolution-f41f003b62ed1307bc2ccc80466b51cae848c02e.tar.bz2
gsoc2013-evolution-f41f003b62ed1307bc2ccc80466b51cae848c02e.tar.lz
gsoc2013-evolution-f41f003b62ed1307bc2ccc80466b51cae848c02e.tar.xz
gsoc2013-evolution-f41f003b62ed1307bc2ccc80466b51cae848c02e.tar.zst
gsoc2013-evolution-f41f003b62ed1307bc2ccc80466b51cae848c02e.zip
update version reliance
2003-12-07 JP Rosevear <jpr@ximian.com> * configure.in: update version reliance svn path=/trunk/; revision=23667
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po5769
1 files changed, 3537 insertions, 2232 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 78ee29169b..ccd8578bb1 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-07 01:11-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-07 17:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:42GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -28,51 +28,184 @@ msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s"
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрэсаў Пілёта"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:205
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Certificates"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Configure autocomple here"
+msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут"
+
+#. Fix me *
+#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
+#.
+#. name = e_book_get_name (book);
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088
+msgid "Contacts"
+msgstr "Кантакты"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Кніга адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgstr "Праглядальнік кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Addressbook component"
+msgstr "Кампанэнт кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
+msgstr "Праглядальнік тэчак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Manager your S/Mime certificates here"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "New Addressbook"
+msgstr "Кніга адрэсаў"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
+msgid "Properties..."
+msgstr "Уласьцівасьці..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910
+#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:403
+#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:148
+#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Зьмяніць _назву"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Новы кантакт:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Кантакт"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:219
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Стварыць новы кантакт"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Новы сьпіс кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Новы сьпіс кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:375
+#: calendar/gui/calendar-component.c:834 calendar/gui/tasks-component.c:764
+msgid "On This Computer"
+msgstr ""
+
+#. orange
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
+#: calendar/gui/calendar-component.c:842 calendar/gui/migration.c:123
+#: calendar/gui/migration.c:146 calendar/gui/tasks-component.c:772
+#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:86
+#: shell/e-config-upgrade.c:1456
+msgid "Personal"
+msgstr "Пэрсанальнае"
+
+#. red
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:392
+#: calendar/gui/calendar-component.c:849 filter/filter-label.c:122
+#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:133
+#: shell/e-config-upgrade.c:1455
+msgid "Work"
+msgstr "Праца"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:400
+#, fuzzy
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Паслужнік LDAP"
+
+#. FIXME: parent
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
+msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:230
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:258
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr "Немагчыма выканаць запыт да карэннага DSE"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:681
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr "Паслужнік адказаў: \"адсутнічаюць базы пошуку\""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1192
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Паслужнік не падтрымлівае звесткі схемы LDAPv3"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1214
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак схемы"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1222
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Паслужнік не адказаў з рэчаіснымі зьвесткамі схемы"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1636
-msgid "Account Name"
-msgstr "Назва уліковага запіса"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1638
-msgid "Server Name"
-msgstr "Назва паслужніка"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1675
-msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-msgstr "Падтрымка LDAP не уключана ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Іншыя кантакты"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:494
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
@@ -80,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Праверце, што шлях існуе\n"
"і што у вас ёсьць неабходныя правы доступа."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:504
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:507
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
@@ -89,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n"
"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:509
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
@@ -101,7 +234,7 @@ msgstr ""
"перасабрась праграму з зыходнага тэкста ў CVS пасьля\n"
"усталёўкі OpenLDAP, які можна атрымаць па спасылцы ніжэй.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:519
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:521
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
@@ -114,44 +247,43 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Неатрымалася адкрыць кнігу адрэсаў"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:599
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:644
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:670
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Збой аўтарызацыі.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:655
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:676
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:780
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:802
msgid "Name begins with"
msgstr "Назва пачынаецца з"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:781
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:803
msgid "Email begins with"
msgstr "Э. пошта пачынаецца з"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:782
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:804
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Category is"
msgstr "Катэгорыя"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:783
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:805
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr "Любое поле ўтрымлівае"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:784
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:806
msgid "Advanced..."
msgstr "Адмысловае..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:930
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:927
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -164,7 +296,7 @@ msgstr ""
"ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрэсаў у\n"
"перавагах паслужніка каталёгаў."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:936
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:933
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -176,88 +308,41 @@ msgstr ""
"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрэсаў у\n"
"перавагах паслужніка каталёгаў."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:942
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:939
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "Праграма гэтае кнігі адрэсаў ня здолела разабраць запыт."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:945
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:942
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "Праграма гэтае кнігі адрэсаў адмовіла ў запыце."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:948
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:945
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы."
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1021
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:354
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:982
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
msgid "Any Category"
msgstr "Любая катэгорыя"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1102
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1063
#, fuzzy
-msgid "URI of the contacts that the control will display"
+msgid "UID of the contacts source that the view will display"
msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Certificates"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
-msgstr "Наладжвайце доступ да паслужніка каталёгаў LDAP тутака"
-
-#. Fix me *
-#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
-#.
-#. name = e_book_get_name (book);
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-local-storage.c:178
-#: shell/e-shortcuts.c:1087
-msgid "Contacts"
-msgstr "Кантакты"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Directory Servers"
-msgstr "Паслужнікі каталёгаў"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Кніга адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-msgstr "Сродак кіраваньня LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Праглядальнік кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Кампанэнт кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-msgstr "Праглядальнік тэчак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
+msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
+msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\""
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"autocomplete"
+msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manager your S/Mime certificates here"
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
@@ -280,6 +365,7 @@ msgstr " _Адлюстраваць базы, якія падтрымліваю
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
@@ -313,8 +399,9 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "Add LDAP Server"
-msgstr "Дадаць паслужнік LDAP"
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook Creation Assistant"
+msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Addressbook Sources"
@@ -330,9 +417,9 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "Ананімна"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
-"are now ready to access this directory.\n"
+"Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
@@ -343,50 +430,51 @@ msgstr ""
"Калі ласка, клікніце кнопку \"Завершыць\", каб захаваць парамэтры\n"
"пазначаныя тутака."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Connecting"
msgstr "Далучэньне"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "_Удакладнёная назва:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Рэдагаваць паслужнік LDAP"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Email address:"
msgstr "Э.пошта:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""
"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтае DN для аўтарызацыі на паслужніку"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтую адрэсу для аўтарызацыі вас на "
"паслужніку"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Finished"
msgstr "Скончана"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Асноўнае"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-msgid "LDAP Configuration Assistant"
-msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP"
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "Група"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:68
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
@@ -414,8 +502,8 @@ msgid "S_earch scope: "
msgstr "Межы _пошуку:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:397 calendar/gui/e-cal-view.c:718
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:587
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:589
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:585
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
@@ -476,27 +564,31 @@ msgstr ""
"і сварэньня і рэдагаваньня кантактаў. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
-"server."
+"Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
+"addressbook."
msgstr ""
"Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка LDAP."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "Step 1: Server Information"
-msgstr "Крок 1: Зьвесті паслужніка"
+msgid "Step 1: Folder Characteristics"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "Step 2: Connecting to Server"
-msgstr "Крок 2 : Далучэньне да паслужніка"
+#, fuzzy
+msgid "Step 2: Server Information"
+msgstr "Крок 1: Зьвесті паслужніка"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-msgid "Step 3: Searching the Directory"
-msgstr "Крок 3: Пошук каталёга"
+#, fuzzy
+msgid "Step 3: Connecting to Server"
+msgstr "Крок 2 : Далучэньне да паслужніка"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-msgid "Step 4: Display Name"
-msgstr "Крок 4: Адлюстраваньне назвы"
+#, fuzzy
+msgid "Step 4: Searching the Directory"
+msgstr "Крок 3: Пошук каталёга"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Sub"
@@ -508,18 +600,6 @@ msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid ""
-"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
-"your log in\n"
-"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
-"information."
-msgstr ""
-"Гэта першы крок у наладцы перадачы вашага імя й зьвестак для уваходу на "
-"паслужнік LDAP.\n"
-"Калі ласка, запытайцеся, вашага сыстэмнага адміністратара, калі вы няпэўныя "
-"у гэтых зьвестках."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
@@ -531,7 +611,7 @@ msgstr ""
"адміністратара,\n"
"калі вам патрэбна зьмяніць гэтыя опцыі."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
@@ -542,7 +622,7 @@ msgstr ""
"ваш пошук. Калі вы пакініце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з карэня \n"
"дрэва каталёгаў."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
@@ -558,14 +638,14 @@ msgstr ""
"узровень\n"
" за базу пошуку.\n"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you to access online directory services\n"
-"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
+"This assistant will help you create a new addressbook. \n"
"\n"
-"Adding a new LDAP server requires some specialized information about the "
-"server. Please contact your system administrator if you need help finding "
-"this information."
+"Depending on the type of addressbook you create, additional\n"
+"parameters may be required. Please contact your system\n"
+"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
"Гэты дапаможнік дапаможавам наладзіць доступ да паслугі\n"
"каталёгаў выкарыстоўваючы паслужнікі LDAP. \n"
@@ -574,14 +654,14 @@ msgstr ""
"спэцыялізаваную інфармацыю аб паслужніку. Калі ласка,\n"
"зьвяжыцеся з вашым адміністратарам каб атрымаць яе."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
"Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\""
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
@@ -590,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае \n"
"лічбы ў вялікае значэньне запаволіць вашую кнігу адрэсаў."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -600,7 +680,7 @@ msgstr ""
"Усталёўка значэньня у \"Адрэса пошты\"прадастаўляе ананімны доступ да вашага "
"паслужніка LDAP."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
@@ -609,6 +689,15 @@ msgstr ""
"Гэта назва паслужніка якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе \"Эвалюцыі\".\n"
"Гэта толькі для адлюстраваньня. "
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
+"display purposes only. "
+msgstr ""
+"Гэта назва паслужніка якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе \"Эвалюцыі\".\n"
+"Гэта толькі для адлюстраваньня. "
+
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
@@ -637,21 +726,34 @@ msgid "Using email address"
msgstr "Выкарыстоўваць паштовую адрэсу"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Калі магчыма"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
+"is to provide its name and your\n"
+"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
+"of this information."
+msgstr ""
+"Гэта першы крок у наладцы перадачы вашага імя й зьвестак для уваходу на "
+"паслужнік LDAP.\n"
+"Калі ласка, запытайцеся, вашага сыстэмнага адміністратара, калі вы няпэўныя "
+"у гэтых зьвестках."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid "_Display name:"
msgstr "_Назва для адлюстраваньня:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Download limit:"
msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:142 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:45 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 filter/filter.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:146 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
@@ -659,54 +761,52 @@ msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:"
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаваньне"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Log in method:"
msgstr "_Мэтад уваходу:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid "_Port number:"
msgstr "_Нумар порта:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "_Search base:"
msgstr "_База пошуку:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid "_Server name:"
msgstr "_Назва паслужніка:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "_Таймаут (хвіліны):"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid "cards"
msgstr "карткі"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid "connecting-tab"
msgstr "закладка далучэньня"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
msgid "general-tab"
msgstr "агульная закладка"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
msgid "searching-tab"
msgstr "закладка пошуку"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+msgstr "Інтарфэйс выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:205
msgid "Remove All"
msgstr "Выдаліць усё"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:212
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:691
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
@@ -733,23 +833,21 @@ msgstr "Дадаць да кантактаў"
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Кантакт бяз назвы"
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:504
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:518
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрэсаў"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:647
-msgid "Find contact in"
-msgstr "Пошук кантактаў у"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Інтарфэйс выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
-
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Find"
msgstr "Пошук"
@@ -826,7 +924,8 @@ msgid "D_epartment:"
msgstr "Па_дразьдзяленьне:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:201 smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Дэталі"
@@ -893,12 +992,12 @@ msgid "_Categories..."
msgstr "_Катэгорыі..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:635 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1010
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 mail/em-folder-view.c:681
-#: mail/mail-component.c:2088 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:633 calendar/gui/e-cal-view.c:1223
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-calendar-table.c:1009
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 mail/em-folder-tree.c:1501
+#: mail/em-folder-view.c:705 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Delete"
msgstr "Вы_даліць"
@@ -2021,7 +2120,7 @@ msgid "Esq."
msgstr "Эскв."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
msgstr "Поўнае імя"
@@ -2114,11 +2213,27 @@ msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Захаваць сьпіс як Візытоўку (VCard)"
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Зьменены кантакт:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Канфліктны кантакт:"
+
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў"
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The changed email or name of this contact already\n"
+"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Зьмененая адрэса ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n"
+"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
+
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Новы кантакт:"
@@ -2135,22 +2250,6 @@ msgstr ""
"Імя ці э. пошта гэтае кантактнае асобы ужо існуюць\n"
"у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Зьменены кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Канфліктны кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Зьмененая адрэса ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n"
-"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
@@ -2249,9 +2348,9 @@ msgstr "Пераслаць кантакт"
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 calendar/gui/print.c:2453
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 calendar/gui/print.c:2452
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Друк"
@@ -2273,9 +2372,12 @@ msgstr "Перамясьсціць у тэчку..."
msgid "Cut"
msgstr "Выразаць"
+#. create the dialog
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: calendar/gui/calendar-component.c:429
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:135
+#: calendar/gui/tasks-component.c:400 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Капіяваць"
@@ -2284,16 +2386,8 @@ msgstr "Капіяваць"
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910
-#: calendar/gui/calendar-component.c:206 filter/libfilter-i18n.h:10
-#: mail/em-account-prefs.c:236 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
-
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1192
msgid "Current View"
msgstr "Бягучы выгляд"
@@ -2310,166 +2404,170 @@ msgstr ""
"гэта нанава"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Клікніце тутака каб дадаць кантакт *"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
msgstr "Памочнік"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Тэлефон памочніка"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Address"
-msgstr "Працоўная адрэса"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "Працоўны факс"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "Працоўны тэлефон"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Працоўны тэлефон 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "Тэлефон у аўтамабіле"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Categories"
+msgstr "Катэгорыі"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company Phone"
msgstr "Тэлефон установы"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-msgid "Department"
-msgstr "Падразьдзяленьне"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 smime/lib/e-cert.c:769
msgid "Email"
msgstr "Э. пошта"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460
msgid "Email 2"
msgstr "Э. пошта 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470
msgid "Email 3"
msgstr "Э. пошта 3"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Family Name"
+msgstr "Прозьвішча"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
msgstr "Файл як"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "Вольны/заняты URL"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221
-msgid "Home Address"
-msgstr "Хатняя адрэса"
+#, fuzzy
+msgid "Given Name"
+msgstr "Назва поля"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
msgstr "Хатні факс"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Phone"
msgstr "Хатні тэлефон"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Хатні тэлефон 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#, fuzzy
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "Тэлефон"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Journal"
+msgstr "Ярдан"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
msgstr "Мэнаджар"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мабільны тэлефон"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Nickname"
msgstr "Мянушка"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Note"
msgstr "Заўвага"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
msgstr "Офіс"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Organization"
msgstr "Установа"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223
-msgid "Other Address"
-msgstr "Іншыя адрэсы"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Іншы Fax"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "Іншыя тэлефоны"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "Пэйджар"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "Першасны тэлефон"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Profession"
-msgstr "Прафэсыя"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "Радыё"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Spouse"
msgstr "Супруг(а)"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+#, fuzzy
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTY/TDD"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Telex"
msgstr "Тэлекс"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Пасада"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Нечытанае"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Web Site"
msgstr "І-нэт пляцоўка"
@@ -2562,11 +2660,19 @@ msgstr "Удзельнікі"
msgid "Job Title"
msgstr "Паса_да:"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221
+msgid "Home Address"
+msgstr "Хатняя адрэса"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222
#, fuzzy
msgid "Work Address"
msgstr "Хатняя адрэса"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223
+msgid "Other Address"
+msgstr "Іншыя адрэсы"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
#, fuzzy
@@ -2579,112 +2685,109 @@ msgstr "Хатні факс"
msgid "Blog"
msgstr "Більбао"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45
-#: shell/evolution-shell-component.c:1183
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43
msgid "Success"
msgstr "Пасьпяхова"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:914
-#: shell/e-storage.c:601 shell/evolution-shell-component.c:1222
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1011
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45
msgid "Repository offline"
msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 shell/e-storage.c:587
-#: shell/evolution-shell-component.c:1213
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
msgid "Permission denied"
msgstr "Адмоўлена ў доступе"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
#, fuzzy
msgid "Contact not found"
msgstr "Картка ня адшукана"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
#, fuzzy
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Ід карткі ужо існуе"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Пратакол не падтрымліваецца"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:604
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/e-tasks.c:211
-#: calendar/gui/print.c:2321 camel/camel-service.c:734
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/e-tasks.c:213
+#: calendar/gui/print.c:2320 camel/camel-service.c:734
#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856
#: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
msgid "Cancelled"
msgstr "Адменена"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Збой аўтарызацыі"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Authentication Required"
msgstr "Патрабуе аўтарызацыю"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS адсутнічае"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "Кніга адрэсаў адсутнічае"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Other error"
msgstr "Іншая памылка"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:86
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84
msgid "_Discard"
msgstr "_Адмовіць"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
msgid "Error adding list"
msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:459
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
#, fuzzy
msgid "Error adding contact"
msgstr "Памылка пад час даданьня карткі"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
msgid "Error modifying list"
msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
#, fuzzy
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Памылка пад час зьмены карткі"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid "Error removing list"
msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:417
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415
#, fuzzy
msgid "Error removing contact"
msgstr "Памылка выдаленьня карткі"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -2693,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"Адкрыцьцё %d картак прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя карткі?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -2702,49 +2805,49 @@ msgstr ""
"%s ужо існуе\n"
"Жадаеце перапісаць?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
msgid "Overwrite"
msgstr "Перапісаць"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:272
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
#, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
msgstr "Памылка захаваньня %s: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
msgid "list"
msgstr "сьпіс"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:514
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513
#, fuzzy
msgid "Move contact to"
msgstr "Перамясьсціць картку ў"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:516
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515
#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
msgstr "Капіяваць картку ў"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:519
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518
#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
msgstr "Перамясьсціць карткі ў"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:521
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520
#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Капіяваць карткі ў"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Шматлікія VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:718
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard для %s"
@@ -2939,7 +3042,7 @@ msgstr "Палі"
msgid "Number of columns:"
msgstr "Колькасьць слупкоў:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:78
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Options"
msgstr "Парамэтры"
@@ -3126,18 +3229,18 @@ msgstr "Сьпіс бяз назвы"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1349
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:887
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Неатрымалася запусьціць паслужнік wombat"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1350
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:888
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Неатрымалася запусьціць wombat"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня каляндару \"Пілёта\""
@@ -3145,24 +3248,83 @@ msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньн
msgid "Default Priority:"
msgstr "Дапомны прыярытэт:"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:975
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:978
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня заданьняў \"Пілёта\""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Каляндар і заданьні"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Calendars"
+msgstr "Каляндар"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндара і сьпісу задачаў"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Сродак кіраваньня каляндаром \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня каляндара \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar viewer"
+msgstr "Праглядальнік каляндара \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Рэдактар каляндара/заданьня \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Tasks viewer"
+msgstr "Праглядальнік заданьняў \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Кампанэнт каляндара і заданьняў \"Эвалюцыі\"."
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"."
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1082 calendar/gui/print.c:1796
+#: calendar/gui/tasks-control.c:486
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:716
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087
+msgid "Tasks"
+msgstr "Заданьні"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Паслуга нагадваньня сыгнала каляндара \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
msgid "Starting:"
msgstr "Запускаецца:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
msgid "Ending:"
msgstr "Завяршаецца:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:254
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Нагадваньне на %s"
@@ -3236,43 +3398,172 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму."
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Паслуга нагадваньня сыгнала каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:157
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць gnome-vfs"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня"
-#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:109
+#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111
msgid "invalid time"
msgstr "нерэчаісны час"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
+msgid "Allocate less space to weekend appointments"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Памылка iCalendar"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color of tasks that are due today"
+msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў "
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Color of tasks that are overdue"
+msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў "
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
+msgid "Days that are work days"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+msgid "Default timezone for meetings"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+msgid "Hour the workday ends on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+msgid "Hour the workday starts on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+msgid "Minute the workday ends on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+msgid "Minute the workday starts on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+msgid "Number of units for default reminder"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+msgid "Position of the horizontal pane"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+msgid "Position of the vertical pane"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+msgid "Position of the vertical pane in the month view"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+msgid "Position of the vertical pane in the task view"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+msgid "Programs that can run as part of alarms"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Show where events end in week and month views"
+msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The view showing when the calendar starts"
+msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+msgid "Time last alarm ran"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+msgid "Units for determining when to hide tasks"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+msgid "Units of default reminder"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+msgid "Weekday the week starts on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
+msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
+msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Whether to hide completed tasks"
+msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+msgid "Whether to set a default reminder for events"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
+msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Description contains"
msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Comment contains"
msgstr "Камэнтар утрымлівае"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1124
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1134
msgid "Unmatched"
msgstr "Іншая пошта"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:422
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:370
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
@@ -3284,81 +3575,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Выдаліць гэтыя заданьні?"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:428
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:376
#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
msgstr "вяртае менш за"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:433
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:381
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
msgid "days"
msgstr "дні"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:450
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:534 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:453 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
#: calendar/gui/e-day-view.c:1359 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:536 calendar/gui/calendar-commands.c:541
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:543
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:460
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:462
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:560 calendar/gui/calendar-commands.c:566
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:572 calendar/gui/calendar-commands.c:574
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:479 calendar/gui/calendar-commands.c:485
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:491 calendar/gui/calendar-commands.c:493
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:564
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1518
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:483
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1517
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:177
+#: calendar/gui/calendar-component.c:368
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-component.c:205
+#: calendar/gui/calendar-component.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Rename this calendar to"
+msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:428
#, fuzzy
msgid "New Calendar"
msgstr "Новая Калядонія"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:207
+#: calendar/gui/calendar-component.c:632
+msgid "New appointment"
+msgstr "Новая сустрэча"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:633
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Сустрэча"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:634
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:639
+msgid "New meeting"
+msgstr "Новая нарада"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:640
+msgid "M_eeting"
+msgstr "Нарада"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:641
#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Зьмяніць _назву"
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Стварыць запыт новае нарады"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:408
-msgid "On This Computer"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/calendar-component.c:646
+#, fuzzy
+msgid "New all day appointment"
+msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень"
-#. orange
-#: calendar/gui/calendar-component.c:416 calendar/gui/migration.c:123
-#: calendar/gui/migration.c:146 filter/filter-label.c:123
-#: mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:83
-#: shell/e-config-upgrade.c:1456
-msgid "Personal"
-msgstr "Пэрсанальнае"
+#: calendar/gui/calendar-component.c:647
+msgid "All _Day Appointment"
+msgstr "Сустрэча на увесь _дзень"
-#. red
-#: calendar/gui/calendar-component.c:423 filter/filter-label.c:122
-#: mail/mail-config.c:66 mail/mail-config.glade.h:129
-#: shell/e-config-upgrade.c:1455
-msgid "Work"
-msgstr "Праца"
+#: calendar/gui/calendar-component.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:715
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:727
+msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+msgstr ""
#. create the remote source group
-#: calendar/gui/calendar-component.c:432
+#: calendar/gui/calendar-component.c:858
msgid "On The Web"
msgstr ""
@@ -3475,7 +3795,7 @@ msgstr "Даслаць на:"
msgid "With these arguments:"
msgstr "З гэткімі аргумэнтамі:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "dialog1"
msgstr "дыялёг1"
@@ -3491,6 +3811,10 @@ msgstr "гадзіны"
msgid "minutes"
msgstr "хвіліны"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr ""
+
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
@@ -3523,8 +3847,8 @@ msgstr "Даслаць пошту"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:985 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-tasks.c:166
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-tasks.c:168
msgid "Summary:"
msgstr "Агульныя зьвесткі:"
@@ -3553,7 +3877,7 @@ msgstr "канец сустрэчы"
msgid "hour(s)"
msgstr "гадзіна (ы)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:174
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:180
msgid "minute(s)"
msgstr "хвіліна(ы)"
@@ -3607,7 +3931,7 @@ msgstr "Дні"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:609
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
msgid "Friday"
msgstr "Пятніца"
@@ -3621,7 +3945,7 @@ msgstr "Хвіліны"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:605
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
msgid "Monday"
msgstr "Панядзелак"
@@ -3631,7 +3955,7 @@ msgstr "Няд"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:610
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
@@ -3645,7 +3969,7 @@ msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:604
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:602
msgid "Sunday"
msgstr "Нядзеля"
@@ -3663,7 +3987,7 @@ msgstr "Зьпіс заданьняў"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
msgid "Thursday"
msgstr "Чацьвер"
@@ -3681,7 +4005,7 @@ msgstr "Фармат часу:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:604
msgid "Tuesday"
msgstr "Аўторак"
@@ -3691,12 +4015,12 @@ msgstr "Тыдзень пачынаецца з:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:605
msgid "Wednesday"
msgstr "Серада"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Work Week"
msgstr "Працоўны тыдзень"
@@ -3733,7 +4057,7 @@ msgid "_Fri"
msgstr "_Птн"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_General"
msgstr "_Асноўнае"
@@ -3773,18 +4097,18 @@ msgstr "Срд"
msgid "before every appointment"
msgstr "перад кожнай сустрэчай"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
"Падзея што будзе выдалена гэта сустрэча, ці паведаміць пра яе адмену іншым?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэтую сустрэчу?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
@@ -3792,11 +4116,11 @@ msgstr ""
"Заданьне якое будзе выдалена \"прызначана\", ці жадаеце вы даслаць "
"паведамленьне аб адмене?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэтае заданьне?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
@@ -3804,51 +4128,51 @@ msgstr ""
"Запіс часопіса які будзе выдалены апублікаваны, ці жадаеце даслаць "
"паведамленьне пра адмену?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr ""
"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Гэтая падзея была выдалена."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Гэтае заданьне было выдалена."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыца на іх і закрыць рэдактар?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Вы анічога не зьмянілі. Зачыніць рэдактар?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
msgstr "Гэтая падзея была зьменена."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
msgstr "Гэтае заданьне было зьменана."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?"
@@ -3858,164 +4182,169 @@ msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Памылка зацьверджаньня: %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2230
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2229
msgid " to "
msgstr " да "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2234
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2233
msgid " (Completed "
msgstr " (Выканана "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2236
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2235
msgid "Completed "
msgstr "Выканана "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2241
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2240
msgid " (Due "
msgstr " (Патрэба "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2243
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2242
msgid "Due "
msgstr "Умоўленае"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:336
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:335
msgid "Could not update object"
msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:829
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:828
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Сустрэча - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:832
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:794
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:831
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Заданьне - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:835
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:834
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Запіс часопіса - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:845
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:844
msgid "No summary"
msgstr "Няма агульных зьвестак"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 calendar/gui/e-cal-view.c:1043
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1142 composer/e-msg-composer.c:1138
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 calendar/gui/e-cal-view.c:979
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 composer/e-msg-composer.c:1138
msgid "Save as..."
msgstr "Захаваць як..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1402
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1464
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсыю!"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Select destination source"
+msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу \"%s\"?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне \"%s\"?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтае заданьне бяз назвы?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса \"%s\"?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса бяз назвы?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d сустрэч?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d заданьняў?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d запісаў часопіса?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
#, fuzzy
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
#, fuzzy
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
@@ -4032,43 +4361,43 @@ msgstr "Дэлегаваць да:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Пазначце дэлегата"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2267
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2266
msgid "Appointment"
msgstr "Сустрэча"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Reminder"
msgstr "Нагадваньне"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Recurrence"
msgstr "Вяртаньне"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
msgid "Scheduling"
msgstr "Плянаваньне"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Нарада"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:600 calendar/gui/dialogs/task-page.c:504
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:599 calendar/gui/dialogs/task-page.c:503
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Дата пачатку памылковая"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:610
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609
msgid "End date is wrong"
msgstr "Дата завяршэньня памылковая"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:633
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:632
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Час пачатку памылковы"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:640
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
msgid "End time is wrong"
msgstr "Час заканчэньня памылковы"
@@ -4138,31 +4467,31 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "_Час пачатку:"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596 composer/e-msg-composer.c:2040
-#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:690
-#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1749
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2050
+#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:714
+#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783
+#: mail/mail-config.glade.h:78
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1483 widgets/misc/e-dateedit.c:1598
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:417
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:415
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:423
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:421
msgid "An organizer is required."
msgstr "Неабходны арганізатар."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:436
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:631
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Дэлегаваць у..."
@@ -4203,21 +4532,15 @@ msgid "Member"
msgstr "Удзельнік"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1112 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Роля"
-
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:36
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Стан"
@@ -4237,6 +4560,7 @@ msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Запрасіць іншых..."
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:102
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:46
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
msgstr ""
@@ -4269,6 +4593,7 @@ msgid "Could not create directory for new calendar"
msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:254
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:131
#, fuzzy
msgid "A group must be selected"
msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны."
@@ -4298,33 +4623,58 @@ msgstr "Інфармацыя календара"
msgid "Calendar Name"
msgstr "Каляндар"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Could not create directory for new task list"
+msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Task List Options</b>"
+msgstr "Інфармацыя календара"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add New Task List"
+msgstr "Зьпіс заданьняў"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Task List Group"
+msgstr "Зьпіс заданьняў"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Task List Name"
+msgstr "Зьпіс заданьняў"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:73
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
msgstr "Толькі гэты экзэмпляр"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
#, fuzzy
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "All Instances"
msgstr "Усе экзэмпляры"
@@ -4374,10 +4724,15 @@ msgstr "дзень"
msgid "on the"
msgstr "на"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1365
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
msgid "occurrences"
msgstr "выпадкі"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Дата/Час:"
+
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Дадаць"
@@ -4442,7 +4797,7 @@ msgstr "тыдзень(і)"
msgid "year(s)"
msgstr "год(гады)"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
msgid ""
"This event has been changed, but has not been saved.\n"
"\n"
@@ -4452,31 +4807,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы жадаеце захаваць зьмены?"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1546
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1555
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Адкінуць зьмены"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
msgid "Save Event"
msgstr "Захаваць падзею"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "Зьвесткі па нарадзе створаны. Даслаць?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Зьвесткі па нарадзе зьменены. Даслаць і абнавіць вэрсыю?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "Зьвесткі па заданьні створаны. Даслаць?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Зьвесткі па заданьні зьменены. Даслаць і абнавіць вэрсыю?"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:405
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая"
@@ -4486,43 +4841,43 @@ msgid "% _Complete"
msgstr "% Завершана"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:208
-#: calendar/gui/print.c:2318
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210
+#: calendar/gui/print.c:2317
msgid "Completed"
msgstr "Выканана"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 calendar/gui/e-tasks.c:229
-#: mail/message-list.c:912
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 calendar/gui/e-tasks.c:231
+#: mail/message-list.c:916
msgid "High"
msgstr "Высокі"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 calendar/gui/e-calendar-table.c:477
-#: calendar/gui/e-tasks.c:205 calendar/gui/print.c:2315
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-calendar-table.c:476
+#: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2314
msgid "In Progress"
msgstr "Выконваецца"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 calendar/gui/e-tasks.c:233
-#: mail/message-list.c:910
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 calendar/gui/e-tasks.c:235
+#: mail/message-list.c:914
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:404
-#: calendar/gui/e-tasks.c:231 mail/message-list.c:911
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:403
+#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:915
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:476 calendar/gui/e-tasks.c:215
-#: calendar/gui/print.c:2312
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:594
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:475 calendar/gui/e-tasks.c:217
+#: calendar/gui/print.c:2311
msgid "Not Started"
msgstr "Не распачаты"
@@ -4531,7 +4886,7 @@ msgid "Progress"
msgstr "Выкананьне"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "Undefined"
msgstr "Нявызначаны"
@@ -4553,21 +4908,21 @@ msgstr "_Стан:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Адрэса Web-старонкі:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:194
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
msgid "Basic"
msgstr "Асноўнае"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:208
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:271
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:408
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
msgid "Assignment"
msgstr "Прызначэньне"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:477
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:476
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Умоўленая дата памылковая"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:537
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:536
msgid "Due date is before start date!"
msgstr ""
@@ -4575,9 +4930,9 @@ msgstr ""
msgid "Con_fidential"
msgstr "_Сакрэтна"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:245
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1038
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:247
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Description:"
msgstr "Апісаньне:"
@@ -4682,26 +5037,21 @@ msgstr "%s на %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для невядомага тыпу трэггера"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:283
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:380
msgid "Public"
msgstr "Публічнае"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:292
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:292
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
msgid "Private"
msgstr "Прыватнае"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:294
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:294
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
msgid "Confidential"
msgstr "Сакрэтнае"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Катэгорыі"
-
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, fuzzy
@@ -4714,28 +5064,26 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Дата пачатку"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 shell/e-shortcuts.c:1082
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
+#: shell/e-shortcuts.c:1083
msgid "Summary"
msgstr "Агульныя зьвесткі"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 mail/mail-config.glade.h:172
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:178
msgid "color"
msgstr "колер"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:20
#, fuzzy
msgid "component"
msgstr "Сустрэча"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:455
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:454
msgid "Free"
msgstr "Вольны"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:456
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:455
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
-#: shell/evolution-shell-component.c:1207
msgid "Busy"
msgstr "Заняты"
@@ -4747,7 +5095,7 @@ msgstr "N"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624
msgid "E"
msgstr "E"
@@ -4755,7 +5103,7 @@ msgstr "E"
msgid "W"
msgstr "W"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:546
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4765,7 +5113,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:937 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
@@ -4773,7 +5121,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:937 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
@@ -4781,17 +5129,17 @@ msgstr "Не"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1025 calendar/gui/e-itip-control.c:1241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 calendar/gui/e-itip-control.c:1239
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 calendar/gui/e-meeting-model.c:770
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:115 calendar/gui/e-meeting-store.c:150
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1619
-#: camel/camel-gpg-context.c:1670 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1654
+#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1902
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1952
+#: shell/e-component-registry.c:164 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
@@ -4803,181 +5151,179 @@ msgstr "Паўтор"
msgid "Assigned"
msgstr "Прызначана"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:393 calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:739 calendar/gui/e-calendar-table.c:724
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:610 calendar/gui/e-calendar-table.c:723
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1250 calendar/gui/e-cal-view.c:1339
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1177 calendar/gui/e-cal-view.c:1262
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Новая _сустрэча..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1251 calendar/gui/e-cal-view.c:1341
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1178 calendar/gui/e-cal-view.c:1264
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1252 calendar/gui/e-cal-view.c:1343
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1179 calendar/gui/e-cal-view.c:1266
msgid "New Meeting"
msgstr "Новая нарада"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1345
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1180 calendar/gui/e-cal-view.c:1268
msgid "New Task"
msgstr "Новае заданьне"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1284
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:993
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:47 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1184 calendar/gui/e-cal-view.c:1207
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1274 calendar/gui/e-calendar-table.c:992
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Друкаваць..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1291
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:999
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:46 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1188 calendar/gui/e-cal-view.c:1214
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-table.c:998
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1267 calendar/gui/e-cal-view.c:1335
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1194 calendar/gui/e-cal-view.c:1258
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to _Today"
msgstr "Перайсьці да _сёньня"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1268 calendar/gui/e-cal-view.c:1337
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1195 calendar/gui/e-cal-view.c:1260
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Пера_йсьці да даты..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 ui/evolution-calendar.xml.h:48
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1199 ui/evolution-calendar.xml.h:40
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 calendar/gui/e-cal-view.c:1355
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_Усталёўкі..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990 calendar/gui/e-calendar-table.c:1031
-#: mail/em-folder-view.c:658 shell/e-shortcuts-view.c:422
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1205 calendar/gui/e-cal-view.c:1270
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-calendar-table.c:1030
+#: mail/em-folder-view.c:680 shell/e-shortcuts-view.c:422
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:992 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
-#: mail/em-folder-view.c:660 mail/em-popup.c:584 mail/em-popup.c:640
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1206 calendar/gui/e-cal-view.c:1276
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
+#: mail/em-folder-view.c:682 mail/em-popup.c:590 mail/em-popup.c:646
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Save As..."
msgstr "Захаваць _як..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:997 calendar/gui/e-calendar-table.c:1026
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 calendar/gui/e-cal-view.c:1252
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996 calendar/gui/e-calendar-table.c:1025
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Вы_разаць"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:998 calendar/gui/e-calendar-table.c:1024
-#: mail/mail-component.c:2083 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1213 calendar/gui/e-cal-view.c:1250
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:997 calendar/gui/e-calendar-table.c:1023
+#: mail/em-folder-tree.c:1496 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "_Капіяваць"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Заплянаваць нараду..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1296
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1255
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Выдаліць гэтую зьяву"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1256
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Выдаліць _усе зьявы"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1278 ui/evolution.xml.h:30
+msgid "_Settings..."
+msgstr "_Усталёўкі..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:991
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990
#, fuzzy
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Адкрыць паведамленьне"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Прызначыць заданьне"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Перадаслаць як iCalendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1005
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Пазначыць як выкананае"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1005
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1011 calendar/gui/e-calendar-table.c:1029
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1010 calendar/gui/e-calendar-table.c:1028
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1431
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1430
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне"
@@ -4991,8 +5337,8 @@ msgstr "% Завершана"
msgid "Alarms"
msgstr "Сыгналы"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1173
-#: camel/camel-filter-driver.c:1268 mail/mail-send-recv.c:579
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
+#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:576
msgid "Complete"
msgstr "Выкананьне"
@@ -5021,18 +5367,18 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:180
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:175
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -5051,7 +5397,7 @@ msgstr "дзяленьні %02i хвіліны"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1342
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1534
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1533
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5064,125 +5410,125 @@ msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:596 calendar/gui/e-week-view.c:325
-#: calendar/gui/print.c:819
+#: calendar/gui/print.c:818
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:599 calendar/gui/e-week-view.c:328
-#: calendar/gui/print.c:821
+#: calendar/gui/print.c:820
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:142
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:139
#, c-format
msgid "start_calendar_server(): %s"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:636
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:650
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
msgid "Every day"
msgstr "Штодзённа"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:652
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:650
#, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr "Кожныя %d дзён"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:658
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
msgid "Every week"
msgstr "Штотыдзень"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:660
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:658
#, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Кожныя %d тыдні"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:661
msgid "Every week on "
msgstr "Штотыдзень на "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:665
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
#, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr "Кожныя %d тыдні на"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:673
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
msgid " and "
msgstr " і "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s дзень "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:693
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:691
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:698
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
msgid "every month"
msgstr "штомесяц"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:703
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:701
#, c-format
msgid "every %d months"
msgstr "кожныя %d мясацаў"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:707
msgid "Every year"
msgstr "Штогод"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
#, c-format
msgid "Every %d years"
msgstr "Кожныя %d год"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:723
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
#, c-format
msgid " a total of %d times"
msgstr " агулам з %d часа"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid ", ending on "
msgstr ", сканчаецца на "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:756
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:754
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr "<b>Пачынаецца:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:766
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Сканчаецца:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:786
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b> Выканана</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 calendar/gui/e-itip-control.c:886
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 calendar/gui/e-itip-control.c:884
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Зьвесткі iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:848
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:846
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Памылка iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 calendar/gui/e-itip-control.c:933
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-itip-control.c:961
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:915 calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:959
msgid "An unknown person"
msgstr "Невядомая пэрсона"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:966
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -5190,318 +5536,317 @@ msgstr ""
"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выбярыце дзеяньне з мэню "
"ніжэй."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Няма</i>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:994
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:992
msgid "Location:"
msgstr "Мейсца:"
#. write status
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1008 calendar/gui/e-tasks.c:201
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1006 calendar/gui/e-tasks.c:203
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:419
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:418
msgid "Accepted"
msgstr "Прынята"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 calendar/gui/itip-utils.c:422
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/itip-utils.c:421
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Прынята для спробы"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1021 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1019 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:425
-#: calendar/gui/itip-utils.c:451
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:424
+#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Declined"
msgstr "Адхілена"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/e-itip-control.c:1173
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1106
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1158 calendar/gui/e-itip-control.c:1171
msgid "Choose an action:"
msgstr "Выбраць дзеяньне:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1113
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1136 calendar/gui/e-itip-control.c:1149
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1162 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: shell/e-shell.c:904 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/e-itip-control.c:1173
+#: shell/e-shell.c:1001 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "Так"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107
msgid "Accept"
msgstr "Прыняць"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Прыняць для спробы"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1111
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Decline"
msgstr "Адхіліць"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
msgid "Update respondent status"
msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1161
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 calendar/gui/itip-utils.c:439
-#: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:441
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:781 shell/evolution-shell-component.c:1185
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1172 calendar/gui/itip-utils.c:438
+#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:438
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:788 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1264
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
msgid "Meeting Information"
msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Плян нарады"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1277
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
msgid "Meeting Update"
msgstr "Абнаўленьне нарады"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1282
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Адказ па нарадзе"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Адмена нарады"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305 calendar/gui/e-itip-control.c:1372
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1303 calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> мае даслаць неінтэлегентнае паведамленьне."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Task Information"
msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s аб выкананьні заданьня."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> пытаецца вас аб выкананьні заданьня."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337
msgid "Task Proposal"
msgstr "Плян заданьня"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
msgid "Task Update"
msgstr "Абнаўленьне заданьня"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Task Update Request"
msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1356
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
msgid "Task Reply"
msgstr "Адказ на заданьне"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1364
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Адмена заданьня"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1402
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1552
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1550
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1583 calendar/gui/e-itip-control.c:1589
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1581 calendar/gui/e-itip-control.c:1587
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня каляндара"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1614
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1612
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Укладаньне мае элемэнты каляндара, якія нельга адлюстраваць"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1851
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Файл каляндара ня можа быць абноўлены!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853
msgid "Update complete\n"
msgstr "Абнаўленьне завершана\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1885 calendar/gui/e-itip-control.c:1957
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1883 calendar/gui/e-itip-control.c:1955
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1901 calendar/gui/e-itip-control.c:1939
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 calendar/gui/e-itip-control.c:1937
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1911
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1923
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1942
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1940
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Адбылася памылка ў сыстэме CORBA\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1945
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1943
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Аб'ект адсутнічае\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1948
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1946
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Вы ня маеце правільных правоў для абнаўленьня каляндара\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1992
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1990
msgid "Removal Complete"
msgstr "Выдаленьне скончана"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2026 calendar/gui/e-itip-control.c:2074
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2024 calendar/gui/e-itip-control.c:2072
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Элемэнт дасланы!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2028 calendar/gui/e-itip-control.c:2078
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2026 calendar/gui/e-itip-control.c:2076
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n"
@@ -5661,7 +6006,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1607
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -5725,49 +6070,44 @@ msgstr "Час пачатку нарады:"
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Час заканчэньня нарады:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:179
+#: calendar/gui/e-tasks.c:181
#, fuzzy
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата пачатку:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:195
+#: calendar/gui/e-tasks.c:197
#, fuzzy
msgid "Due Date:"
msgstr "_Умоўленая дата:"
#. write priority
-#: calendar/gui/e-tasks.c:223
+#: calendar/gui/e-tasks.c:225
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "_Прыярытэт:"
#. URL
-#: calendar/gui/e-tasks.c:279
+#: calendar/gui/e-tasks.c:281
#, fuzzy
msgid "Web Page:"
msgstr "Старонка"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:715
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:764 calendar/gui/tasks-control.c:199
+#: calendar/gui/e-tasks.c:710 calendar/gui/tasks-control.c:200
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Немагчыма загрузіць заданьне ў \"%s\""
-#: calendar/gui/e-tasks.c:779
+#: calendar/gui/e-tasks.c:725
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Мэтад неабходны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:793 calendar/gui/gnome-cal.c:1766
+#: calendar/gui/e-tasks.c:739 calendar/gui/gnome-cal.c:1765
#, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "Вы ня маеце правоў для адкрыцьця тэчкі ў `%s'"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:854 calendar/gui/gnome-cal.c:1981
+#: calendar/gui/e-tasks.c:800 calendar/gui/gnome-cal.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -5776,48 +6116,39 @@ msgstr ""
"Памылка на %s\n"
" %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:904
+#: calendar/gui/e-tasks.c:958
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Завяршэньне заданьняў..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:927
+#: calendar/gui/e-tasks.c:981
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:967
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1006
msgid "Expunging"
msgstr "Выкрэсьленьне"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1032
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/print.c:1797 calendar/gui/tasks-control.c:487
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:713
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-local-storage.c:183
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1604 mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: shell/e-shortcuts.c:1086
-msgid "Tasks"
-msgstr "Заданьні"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1605 mail/importers/netscape-importer.c:1843
-#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1085
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1738
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1737
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\""
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1752
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Мэтад неабходны для адкрыцьця \"%s\" не падтрымліваецца"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1809
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1808
#, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "Даданьне нагадваньня для %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2002
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2000
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
@@ -5828,7 +6159,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2010
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2008
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
@@ -5839,58 +6170,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2902
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2848
#, fuzzy
msgid "Purging"
msgstr "Турэцкае"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Каляндар і заданьні"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Calendars"
-msgstr "Каляндар"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндара і сьпісу задачаў"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня каляндаром \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar viewer"
-msgstr "Праглядальнік каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Рэдактар каляндара/заданьня \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Праглядальнік заданьняў \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Кампанэнт каляндара і заданьняў \"Эвалюцыі\"."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"."
-
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Красавік"
@@ -5947,296 +6231,332 @@ msgstr "Кастрычнік"
msgid "September"
msgstr "Верасень"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:268 calendar/gui/itip-utils.c:316
-#: calendar/gui/itip-utils.c:348
+#: calendar/gui/itip-utils.c:267 calendar/gui/itip-utils.c:315
+#: calendar/gui/itip-utils.c:347
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:303
+#: calendar/gui/itip-utils.c:302
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:391 calendar/gui/itip-utils.c:500
+#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
msgid "Event information"
msgstr "Інфармацыя аб падзеі"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502
+#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:501
msgid "Task information"
msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504
+#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
msgid "Journal information"
msgstr "Інфармацыя часопіса"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:522
+#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:521
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\""
-#: calendar/gui/itip-utils.c:399
+#: calendar/gui/itip-utils.c:398
msgid "Calendar information"
msgstr "Інфармацыя календара"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:435
+#: calendar/gui/itip-utils.c:434
msgid "Updated"
msgstr "Абноўлена"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:443
+#: calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "Refresh"
msgstr "Абнавіць"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:447
+#: calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Контар-прапанова"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:518
+#: calendar/gui/itip-utils.c:517
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:528
+#: calendar/gui/itip-utils.c:527
msgid "iCalendar information"
msgstr "Інфармацыя iCalendar"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:668
+#: calendar/gui/itip-utils.c:667
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі"
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:476
msgid "1st"
msgstr "1-га"
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:476
msgid "2nd"
msgstr "2-га"
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:476
msgid "3rd"
msgstr "3-га"
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:476
msgid "4th"
msgstr "4-га"
-#: calendar/gui/print.c:477
+#: calendar/gui/print.c:476
msgid "5th"
msgstr "5-га"
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:477
msgid "6th"
msgstr "6-га"
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:477
msgid "7th"
msgstr "7-га"
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:477
msgid "8th"
msgstr "8-га"
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:477
msgid "9th"
msgstr "9-га"
-#: calendar/gui/print.c:478
+#: calendar/gui/print.c:477
msgid "10th"
msgstr "10-га"
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:478
msgid "11th"
msgstr "11-га"
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:478
msgid "12th"
msgstr "12-га"
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:478
msgid "13th"
msgstr "13-га"
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:478
msgid "14th"
msgstr "14-га"
-#: calendar/gui/print.c:479
+#: calendar/gui/print.c:478
msgid "15th"
msgstr "15-га"
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:479
msgid "16th"
msgstr "16-га"
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:479
msgid "17th"
msgstr "17-е"
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:479
msgid "18th"
msgstr "18-е"
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:479
msgid "19th"
msgstr "19-е"
-#: calendar/gui/print.c:480
+#: calendar/gui/print.c:479
msgid "20th"
msgstr "20-е"
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:480
msgid "21st"
msgstr "21-га"
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:480
msgid "22nd"
msgstr "22-га"
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:480
msgid "23rd"
msgstr "23-га"
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:480
msgid "24th"
msgstr "24-га"
-#: calendar/gui/print.c:481
+#: calendar/gui/print.c:480
msgid "25th"
msgstr "25-га"
-#: calendar/gui/print.c:482
+#: calendar/gui/print.c:481
msgid "26th"
msgstr "26-га"
-#: calendar/gui/print.c:482
+#: calendar/gui/print.c:481
msgid "27th"
msgstr "27-га"
-#: calendar/gui/print.c:482
+#: calendar/gui/print.c:481
msgid "28th"
msgstr "28-га"
-#: calendar/gui/print.c:482
+#: calendar/gui/print.c:481
msgid "29th"
msgstr "29-га"
-#: calendar/gui/print.c:482
+#: calendar/gui/print.c:481
msgid "30th"
msgstr "30-га"
-#: calendar/gui/print.c:483
+#: calendar/gui/print.c:482
msgid "31st"
msgstr "31-га"
-#: calendar/gui/print.c:557
+#: calendar/gui/print.c:556
msgid "Su"
msgstr "Нд"
-#: calendar/gui/print.c:557
+#: calendar/gui/print.c:556
msgid "Mo"
msgstr "Пн"
-#: calendar/gui/print.c:557
+#: calendar/gui/print.c:556
msgid "Tu"
msgstr "Ат"
-#: calendar/gui/print.c:557
+#: calendar/gui/print.c:556
msgid "We"
msgstr "Ср"
-#: calendar/gui/print.c:558
+#: calendar/gui/print.c:557
msgid "Th"
msgstr "Чт"
-#: calendar/gui/print.c:558
+#: calendar/gui/print.c:557
msgid "Fr"
msgstr "Пт"
-#: calendar/gui/print.c:558
+#: calendar/gui/print.c:557
msgid "Sa"
msgstr "Сб"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1892
+#: calendar/gui/print.c:1891
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1917 calendar/gui/print.c:1921
+#: calendar/gui/print.c:1916 calendar/gui/print.c:1920
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: calendar/gui/print.c:1918
+#: calendar/gui/print.c:1917
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1922 calendar/gui/print.c:1924
-#: calendar/gui/print.c:1925
+#: calendar/gui/print.c:1921 calendar/gui/print.c:1923
+#: calendar/gui/print.c:1924
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1929
+#: calendar/gui/print.c:1928
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1937
+#: calendar/gui/print.c:1936
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1944
+#: calendar/gui/print.c:1943
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Вылучаны год (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2269
+#: calendar/gui/print.c:2268
msgid "Task"
msgstr "Заданьне"
-#: calendar/gui/print.c:2328
+#: calendar/gui/print.c:2327
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Стан: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2345
+#: calendar/gui/print.c:2344
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Прыярытэт: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2357
+#: calendar/gui/print.c:2356
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Адсоткі выкананьня: %i"
-#: calendar/gui/print.c:2369
+#: calendar/gui/print.c:2368
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2383
+#: calendar/gui/print.c:2382
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Катэгорыі: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2394
+#: calendar/gui/print.c:2393
msgid "Contacts: "
msgstr "Кантакты: "
-#: calendar/gui/print.c:2532 calendar/gui/print.c:2618
-#: calendar/gui/tasks-control.c:564 mail/em-format-html-print.c:147
+#: calendar/gui/print.c:2531 calendar/gui/print.c:2617
+#: calendar/gui/tasks-control.c:563 mail/em-format-html-print.c:147
msgid "Print Preview"
msgstr "Перадпрагляд друку"
-#: calendar/gui/print.c:2566
+#: calendar/gui/print.c:2565
msgid "Print Item"
msgstr "Друк элемэнта"
-#: calendar/gui/print.c:2639
+#: calendar/gui/print.c:2638
msgid "Print Setup"
msgstr "Наладка друку"
+#: calendar/gui/tasks-component.c:338
+#, c-format
+msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Rename this task list to"
+msgstr "Зьмяніць назву лычкі"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:398
+#, fuzzy
+msgid "New Task List"
+msgstr "Зьпіс заданьняў"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:590
+msgid "New task"
+msgstr "Новае заданьне"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:591
+msgid "_Task"
+msgstr "_Заданьне"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:592
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Стварыць новае заданьне"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:659
+#, c-format
+msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:671
+msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+msgstr ""
+
#: calendar/gui/tasks-control.c:148
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI, які будзе паказаны у тэчцы заданьняў"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:448
+#: calendar/gui/tasks-control.c:447
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -6248,11 +6568,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Выдаліць гэтыя заданьні?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:451
+#: calendar/gui/tasks-control.c:450
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Не пытацца наступнага разу."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:593
+#: calendar/gui/tasks-control.c:592
msgid "Print Tasks"
msgstr "Друк заданьняў"
@@ -6280,15 +6600,15 @@ msgstr "Файлы каляндара \"iCalendar\" (.ics)"
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Файлы каляндара \"vCalendar\" (.vcf)"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:466
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:469
msgid "Reminder!!"
msgstr "Нагаданьне!!!"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:706
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Calendar Events"
msgstr "Падзеі каляндара"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:731
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -6296,7 +6616,7 @@ msgstr ""
"\"Эвалюцыя\" адшукала файлы каляндара Gnome.\n"
"Ці жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:738
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:741
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Каляндар GNOME"
@@ -7829,27 +8149,27 @@ msgstr "Ціхі акіян/Валі"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Ціхі акіян/Яп"
-#: camel/camel-cipher-context.c:99
+#: camel/camel-cipher-context.c:101
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Подпіс не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-#: camel/camel-cipher-context.c:139
+#: camel/camel-cipher-context.c:140
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-#: camel/camel-cipher-context.c:181
+#: camel/camel-cipher-context.c:180
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Шыфраваньне не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-#: camel/camel-cipher-context.c:220
+#: camel/camel-cipher-context.c:219
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Расшыфроўка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-#: camel/camel-cipher-context.c:256
+#: camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Вы ня можаце імпартаваць ключы з гэтым шыфрам"
-#: camel/camel-cipher-context.c:286
+#: camel/camel-cipher-context.c:284
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым шыфрам"
@@ -7901,86 +8221,86 @@ msgstr "Падрыхтоўка тэчкі \"%s\" для аўтаномнае п
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Вы мусіце працаваць у далучаным стане для завяршэньня гэтае апэрацыі"
-#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
+#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
-#: camel/camel-process.c:92
+#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
+#: camel/camel-process.c:90
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрняга працэса '%s': %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:759
+#: camel/camel-filter-driver.c:754
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Недапушчальная плыня паведамленьня атрымана ад %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:940 camel/camel-filter-driver.c:949
+#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
msgid "Syncing folders"
msgstr "Сынхранізацыя тэчак"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1038 camel/camel-filter-driver.c:1411
+#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Памылка аналізу фільтра: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1047 camel/camel-filter-driver.c:1417
+#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Памылка выкананьня фільтра: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1114
+#: camel/camel-filter-driver.c:1108
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1123
+#: camel/camel-filter-driver.c:1117
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1138
+#: camel/camel-filter-driver.c:1132
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d (%d%%)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1142
+#: camel/camel-filter-driver.c:1136
msgid "Cannot open message"
msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143 camel/camel-filter-driver.c:1155
+#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Збой на паведамленьні %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1169 camel/camel-filter-driver.c:1263
+#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257
msgid "Syncing folder"
msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1230
+#: camel/camel-filter-driver.c:1224
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d з %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1245
+#: camel/camel-filter-driver.c:1239
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d"
-#: camel/camel-filter-search.c:134
+#: camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Збой пад час атрыманьня паведамленьня"
-#: camel/camel-filter-search.c:384
+#: camel/camel-filter-search.c:386
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для system-flag"
-#: camel/camel-filter-search.c:399
+#: camel/camel-filter-search.c:401
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag"
-#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665
+#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Памылка выкананьня пошуку фільтра: %s: %s"
@@ -8012,36 +8332,36 @@ msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічна
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Завяршэньне запыту на невядомым загалоўке: %s"
-#: camel/camel-folder.c:585
+#: camel/camel-folder.c:586
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Апэрацыя, якая не падтрымліваецца: даданьне паведамленьня: для %s"
-#: camel/camel-folder.c:1163
+#: camel/camel-folder.c:1164
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выраза: для %s"
-#: camel/camel-folder.c:1203
+#: camel/camel-folder.c:1204
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
"Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s"
-#: camel/camel-folder.c:1321
+#: camel/camel-folder.c:1322
msgid "Moving messages"
msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў"
-#: camel/camel-folder.c:1321
+#: camel/camel-folder.c:1322
msgid "Copying messages"
msgstr "Капіяваньне паведамленьняў"
-#: camel/camel-folder.c:1571
+#: camel/camel-folder.c:1572
#, fuzzy
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў"
-#: camel/camel-gpg-context.c:696
+#: camel/camel-gpg-context.c:703
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -8052,15 +8372,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:710
+#: camel/camel-gpg-context.c:717
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Памылка пад час апрацоўкі падказкі gpg userid."
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
+#: camel/camel-gpg-context.c:742
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Памылка пад час апрацоўкі запыту парольнае фразы gpg."
-#: camel/camel-gpg-context.c:743
+#: camel/camel-gpg-context.c:750
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -8069,34 +8389,34 @@ msgstr ""
"Вам патрэбны пароль каб разблякаваць ключ для\n"
"карыстальніка: \"%s\""
-#: camel/camel-gpg-context.c:763 camel/camel-gpg-context.c:1253
-#: camel/camel-gpg-context.c:1388 camel/camel-gpg-context.c:1465
-#: camel/camel-gpg-context.c:1570 mail/mail-send-recv.c:575
+#: camel/camel-gpg-context.c:770 camel/camel-gpg-context.c:1260
+#: camel/camel-gpg-context.c:1417 camel/camel-gpg-context.c:1497
+#: camel/camel-gpg-context.c:1604 mail/mail-send-recv.c:572
msgid "Cancelled."
msgstr "Адменена."
-#: camel/camel-gpg-context.c:781
+#: camel/camel-gpg-context.c:788
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Збой пад час разблякаваньня сакрэтнага ключа: пазначана 3 некарэктныя "
"парольныя фразы."
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
+#: camel/camel-gpg-context.c:794
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:799
+#: camel/camel-gpg-context.c:806
msgid "No data provided"
msgstr "Няма даньняў"
-#: camel/camel-gpg-context.c:837
+#: camel/camel-gpg-context.c:844
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""
"Неатрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Невызначаны карэктныя "
"атрымоўцы."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1114
+#: camel/camel-gpg-context.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
@@ -8107,51 +8427,65 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1119
+#: camel/camel-gpg-context.c:1126
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Збой у GPG %s: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1232 camel/camel-smime-context.c:351
+#: camel/camel-gpg-context.c:1239 camel/camel-smime-context.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1246 camel/camel-gpg-context.c:1618
-#: camel/camel-gpg-context.c:1669
+#: camel/camel-gpg-context.c:1253 camel/camel-gpg-context.c:1653
+#: camel/camel-gpg-context.c:1704
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Збой выкананьня gpg: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1270 camel/camel-gpg-context.c:1380
-#: camel/camel-gpg-context.c:1458 camel/camel-gpg-context.c:1481
-#: camel/camel-gpg-context.c:1563 camel/camel-gpg-context.c:1587
-#: camel/camel-gpg-context.c:1640 camel/camel-gpg-context.c:1691
+#: camel/camel-gpg-context.c:1277 camel/camel-gpg-context.c:1409
+#: camel/camel-gpg-context.c:1490 camel/camel-gpg-context.c:1513
+#: camel/camel-gpg-context.c:1597 camel/camel-gpg-context.c:1621
+#: camel/camel-gpg-context.c:1675 camel/camel-gpg-context.c:1726
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Збой выкананьня gpg."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1289
+#: camel/camel-gpg-context.c:1296
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электроным подпісам"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1365
+#: camel/camel-gpg-context.c:1376 camel/camel-gpg-context.c:1385
+#: camel/camel-smime-context.c:701 camel/camel-smime-context.c:712
+#: camel/camel-smime-context.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr ""
+"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы "
+"файл: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1392
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы "
"файл: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1441
+#: camel/camel-gpg-context.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1499
+#: camel/camel-gpg-context.c:1531
#, fuzzy
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электроным подпісам"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1595
+#: camel/camel-gpg-context.c:1628 camel/camel-smime-context.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Цела індэкса утрымлівае"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1632
#, fuzzy
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
@@ -8252,15 +8586,15 @@ msgstr "Памылка захаваньня часовага паштовага
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Памылка капіяваньня часовага паштовага файла: %s"
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:228 camel/camel-multipart-encrypted.c:243
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: памылка пратакола"
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:256
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr "Збой пад час лэкадаваньня часткі MIME: некарэктная структура"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:687
+#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
msgid "parse error"
msgstr "памылка разбору"
@@ -8580,12 +8914,12 @@ msgstr "Правайдэр віртуальных тэчак электрона
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Для чытаньня пошты па запыце да іншага збору тэчак"
-#: camel/camel-session.c:350 camel/camel-session.c:400
+#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны"
-#: camel/camel-session.c:523
+#: camel/camel-session.c:525
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -8594,71 +8928,82 @@ msgstr ""
"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-smime-context.c:167
+#: camel/camel-smime-context.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr "Пазначце пароль для %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:446
+#: camel/camel-smime-context.c:501
#, fuzzy
msgid "Unverified"
msgstr "Нявызначаны"
-#: camel/camel-smime-context.c:448
+#: camel/camel-smime-context.c:503
#, fuzzy
msgid "Good signature"
msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-#: camel/camel-smime-context.c:450
+#: camel/camel-smime-context.c:505
#, fuzzy
msgid "Bad signature"
msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-#: camel/camel-smime-context.c:452
+#: camel/camel-smime-context.c:507
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:454
+#: camel/camel-smime-context.c:509
#, fuzzy
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-#: camel/camel-smime-context.c:456
+#: camel/camel-smime-context.c:511
#, fuzzy
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-#: camel/camel-smime-context.c:458
+#: camel/camel-smime-context.c:513
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:460
+#: camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Siganture algorithm unsupported"
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:462
+#: camel/camel-smime-context.c:517
#, fuzzy
msgid "Malformed signature"
msgstr "Захаваць подпіс"
-#: camel/camel-smime-context.c:464
+#: camel/camel-smime-context.c:519
#, fuzzy
msgid "Processing error"
msgstr "Памылка разбору"
-#: camel/camel-smime-context.c:593
+#: camel/camel-smime-context.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s"
-#: camel/camel-store.c:212
+#: camel/camel-store.c:217
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
-#: camel/camel-store.c:266
+#: camel/camel-store.c:273
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
+#: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842
+#: mail/mail-ops.c:1119
+msgid "Trash"
+msgstr "Сьметніца"
+
+#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1125
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Junk"
+msgstr "Чэрвень"
+
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца"
@@ -8867,7 +9212,7 @@ msgstr ""
"Сьпіс вяртаньня сэртыфіката састарэў: %s\n"
"Выдавец: %s"
-#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:146
+#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Немагчыма разабраць URL \"%s\""
@@ -8886,22 +9231,22 @@ msgstr "Паведамленьне %s адсутнічае ў %s"
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку"
-#: camel/camel-vee-store.c:261
+#: camel/camel-vee-store.c:278
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-#: camel/camel-vee-store.c:280
+#: camel/camel-vee-store.c:299
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-#: camel/camel-vee-store.c:293
+#: camel/camel-vee-store.c:312
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-#: camel/camel-vee-store.c:301
+#: camel/camel-vee-store.c:320
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае"
@@ -8981,7 +9326,7 @@ msgstr "Немагчыма арымаць паведамленьне: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:422
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
@@ -8995,7 +9340,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:422
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
msgid "No such message"
msgstr "Няма гэткага паведамленьня"
@@ -9033,56 +9378,71 @@ msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Збой у кэшы %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Далучэньне да паслужніка..."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Use custom command to connect to server"
+msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "Прадпрыемства"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Праверка новае пошты"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1178
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
msgid "Folders"
msgstr "Тэчкі"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Паказываць толькі запытаныя тэчкі"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Перавызначыць прапанаваную паслужнікам прастору назваў для тэчак"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
msgid "Namespace"
msgstr "Прастора назваў"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"Ужыць фільтры да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на "
"гэтым паслужніку"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
#, fuzzy
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:67
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:82
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:84
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
@@ -9331,7 +9691,7 @@ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:474
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:475
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s"
@@ -9448,29 +9808,29 @@ msgstr "Праверыць наяўнасьць новых паведамлен
msgid "Storing folder"
msgstr "Захаваньне тэчкі"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:230
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:289
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Даданьне пошты адменена"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:352
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Немагчыма далучыць паведамленьне да файла mbox: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:471
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:479
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -9479,11 +9839,11 @@ msgstr ""
"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:472
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Магчыма тэчка сапсавана й ня можа быць адноўлена."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:480
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Збой у канструкцыі паведамленьня: паштовая скрыня пашкоджана?"
@@ -9551,12 +9911,17 @@ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:408
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Ід карткі ужо існуе"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s"
msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:427
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:428
#, fuzzy
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s"
@@ -9600,7 +9965,7 @@ msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s"
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/mail-component.c:1885
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1285
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s"
@@ -9888,7 +10253,7 @@ msgstr "Выдаляць праз %s дзён"
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr ""
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:81
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:84
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -9978,7 +10343,7 @@ msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Няма гэткае тэчкі \"%s\""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -10032,7 +10397,7 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Дастаўка пошты праз праграму sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:98
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -10201,7 +10566,7 @@ msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s"
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковая адрэса адпраўляльніка."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:635
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:632
msgid "Sending message"
msgstr "Адпраўка паведамленьня"
@@ -10325,7 +10690,7 @@ msgstr "%.0fM"
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1375
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1380
msgid "attachment"
msgstr "укладаньне"
@@ -10369,14 +10734,14 @@ msgstr "Тып MIME:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:287
#, fuzzy
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
"Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n"
"да таго як стварыць паведамленьне."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:482
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:480
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрэсаў"
@@ -10387,45 +10752,45 @@ msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрэ
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510
msgid "Reply-To:"
msgstr "Адказаць на:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516
msgid "From:"
msgstr "Ад каго:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:525
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522
msgid "Subject:"
msgstr "Тэма:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531
msgid "To:"
msgstr "Каму:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
msgid "Cc:"
msgstr "Копія:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
msgid "Bcc:"
msgstr "Сх. копія:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -10436,14 +10801,19 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:550
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Post To:"
msgstr "Даслаць на:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:552
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
msgid "Posting destination"
msgstr "Мейсца прызначэньня"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder to post the message to."
+msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
+
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Укласьці файл(ы)"
@@ -10479,21 +10849,21 @@ msgstr "Файл існуе, перапісаць?"
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Памылка захаваньня файла: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1203
+#: composer/e-msg-composer.c:1204
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1241
+#: composer/e-msg-composer.c:1242
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Памылка доступу да файла: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1249
+#: composer/e-msg-composer.c:1250
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
-#: composer/e-msg-composer.c:1256
+#: composer/e-msg-composer.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -10502,7 +10872,7 @@ msgstr ""
"Немагчыма зрушыць па файле: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1263
+#: composer/e-msg-composer.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -10511,7 +10881,7 @@ msgstr ""
"Немагчыма усекчы файл: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1272
+#: composer/e-msg-composer.c:1273
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
@@ -10520,7 +10890,7 @@ msgstr ""
"Немагчыма скапіяваць дэскрыптар файла: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1281
+#: composer/e-msg-composer.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -10529,7 +10899,7 @@ msgstr ""
"Памылка аўтазахаваньня паведамленьня: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1378
+#: composer/e-msg-composer.c:1386
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
@@ -10537,7 +10907,7 @@ msgstr ""
"\"Эвалюцыя\" адшукала незахаваныя файлы з папярэдняга сэанса.\n"
"Жадаеце пспрабаваць аднавіць іх?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1541
+#: composer/e-msg-composer.c:1550
#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
@@ -10548,28 +10918,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Жадаеце захаваць зьмены?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1550
+#: composer/e-msg-composer.c:1559
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне"
-#: composer/e-msg-composer.c:1582
+#: composer/e-msg-composer.c:1592
msgid "Open file"
msgstr "Адкрыцьцё файла"
-#: composer/e-msg-composer.c:2001
+#: composer/e-msg-composer.c:2011
msgid "Signature:"
msgstr "Подпіс:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2041 mail/mail-account-gui.c:1260
+#: composer/e-msg-composer.c:2051 mail/mail-account-gui.c:1260
msgid "Autogenerated"
msgstr "Створана аўтаматычна"
-#: composer/e-msg-composer.c:2221 composer/e-msg-composer.c:2918
-#: composer/e-msg-composer.c:2919
+#: composer/e-msg-composer.c:2231 composer/e-msg-composer.c:2929
+#: composer/e-msg-composer.c:2930
msgid "Compose a message"
msgstr "Стварыць паведамленьне"
-#: composer/e-msg-composer.c:2950
+#: composer/e-msg-composer.c:2961
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -10577,7 +10947,7 @@ msgstr ""
"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n"
"Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрэсы."
-#: composer/e-msg-composer.c:2980
+#: composer/e-msg-composer.c:2991
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
@@ -10589,7 +10959,7 @@ msgstr ""
"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n"
"gtkhtml і libgtkhtml.\n"
-#: composer/e-msg-composer.c:3050
+#: composer/e-msg-composer.c:3061
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -10597,7 +10967,7 @@ msgstr ""
"Неатрымалася стварыць акно рэдактара:\n"
"Неатрымалася актывізаваць HTML-кампанэнт рэдактара."
-#: composer/e-msg-composer.c:4060
+#: composer/e-msg-composer.c:4071
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10606,11 +10976,13 @@ msgstr ""
"нельга рэдагаваць.)<b>"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
-msgid "The Evolution groupware suite"
+#, fuzzy
+msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы \"Эвалюцыя\""
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Ximian Evolution"
+#, fuzzy
+msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\""
#: data/evolution.keys.in.h:1
@@ -10858,13 +11230,13 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1642
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -10983,7 +11355,7 @@ msgstr "Тады"
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку."
-#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:437
+#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459
#: mail/mail-account-gui.c:1099
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбраць тэчку"
@@ -10997,24 +11369,24 @@ msgstr ""
"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n"
"%s"
-#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:65
-#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/e-config-upgrade.c:1454
+#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:63
+#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1454
msgid "Important"
msgstr "Важнае"
#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:68
-#: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1457
+#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66
+#: mail/mail-config.glade.h:123 shell/e-config-upgrade.c:1457
msgid "To Do"
msgstr "Трэба выканаць"
#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:69 mail/mail-config.glade.h:65
+#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:68
#: shell/e-config-upgrade.c:1458
msgid "Later"
msgstr "Пазьней"
-#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
+#: filter/filter-part.c:531
msgid "Test"
msgstr "Тэст"
@@ -11116,7 +11488,7 @@ msgstr "раней"
msgid "months"
msgstr "месяцы"
-#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:175
+#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:181
msgid "seconds"
msgstr "сэкундаў"
@@ -11213,7 +11585,7 @@ msgstr "Выраз"
msgid "Follow Up"
msgstr "Падняцца вышэй"
-#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:689
+#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:713
msgid "Label"
msgstr "Адмеціна"
@@ -11283,112 +11655,118 @@ msgid "Source Account"
msgstr "Крыніца рахунка"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Spam"
+msgstr "Пырскі"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Specific header"
msgstr "Спэцыфічны загаловак"
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Stop Processing"
msgstr "Спыніць апрацоўку"
-#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/em-format-html.c:1369 mail/em-format.c:678
+#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1438 mail/em-format.c:678
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
+#: smime/lib/e-cert.c:1074
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
+#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Unset Status"
msgstr "Адмяніць папярэдні стан"
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
+#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "contains"
msgstr "утрымлівае"
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
+#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "does not contain"
msgstr "ня ўтрымлівае"
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
+#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "does not end with"
msgstr "не сканчаецца на"
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
+#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "does not exist"
msgstr "ня існуе"
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
+#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "does not return"
msgstr "не вяртае"
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
+#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "does not sound like"
msgstr "не гучыць як"
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
+#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "does not start with"
msgstr "не пачынаецца на"
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
+#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "ends with"
msgstr "сканчаецца на"
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
+#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "exists"
msgstr "існуе"
-#: filter/libfilter-i18n.h:49
+#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "is Flagged"
msgstr "пазначана"
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
+#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "is after"
msgstr "пасьля"
-#: filter/libfilter-i18n.h:51
+#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "is before"
msgstr "перад"
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
+#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "is greater than"
msgstr "больш за"
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
+#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "is less than"
msgstr "менш за"
-#: filter/libfilter-i18n.h:54
+#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "is not Flagged"
msgstr "не пазначана"
-#: filter/libfilter-i18n.h:55
+#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "is not"
msgstr "ня гэта"
-#: filter/libfilter-i18n.h:56
+#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "is"
msgstr "гэта"
-#: filter/libfilter-i18n.h:57
+#: filter/libfilter-i18n.h:58
msgid "returns greater than"
msgstr "вяртае больш за"
-#: filter/libfilter-i18n.h:58
+#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "returns less than"
msgstr "вяртае менш за"
-#: filter/libfilter-i18n.h:59
+#: filter/libfilter-i18n.h:60
msgid "returns"
msgstr "вяртае"
-#: filter/libfilter-i18n.h:60
+#: filter/libfilter-i18n.h:61
msgid "sounds like"
msgstr "гукі як"
-#: filter/libfilter-i18n.h:61
+#: filter/libfilter-i18n.h:62
msgid "starts with"
msgstr "пачынаецца з"
#: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
-#: mail/mail-vfolder.c:921
+#: mail/mail-vfolder.c:915
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "Пазва правіла '%s' ня ўнікальна, выбярыце іншую."
@@ -11413,18 +11791,80 @@ msgstr "Назва правіла"
msgid "Score Rules"
msgstr "Правіла падліку"
-#: filter/vfolder-rule.c:207
+#: filter/vfolder-rule.c:209
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку."
-#: filter/vfolder-rule.c:221
+#: filter/vfolder-rule.c:223
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Вам трэба пазначыць хаця бы адну тэчку ў якасьці крыніцы."
-#: filter/vfolder-rule.c:534
+#: filter/vfolder-rule.c:539
msgid "VFolder source"
msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Перавагі рэдактара паведамленьняў"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Тут наладжваюцца парвмэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне "
+"паведамленьняў"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr ""
+"Тут наладжваюцца праверка правапісу, подпісу й стварэньне паведамленьняў"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Сродак кіраваньня уліковамі запісамі пошты \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail folder viewer"
+msgstr "Праглядальнік паштовае тэчкі \"Эвалюцыі\"."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:783
+#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
+#: mail/importers/pine-importer.c:572
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Уліковыя запісы пошты"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Перавагі пошты"
+
#: mail/em-account-prefs.c:233
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?"
@@ -11466,7 +11906,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Пратакол"
#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349
-#: mail/mail-config.c:1246
+#: mail/mail-config.c:1250
msgid "Unnamed"
msgstr "Бяз назвы"
@@ -11490,21 +11930,18 @@ msgstr "Дадаць подпіс сцэнара"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Подпіс(ы)"
-#. FIXME: this wording sucks
-#: mail/em-composer-utils.c:117
+#: mail/em-composer-utils.c:123
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
+"%sSend anyway?"
msgstr ""
"Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n"
"упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n"
"пошту у фармаце HTML:\n"
-#: mail/em-composer-utils.c:129
-msgid "Send anyway?"
-msgstr "Даслаць у любым выпадку?"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:150
+#: mail/em-composer-utils.c:137
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -11512,28 +11949,28 @@ msgstr ""
"Гэтае паведамленьне ня мае тэмы.\n"
"Даслаць яго?"
-#: mail/em-composer-utils.c:176
+#: mail/em-composer-utils.c:153
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
-#: mail/em-composer-utils.c:180
+#: mail/em-composer-utils.c:157
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Гэтае паведамленьне утрымлівае толькі атрымоўцаў схаванае копіі."
-#: mail/em-composer-utils.c:185
+#: mail/em-composer-utils.c:162
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-#: mail/em-composer-utils.c:329
+#: mail/em-composer-utils.c:301
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Вы мусіце пазначыць атрымоўцаў, каб даслаць гэтае паведамленьне."
-#: mail/em-composer-utils.c:566
+#: mail/em-composer-utils.c:543
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
@@ -11545,189 +11982,402 @@ msgstr ""
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..."
-#: mail/em-folder-browser.c:773 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
-#: mail/importers/pine-importer.c:572
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
-
-#: mail/em-folder-selection-button.c:66
+#: mail/em-folder-selection-button.c:116
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>"
-#: mail/em-folder-selection-button.c:89 shell/e-folder-list.c:122
-#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" у \"%s\""
+#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Стварыць новую тэчку"
-#: mail/em-folder-selector.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Folder _name"
+#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1091
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:"
+
+#: mail/em-folder-selector.c:263
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
+msgid "Folder _name:"
msgstr "_Назва тэчкі:"
-#: mail/em-folder-view.c:577 mail/em-folder-view.c:591
-#: mail/mail-component.c:1632 mail/mail-component.c:1643
-#: shell/e-shell-importer.c:1061
+#: mail/em-folder-tree-model.c:559 mail/em-utils.c:1943
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary directory: %s"
+msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
+msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
+msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл '%s': %s"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
+msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:771 mail/em-folder-tree-model.c:1001
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:969 mail/em-folder-tree.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-folder-tree.c:985 mail/em-folder-tree.c:998
+#: mail/em-folder-view.c:590 mail/em-folder-view.c:604
+#: shell/e-shell-importer.c:1060
msgid "Select folder"
msgstr "Выбраць тэчку"
+#: mail/em-folder-tree.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Create folder"
+msgstr "Стварыць новую тэчку"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder: %s"
+msgstr ""
+"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1210 shell/e-shell-folder-commands.c:416
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\""
+msgstr "Выдаліць \"%s\""
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1244 shell/e-shell-folder-commands.c:534
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1248 shell/e-shell-folder-commands.c:541
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Зьмяніць назву тэчкі"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1272 shell/e-shell-folder-commands.c:554
+#, c-format
+msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Уласьцівасьці шрыфта"
+
+#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
+#: mail/em-folder-tree.c:1376
+msgid "Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Назва _тэчкі:"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1491 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:32
+msgid "_View"
+msgstr "Выгляд"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "Адкрыць у новым акне"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "_Move"
+msgstr "Перамясьціць"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1500
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Новая тэчка..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1502 shell/e-shortcuts-view.c:427
+msgid "_Rename"
+msgstr "Зьмяніць _назву"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:1505 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Уласьцівасьці..."
+
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:659 mail/em-popup.c:583
+#: mail/em-folder-view.c:681 mail/em-popup.c:589
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..."
-#: mail/em-folder-view.c:661
+#: mail/em-folder-view.c:683
msgid "_Print"
msgstr "_Друк"
-#: mail/em-folder-view.c:664 ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: mail/em-folder-view.c:686 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Адказаць адпраўляльніку"
-#: mail/em-folder-view.c:665 mail/em-popup.c:644
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: mail/em-folder-view.c:687 mail/em-popup.c:650
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to _List"
msgstr "Адказаць у сьпіс"
-#: mail/em-folder-view.c:666 mail/em-popup.c:645
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: mail/em-folder-view.c:688 mail/em-popup.c:651
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply to _All"
msgstr "Адказаць усім"
-#: mail/em-folder-view.c:667 mail/em-popup.c:647
+#: mail/em-folder-view.c:689 mail/em-popup.c:653
msgid "_Forward"
msgstr "_Перадаслаць"
-#: mail/em-folder-view.c:670
+#: mail/em-folder-view.c:692
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Падняцца вышэй..."
-#: mail/em-folder-view.c:671
+#: mail/em-folder-view.c:693
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Выкананы сьцяг"
-#: mail/em-folder-view.c:672
+#: mail/em-folder-view.c:694
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Ачысьціць сьцяг"
-#: mail/em-folder-view.c:675 ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: mail/em-folder-view.c:697 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Пазначыць як чытанае"
-#: mail/em-folder-view.c:676
+#: mail/em-folder-view.c:698
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-#: mail/em-folder-view.c:677
+#: mail/em-folder-view.c:699
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пазначыць як важнае"
-#: mail/em-folder-view.c:678
+#: mail/em-folder-view.c:700
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Пазначыць як неважнае"
-#: mail/em-folder-view.c:682
+#: mail/em-folder-view.c:701 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Пазначыць як нечытанае"
+
+#: mail/em-folder-view.c:702 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Пазначыць як важнае"
+
+#: mail/em-folder-view.c:706
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Вярнуць"
-#: mail/em-folder-view.c:685
+#: mail/em-folder-view.c:709
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-#: mail/em-folder-view.c:686 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: mail/em-folder-view.c:710 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Капіяваць у тэчку..."
-#: mail/em-folder-view.c:694
+#: mail/em-folder-view.c:718
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
-#: mail/em-folder-view.c:697
+#: mail/em-folder-view.c:721
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "_Ужыць фільтары"
-#: mail/em-folder-view.c:700
+#: mail/em-folder-view.c:724
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня"
-#: mail/em-folder-view.c:701
+#: mail/em-folder-view.c:725
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Віртуальная тэчка па тэме"
-#: mail/em-folder-view.c:702
+#: mail/em-folder-view.c:726
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку"
-#: mail/em-folder-view.c:703
+#: mail/em-folder-view.c:727
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы"
-#: mail/em-folder-view.c:704
+#: mail/em-folder-view.c:728
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі"
-#: mail/em-folder-view.c:706
+#: mail/em-folder-view.c:730
#, fuzzy
msgid "VFolder on Thread"
msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку"
-#: mail/em-folder-view.c:710
+#: mail/em-folder-view.c:734
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Фільтар па тэме"
-#: mail/em-folder-view.c:711
+#: mail/em-folder-view.c:735
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Фільтар па адпраўляльніку"
-#: mail/em-folder-view.c:712
+#: mail/em-folder-view.c:736
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Фільтар па атрымоўцы"
-#: mail/em-folder-view.c:713
+#: mail/em-folder-view.c:737
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі"
-#: mail/em-folder-view.c:715
+#: mail/em-folder-view.c:739
#, fuzzy
msgid "Filter on Thread"
msgstr "Фільтар па адпраўляльніку"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1487 mail/em-folder-view.c:1525
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/em-folder-view.c:1511 mail/em-folder-view.c:1549
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Default"
msgstr "Дапомна"
-#: mail/em-folder-view.c:1559
+#: mail/em-folder-view.c:1583
msgid "Print Message"
msgstr "Друк паведамленьня"
-#: mail/em-folder-view.c:1800
+#: mail/em-folder-view.c:1825
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Скапіяваць спасылку"
#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:343
+#: mail/em-format-html-display.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Супадзеньні:"
-#: mail/em-format-html-display.c:638
+#: mail/em-format-html-display.c:597 mail/em-format-html.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Прызначана"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:597
+#, fuzzy
msgid ""
-"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
+"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message "
+"is authentic."
msgstr ""
-"Гэта паведамленьне мае лічбавы подпіс. Клікніце па значке замка для "
-"дадатковых зьвестак."
+"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на "
+"тоеснасьць."
-#: mail/em-format-html-display.c:728
+#: mail/em-format-html-display.c:598 mail/em-format-html.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Рэдагаваць подпіс"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:598
+msgid ""
+"This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
+"likely who they claim to be."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:599 mail/em-format-html.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Рэдагаваць подпіс"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:599
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:600 mail/em-format-html.c:567
+msgid "Valid signature, cannot verify sender"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:600
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:606 mail/em-format-html.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Перарвана"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:606
+msgid ""
+"This message is not encrypted. It's content may be viewed in transit across "
+"The Internet."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:607 mail/em-format-html.c:574
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:607
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
+"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:608 mail/em-format-html.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Кадаваньне PGP"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:608
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:609 mail/em-format-html.c:576
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:609
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:779 mail/em-format-html.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:814 mail/em-format-html.c:1042
+#: mail/em-format.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Тэма не падтрымліваецца"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:822 mail/em-format-html.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Немагчыма праверыць подпіс"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:917
#, fuzzy
msgid "_View Inline"
msgstr "Убудаваны прагляд"
-#: mail/em-format-html-display.c:729
+#: mail/em-format-html-display.c:918
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr "Схаваць"
@@ -11737,186 +12387,209 @@ msgstr "Схаваць"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Аркуш %d з %d"
-#: mail/em-format-html.c:451 mail/em-format-html.c:453
+#: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s"
-#: mail/em-format-html.c:708
+#: mail/em-format-html.c:826
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Часка external-body памылкова сфармаваная"
-#: mail/em-format-html.c:738
+#: mail/em-format-html.c:856
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:749
+#: mail/em-format-html.c:867
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\""
-#: mail/em-format-html.c:751
+#: mail/em-format-html.c:869
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указальнік на лакальны файл (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:772
+#: mail/em-format-html.c:890
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:783
+#: mail/em-format-html.c:901
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")"
-#: mail/em-format-html.c:905 mail/em-format.c:1219
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на "
-"тоеснасьць."
-
-#: mail/em-format-html.c:906 mail/em-format.c:1217
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr ""
-"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці."
-
-#: mail/em-format-html.c:930 mail/em-format.c:1190
-msgid "No signature present"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html.c:932 mail/em-format.c:1192
-#, fuzzy
-msgid "Session not initialised"
-msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
-
-#: mail/em-format-html.c:943 mail/em-format.c:1203
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Тэма не падтрымліваецца"
-
-#: mail/em-format-html.c:992
+#: mail/em-format-html.c:1029
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
-#: mail/em-format-html.c:1079
+#: mail/em-format-html.c:1141
#, fuzzy
msgid "Formatting message"
msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў"
-#: mail/em-format-html.c:1354 mail/em-format.c:673
+#: mail/em-format-html.c:1423 mail/em-format.c:673
#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
msgid "From"
msgstr "Ад каго"
-#: mail/em-format-html.c:1356 mail/em-format.c:674
+#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format.c:674
msgid "Reply-To"
msgstr "Адказаць на"
-#: mail/em-format-html.c:1358 mail/em-format.c:675
+#: mail/em-format-html.c:1427 mail/em-format.c:675
#: mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Каму"
-#: mail/em-format-html.c:1360 mail/em-format.c:676
+#: mail/em-format-html.c:1429 mail/em-format.c:676
msgid "Cc"
msgstr "Копія"
-#: mail/em-format-html.c:1362 mail/em-format.c:677
+#: mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format.c:677
msgid "Bcc"
msgstr "Сх.копія"
-#: mail/em-format-html.c:1381
+#: mail/em-format-html.c:1450
msgid "Mailer"
msgstr "Паштавік"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1408
+#: mail/em-format-html.c:1477
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr ""
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1411
+#: mail/em-format-html.c:1480
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html.c:1422 mail/em-format.c:679
+#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format.c:679
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: mail/em-format.c:893
+#: mail/em-format.c:892
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s укладаньне"
-#: mail/em-format.c:1259
+#: mail/em-format.c:1185
#, fuzzy
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
+msgid "Session not initialised"
+msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
+
+#: mail/em-format.c:1210
+msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
+msgstr ""
+"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці."
+
+#: mail/em-format.c:1212
+msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
+msgstr ""
+"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на "
+"тоеснасьць."
+
+#: mail/em-junk-filter.c:72
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-migrate.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Чаканьне..."
-#: mail/em-popup.c:593
+#: mail/em-migrate.c:128
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-migrate.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Migrating `%s':"
+msgstr "Зандаваньне %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to migrate `%s': %s"
+msgstr "Збой у кэшы %s: %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:653 mail/em-migrate.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory `%s': %s"
+msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open store for `%s': %s"
+msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s"
+
+#: mail/em-popup.c:599
msgid "Save As..."
msgstr "Захаваць як..."
-#: mail/em-popup.c:641
+#: mail/em-popup.c:647
msgid "Set as _Background"
msgstr ""
-#: mail/em-popup.c:643
+#: mail/em-popup.c:649
#, fuzzy
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Адказаць адпраўляльніку"
-#: mail/em-popup.c:680
+#: mail/em-popup.c:697
#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Адкрыць спасылку ў аглядальніке"
-#: mail/em-popup.c:681
+#: mail/em-popup.c:698
#, fuzzy
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..."
-#: mail/em-popup.c:682
+#: mail/em-popup.c:699
#, fuzzy
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
-#: mail/em-popup.c:788
+#: mail/em-popup.c:805
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Адкрыць у %s..."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:579
+#: mail/em-subscribe-editor.c:583
#, fuzzy
msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
msgstr "Паслужнік не падтрымлівае звесткі схемы LDAPv3"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:608
+#: mail/em-subscribe-editor.c:612
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Падпісацца"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:612 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
+#: mail/em-subscribe-editor.c:616
msgid "Folder"
msgstr "Тэчка"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:799
+#: mail/em-subscribe-editor.c:803
msgid "Please select a server."
msgstr "Калі ласка, выбярыце паслужнік."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:820
+#: mail/em-subscribe-editor.c:824
msgid "No server has been selected"
msgstr "Небыў выбраны паслужнік"
-#: mail/em-utils.c:88
+#: mail/em-utils.c:93
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Неадлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова."
-#: mail/em-utils.c:270
+#: mail/em-utils.c:275
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -11925,27 +12598,27 @@ msgstr ""
"Памылка пад час загрузкі інфармацыі фільтара:\n"
"%s"
-#: mail/em-utils.c:279
+#: mail/em-utils.c:284
msgid "Filters"
msgstr "Фільтары"
-#: mail/em-utils.c:486
+#: mail/em-utils.c:491
#, fuzzy
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "Перадасланае паведамленьне"
-#: mail/em-utils.c:1039
+#: mail/em-utils.c:1044
msgid "an unknown sender"
msgstr "невядомы адпраўляльнік"
#. translators: attribution string used when quoting messages,
#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
-#: mail/em-utils.c:1049
+#: mail/em-utils.c:1054
#, fuzzy
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
msgstr "%a, %Y-%m-%d у %H:%M, %%s піша:"
-#: mail/em-utils.c:1325
+#: mail/em-utils.c:1330
#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
@@ -11954,7 +12627,7 @@ msgstr ""
"Немагчыма захаваць у `%s'\n"
" %s"
-#: mail/em-utils.c:1330
+#: mail/em-utils.c:1335
#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
@@ -11963,25 +12636,26 @@ msgstr ""
"`%s' ужо існуе.\n"
"Перазапісаць?"
-#: mail/em-utils.c:1373
+#: mail/em-utils.c:1378
#, fuzzy
msgid "message"
msgstr "Паведамленьне"
-#: mail/em-utils.c:1430
+#: mail/em-utils.c:1435
#, fuzzy
msgid "Save Message..."
msgstr "Захаваць паведамлеьне як..."
-#: mail/em-utils.c:1893 mail/mail-component.c:501
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s"
+#: mail/em-utils.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "Add address"
+msgstr "Адрэса"
-#: mail/em-utils.c:2211
+#: mail/em-utils.c:2262
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
-"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
+"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
+"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
@@ -11990,61 +12664,431 @@ msgstr ""
"\n"
"Сапраўды сьцёрці паведамленьні?"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Перавагі рэдактара паведамленьняў"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: mail/em-utils.c:2288
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
+"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
+"\n"
+"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"Тут наладжваюцца парвмэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне "
-"паведамленьняў"
+"Гэтая апэрацыя прывядзе да поўнага вынішчэньня усіх паведамленьняў\n"
+"пазначаных як выдаленыя. Калі вы працягніце, гэтае нельга будзе аднавіць.\n"
+"\n"
+"Сапраўды сьцёрці паведамленьні?"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Automatic smiley recognition"
+msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""
-"Тут наладжваюцца праверка правапісу, подпісу й стварэньне паведамленьняў"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут"
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+msgid "Citation highlight colour"
+msgstr ""
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\""
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+msgid "Citation highlight colour."
+msgstr ""
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня уліковамі запісамі пошты \"Эвалюцыі\""
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Дапомная тэма паведамленьня."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\""
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Дапомная тэма паведамленьня."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Праглядальнік паштовае тэчкі \"Эвалюцыі\"."
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Стыль перасылкі:"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\""
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Стыль _адказа:"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-msgid "Mail Accounts"
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+msgid "List of Labels and their associated colours"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "List of accounts"
msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Перавагі пошты"
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
+"Always load images off the net"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Выканаць дзеяньні"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "New Mail Notify sound file"
+msgstr "Нагаданьне аб пошце"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "New Mail Notify type"
+msgstr "Нагаданьне аб пошце"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не "
+"жадае гэтага"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў, у якіх вызначаны толькі "
+"атрымоўцы схаванае копіі."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+msgid "Run junk test on incoming mail"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+msgid "S3kr3t 0pt10n"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+msgid "S3kr3t 0pt10n."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "_Акно перадпрагляду"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgstr "Граць файл, калі атрымана новая пошта"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "_Праверка правапіса"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Тэрмінальны шрыфт:"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+msgid "The terminal font for mail display"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "The variable width font for mail display"
+msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+msgid "Timeout for marking message as Seen"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+msgid "Timeout for marking message as Seen."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Пераменая шырыня:"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+msgid "View/Bcc menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+msgid "View/Bcc menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+msgid "View/Cc menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+msgid "View/Cc menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+msgid "View/From menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+msgid "View/From menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+msgid "View/PostTo menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+msgid "View/PostTo menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution mbox importer"
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "MBox (mbox)"
+msgstr "MBox (mbox)"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\""
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\""
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\""
#: mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -12084,34 +13128,6 @@ msgstr ""
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\""
-
#: mail/importers/netscape-importer.c:75
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
@@ -12153,12 +13169,6 @@ msgstr ""
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Netscape"
-#. Fill in the new fields
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1842 mail/mail-ops.c:1110
-#: shell/e-local-storage.c:184
-msgid "Trash"
-msgstr "Сьметніца"
-
#: mail/importers/netscape-importer.c:1995
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "Сканаваньне фільтараў пошты"
@@ -12167,7 +13177,7 @@ msgstr "Сканаваньне фільтараў пошты"
msgid "Scanning directory"
msgstr "Сканаваньне каталёга"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:556
+#: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:563
msgid "Starting import"
msgstr "Распачата імпартаваньне"
@@ -12242,23 +13252,23 @@ msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю."
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:146
+#: mail/mail-account-editor.c:155
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Рэдактар уліковага запіса \"Эвалюцыі\""
-#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Host:"
msgstr "_Вузел:"
-#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:127
msgid "User_name:"
msgstr "_Імя карыстальніка:"
-#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:156
+#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Path:"
msgstr "_Шлях:"
-#: mail/mail-account-gui.c:1946
+#: mail/mail-account-gui.c:1970
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі."
@@ -12267,35 +13277,35 @@ msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з адн
msgid "Mail to %s"
msgstr "Даслаць на %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:257
+#: mail/mail-autofilter.c:260
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Тэма %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:273
+#: mail/mail-autofilter.c:276
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Ліст ад %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:290
+#: mail/mail-autofilter.c:293
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s сьпіс рассылкі"
-#: mail/mail-autofilter.c:314
+#: mail/mail-autofilter.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Адказана на"
-#: mail/mail-autofilter.c:367
+#: mail/mail-autofilter.c:370
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Дадаць правіла фільтра"
-#: mail/mail-autofilter.c:416
+#: mail/mail-autofilter.c:419
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr "Наступныя правілы фільтара(ў):\n"
-#: mail/mail-autofilter.c:422
+#: mail/mail-autofilter.c:425
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
@@ -12306,145 +13316,30 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"І будзе абноўлена."
-#: mail/mail-component.c:194
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Далучэньне..."
-
-#: mail/mail-component.c:351
+#: mail/mail-component.c:214
msgid "On this Computer"
msgstr ""
-#: mail/mail-component.c:373
-msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr "Гэтая тэчка ня мажа ўтрымліваць паведамленьні."
-
-#: mail/mail-component.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open source folder: %s"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
-
-#: mail/mail-component.c:516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s"
+#: mail/mail-component.c:379
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "Новае паштовае паведамленьне"
-#: mail/mail-component.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл '%s': %s"
+#: mail/mail-component.c:380
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_Паштовае паведамленьне"
-#: mail/mail-component.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
+#: mail/mail-component.c:381
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Скласьці новае паведамленьне"
-#: mail/mail-component.c:1014
+#: mail/mail-component.c:472
#, c-format
msgid ""
"The following error occured while migrating your mail data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: mail/mail-component.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Select destination to copy folder into"
-msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў"
-
-#: mail/mail-component.c:1643
-#, fuzzy
-msgid "Select destination to move folder into"
-msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў"
-
-#: mail/mail-component.c:1707
-#, fuzzy
-msgid "Create folder"
-msgstr "Стварыць новую тэчку"
-
-#: mail/mail-component.c:1707
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:"
-
-#: mail/mail-component.c:1788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder: %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-component.c:1812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?"
-
-#: mail/mail-component.c:1821 shell/e-shell-folder-commands.c:416
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Выдаліць \"%s\""
-
-#: mail/mail-component.c:1842 shell/e-shell-folder-commands.c:534
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"
-
-#: mail/mail-component.c:1844 shell/e-shell-folder-commands.c:541
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Зьмяніць назву тэчкі"
-
-#: mail/mail-component.c:1849 shell/e-shell-folder-commands.c:547
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
-#, c-format
-msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s"
-
-#: mail/mail-component.c:1860
-#, c-format
-msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-component.c:1967
-#, fuzzy
-msgid "Folder properties"
-msgstr "Уласьцівасьці шрыфта"
-
-#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
-#: mail/mail-component.c:1975
-msgid "Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці"
-
-#: mail/mail-component.c:1979
-#, fuzzy
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Назва _тэчкі:"
-
-#: mail/mail-component.c:2078 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:30
-msgid "_View"
-msgstr "Выгляд"
-
-#: mail/mail-component.c:2079
-#, fuzzy
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Адкрыць у новым акне"
-
-#: mail/mail-component.c:2084
-#, fuzzy
-msgid "_Move"
-msgstr "Перамясьціць"
-
-#: mail/mail-component.c:2087
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Новая тэчка..."
-
-#: mail/mail-component.c:2089 shell/e-shortcuts-view.c:427
-msgid "_Rename"
-msgstr "Зьмяніць _назву"
-
-#: mail/mail-component.c:2092 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Уласьцівасьці..."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Identity"
msgstr "сапраўдны"
@@ -12497,11 +13392,11 @@ msgid ""
"purposes only."
msgstr ""
-#: mail/mail-config.c:1086
+#: mail/mail-config.c:1090
msgid "Checking Service"
msgstr "Праверка паслугі"
-#: mail/mail-config.c:1164 mail/mail-config.c:1168
+#: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Далучэньне да паслужніка..."
@@ -12583,26 +13478,35 @@ msgid "C_olors"
msgstr "Колеры"
#: mail/mail-config.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Check _Incoming Mail"
+msgstr "Праверка новае пошты"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Правяраць правапіс пад час уводу тэкста"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Праверка новае пошты"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Колер для памылковых словаў:"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Composing Messages"
msgstr "Стварэньне паведамленьняў"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Configuration"
msgstr "Канфігурацыя"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -12618,282 +13522,287 @@ msgstr ""
"\n"
"Клікніце \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі."
-#: mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "De_fault"
msgstr "_Дапомна"
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Default Behavior"
msgstr "Дапомныя паводзіны"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Дапомнае кадаваньне сымбаляў:"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Выдаленьне пошты"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr ""
"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Не цытавацьь зыходнае паведамленьне"
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)"
-#: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Зроблена"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "Тэчка чарнавіка:"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "E_nable"
msgstr "Уключыць"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Email Accounts"
msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Email _address:"
msgstr "Электроная адрэса пошты:"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Execute Command..."
msgstr "Выканаць каманду..."
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "Фіксаваная шырыня:"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Filter Options"
+msgstr "<< Менш можнасьцяў"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Font Properties"
msgstr "Уласьцівасьці шрыфта"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Вылучаць _цытаваньне:"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Inline"
msgstr "убудаваны"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Адмеціны і колеры"
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Loading Images"
msgstr "Загрузка відарысаў"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Наладка пошты"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Mailbox location"
msgstr "Разьмяшчэньне паштовае скрыні"
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Message Composer"
msgstr "Рэдактар паведамленьняў"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Message Display"
msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Message Fonts"
msgstr "Шрыфт паведамленьня"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Нагаданьне аб пошце"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Optional Information"
msgstr "Дадатковая інфармацыя"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Установа:"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "Ід ключа PGP/GPG:"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pick a color"
msgstr "Выбярыце колер"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў, у якіх вызначаны толькі "
"атрымоўцы схаванае копіі."
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Шрыфты для друку"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Паштовы каталёг Qmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Quote original message"
msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quoted"
msgstr "Працытавана"
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Re_member this password"
msgstr "Запомніць гэты пароль"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Адказаць на:"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Receiving Email"
msgstr "Атрыманьне пошты"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Парамэтры атрыманьня"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Remember this _password"
msgstr "Запомніць гэты пароль"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Required Information"
msgstr "Неабходная інфармацыя"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Аднавіць дапомнае"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "S_ecurity"
msgstr "Бясьпека"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Абараніць MIME (S/MIME)"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Выбярыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні"
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Выбярыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні для друку"
-#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Sending Email"
msgstr "Адпраўка пошты"
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Паслужнік патрабуе аўтарызацыю"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Server Configuration"
msgstr "Наладка паслужніка"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Server _Type: "
msgstr "Тып паслужніка: "
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Пазначце назву файла:"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Spell _Checking"
msgstr "_Праверка правапіса"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Стандартны файл Unix mbox"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -12902,7 +13811,7 @@ msgstr ""
"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапіса і мову. Сіпіс "
"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме."
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12910,11 +13819,15 @@ msgstr ""
"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n"
"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\""
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:126
+msgid "Use _Daemon"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Пераменая шырыня:"
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -12924,172 +13837,181 @@ msgstr ""
"\n"
"Калі ласка, клікніце \"Наперад\" каб пачаць. "
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Дадаць подпіс"
-#: mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва"
-#: mail/mail-config.glade.h:132
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
-#: mail/mail-config.glade.h:133
+#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Тып аўтарызацыі: "
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Authentication type: "
msgstr "_Тып аўтарызацыі: "
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "_Аўтаматычна устаўляць відарысы \"усьмешак\""
-#: mail/mail-config.glade.h:137
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr "_Гукавы сыгнал пад час атрыманьня новае пошты"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў"
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Default signature:"
msgstr "_Дапомны подпіс:"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Defaults"
msgstr "Дапомнае"
-#: mail/mail-config.glade.h:141
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Enable"
msgstr "_Уключыць"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:145
+#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Forward style:"
msgstr "Стыль перасылкі:"
-#: mail/mail-config.glade.h:146
+#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Full name:"
msgstr "Поўнае імя:"
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_HTML Mail"
msgstr "По_шта у HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Identity"
msgstr "_Тоеснасьць"
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:155
+#, fuzzy
+msgid "_Junk"
+msgstr "Чэрвень"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Загрузіць відарысы, калі адпраўляльнік ёсьць у кнізе адрэсаў"
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:157
+msgid "_Local Tests Only"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам"
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз:"
-#: mail/mail-config.glade.h:154
+#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва"
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr "Граць файл, калі атрымана новая пошта"
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не "
"жадае гэтага"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "_Атрыманьне пошты"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Reply style:"
msgstr "Стыль _адказа:"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Restore defaults"
msgstr "_Вярнуць дапомнасьці"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Script:"
msgstr "_Сцэнар:"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Select..."
msgstr "Выдаліць..."
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Sending Mail"
msgstr "А_дпраўка пошты"
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show animated images"
msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы"
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Signatures"
msgstr "_Подпісы"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Standard Font:"
msgstr "Стандартны шрыфт:"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Terminal Font:"
msgstr "Тэрмінальны шрыфт:"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "_Выкарыстоўваць злучэньне праз SSL:"
-#: mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Выкарыстоўваць тойжа шрыфт што і аснатнія дастасаваньні"
-#: mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "description"
msgstr "апісаньне"
-#: mail/mail-folder-cache.c:830
+#: mail/mail-folder-cache.c:776
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Зандаваньне %s"
-#: mail/mail-mt.c:257
+#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
@@ -13098,7 +14020,7 @@ msgstr ""
"Памылка пад час \"%s\":\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:260
+#: mail/mail-mt.c:263
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
@@ -13107,7 +14029,7 @@ msgstr ""
"Памылка пад час выкананьня апэрацыі:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:911
+#: mail/mail-mt.c:903
msgid "Working"
msgstr "Праца"
@@ -13119,118 +14041,118 @@ msgstr "Фільтраваньне тэчкі"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Атрыманьне пошты"
-#: mail/mail-ops.c:561
+#: mail/mail-ops.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-#: mail/mail-ops.c:582
+#: mail/mail-ops.c:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
-#: mail/mail-ops.c:591
+#: mail/mail-ops.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-#: mail/mail-ops.c:633
+#: mail/mail-ops.c:630
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Адпраўленьне \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:751
+#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d"
-#: mail/mail-ops.c:770
+#: mail/mail-ops.c:767
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d"
-#: mail/mail-ops.c:772
+#: mail/mail-ops.c:769
msgid "Complete."
msgstr "Выканана."
-#: mail/mail-ops.c:866
+#: mail/mail-ops.c:863
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы"
-#: mail/mail-ops.c:947
+#: mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s"
-#: mail/mail-ops.c:947
+#: mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s"
-#: mail/mail-ops.c:1060
+#: mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1248
+#: mail/mail-ops.c:1260
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Перадасланыя паведамленьні"
-#: mail/mail-ops.c:1291
+#: mail/mail-ops.c:1303
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1363
+#: mail/mail-ops.c:1375
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s"
-#: mail/mail-ops.c:1441
+#: mail/mail-ops.c:1453
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Выдаленьне тэчкі %s"
-#: mail/mail-ops.c:1535
+#: mail/mail-ops.c:1547
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1586
+#: mail/mail-ops.c:1598
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Абнаўленьне тэчкі"
-#: mail/mail-ops.c:1622 mail/mail-ops.c:1673
+#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685
msgid "Expunging folder"
msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі"
-#: mail/mail-ops.c:1670
+#: mail/mail-ops.c:1682
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1671 shell/e-local-storage.c:1151
+#: mail/mail-ops.c:1683
msgid "Local Folders"
msgstr "Лакальныя тэчкі"
-#: mail/mail-ops.c:1746
+#: mail/mail-ops.c:1766
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s"
-#: mail/mail-ops.c:1818
+#: mail/mail-ops.c:1838
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў"
-#: mail/mail-ops.c:1902
+#: mail/mail-ops.c:1922
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Захаваньне %d паведамленьняў"
-#: mail/mail-ops.c:1950
+#: mail/mail-ops.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13239,7 +14161,7 @@ msgstr ""
"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1978
+#: mail/mail-ops.c:1998
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13248,11 +14170,11 @@ msgstr ""
"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2049
+#: mail/mail-ops.c:2069
msgid "Saving attachment"
msgstr "Захаваньне ўкладаньня"
-#: mail/mail-ops.c:2066
+#: mail/mail-ops.c:2086
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13261,21 +14183,25 @@ msgstr ""
"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2096
+#: mail/mail-ops.c:2116
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2244
+#: mail/mail-ops.c:2264
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Адлучэньне ад %s"
-#: mail/mail-ops.c:2244
+#: mail/mail-ops.c:2264
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Перадалучэньне да %s"
+#: mail/mail-ops.c:2366
+msgid "Changing junk status"
+msgstr ""
+
#: mail/mail-search.glade.h:2
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Улічваць рэгістар"
@@ -13292,59 +14218,74 @@ msgstr "Пошук:"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: mail/mail-send-recv.c:148
+#: mail/mail-security.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Рэдагаваць подпіс"
+
+#: mail/mail-security.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Выключэньні"
+
+#: mail/mail-security.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Security Information"
+msgstr "Зьвесткі аб уліковым запісе"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:146
msgid "Cancelling..."
msgstr "Адмена..."
-#: mail/mail-send-recv.c:256
+#: mail/mail-send-recv.c:253
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:258
+#: mail/mail-send-recv.c:255
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Шлях: %s, Тып: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:260
+#: mail/mail-send-recv.c:257
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тып: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:309
+#: mail/mail-send-recv.c:306
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"
-#: mail/mail-send-recv.c:310
+#: mail/mail-send-recv.c:307
msgid "Cancel _All"
msgstr "Адмяніць _усё"
-#: mail/mail-send-recv.c:391
+#: mail/mail-send-recv.c:388
msgid "Updating..."
msgstr "Абнаўленьне..."
-#: mail/mail-send-recv.c:391 mail/mail-send-recv.c:443
+#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440
msgid "Waiting..."
msgstr "Чаканьне..."
-#: mail/mail-session.c:230
+#: mail/mail-session.c:234
msgid "User canceled operation."
msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам."
-#: mail/mail-session.c:263
+#: mail/mail-session.c:267
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Пазначце пароль для %s"
-#: mail/mail-session.c:265
+#: mail/mail-session.c:269
msgid "Enter Password"
msgstr "Пазначце пароль"
-#: mail/mail-session.c:288
+#: mail/mail-session.c:292
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Запомніць гэты пароль"
-#: mail/mail-session.c:289
+#: mail/mail-session.c:293
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня сэанса"
@@ -13383,26 +14324,31 @@ msgstr "Пазначце назву для гэтага подпіса."
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: mail/mail-tools.c:279
+#: mail/mail-tools.c:271
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s"
-#: mail/mail-tools.c:281
+#: mail/mail-tools.c:273
msgid "Forwarded message"
msgstr "Перадасланае паведамленьне"
-#: mail/mail-vfolder.c:91
+#: mail/mail-tools.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
+
+#: mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:209
+#: mail/mail-vfolder.c:205
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:467
+#: mail/mail-vfolder.c:463
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
@@ -13415,88 +14361,88 @@ msgstr ""
" \"%s\"\n"
"І быдзе абноўлена."
-#: mail/mail-vfolder.c:780
+#: mail/mail-vfolder.c:774
msgid "VFolders"
msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-#: mail/mail-vfolder.c:839
+#: mail/mail-vfolder.c:833
msgid "vFolders"
msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-#: mail/mail-vfolder.c:878
+#: mail/mail-vfolder.c:872
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак"
-#: mail/mail-vfolder.c:898
+#: mail/mail-vfolder.c:892
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Спроба рэдагаваць віртуальную тэчку '%s' якая не існуе."
-#: mail/mail-vfolder.c:970
+#: mail/mail-vfolder.c:964
msgid "New VFolder"
msgstr "Новая віртуальная тэчка"
-#: mail/message-list.c:900
+#: mail/message-list.c:904
msgid "Unseen"
msgstr "Нечытанае"
-#: mail/message-list.c:901
+#: mail/message-list.c:905
msgid "Seen"
msgstr "Прагледзенае"
-#: mail/message-list.c:902
+#: mail/message-list.c:906
msgid "Answered"
msgstr "Адказанае"
-#: mail/message-list.c:903
+#: mail/message-list.c:907
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Шматлікія непрагледзеныя паведамленьні"
-#: mail/message-list.c:904
+#: mail/message-list.c:908
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Шматлікія паведамленьні"
-#: mail/message-list.c:908
+#: mail/message-list.c:912
msgid "Lowest"
msgstr "Ніжэйшы"
-#: mail/message-list.c:909
+#: mail/message-list.c:913
msgid "Lower"
msgstr "Ніжей"
-#: mail/message-list.c:913
+#: mail/message-list.c:917
msgid "Higher"
msgstr "Высокі"
-#: mail/message-list.c:914
+#: mail/message-list.c:918
msgid "Highest"
msgstr "Вышэйшы"
-#: mail/message-list.c:1231
+#: mail/message-list.c:1241
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1238
+#: mail/message-list.c:1248
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сёньня %I:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1247
+#: mail/message-list.c:1257
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Учора %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1259
+#: mail/message-list.c:1269
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1267
+#: mail/message-list.c:1277
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1269
+#: mail/message-list.c:1279
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:3062
+#: mail/message-list.c:3082
msgid "Generating message list"
msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў"
@@ -13552,11 +14498,11 @@ msgstr "Перадаслаць"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Можна не адказваць"
-#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply"
msgstr "Адказаць"
-#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reply to All"
msgstr "Адказаць усім"
@@ -13606,41 +14552,138 @@ msgstr "_Падпісацца"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі"
-#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
-#, c-format
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
+msgstr "Наладжваеце паводзіны адмысловых і лакальных тэчак тут"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\""
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
+msgid "Folder Settings"
+msgstr "Усталёўкі тэчкі"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "480"
+msgstr "380"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Default shortcut group"
+msgstr "Зьмяніць назву групы лычак"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+msgid "Default width of the folder bar pane"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the shortcut bar pane"
+msgstr "Схаваць панэлю лычак"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default window height"
+msgstr "Дапомны прыярытэт:"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default window width"
+msgstr "Дапомны прыярытэт:"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Evolution configuration version"
+msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным."
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
-"Cannot transfer folder:\n"
-"%s"
+"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+msgid ""
+"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
+"not displayed."
msgstr ""
-"Не атрымалася перадаць тэчку:\n"
-"%s"
-#: shell/e-folder-list.c:338
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "Дадаць тэчку"
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
-#: shell/e-local-storage.c:179
-msgid "Drafts"
-msgstr "Чарнавікі"
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+msgid "Path to the default calendar folder"
+msgstr ""
-#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481
-#: shell/e-shortcuts.c:1084
-msgid "Inbox"
-msgstr "Атрыманае"
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Path to the default contacts folder"
+msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Path to the default mail folder"
+msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Path to the default tasks folder"
+msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі"
-#: shell/e-local-storage.c:181
-msgid "Outbox"
-msgstr "Чакае адпраўкі"
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+msgid "Physical URI to the default calendar folder"
+msgstr ""
-#: shell/e-local-storage.c:182
-msgid "Sent"
-msgstr "Дасланае"
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+msgid "Physical URI to the default contacts folder"
+msgstr ""
-#: shell/e-setup.c:145
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+msgid "Physical URI to the default mail folder"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Physical URI to the default tasks folder"
+msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show the folder bar"
+msgstr "Зьмяніць назву гэтае тэчкі"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show the shortcut bar"
+msgstr "Схаваць панэлю лычак"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+msgid "Whether to skip the development warning dialog"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "mail"
+msgstr "Э. пошта"
+
+#: shell/e-setup.c:144
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Немагчыма карэктана абнавіць файлы"
-#: shell/e-setup.c:166
+#: shell/e-setup.c:165
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
@@ -13651,7 +14694,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Памылка: %s"
-#: shell/e-setup.c:177
+#: shell/e-setup.c:176
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
@@ -13660,7 +14703,7 @@ msgstr ""
"Адбылася памылка пад час капіяваньня файлаў у\n"
"`%s'."
-#: shell/e-setup.c:243
+#: shell/e-setup.c:242
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
@@ -13668,7 +14711,7 @@ msgid ""
"of the Evolution user files."
msgstr ""
-#: shell/e-setup.c:252
+#: shell/e-setup.c:251
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
@@ -13763,10 +14806,11 @@ msgstr ""
"Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:554
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:547
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
-msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgid "The specified folder name is not valid: %s"
+msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
msgid "Selected folder does not belong to another user"
@@ -13790,19 +14834,15 @@ msgstr ""
"Немагчыма стварыць пазначаную тэчку:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Стварыць новую тэчку"
-
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Бяз назвы)"
-#: shell/e-shell-importer.c:139
+#: shell/e-shell-importer.c:138
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Выбярыце тып імпарту для выкананьня:"
-#: shell/e-shell-importer.c:142
+#: shell/e-shell-importer.c:141
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -13816,11 +14856,11 @@ msgstr ""
"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе "
"зрабіць гэта сама."
-#: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:724
+#: shell/e-shell-importer.c:147 shell/e-shell-startup-wizard.c:731
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Калі ласка выбярыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:"
-#: shell/e-shell-importer.c:151
+#: shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
@@ -13828,7 +14868,7 @@ msgid ""
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-importer.c:219 shell/e-shell-importer.c:250
+#: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -13837,21 +14877,21 @@ msgstr ""
"Імпартаваньне %s\n"
"Імпартаваньне элемэнта %d."
-#: shell/e-shell-importer.c:323
+#: shell/e-shell-importer.c:322
msgid "Select importer"
msgstr "Выбраць імпарт"
-#: shell/e-shell-importer.c:464
+#: shell/e-shell-importer.c:463
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "файл \"%s\" не існуе"
-#: shell/e-shell-importer.c:465 shell/e-shell-importer.c:482
-#: shell/e-shell-importer.c:524
+#: shell/e-shell-importer.c:464 shell/e-shell-importer.c:481
+#: shell/e-shell-importer.c:523
msgid "Evolution Error"
msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\""
-#: shell/e-shell-importer.c:481
+#: shell/e-shell-importer.c:480
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
@@ -13860,11 +14900,11 @@ msgstr ""
"Няма адпаведнага імпарту каб апрацаваць гэта\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-importer.c:490
+#: shell/e-shell-importer.c:489
msgid "Importing"
msgstr "Імпартаваньне"
-#: shell/e-shell-importer.c:497
+#: shell/e-shell-importer.c:496
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
@@ -13873,17 +14913,17 @@ msgstr ""
"Імпартаваньне %s.\n"
"Запуск %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:509
+#: shell/e-shell-importer.c:508
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Памылка запуску %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:523
+#: shell/e-shell-importer.c:522
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Памылка загрузк %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:540
+#: shell/e-shell-importer.c:539
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -13892,35 +14932,35 @@ msgstr ""
"Імпартаваньне %s\n"
"Імпартаваньне 1 элемэнта."
-#: shell/e-shell-importer.c:594
+#: shell/e-shell-importer.c:593
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
-#: shell/e-shell-importer.c:643
+#: shell/e-shell-importer.c:642
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "Назва файла:"
-#: shell/e-shell-importer.c:648
+#: shell/e-shell-importer.c:647
msgid "Select a file"
msgstr "Выбярыце файл"
-#: shell/e-shell-importer.c:658
+#: shell/e-shell-importer.c:657
#, fuzzy
msgid "File _type:"
msgstr "Тып файла:"
-#: shell/e-shell-importer.c:684
+#: shell/e-shell-importer.c:683
#, fuzzy
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм"
-#: shell/e-shell-importer.c:687
+#: shell/e-shell-importer.c:686
#, fuzzy
msgid "Import a _single file"
msgstr "Імпартаваньне асобнага файла"
-#: shell/e-shell-importer.c:755 shell/e-shell-startup-wizard.c:553
+#: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:560
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -13928,47 +14968,28 @@ msgstr ""
"Калі ласка пачакайце...\n"
"Сканаваньне існуючых усталёвак"
-#: shell/e-shell-importer.c:758
+#: shell/e-shell-importer.c:757
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту"
-#: shell/e-shell-importer.c:884 shell/e-shell-startup-wizard.c:679
+#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:686
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Ад %s:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1062
+#: shell/e-shell-importer.c:1061
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў"
-#: shell/e-shell-importer.c:1191
+#: shell/e-shell-importer.c:1190
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Імпарт"
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:596
msgid "Closing connections..."
msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..."
-#: shell/e-shell-offline-sync.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Error synchronizing \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка сынхранізацыі \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
-msgid "Syncing Folder"
-msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"
-
-#. Prepare the dialog.
-#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
-#, c-format
-msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-msgstr "Сынхранізацыя \"%s\" (%d з %d) ..."
-
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\""
@@ -14003,7 +15024,7 @@ msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr "Немагчыма адшукаць пазначаную падзеленую тэчку."
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:771
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:778
msgid ""
"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
@@ -14012,17 +15033,11 @@ msgid ""
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:782
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:789
#, fuzzy
msgid "Quit Assistant"
msgstr "Памочнік"
-#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:587
-#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:643
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
-msgid "New"
-msgstr "Стварыць"
-
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Назва тэчкі не пазначана"
@@ -14080,64 +15095,51 @@ msgstr "Стварыць новую лычку"
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Выбярыце тэчку на якую мусіць указываць лычка:"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:279
+#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314
msgid "_Work Online"
msgstr "_Далучаны рэжым"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:292
-#: ui/evolution.xml.h:31
+#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327
+#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Адлучаны рэжым"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:305
-#: ui/evolution.xml.h:19
+#: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:340
+#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Work Offline"
msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме"
-#: shell/e-shell-view.c:264
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:2042
-msgid "(None)"
-msgstr "(Няма)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:2083
+#: shell/e-shell-window.c:324
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб "
"працаваць у адлучаным рэжыме."
-#: shell/e-shell-view.c:2090
+#: shell/e-shell-window.c:331
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн."
-#: shell/e-shell-view.c:2096
+#: shell/e-shell-window.c:337
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб "
"працаваць у далучаным рэжыме."
-#: shell/e-shell.c:906
+#: shell/e-shell.c:1003
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Недапушчальныя аргумэнты"
-#: shell/e-shell.c:908
+#: shell/e-shell.c:1005
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF"
-#: shell/e-shell.c:910
+#: shell/e-shell.c:1007
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Адсутніча канфігурацыя базы даньняў"
-#: shell/e-shell.c:912 shell/e-storage.c:571
+#: shell/e-shell.c:1009
msgid "Generic error"
msgstr "Звычайная памылка"
@@ -14250,74 +15252,18 @@ msgstr "_Выдаліць"
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Выдаліць гэтую лычку з панэлі лычак"
-#: shell/e-shortcuts.c:649
+#: shell/e-shortcuts.c:650
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Памылка захаваньня лычак."
-#: shell/e-shortcuts.c:1096
+#: shell/e-shortcuts.c:1085
+msgid "Inbox"
+msgstr "Атрыманае"
+
+#: shell/e-shortcuts.c:1097
msgid "Shortcuts"
msgstr "Лычкаі"
-#: shell/e-storage.c:569
-msgid "No error"
-msgstr "Няма памылкі"
-
-#: shell/e-storage.c:573
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Тэчка з гэткай назвай ужо існуе."
-
-#: shell/e-storage.c:575
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Пазначаны тып тэчкі недапушчальны"
-
-#: shell/e-storage.c:577
-msgid "I/O error"
-msgstr "Памылка ўводу/вываду"
-
-#: shell/e-storage.c:579
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Недахоп прасторы для стварэньня тэчкі"
-
-#: shell/e-storage.c:581
-msgid "The folder is not empty"
-msgstr "Тэчка не пустая"
-
-#: shell/e-storage.c:583
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Пазначаная тэчка адсутнічае"
-
-#: shell/e-storage.c:585
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Функцыя не вызначана ў гэтым сховішчы"
-
-#: shell/e-storage.c:589
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
-
-#: shell/e-storage.c:591
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Пазначаны тып не падтрымліваецца у гэтым сховішчы"
-
-#: shell/e-storage.c:593
-msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Пазначаная тэчка ня можа мадыфікавацца ці выдаляцца"
-
-#: shell/e-storage.c:595
-msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-storage.c:597
-msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"
-
-#: shell/e-storage.c:599
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr "Гэтая апэрацыя не працуе ў адлучаным рэжыме."
-
-#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Пазначальнік"
-
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
msgid "%s (...)"
@@ -14328,6 +15274,17 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% завершана)"
+#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:600
+#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:641
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
+msgid "New"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
+#, c-format
+msgid "\"%s\" in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" у \"%s\""
+
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
@@ -14365,74 +15322,6 @@ msgstr ""
"Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n"
"%s"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1187
-msgid "CORBA error"
-msgstr "Памылка CORBA"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1189
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Перарвана"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1191
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Недапушчальны аргумэнт"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1193
-msgid "Already has an owner"
-msgstr "Ужо мае ўладальніка"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1195
-msgid "No owner"
-msgstr "Няма ўладальніка"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1197
-msgid "Not found"
-msgstr "Адсутнічае"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1199
-msgid "Unsupported type"
-msgstr "Тып не падтрымліваецца"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1201
-msgid "Unsupported schema"
-msgstr "Тэма не падтрымліваецца"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1203
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1205
-msgid "Internal error"
-msgstr "Нутраная памылка"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1209
-msgid "Exists"
-msgstr "Існуе"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1211
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Памылковы URI"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1215
-msgid "Has subfolders"
-msgstr "Мае падтэчкі"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1217
-msgid "No space left"
-msgstr "Недахоп прасторы"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1219
-msgid "Old owner has died"
-msgstr "Стары уладальнік памёр"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:63
-msgid "Test type"
-msgstr "Тып тэста"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:703
-msgid "Evolution Test Component"
-msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"."
-
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active Connections"
msgstr "Актыўныя далучэньні"
@@ -14463,10 +15352,6 @@ msgstr "_Пошта:"
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Заданьні:"
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Назва тэчкі:"
-
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Folder _type:"
msgstr "Т_ып тэчкі:"
@@ -14529,22 +15414,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі. "
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-msgstr "Наладжваеце паводзіны адмысловых і лакальных тэчак тут"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
-msgid "Folder Settings"
-msgstr "Усталёўкі тэчкі"
-
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"."
@@ -14583,7 +15452,7 @@ msgstr ""
msgid "Importers"
msgstr "Імпарт"
-#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "Import"
msgstr "Імпарт"
@@ -14599,16 +15468,16 @@ msgstr "Не пытацца наступнага разу."
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:"
-#: shell/main.c:109 shell/main.c:561
+#: shell/main.c:114 shell/main.c:559
msgid "Evolution"
msgstr "\"Эвалюцыя\""
-#: shell/main.c:115
+#: shell/main.c:120
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "\"Эвалюцыя\" зараз сканчае працу..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:265
+#: shell/main.c:270
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -14628,7 +15497,7 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-#: shell/main.c:289
+#: shell/main.c:294
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
@@ -14636,36 +15505,48 @@ msgstr ""
"Дзякуй\n"
"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі Ximian\"\n"
-#: shell/main.c:297
+#: shell/main.c:302
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Не пытацца ў наступны раз."
-#: shell/main.c:389
+#: shell/main.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n"
+"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
+"Evolution.\n"
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:411
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"."
-#: shell/main.c:398
+#: shell/main.c:420
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Не атрымліваецца ініцыялізаваць абалонку \"Эвалюцыі\": %s"
-#: shell/main.c:530
+#: shell/main.c:526
+msgid "Start Evolution activating the specified component"
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:528
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме"
-#: shell/main.c:532
+#: shell/main.c:530
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запуск у далучаным рэжыме"
-#: shell/main.c:535
+#: shell/main.c:533
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\""
-#: shell/main.c:538
+#: shell/main.c:536
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле."
-#: shell/main.c:565
+#: shell/main.c:563
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -14674,31 +15555,60 @@ msgstr ""
"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n"
" Use %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:74 smime/gui/certificate-manager.c:115
-#: smime/gui/certificate-manager.c:168
+#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:238
+#: smime/gui/certificate-manager.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Select a cert to import..."
+msgstr "Выбраць імпарт"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:156 smime/gui/certificate-manager.c:317
+#: smime/gui/certificate-manager.c:473
#, fuzzy
msgid "Certificate Name"
msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:80 smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: smime/gui/certificate-manager.c:162 smime/gui/certificate-manager.c:329
#, fuzzy
msgid "Purposes"
msgstr "Выкананьне"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+#: smime/gui/certificate-manager.c:168 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: smime/lib/e-cert.c:512
msgid "Serial Number"
msgstr ""
-#: smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: smime/gui/certificate-manager.c:174
#, fuzzy
msgid "Expires"
msgstr "Выраз"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: smime/gui/certificate-manager.c:323
#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Адрэса пошты:"
+#: smime/gui/certificate-viewer.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr ""
+"Сэртыфікат састарэў: %s\n"
+"Выдавец: %s"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr ""
@@ -14754,91 +15664,375 @@ msgid "Backup All"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Certificate"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Certificate details"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Агульная назва"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#, no-c-format
+msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+msgid "Dummy window only"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_Рэдагаваньне"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr ""
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты."
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Expires On"
msgstr "Выраз"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Issued On"
msgstr ""
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr ""
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Organization (O)"
msgstr "Установа"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Пасада"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr ""
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr ""
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr ""
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Выгляд"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "View Certificate"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
+msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Your Certificates"
msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: smime/lib/e-cert-db.c:494
#, fuzzy
-msgid "import"
-msgstr "Імпарт"
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Ід карткі ужо існуе"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
+#, fuzzy
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "месяц"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Version 1"
+msgstr "месяц"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Version 2"
+msgstr "месяц"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Version 3"
+msgstr "месяц"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:576
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:579
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:582
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:585
+#, fuzzy
+msgid "C"
+msgstr " °C"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:588
+#, fuzzy
+msgid "CN"
+msgstr "N"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:591
+msgid "OU"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:594
+#, fuzzy
+msgid "O"
+msgstr "Так"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:597
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:600
+#, fuzzy
+msgid "DN"
+msgstr "N"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:603
+msgid "DC"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:606
+#, fuzzy
+msgid "ST"
+msgstr "SMTP"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:609
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:621
+#, fuzzy
+msgid "UID"
+msgstr "Iд"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:630
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:689
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:711
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:716
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Тэма %s"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785
+msgid "Object Signer"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:777
+#, fuzzy
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Signing"
+msgstr "Запускаецца:"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:817
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "укладаньне"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:825
+msgid "Key Agreement"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:833
+msgid "CRL Signer"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Critical"
+msgstr "Харватыя"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
+msgid "Not Critical"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Выраз"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s на %s"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Issuer"
+msgstr "Уставіць"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1097
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Тэма %s"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:246
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Пазначце пароль для %s"
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
@@ -14889,7 +16083,7 @@ msgstr "Капіяваць вылучэньне"
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Капіяваць у тэчку..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Cut the selection"
msgstr "Выразаць вылучэньне"
@@ -14905,7 +16099,7 @@ msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку"
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Уставіць з буфэра абмену"
@@ -14913,8 +16107,8 @@ msgstr "Уставіць з буфэра абмену"
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Перадпрагляд друку"
@@ -14959,13 +16153,13 @@ msgstr "Спыніць загрузку"
msgid "View the current contact"
msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:22
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:23
msgid "_Actions"
msgstr "_Дзеяньні"
@@ -14995,142 +16189,110 @@ msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асо
#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "Create a new all-day event"
-msgstr "Стварыць новую сустрэчу на увесь дзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Стварыць новую тэчку"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Стварыць запыт новае нарады"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Стварыць новае заданьне"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Day"
msgstr "Дзень"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr "Выдаліць усе падзеі"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Выдаліць сустрэчу"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go To"
msgstr "Перайсьці"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go back"
msgstr "Вярнуцца назад"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go forward"
msgstr "Ісьці далей"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Date"
msgstr "Перайсьці да _даты"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Ісьці да пазначанай даты"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to today"
msgstr "Перайсьці да сёньня"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "List"
msgstr "Сьпіс"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "New _Appointment"
-msgstr "Новая _сустрэча"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "New _Calendar"
msgstr "Новая Калядонія"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "Новая нарада"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "New _Task"
-msgstr "Новае заданьне"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Print this calendar"
msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага каляндара"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-tasks.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Purg_e"
msgstr "Старонка"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Show as list"
msgstr "Паказаць падрабязнасьці"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one day"
msgstr "Паказаць адзень"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show one month"
msgstr "Паказаць адзін месяц"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one week"
msgstr "Паказаць адзін тыдзень"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "Паказаць працоўны тыдзень"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Week"
msgstr "Тыдзень"
@@ -15195,7 +16357,7 @@ msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:24
+#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
@@ -15412,7 +16574,7 @@ msgstr "Пазначыць усё як _чытанае"
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену"
@@ -15468,16 +16630,6 @@ msgstr "_Інвертаваць вылучэньне"
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close this window"
-msgstr "Закрыць гэтае акно"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "_Close"
-msgstr "Закрыць"
-
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
@@ -15638,257 +16790,282 @@ msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне я
msgid "Increase the text size"
msgstr "Павялічыць памер тэкста"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Load _Images"
msgstr "Загрузіць відарысы"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Пазначыць як важнае"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Пазначыць як няважнае"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\""
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected message(s) as junk"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\""
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\""
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Move"
msgstr "Перамясьціць"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Next"
msgstr "Наступнае"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Наступнае важнае паведамленьне"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Next _Thread"
msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Not Junk"
+msgstr "Адсутнічае"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Арыгінальны памер"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Даслаць адказ"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняе"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Print this message"
msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Re_direct"
msgstr "Пера_накіраваць"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памера"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#, fuzzy
msgid "S_earch in Message..."
msgstr "Шукаць паведамленьне..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "S_maller"
msgstr "Меншы"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэкста"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Паказаць крыніцу паведамленьня"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Паказаць усе загалоўкі"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#, fuzzy
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Text Si_ze"
msgstr "Памер тэкста"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Attached"
msgstr "Як укладзенае"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "Капіяваць у тэчку"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "Стварыць фільтар з паведамленьня"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Forward Message"
msgstr "Перадаслаць паведамленьне"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Go To"
msgstr "Перайсьці да"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Inline"
msgstr "Як убудаванае"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Larger"
msgstr "Большы"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Message Display"
msgstr "Выгляд паведамленьня"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Перамясьціць у тэчку"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Next Message"
msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Normal Display"
msgstr "Звычайны выгляд"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Open Message"
msgstr "Адкрыць паведамленьне"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Previous Message"
msgstr "Папярэдняе паведамленьне"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цытавана"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Resend..."
msgstr "Перадаслаць..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 ui/evolution.xml.h:29
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Tools"
msgstr "Інструмэнты"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Undelete"
msgstr "Вярнуць з выдаленага"
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close this window"
+msgstr "Закрыць гэтае акно"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:24
+msgid "_Close"
+msgstr "Закрыць"
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Укласьці"
@@ -16167,12 +17344,13 @@ msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\""
#: ui/evolution.xml.h:5
-msgid "E_xit"
-msgstr "Выхад"
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Стварыць запыт новае нарады"
#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Evolution _Window"
-msgstr "Акно \"Эвалюцыі\""
+msgid "E_xit"
+msgstr "Выхад"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Exit the program"
@@ -16184,61 +17362,74 @@ msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы"
#: ui/evolution.xml.h:10
#, fuzzy
-msgid "Open a new Evolution window"
-msgstr "Акно \"Эвалюцыі\""
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Адкрыць у новым акне"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..."
#: ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Даслаць / Атрымаць"
+
+#: ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя"
+
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Наладзіць \"Пілёт\""
-#: ui/evolution.xml.h:13
+#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках"
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках"
-#: ui/evolution.xml.h:16
+#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\""
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Toggle"
-msgstr "Пераключыць"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме."
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Частыя пытаньні"
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
-#: ui/evolution.xml.h:25
+#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"
-#: ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "_Import..."
msgstr "_Імпартаваць..."
-#: ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "_New"
msgstr "_Стварыць"
+#: ui/evolution.xml.h:29
+msgid "_Send / Receive"
+msgstr "Даслаць / Атрымаць"
+
+#: ui/evolution.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Window"
+msgstr "_Шукаць зараз"
+
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі"
@@ -16367,12 +17558,12 @@ msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:456
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ПАСЧПСН"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1174
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -16505,7 +17696,7 @@ msgstr "По_шук"
msgid "_Find Now"
msgstr "_Шукаць зараз"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
msgid "_Clear"
msgstr "А_чысьціць"
@@ -16521,24 +17712,253 @@ msgstr "ІД падпункта"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:928
-msgid "Clear"
-msgstr "Ачысьціць"
-
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
-msgid "Find Now"
+#, fuzzy
+msgid "Find _Now"
msgstr "Шукаць зараз"
+#~ msgid "Account Name"
+#~ msgstr "Назва уліковага запіса"
+
+#~ msgid "Server Name"
+#~ msgstr "Назва паслужніка"
+
+#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
+#~ msgstr "Падтрымка LDAP не уключана ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\""
+
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Іншыя кантакты"
+
+#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
+#~ msgstr "Наладжвайце доступ да паслужніка каталёгаў LDAP тутака"
+
+#~ msgid "Directory Servers"
+#~ msgstr "Паслужнікі каталёгаў"
+
+#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
+#~ msgstr "Сродак кіраваньня LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
+
+#~ msgid "Add LDAP Server"
+#~ msgstr "Дадаць паслужнік LDAP"
+
+#~ msgid "Step 4: Display Name"
+#~ msgstr "Крок 4: Адлюстраваньне назвы"
+
+#~ msgid "Find contact in"
+#~ msgstr "Пошук кантактаў у"
+
+#~ msgid "* Click here to add a contact *"
+#~ msgstr "* Клікніце тутака каб дадаць кантакт *"
+
+#~ msgid "Business Address"
+#~ msgstr "Працоўная адрэса"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Падразьдзяленьне"
+
+#~ msgid "Free-busy URL"
+#~ msgstr "Вольны/заняты URL"
+
+#~ msgid "ISDN"
+#~ msgstr "ISDN"
+
+#~ msgid "Profession"
+#~ msgstr "Прафэсыя"
+
+#~ msgid "TTY"
+#~ msgstr "TTY"
+
+#~ msgid "Opening tasks at %s"
+#~ msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s"
+
+#~ msgid "Send anyway?"
+#~ msgstr "Даслаць у любым выпадку?"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю"
+#~ msgid "Folder _name"
+#~ msgstr "_Назва тэчкі:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэта паведамленьне мае лічбавы подпіс. Клікніце па значке замка для "
+#~ "дадатковых зьвестак."
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Далучэньне..."
+
+#~ msgid "This folder cannot contain messages."
+#~ msgstr "Гэтая тэчка ня мажа ўтрымліваць паведамленьні."
#, fuzzy
-#~ msgid "Given Name"
-#~ msgstr "Назва поля"
+#~ msgid "Could not open source folder: %s"
+#~ msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select destination to move folder into"
+#~ msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot transfer folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не атрымалася перадаць тэчку:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Add a Folder"
+#~ msgstr "Дадаць тэчку"
+
+#~ msgid "Drafts"
+#~ msgstr "Чарнавікі"
+
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Чакае адпраўкі"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Дасланае"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка сынхранізацыі \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Syncing Folder"
+#~ msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"
+
+#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
+#~ msgstr "Сынхранізацыя \"%s\" (%d з %d) ..."
+
+#~ msgid "%s (%d)"
+#~ msgstr "%s (%d)"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Няма)"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Няма памылкі"
+
+#~ msgid "A folder with the same name already exists"
+#~ msgstr "Тэчка з гэткай назвай ужо існуе."
+
+#~ msgid "The specified folder type is not valid"
+#~ msgstr "Пазначаны тып тэчкі недапушчальны"
+
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "Памылка ўводу/вываду"
+
+#~ msgid "Not enough space to create the folder"
+#~ msgstr "Недахоп прасторы для стварэньня тэчкі"
+
+#~ msgid "The folder is not empty"
+#~ msgstr "Тэчка не пустая"
+
+#~ msgid "The specified folder was not found"
+#~ msgstr "Пазначаная тэчка адсутнічае"
+
+#~ msgid "Function not implemented in this storage"
+#~ msgstr "Функцыя не вызначана ў гэтым сховішчы"
+
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
+
+#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
+#~ msgstr "Пазначаны тып не падтрымліваецца у гэтым сховішчы"
+
+#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+#~ msgstr "Пазначаная тэчка ня можа мадыфікавацца ці выдаляцца"
+
+#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
+#~ msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"
+
+#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+#~ msgstr "Гэтая апэрацыя не працуе ў адлучаным рэжыме."
+
+#~ msgid "Checkbox"
+#~ msgstr "Пазначальнік"
+
+#~ msgid "CORBA error"
+#~ msgstr "Памылка CORBA"
-#~ msgid "Family Name"
-#~ msgstr "Прозьвішча"
+#~ msgid "Invalid argument"
+#~ msgstr "Недапушчальны аргумэнт"
+
+#~ msgid "Already has an owner"
+#~ msgstr "Ужо мае ўладальніка"
+
+#~ msgid "No owner"
+#~ msgstr "Няма ўладальніка"
+
+#~ msgid "Unsupported type"
+#~ msgstr "Тып не падтрымліваецца"
+
+#~ msgid "Unsupported schema"
+#~ msgstr "Тэма не падтрымліваецца"
+
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Нутраная памылка"
+
+#~ msgid "Exists"
+#~ msgstr "Існуе"
+
+#~ msgid "Invalid URI"
+#~ msgstr "Памылковы URI"
+
+#~ msgid "Has subfolders"
+#~ msgstr "Мае падтэчкі"
+
+#~ msgid "No space left"
+#~ msgstr "Недахоп прасторы"
+
+#~ msgid "Old owner has died"
+#~ msgstr "Стары уладальнік памёр"
+
+#~ msgid "Test type"
+#~ msgstr "Тып тэста"
+
+#~ msgid "Evolution Test Component"
+#~ msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import"
+#~ msgstr "Імпарт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new all-day event"
+#~ msgstr "Стварыць новую сустрэчу на увесь дзень"
+
+#~ msgid "New _Appointment"
+#~ msgstr "Новая _сустрэча"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New _Meeting"
+#~ msgstr "Новая нарада"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New _Task"
+#~ msgstr "Новае заданьне"
+
+#~ msgid "Evolution _Window"
+#~ msgstr "Акно \"Эвалюцыі\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a new Evolution window"
+#~ msgstr "Акно \"Эвалюцыі\""
+
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Пераключыць"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Ачысьціць"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
+#~ msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю"
#, fuzzy
#~ msgid "Address List"
@@ -16631,9 +18051,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
#~ msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)"
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Загрузка..."
-
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Пошук..."
@@ -16685,10 +18102,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgstr "EBook не загружана\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Object ID already exists"
-#~ msgstr "Ід карткі ужо існуе"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Operation has been cancelled"
#~ msgstr "Дзеяньне адмененае"
@@ -16829,9 +18242,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Зваротны выклік"
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Прадпрыемства"
-
#~ msgid "Comp"
#~ msgstr "Прадпр"
@@ -16898,9 +18308,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Тэлефон"
-
#~ msgid "Birth date"
#~ msgstr "Дата нараджэньня"
@@ -16913,9 +18320,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "Arbitrary"
#~ msgstr "Адвольнае"
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "Iд"
-
#~ msgid "Last Use"
#~ msgstr "Апошняе скарыстанае"
@@ -16928,9 +18332,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "Folder containing contact information"
#~ msgstr "Тэчка якая утрымлівае кантактную інфармацыю"
-#~ msgid "LDAP Server"
-#~ msgstr "Паслужнік LDAP"
-
#~ msgid "LDAP server containing contact information"
#~ msgstr "Паслужнік LDAP, які утрымлівае кантактную інфармацыю"
@@ -16940,18 +18341,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "Public folder containing contact information"
#~ msgstr "Публічная тэчка, якая утрымлівае кантактную інфармацыю"
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Кантакт"
-
-#~ msgid "Create a new contact"
-#~ msgstr "Стварыць новы кантакт"
-
-#~ msgid "New Contact List"
-#~ msgstr "Новы сьпіс кантактаў"
-
-#~ msgid "Create a new contact list"
-#~ msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў"
-
#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць праграма прагляду тэчак"
@@ -16967,9 +18356,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "Is New Card"
#~ msgstr "Гэта новая картка"
-#~ msgid "TTY/TDD"
-#~ msgstr "TTY/TDD"
-
#~ msgid "No cards"
#~ msgstr "Няма карткі"
@@ -17016,30 +18402,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "Public folder containing to-do items"
#~ msgstr "Публічная тэчка утрымлівае запісы заданьняў якія трэба выканаць"
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Новая сустрэча"
-
-#~ msgid "_Appointment"
-#~ msgstr "_Сустрэча"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Новая нарада"
-
-#~ msgid "M_eeting"
-#~ msgstr "Нарада"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Новае заданьне"
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Заданьне"
-
-#~ msgid "New All Day Appointment"
-#~ msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень"
-
-#~ msgid "All _Day Appointment"
-#~ msgstr "Сустрэча на увесь _дзень"
-
#~ msgid "Could not update invalid object"
#~ msgstr "Немагчыма абнавіць нерэчаісны аб'ект"
@@ -17085,9 +18447,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "Opening calendar at %s"
#~ msgstr "Адкрыцьцё календара %s"
-#~ msgid "Opening default tasks folder"
-#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі"
-
#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
#~ msgstr "Выкананьне выраза пошуку не выдала лягічнага значэньня"
@@ -17127,9 +18486,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала файлы GnomeCard.\n"
#~ "Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-#~ msgid "Evolution Mail configuration interface"
-#~ msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\""
-
#~ msgid "Folder containing mail"
#~ msgstr "Тэчка, якая ўтрымлівае пошту"
@@ -17145,9 +18501,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "Virtual Trash folder"
#~ msgstr "Тэчка віртуальнае сьметніцы"
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Уласьцівасьці..."
-
#~ msgid "Change this folder's properties"
#~ msgstr "Зьмяніць уласьцівасьць гэтае тэчкі"
@@ -17157,15 +18510,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
#~ msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?"
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Новае паштовае паведамленьне"
-
-#~ msgid "_Mail Message"
-#~ msgstr "_Паштовае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Compose a new mail message"
-#~ msgstr "Скласьці новае паведамленьне"
-
#~ msgid "New Message Post"
#~ msgstr "Даслаць новае паведамленьне"
@@ -20974,10 +22318,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgstr "Дата заканчэньня:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Stauning"
-#~ msgstr "Запускаецца:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Staverton"
#~ msgstr "Запускаецца:"
@@ -21320,10 +22660,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unst"
-#~ msgstr "Нечытанае"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Upington"
#~ msgstr "Арлінгтон"
@@ -21420,10 +22756,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgstr "Юнікод"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vermont"
-#~ msgstr "месяц"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Vernal"
#~ msgstr "Пэрсанальнае"
@@ -21782,9 +23114,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid " F"
#~ msgstr " °F"
-#~ msgid " C"
-#~ msgstr " °C"
-
#~ msgid "knots"
#~ msgstr "вузлы"
@@ -22232,9 +23561,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "Freezing haze"
#~ msgstr "Халодная смуга"
-#~ msgid "Spray"
-#~ msgstr "Пырскі"
-
#~ msgid "Spray in the vicinity"
#~ msgstr "Пырскі ў ваколіцах"
@@ -22475,9 +23801,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
#~ msgstr "Дадаць да панэлі лычак"
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "Зьмяніць назву гэтае тэчкі"
-
#~ msgid "Copy this folder"
#~ msgstr "Капіяваць гэтую тэчку"
@@ -22508,12 +23831,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
#~ msgstr "Выдаліць тэчку даданую праз \"Адкрыць іншыя тэчкі карыстальніка\""
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Даслаць / Атрымаць"
-
-#~ msgid "Send queued items and retrieve new items"
-#~ msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя"
-
#~ msgid "View the selected folder"
#~ msgstr "Прагляд вылучанае тэчкі"
@@ -22541,9 +23858,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "Зьмяніць назву..."
-#~ msgid "_Send / Receive"
-#~ msgstr "Даслаць / Атрымаць"
-
#~ msgid "_Shortcut Bar"
#~ msgstr "Панэля лычак"
@@ -22578,18 +23892,12 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "1234"
#~ msgstr "1234"
-#~ msgid "380"
-#~ msgstr "380"
-
#~ msgid "666"
#~ msgstr "666"
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "<- _Выдаліць"
-#~ msgid "<< Fewer Options"
-#~ msgstr "<< Менш можнасьцяў"
-
#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo для адрэсаў."
@@ -22620,9 +23928,6 @@ msgstr "Шукаць зараз"
#~ msgid "All folders"
#~ msgstr "Усе тэчкі"
-#~ msgid "Automatically _detect links"
-#~ msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі"
-
#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
#~ msgstr "Немагчыма выклікаць \"getFolderAtPath\" на сховішчы: %s"