aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-08-14 21:10:07 +0800
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-08-14 21:10:07 +0800
commit1a27eeb7bedd17d400ab6f8a9c90c35702711f5d (patch)
treea937c4b3affd682a40bd922772400dad2d401fee /help
parent63376bd6f23bd75e29c8bdeec521cca8e24f1cd5 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-1a27eeb7bedd17d400ab6f8a9c90c35702711f5d.tar
gsoc2013-evolution-1a27eeb7bedd17d400ab6f8a9c90c35702711f5d.tar.gz
gsoc2013-evolution-1a27eeb7bedd17d400ab6f8a9c90c35702711f5d.tar.bz2
gsoc2013-evolution-1a27eeb7bedd17d400ab6f8a9c90c35702711f5d.tar.lz
gsoc2013-evolution-1a27eeb7bedd17d400ab6f8a9c90c35702711f5d.tar.xz
gsoc2013-evolution-1a27eeb7bedd17d400ab6f8a9c90c35702711f5d.tar.zst
gsoc2013-evolution-1a27eeb7bedd17d400ab6f8a9c90c35702711f5d.zip
Updated Spansih translation
svn path=/trunk/; revision=35989
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/ChangeLog4
-rw-r--r--help/es/es.po93
2 files changed, 35 insertions, 62 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index eb3356b029..e19f019ca2 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation
+
2008-08-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es/es.po: Updated Spanish translation
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index cee1b864d3..873ce0ceeb 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-13 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-13 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2562,7 +2562,6 @@ msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
msgstr "Permite proteger su privacidad utilizando cifrado."
#: C/evolution.xml:927(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"However, Evolution has some important differences from other email programs. "
"First, It is built to handle very large amounts of email. The <link linkend="
@@ -2580,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"otros programas de correo. Primero está construido para manejar ingentes "
"cantidades de correo. Las funciones de <link linkend=\"usage-mail-organize-"
"spam\">antispam</link>, <link linkend=\"usage-mail-organize-filters"
-"\">filtrado de mensajes</link> y de <link linkend=\"usage-mail-organize-"
+"\">filtrado</link> de mensajes y de <link linkend=\"usage-mail-organize-"
"search\">búsqueda</link> se han optimizado en velocidad y eficiencia. "
"También están las <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">carpetas de "
"búsqueda</link>, una característica organizacional avanzada que no está "
@@ -2590,14 +2589,12 @@ msgstr ""
"explicación de qué es lo que hay en su ventana de correo-e de Evolution."
#: C/evolution.xml:931(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The message list displays all the messages that you have. This includes all "
"your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted."
msgstr ""
-"La lista de mensajes muestra todos los mensajes de correo que tiene. Esto "
-"incluye todos sus mensajes leídos y no leídos, y el correo marcado para "
-"borrarlo."
+"La lista de mensajes muestra todos los mensajes que tiene. Esto incluye "
+"todos sus mensajes leídos y no leídos, y el correo marcado para borrar."
#: C/evolution.xml:935(para)
msgid ""
@@ -2646,7 +2643,6 @@ msgstr ""
"contextual (con el botón derecho) y como atajos de teclado."
#: C/evolution.xml:940(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link "
"linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
@@ -2752,7 +2748,6 @@ msgstr ""
"columnas grises."
#: C/evolution.xml:967(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest "
"of the application. For example, you can right-click an email address in "
@@ -2760,24 +2755,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Otra ventaja de los contactos de Evolution es su integración con el resto de "
"la aplicación. Por ejemplo puede crear una entrada de contacto a partir de "
-"un mensaje de correo sólo pulsando con el botón derecho sobre la dirección "
-"del remitente del mensaje."
+"un mensaje de correo sólo pulsando con el botón derecho sobre una dirección "
+"de correo-e."
#: C/evolution.xml:968(emphasis)
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
#: C/evolution.xml:969(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The largest section of the contacts display shows a list of individual "
"contacts. You can also search the contacts in the same way that you search "
"email folders, using the search tool on the right side of the toolbar."
msgstr ""
"La sección más grande del visor de contactos muestra una lista de los "
-"contactos individuales. También le permite buscar entre ellas de la misma "
-"manera que con las carpetas de correo, usando la barra de búsqueda que está "
-"en el lado derecho de la barra de herramientas."
+"contactos individuales. También puede buscar entre ellas de la misma manera "
+"que con las carpetas de correo, usando la barra de búsqueda que está en el "
+"lado derecho de la barra de herramientas."
#: C/evolution.xml:970(para)
msgid ""
@@ -2959,7 +2953,6 @@ msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
#: C/evolution.xml:1063(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed."
msgstr ""
@@ -3005,13 +2998,12 @@ msgid "evolution <quote>%s</quote>"
msgstr "evolution <quote>%s</quote>"
#: C/evolution.xml:1103(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in the "
"GNOME* Control Center."
msgstr ""
"Hace de Evolution su manipulador de correo-e predeterminado para su "
-"navegador web y en el centro de control de GNOME."
+"navegador web y en el centro de control de GNOME*."
#: C/evolution.xml:1114(para)
#, fuzzy
@@ -3035,7 +3027,6 @@ msgid "Reading Mail"
msgstr "Lectura de correo"
#: C/evolution.xml:1120(link) C/evolution.xml:1386(title)
-#, fuzzy
msgid "Composing New Email Messages"
msgstr "Redacción de mensajes de correo-e nuevos"
@@ -3140,7 +3131,6 @@ msgstr ""
"correo no leído."
#: C/evolution.xml:1159(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down "
"key."
@@ -3195,13 +3185,12 @@ msgstr ""
"mainwindow-starting\">Iniciar Evolution por primera vez</link>."
#: C/evolution.xml:1176(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to "
"store your password, you are prompted for the password. Enter your password "
"to download your email."
msgstr ""
-" Si es la primera vez que comprueba el correo-e, o no se le ha pedido a "
+"Si es la primera vez que comprueba el correo-e, o no se le ha pedido a "
"Evolution que almacena su contraseña, se le pedirá la contraseña. Introduzca "
"su contraseña para descargar su correo."
@@ -3217,11 +3206,11 @@ msgstr ""
"pregunte al administrador del sistema."
#: C/evolution.xml:1181(title)
+#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
#: C/evolution.xml:1182(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution notifies you of new email. When you receive a new mail in your "
"inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
@@ -3361,7 +3350,6 @@ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
msgstr "Compartir buzones con otros programas de correo"
#: C/evolution.xml:1236(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the "
"same time, use the following procedure:"
@@ -3437,12 +3425,11 @@ msgid "Saving or Opening Attachments"
msgstr "Guardar o abrir adjuntos"
#: C/evolution.xml:1262(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save "
"the attachment or open it with the appropriate applications."
msgstr ""
-"Si recibe un adjunto dentro de un mensaje de correo electrónica, Evolution "
+"Si recibe un adjunto dentro de un mensaje de correo electrónico, Evolution "
"le ayuda a guardarlo o a abrirlo con las aplicaciones adecuadas."
#: C/evolution.xml:1263(para)
@@ -3742,7 +3729,6 @@ msgstr ""
"marca y el mensaje se borrará de la carpeta Papelera."
#: C/evolution.xml:1387(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; "
"Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking "
@@ -3793,7 +3779,6 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#: C/evolution.xml:1406(link) C/evolution.xml:1560(title)
-#, fuzzy
msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
msgstr "Especificar destinatarios adicioneles para correo electrónico"
@@ -3802,7 +3787,6 @@ msgid "Choosing Recipients Quickly"
msgstr "Eligiendo los destinatarios rápidamente"
#: C/evolution.xml:1412(link) C/evolution.xml:1593(title)
-#, fuzzy
msgid "Replying to Email Messages"
msgstr "Responder a mensajes de correo-e"
@@ -3811,9 +3795,8 @@ msgid "Searching and Replacing with the Composer"
msgstr "Buscar y sustituir en el editor de mensajes"
#: C/evolution.xml:1418(link) C/evolution.xml:1681(title)
-#, fuzzy
msgid "Enhancing Your Email with HTML"
-msgstr "Mejore su correo electrónico con HTML"
+msgstr "Mejorar su correo electrónico con HTML"
#: C/evolution.xml:1421(link) C/evolution.xml:1855(title)
msgid "Mail Send Options"
@@ -3826,7 +3809,6 @@ msgid "Forwarding Mail"
msgstr "Reenviar correo"
#: C/evolution.xml:1427(link) C/evolution.xml:1954(title)
-#, fuzzy
msgid "Tips for Email Courtesy"
msgstr "Consejos para correo electrónico de cortesía"
@@ -4109,7 +4091,6 @@ msgstr ""
"Manager."
#: C/evolution.xml:1514(para)
-#, fuzzy
msgid "To attach a file to your email:"
msgstr "Para adjuntar un archivo a su correo-e:"
@@ -4146,7 +4127,6 @@ msgid "Attachment Reminder:"
msgstr "Recuerdo de adjuntos:"
#: C/evolution.xml:1531(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
@@ -4539,7 +4519,6 @@ msgid "Basic HTML Formatting"
msgstr "Formateo básico de HTML"
#: C/evolution.xml:1687(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can change the format of an email message from plain text to HTML by "
"choosing Format &gt; HTML from the menu bar."
@@ -4612,7 +4591,6 @@ msgid "Text Styles:"
msgstr "Estilos de texto:"
#: C/evolution.xml:1698(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text "
"selected, the style applies to the selected text. If you do not have text "
@@ -5084,15 +5062,15 @@ msgid "Don't send spam."
msgstr "No envíe spam."
#: C/evolution.xml:1983(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
msgstr ""
"Al crear un acontecimiento en la agenda puede enviar invitaciones por correo "
-"electrónico la lista de invitados. Las invitaciones se envían como archivos "
-"adjuntos en formato iCal."
+"electrónico la lista de invitados a través de la herramienta de correo de "
+"Evolution. La tarjeta de invitación se envía como archivo adjunto en formato "
+"iCal."
#: C/evolution.xml:1984(para)
msgid ""
@@ -5136,15 +5114,14 @@ msgid "Decline:"
msgstr "Rehusar:"
#: C/evolution.xml:1996(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
msgstr ""
-"Elija esta opción si no va a poder asistir a la reunión. Al pulsar Aceptar "
-"no se anotará en su agenda pero si ha marcado la casilla RSVP (confirmación "
-"de asistencia) su respuesta se enviará al organizador."
+"Indica que no puede asistir a la reunión. La reunión no se introduce en su "
+"calendario al pulsar Aceptar, aunque su respuesta se envía al organizador de "
+"la reunión si ha seleccionado la opción Responder al remitente."
#: C/evolution.xml:1999(title)
msgid "Send reply to sender:"
@@ -5660,18 +5637,17 @@ msgstr ""
"proporciona un archivo de certificado."
#: C/evolution.xml:2197(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification "
"certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url="
"\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help."
"html\">Mozilla Help</ulink>for more information on security certificates."
msgstr ""
-"Si quiere usar S/MIME independientemente, puede extraer un certificado de "
+"Si quiere usar S/MIME independientemente puede extraer un certificado de "
"identificación de su navegador Mozilla* o Netscape*. Para obtener más "
-"información acerca de certificados, vea la <ulink url=\"http://www.mozilla."
-"org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">ayuda de "
-"mozilla</ulink>."
+"información acerca de certificados consulte la <ulink url=\"http://www."
+"mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">ayuda "
+"de mozilla</ulink>."
#: C/evolution.xml:2198(para)
msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
@@ -5753,15 +5729,14 @@ msgid "Select the appropriate options."
msgstr "Seleccione las opciones apropiadas."
#: C/evolution.xml:2258(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, "
"you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</"
"trademark> has the tools to help you do it."
msgstr ""
-"Independientemente de que reciba unos pocos correos-e al día, o unos "
-"cientos, probablemente querrá organizarlos. <trademark>Evolution</trademark> "
-"tiene las herramientas para ayudarle a hacerlo."
+"Independientemente de que reciba unos pocos correos-e al día o unos cientos, "
+"probablemente querrá organizarlos. <trademark>Evolution</trademark> tiene "
+"las herramientas para ayudarle a hacerlo."
#: C/evolution.xml:2261(link) C/evolution.xml:2284(title)
msgid "Importing Your Old Email"
@@ -5892,7 +5867,6 @@ msgstr ""
"Evolution, Eudora* y muchos otros clientes de correo electrónico."
#: C/evolution.xml:2318(para)
-#, fuzzy
msgid "To import your old email:"
msgstr "Importar sus correos electrónicos antiguos:"
@@ -6031,9 +6005,8 @@ msgstr ""
"pulse Ver &gt; Mensaje en bruto."
#: C/evolution.xml:2379(title)
-#, fuzzy
msgid "Sorting Mail In Email Threads"
-msgstr "Ordenar los correos-e por conversaciones"
+msgstr "Ordenar los correos por conversaciones"
#: C/evolution.xml:2380(para)
#, fuzzy
@@ -6854,16 +6827,13 @@ msgid "Select Search from the menu bar."
msgstr "Seleccione Buscar en la barra de menú."
#: C/evolution.xml:2744(para)
-#, fuzzy
msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches dialog box."
msgstr ""
"Pulse Editar búsquedas guardadas para abrir el cuadro de diálogo Búsquedas."
#: C/evolution.xml:2749(para)
-#, fuzzy
msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule dialog box."
-msgstr ""
-"Pulse sobre la solapa Editar para abrir el cuadro de diálogo de Editar regla"
+msgstr "Pulse el botón Editar para abrir el cuadro de diálogo Editar regla."
#: C/evolution.xml:2750(para)
msgid ""
@@ -7099,9 +7069,8 @@ msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuntos:"
#: C/evolution.xml:2839(para) C/evolution.xml:3084(para)
-#, fuzzy
msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the email."
-msgstr "Crea un filtro en función de si el mensaje contiene un adjunto."
+msgstr "Crea un filtro en función de si el correo-e contiene un adjunto."
#: C/evolution.xml:2842(title)
msgid "Mailing List"