diff options
author | Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> | 2011-10-10 18:50:18 +0800 |
---|---|---|
committer | Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> | 2011-10-10 18:50:18 +0800 |
commit | 56a166bb42bd55216a489c0b850ddd6bca2a3cd5 (patch) | |
tree | 3f87cf07fd6098ab2700c56d71d97686c5e5bc71 /help | |
parent | 8fd93c9042bb30e53ce88303f8a0789a6ca688eb (diff) | |
parent | 6d5db4c7cd468d424ea8628344c5a1bba6fc3d7c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-56a166bb42bd55216a489c0b850ddd6bca2a3cd5.tar gsoc2013-evolution-56a166bb42bd55216a489c0b850ddd6bca2a3cd5.tar.gz gsoc2013-evolution-56a166bb42bd55216a489c0b850ddd6bca2a3cd5.tar.bz2 gsoc2013-evolution-56a166bb42bd55216a489c0b850ddd6bca2a3cd5.tar.lz gsoc2013-evolution-56a166bb42bd55216a489c0b850ddd6bca2a3cd5.tar.xz gsoc2013-evolution-56a166bb42bd55216a489c0b850ddd6bca2a3cd5.tar.zst gsoc2013-evolution-56a166bb42bd55216a489c0b850ddd6bca2a3cd5.zip |
Merge branch 'master' into wip/gsettings
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/C/minimize-to-system-tray.page | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 895 |
2 files changed, 569 insertions, 328 deletions
diff --git a/help/C/minimize-to-system-tray.page b/help/C/minimize-to-system-tray.page index 28e7d8d4b8..c8feccd41e 100644 --- a/help/C/minimize-to-system-tray.page +++ b/help/C/minimize-to-system-tray.page @@ -26,6 +26,6 @@ <p>GNOME, by default, has a <link xref="mail-received-notification">notification area</link> which includes an applet that informs users of any system updates, changes, or events. This includes the arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for any email notifications.</p> -<p>In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to become a system tray by using external software such as <link href="http://alltray.trausch.us/"> Alltray</link> that might be available for installation in the software management tool of your distribution. This is no longer possible in GNOME 3.</p> +<p>In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to become a system tray by using external software such as <link href="http://alltray.trausch.us/">Alltray</link> that might be available for installation in the software management tool of your distribution. This is no longer possible in GNOME 3.</p> </page> diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 54fa12f50c..0cb8b76f19 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-28 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 15:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-07 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 15:42+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,6 +74,7 @@ msgstr "Usar y gestionar categorías para citas, contactos, notas y tareas." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name) #: C/mail-received-notification.page:11(name) #: C/mail-read-receipts.page:24(name) @@ -85,8 +86,6 @@ msgstr "Usar y gestionar categorías para citas, contactos, notas y tareas." #: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-not-working.page:16(name) #: C/mail-filters-conditions.page:11(name) #: C/mail-filters-actions.page:11(name) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name) #: C/mail-encryption.page:25(name) @@ -162,10 +161,12 @@ msgstr "Usar y gestionar categorías para citas, contactos, notas y tareas." #: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name) #: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name) #: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name) -#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-ldap.page:11(name) -#: C/contacts-google.page:12(name) C/contacts-autocompletion.page:15(name) +#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-libreoffice.page:11(name) +#: C/contacts-ldap.page:11(name) C/contacts-google.page:12(name) +#: C/contacts-autocompletion.page:15(name) #: C/contacts-add-automatically.page:11(name) -#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) C/calendar-webdav.page:11(name) +#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:9(name) C/calendar-webdav.page:11(name) #: C/calendar-weather.page:11(name) #: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name) #: C/calendar-usage.page:12(name) @@ -241,6 +242,7 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email) #: C/mail-received-notification.page:12(email) #: C/mail-read-receipts.page:25(email) @@ -252,8 +254,6 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-not-working.page:17(email) #: C/mail-filters-conditions.page:12(email) #: C/mail-filters-actions.page:12(email) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email) #: C/mail-encryption.page:26(email) @@ -334,11 +334,13 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email) #: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email) #: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email) -#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-ldap.page:12(email) -#: C/contacts-google.page:13(email) C/contacts-autocompletion.page:16(email) +#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-libreoffice.page:12(email) +#: C/contacts-ldap.page:12(email) C/contacts-google.page:13(email) +#: C/contacts-autocompletion.page:16(email) #: C/contacts-add-automatically.page:12(email) #: C/change-switcher-appearance.page:11(email) -#: C/calendar-webdav.page:12(email) C/calendar-weather.page:12(email) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:10(email) C/calendar-webdav.page:12(email) +#: C/calendar-weather.page:12(email) #: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email) #: C/calendar-usage.page:13(email) #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email) @@ -478,6 +480,7 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p) #: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p) @@ -487,9 +490,6 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p) #: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:20(p) #: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:29(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p) @@ -560,10 +560,11 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p) #: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p) #: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p) -#: C/contacts-ldap.page:18(p) C/contacts-google.page:16(p) -#: C/contacts-autocompletion.page:22(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:15(p) C/contacts-ldap.page:18(p) +#: C/contacts-google.page:16(p) C/contacts-autocompletion.page:22(p) #: C/contacts-add-automatically.page:19(p) -#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) C/calendar-webdav.page:15(p) +#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:13(p) C/calendar-webdav.page:15(p) #: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p) #: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p) #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p) @@ -759,11 +760,7 @@ msgid "Optionally choose a color that you prefer." msgstr "Opcionalmente, elija un color." #: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p) -#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p) -#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p) -#: C/calendar-caldav.page:31(p) -msgid "" -"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." msgstr "" "Elija si quiere poder ver el contenido incluso cuando está desconectado." @@ -810,13 +807,13 @@ msgstr "Usar varias listas de tareas o listas de notas" msgid "" "You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " "displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " -"tasks for the singing club that you are a member of. The side bar lists " -"those lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " +"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows " +"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " "show and hide the corresponding tasks or memos in your view." msgstr "" "Puede tener múltiples listas de tareas o notas y elegir qué listas se " -"muestran. Por ejemplo, puede tener una tarea para trabajo, tareas para casa " -"y tareas para el club de canto al que pertenece. La barra lateral lista esas " +"muestran. Por ejemplo, puede tener tareas para trabajo, tareas para casa y " +"tareas para el club de canto al que pertenece. La barra lateral muestra esas " "listas y puede seleccionar o deseleccionar las cajas junto a ellas para " "mostrar y ocultar las tareas o notas correspondientes en la vista." @@ -1542,7 +1539,7 @@ msgstr "Cómo informar de un error" msgid "" "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " "found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want " -"to request a feature you can file a report in the <link href=\"http://" +"to request a feature, you can file a report in the <link href=\"http://" "bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this " "requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check " "the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html" @@ -1573,11 +1570,19 @@ msgstr "" "errores su distribución con GNOME</link> en su lugar." #: C/problems-reporting-bugs.page:25(p) +#| msgid "" +#| "When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier " +#| "for others to reproduce and fix the issue. If possible please include " +#| "information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</" +#| "gui><gui>Contents</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to " +#| "reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://" +#| "bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</" +#| "link> for more information." msgid "" "When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " "others to reproduce and fix the issue. If possible please include " "information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</" -"gui><gui>Contents</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to " +"gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to " "reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://bugzilla." "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</link> for " "more information." @@ -1585,7 +1590,7 @@ msgstr "" "La información exacta es bienvenida al informar de errores, ya que hace más " "sencillo a los demás reproducir el error y solucionarlo. Si es posible, " "incluya la información de la versión de Evolution (bajo <guiseq><gui>Ayuda</" -"gui><gui>Índice</gui></guiseq>), su distribución y los pasos exactos para " +"gui><gui>Acerca de</gui></guiseq>), su distribución y los pasos exactos para " "reproducir el problema paso a paso. Para obtener más información consulte la " "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">guía " "para informar de un error</link>." @@ -1668,11 +1673,7 @@ msgstr "Acerca de minimizar Evolution al área de notificación." #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name) #: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name) #: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name) -#: C/mail-filters-not-working.page:12(name) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:11(name) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name) -#: C/mail-duplicates.page:11(name) +#: C/mail-filters-not-working.page:12(name) C/mail-duplicates.page:11(name) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name) #: C/deleting-emails.page:12(name) @@ -1689,11 +1690,7 @@ msgstr "April Gonzales" #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email) #: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email) #: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email) -#: C/mail-filters-not-working.page:13(email) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:12(email) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email) -#: C/mail-duplicates.page:12(email) +#: C/mail-filters-not-working.page:13(email) C/mail-duplicates.page:12(email) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email) #: C/deleting-emails.page:13(email) @@ -1719,15 +1716,21 @@ msgstr "" "usar esta característica de GNOME par acualquier notificación de correo." #: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) +#| msgid "" +#| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " +#| "become a system tray by using external software such as <link href=" +#| "\"http://alltray.trausch.us/\"> Alltray</link> that might be available " +#| "for installation in the software management tool of your distribution. " +#| "This is no longer possible in GNOME 3." msgid "" "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " "become a system tray by using external software such as <link href=\"http://" -"alltray.trausch.us/\"> Alltray</link> that might be available for " +"alltray.trausch.us/\">Alltray</link> that might be available for " "installation in the software management tool of your distribution. This is " -"not possible in GNOME 3 anymore." +"no longer possible in GNOME 3." msgstr "" "En la versión 2 de GNOME podía modificar el área de notificación y " -"configurarlo para que fuese una bandeja del sistema usando software externo " +"configurarla para que fuese una bandeja del sistema usando software externo " "tal como <link href=\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray</link>, que puede " "estar disponible para su instalación en la herramienta de gestión de " "software de su distribución. Esto ya no es posible en GNOME 3." @@ -2055,7 +2058,7 @@ msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " "and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " -"system has Network Manager installed on to enable this feature." +"system has Network Manager installed to enable this feature." msgstr "" "Evolution entiende automáticamente el estado de la red y actúa en " "concordancia. Por ejemplo, Evolution cambia a modo desconectado cuando la " @@ -3007,21 +3010,26 @@ msgid "Force sending and receiving emails." msgstr "Forzar la recepción y envío de correos." #: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title) -msgid "Manually send and receive message" -msgstr "Enviar y recibir manualmente mensajes" +msgid "Manually send and receive messages" +msgstr "Enviar y recibir mensajes manualmente" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p) +#| msgid "" +#| "To receive new messages from the mail server and to send messages you " +#| "have written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button" +#| "\">Send / Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or " +#| "choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive </gui></guiseq> from " +#| "the main menu." msgid "" "To receive new messages from the mail server and to send messages you have " "written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / " "Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose " -"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive </gui></guiseq> from the main " -"menu." +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" "Para recibir los mensajes nuevos del servidor y para enviar los mensajes que " "haya escrito en la Bandeja de salida local, pulse el botón <gui style=" "\"button\">Enviar / Recibir</gui> en la barra de herramientas, pulse " -"<key>F9</key>, o elija <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar / Recibir</" +"<key>F9</key>, o pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar / Recibir</" "gui></guiseq> en el menú principal." #: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p) @@ -3753,6 +3761,7 @@ msgstr "Opciones de recepción de noticias de Usenet" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(title) #: C/mail-receiving-options-imap.page:26(title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(title) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(title) #: C/intro-first-run.page:36(title) msgid "Receiving Email" @@ -3769,6 +3778,7 @@ msgstr "Recepción de correo" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p) msgid "" "On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" @@ -3816,6 +3826,7 @@ msgstr "Debería activar esta opción si su servidor la soporta." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(p) msgid "" "Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui " @@ -3849,6 +3860,7 @@ msgstr "Marque si quiere que Evolution recuerde su contraseña." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(title) #: C/mail-receiving-options-imap.page:41(title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(title) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(title) msgid "Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción" @@ -3864,6 +3876,7 @@ msgstr "Opciones de recepción" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:43(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p) msgid "" "On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" @@ -3885,6 +3898,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:46(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p) msgid "" "If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " @@ -3932,6 +3946,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:57(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(p) msgid "" "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " @@ -4061,6 +4076,7 @@ msgstr "Opciones de recepción para Novell Groupwise" #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(p) msgid "" "If you are in an organizational environment, you may want to contact your " @@ -4189,6 +4205,7 @@ msgstr "" "Pulse <gui style=\"button\">Autenticar</gui> e introduzca su contraseña." #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(p) msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." @@ -4196,6 +4213,54 @@ msgstr "" "También puede definir si quiere que Evolution compruebe si hay mensajes " "nuevos en todas las carpetas." +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(desc) +#| msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." +msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." +msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange Web Services." + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(title) +#| msgid "Exchange MAPI receiving options" +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Opciones de recepción Exchange Web Services" + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) +msgid "Enter your username for that server." +msgstr "Introduzca su nombre de usuario para ese servidor." + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(p) +msgid "" +"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" +"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " +"automatically fill in the values." +msgstr "" +"Introduzca el URL del servidor y el URL OAB o pulse <gui style=\"button" +"\">Obtener URL</gui> que le preguntará una contraseña y después inententará " +"rellenar automáticamente los valores." + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(p) +msgid "" +"If you would like to have a copy of the address book on the server for " +"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click " +"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book " +"from the available options." +msgstr "" +"Si quiere tener una copia de su libreta de direcciones del el servidor, para " +"acceder a ella cuento esté desconectado, active <gui>Cachear libreta de " +"direcciones para uso desconectado</gui> y pulse <gui style=\"button" +"\">Obtener lista</gui>. Después, seleccione la libreta de direcciones de las " +"opciones dispobibles." + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(p) +msgid "" +"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " +"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " +"messages in Inbox on this server</gui>." +msgstr "" +"Si quiere que los <link xref=\"mail-filters\">Filtros</link> se usen " +"automáticamente para los correos nuevos en su Bandeja de entrada, active " +"<gui>Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada</gui>." + #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc) msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." msgstr "Opciones de recepción para cuentas de Evolution Exchange." @@ -4204,10 +4269,6 @@ msgstr "Opciones de recepción para cuentas de Evolution Exchange." msgid "Evolution Exchange receiving options" msgstr "Opciones de recepción de Microsoft Exchange" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) -msgid "Enter your username for that server." -msgstr "Introduzca su nombre de usuario para ese servidor." - #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p) msgid "Enter the OWA URL for that server." msgstr "Introduzca el URL del OWA para ese servidor." @@ -4282,12 +4343,12 @@ msgstr "Notificar la recepción de correo nuevo" #: C/mail-received-notification.page:22(p) msgid "" "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " -"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance.page" +"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance" "\">switcher</link>." msgstr "" "Evolution siempre le notifica nuevos correos añadiendo una estrella amarilla " -"al icono del correo en la ventana del <link xref=\"change-switcher-" -"appearance.page\">selector</link>." +"al icono del correo en la ventana del <link xref=\"change-switcher-appearance" +"\">selector</link>." #: C/mail-received-notification.page:25(p) #: C/mail-received-notification.page:30(p) @@ -4295,8 +4356,14 @@ msgid "Switcher layout when a new message has arrived" msgstr "Distribución del selector cuando llega un correo nuevo" #: C/mail-received-notification.page:28(p) -msgid "" -"In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area " +#| msgid "" +#| "In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification " +#| "area at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</" +#| "gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled " +#| "and that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</" +#| "gui> tab." +msgid "" +"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " "at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and " "that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab." @@ -4780,9 +4847,9 @@ msgstr "Cabeceras básicas y de listas de correo (predeterminadas):" msgid "" "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " "ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " -"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the " -"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so " -"on with which you can create mailing list filters." +"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information " +"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which " +"you can create mailing list filters." msgstr "" "Active esta opción para tener filtros basados en las cabeceras de las listas " "de correo (como id-lista) además de las cabeceras básicas, se obtendrán " @@ -5093,15 +5160,15 @@ msgstr "" #: C/mail-filters.page:27(p) msgid "" "Filters will be automatically applied to incoming messages for local " -"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often " -"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to " -"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " +"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you " +"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this " +"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" "gui><gui>Edit</gui><gui>Receiving Options</gui><gui>Options</gui><gui>Apply " "filters to new messages in Inbox on this server</gui></guiseq>." msgstr "" "Los filtros se aplicarán automáticamente a los correos entrantes para las " -"cuentas locales (tales como POP). A menudo el correo en cuuentas de " +"cuentas locales (tales como POP). A menudo el correo en cuentas de " "servidores remotos (tales como IMAP) se filtra directamente en el servidor " "ya que es más rápido. Si quiere aplicar sus filtros de Evolution en cuentas " "remotas puede hacerlo bajo <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</" @@ -5493,218 +5560,6 @@ msgstr "Reenviar a:" msgid "Forwards the message to another email address." msgstr "Reenvía el correo a otra dirección de correo-e." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc) -msgid "What to do when this error is shown." -msgstr "Qué hacer cuando se muestra este error." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title) -msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" -msgstr "" -"Mensaje de error «No hay proveedor disponible para el protocolo de correo»" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p) -msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" -msgstr "Este mensaje se puede mostrar por cierto número de motivos:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p) -msgid "The filters used do not match the account they are associated with." -msgstr "" -"Los filtros usados no coinciden con la cuenta a la que están asociados." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p) -msgid "" -"This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on a " -"fresh install of Evolution on a new machine." -msgstr "" -"Esto sucede cuando el archivo <file>filters.xml</file> se copia y usa en una " -"instalación nueva de Evolution en un equipo nuevo." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p) -msgid "" -"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " -"directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " -"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." -msgstr "" -"Las cuentas tienen números de identificación (ID) únicos y los filtros se " -"refieren a esas cuentas directamente. Copiar el archivo <file>filters.xml</" -"file> hará que exista un error de versión en Evolution que afectará a las " -"reglas." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p) -msgid "The account settings may not have been copied properly." -msgstr "" -"Puede que la configuración de la cuenta no se haya copiado correctamente." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p) -msgid "The account settings were modified." -msgstr "Se modificó la configuración de la cuenta." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p) -msgid "" -"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " -"each Copy/Move filter. To do this:" -msgstr "" -"Para solucionar este problema edite los filtros de correo y vuelva a " -"seleccionar la carpeta para cada filtro de Copiar/mover. Para ello:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p) -msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Vaya a <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Filtros de mensajes</gui></guiseq>." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p) -msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." -msgstr "Seleccione el filtro Copiar-Mover y pulse <gui>Editar</gui>." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p) -msgid "" -"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " -"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " -"filter. Set the folders again." -msgstr "" -"Consulte la lista de las carpetas asociadas con ese filtro en particular. " -"Pulse el botón que le permite modificar las carpetas asignadas para ese " -"filtro. Configure de nuevo las carpetas." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p) -msgid "" -"Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://" -"thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution " -"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele </link>" -msgstr "" -"Los usuarios avanzados tambień pueden estar interesados en este escrito: " -"<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">cómo " -"mantener sincronizados los filtros de Evolution en varios equipos, por " -"Thomas Vander Stichele</link>." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title) -msgid "" -"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" -msgstr "" -"Mensaje de error «El resumen y la carpeta no coinciden» después de " -"sincronizar las carpetas" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p) -msgid "" -"If the error message: <gui>Error while Expunging folder. Error storing `~/." -"local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, " -"even after a sync.</gui> pops up, perform the following steps:" -msgstr "" -"Si aparece el siguiente mensaje: <gui>Error while Expunging folder. Error " -"storing `~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and " -"folder mismatch, even after a sync.</gui>, realice los siguientes pasos:" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p) -msgid "" -"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file " -"locations in 2.30 and 2.32 are different (<file>~/.evolution/mail/local/</" -"file> instead of <file>~/.local/share/evolution/mail/local/</file>)." -msgstr "" -"Estos pasos se aplican en las versiones 3.0 y 3.2. Tenga en cuenta que la " -"ubicación de los archivos de Evolution en las versiones 2.30 y 2.32 son " -"diferentes (<file>~/.evolution/mail/local/</file> en lugar de <file>~/.local/" -"share/evolution/mail/local/</file>)." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p) -msgid "" -"Open the Terminal application (category <gui>System Tools</gui>) and type in " -"the command <code>evolution --force-shutdown</code>. This command stops " -"Evolution and all the processes related to it." -msgstr "" -"Abra la aplicación de la Terminal (categoría <gui>Herramientas del sistema) " -"y escriba el comando <code>evolution --force-shutdown</code>. Este comando " -"detiene Evolution y todos los procesos relacionados con él." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p) -msgid "Remove the files ending in:" -msgstr "Quite los archivos que terminan en:" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file) -msgid ".ev-summary" -msgstr ".ev-summary" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file) -msgid ".ibex.index" -msgstr ".ibex.index" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p) -msgid "" -"To do this, navigate to the hidden directory <file>~/.local/share/evolution/" -"mail/local/</file> and locate the specified files. You can do this in the " -"GNOME File Manager (Nautilus) by either showing hidden files, or by entering " -"the directory via <guiseq><gui>Go</gui><gui>Location...</gui></guiseq> from " -"the menu bar." -msgstr "" -"Para ello, navegue por la carpeta oculta <file>~/.local/share/evolution/mail/" -"local/</file> y localice los archivos especificados. Puede hacerlo desde el " -"Gestor de archivos de GNOME (Nautilus) mostrando los archivos ocultos o bien " -"introduciendo la dirección usando <guiseq><gui>Ir</gui><gui>Ubicación...</" -"gui></guiseq> desde la barra de menú." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p) -msgid "" -"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time " -"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step." -msgstr "" -"Reinicie Evolution. Note que reiniciar la aplicación puede llevar algún " -"tiempo ya que se necesita reconstruir los índices eliminados en el paso " -"anterior." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p) -msgid "You may lose your mail labels when performing this operation." -msgstr "Al realizar esta operación puede que pierda algunas de sus etiquetas." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p) -msgid "" -"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " -"corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" -"id=550414\">bug report</link>. Please add a comment if this is not the case." -msgstr "" -"Se espera solucionar este problema en la versión 3.0 según el " -"correspondiente <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" -"id=550414\">informe de error</link>. Si no es el caso, añada un comentario " -"en él." - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) -msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" -msgstr "" -"Mensaje de error «No es posible anexar a ...» después de enviar un correo" - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p) -msgid "" -"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " -"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" -"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " -"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " -"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"Si se muestra el mensaje «Se envió su mensaje pero ocurrió un error en el " -"posprocesado. El error devuelto fue «Falló al anexar a mbox:///home/user/." -"local/share/evolution/mail/local#Sent: No se puede obtener la carpeta " -"«Enviados»: la carpeta no existe. En su lugar se anexará a la carpeta local " -"«Correo enviado».» puede solucionar el problema editando su carpeta " -"predeterminada en <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</" -"gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui style=\"button\">Editar</" -"gui><gui>Predeterminados</gui><gui>Carpeta de mensajes enviados</gui></" -"guiseq>." - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p) -msgid "" -"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " -"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " -"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" -"show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." -msgstr "" -"Este error está solucionado en las versiones de Evolution mayores que 3.0.2 " -"(series estables) y mayor que 3.1.3 (versiones de desarrollo inestables). Si " -"no es el caso, añada un comentario al correspondiente <link href=\"https://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">informe de error</link>." - #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." msgstr "Firmar o cifrar los mensajes que envía a través de S/MIME." @@ -6501,12 +6356,17 @@ msgstr "" "ver el correo." #: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p) +#| msgid "" +#| "To constantly change this setting, go to <guiseq><gui>Edit</" +#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" +#| "gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></" +#| "guiseq>." msgid "" -"To constantly change this setting, go to <guiseq><gui>Edit</" +"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" "gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>." msgstr "" -"Para cambiar constantemente este ajuste vaya a <guiseq><gui>Editar</" +"Para convertir este ajuste en predeterminado, vaya a <guiseq><gui>Editar</" "gui><gui>Preferencias</gui><gui>Opciones de correo</gui><gui>General</" "gui><gui>Mostrado de mensajes</gui><gui>Codificación de caracteres " "predeterminada</gui></guiseq>." @@ -8716,21 +8576,22 @@ msgid "IMAP mail account settings" msgstr "Configuración de cuenta de correo IMAP" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc) -msgid "How to set up a GMail POP Account." +msgid "How to set up a Gmail POP Account." msgstr "Cómo configurar una cuenta POP de GMail." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title) -msgid "Access a GMail POP Account via Evolution" +msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" msgstr "Acceder a una cuenta POP de GMail a través de Evolution" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p) -msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:" +#| msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:" +msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" msgstr "" -"Siga estos pasos para configurar su cuenta de correo POP de GMail en " +"Siga estos pasos para configurar su cuenta de correo POP de Gmail en " "Evolution:" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p) -msgid "Log in to your gmail account." +msgid "Log in to your Gmail account." msgstr "Inicie sesión en su cuenta de GMail." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p) @@ -8789,12 +8650,12 @@ msgstr "" "vaya al paso 5." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc) -msgid "How to set up a GMail IMAP Account." +msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." msgstr "Cómo configurar una cuenta IMAP de GMail." #. Page only exists for the <note>, apart from that nothing special. #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title) -msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution" +msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" msgstr "Acceder a una cuenta IMAP de GMail a través de Evolution" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p) @@ -8806,14 +8667,18 @@ msgstr "" "de correo IMAP</link>." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) +#| msgid "" +#| "To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. " +#| "See the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" +#| "answer=77695\">GMail Help</link> for more information." msgid "" -"To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " +"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " "the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" -"answer=77695\">GMail Help</link> for more information." +"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information." msgstr "" -"Para acceder a GMail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " +"Para acceder a Gmail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " "Consulte la <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" -"answer=77695\">ayuda de GMail</link> para obtener más información." +"answer=77695\">ayuda de Gmail</link> para obtener más información." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -9266,18 +9131,22 @@ msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurar desde un respaldo" #: C/intro-first-run.page:32(p) +#| msgid "" +#| "You will get asked whether to restore from a backup of a previous " +#| "version. If you have such a backup, continue <link xref=\"backup-" +#| "restore#restore\">here</link>. Otherwise, go to the next page." msgid "" -"You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. " -"If you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore" -"\">here</link>. Otherwise, go to the next page." +"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " +"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</" +"link>. Otherwise, go to the next page." msgstr "" -"Se le preguntará si quiere estaurar un respaldo de una versión anterior. Si " +"Se le preguntará si quiere restaurar un respaldo de una versión anterior. Si " "tiene tal respaldo, continúe <link xref=\"backup-restore#restore\">aquí</" "link>. De lo contrario, continúe con la siguiente página." #: C/intro-first-run.page:37(p) msgid "" -"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> dropdown-list." +"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list." msgstr "" "Primero, elija el tipo de servidor en la lista desplegable <gui>Tipo de " "servidor</gui>." @@ -10011,7 +9880,7 @@ msgstr "" "Copie todos los archivos de correo en su carpeta personal o cualquier otro " "lugar conveniente." -#: C/import-apps-outlook.page:57(p) +#: C/import-apps-outlook.page:57(p) C/change-keyboard-shortcuts.page:24(p) msgid "Start Evolution." msgstr "Inicie Evolution." @@ -10417,7 +10286,7 @@ msgstr "" "pero aún así no funciona correctamente, contacte con su distribución a " "través de su foto o web de seguimiento de errores." -#: C/default-browser.page:26(p) +#: C/default-browser.page:27(p) msgid "" "GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by " "defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps." @@ -10427,6 +10296,20 @@ msgstr "" "configuraciones definiendo manejadores de esquemas en <file>$HOME/.local/" "share/applications/mimeapps.list</file>." +#: C/default-browser.page:29(p) +#| msgid "" +#| "This requires having the evolution-mapi package installed. <link action=" +#| "\"install:evolution-mapi\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" +#| "evolution-mapi/\">Install evolution-mapi now.</link>" +msgid "" +"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " +"shown, you need to install <link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp." +"gnome.org/pub/gnome/sources/gvfs/\">Install gvfs now.</link>." +msgstr "" +"Si se muestra el error «No se pudo abrir el enlace: no se soporta la " +"operación», debe <link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/" +"pub/gnome/sources/gvfs/\">instalar gvfs ahora</link>." + #: C/data-storage.page:5(desc) msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" msgstr "¿Dónde almacena Evolution mis datos en el disco duro?" @@ -10436,8 +10319,9 @@ msgid "Data storage locations" msgstr "Ubicaciones de almacenamiento de datos" #: C/data-storage.page:23(p) -msgid "" -"This is only interesting for advanced users that want to debug problems." +#| msgid "" +#| "This is only interesting for advanced users that want to debug problems." +msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems." msgstr "" "Esto sólo es interesante para usuarios avanzados que quieren depurar " "problemas." @@ -10457,7 +10341,7 @@ msgstr "" msgid "The user's data files" msgstr "Los archivos de datos del usuario" -#: C/data-storage.page:31(p) +#: C/data-storage.page:31(file) msgid "$HOME/.local/share/evolution" msgstr "$HOME/.local/share/evolution" @@ -10465,7 +10349,7 @@ msgstr "$HOME/.local/share/evolution" msgid "Various configuration and state files" msgstr "Varios archivos de configuración y estado" -#: C/data-storage.page:35(p) +#: C/data-storage.page:35(file) msgid "$HOME/.config/evolution" msgstr "$HOME/.config/evolution" @@ -10473,7 +10357,7 @@ msgstr "$HOME/.config/evolution" msgid "Disposable data caches" msgstr "Cachés de datos desechables" -#: C/data-storage.page:39(p) +#: C/data-storage.page:39(file) msgid "$HOME/.cache/evolution" msgstr "$HOME/.cache/evolution" @@ -10481,7 +10365,7 @@ msgstr "$HOME/.cache/evolution" msgid "Configuration settings in GConf" msgstr "Ajustes de configuración en GConf" -#: C/data-storage.page:43(p) +#: C/data-storage.page:43(file) msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution" msgstr "$HOME/.gconf/apps/evolution" @@ -10772,15 +10656,20 @@ msgid "Adding a Contact" msgstr "Añadir un contacto" #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p) +#| msgid "" +#| "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, " +#| "or right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New " +#| "Contact...\", or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</" +#| "key></keyseq>." msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or " -"right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New " -"Contact...\", or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></" -"keyseq>." +"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New " +"Contact...</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</" +"key></keyseq>." msgstr "" -"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Nuevo</gui><gui>Contacto</gui></" -"guiseq>, o pulse con el botón derecho en una zona vacía de la lista de " -"contactos y elija \"Contacto nuevo...\", o pulse <keyseq><key>Mayús</" +"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Nuevo</gui><gui>Contacto</gui></guiseq> " +"o pulse con el botón derecho en una zona vacía de la lista de contactos y " +"elija <gui>Contacto nuevo...</gui> o pulse <keyseq><key>Mayús</" "key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>." #: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p) @@ -10873,9 +10762,11 @@ msgstr "Añadir otra libreta de direcciones local." msgid "Adding another local address book" msgstr "Añadir otra libreta de direcciones local" -#: C/contacts-local.page:22(p) C/calendar-local.page:22(p) +#: C/contacts-local.page:22(p) +#| msgid "" +#| "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" msgid "" -"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" +"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" "Para añadir otro calendario local a Evolition, realice los siguientes pasos:" @@ -10894,6 +10785,91 @@ msgstr "" "La libreta de direcciones se añadirá a la lista de libretas de direcciones " "en Evolution." +#: C/contacts-libreoffice.page:5(desc) +msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." +msgstr "" +"Usar datos de las libretas de direcciones de Evolution en documentos de " +"LibreOffice." + +#: C/contacts-libreoffice.page:20(title) +msgid "Contacts in LibreOffice" +msgstr "Contactos en LibreOffice" + +#: C/contacts-libreoffice.page:22(p) +msgid "" +"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " +"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." +msgstr "" +"Puede usar sus libretas de direcciones de Evolution en LibreOffice como " +"fuentes de datos. Los siguientes pasos se conciernen a la versión 3.3.3 de " +"LibreOffice." + +#: C/contacts-libreoffice.page:25(p) +#| msgid "" +#| "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the " +#| "menubar." +msgid "" +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the " +"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box." +msgstr "" +"En la barra de menú pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Intercambiar base de " +"datos...</gui></guiseq>. Esto mostrará la caja de diálogo <gui>Intercambiar " +"bases de datos</gui>." + +#: C/contacts-libreoffice.page:26(p) +msgid "" +"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</" +"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list " +"of your Evolution address books." +msgstr "" +"En el panel derecho, bajo <gui>Bases de datos disponibles</gui>, " +"<gui>EvolutionLocal</gui> está disponible como fuente. Pulse el pequeño " +"triángulo para obtener la lista de sus libretas de direcciones de Evolution." + +#: C/contacts-libreoffice.page:27(p) +#| msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>." +msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>." +msgstr "" +"Seleccione una libreta de direcciones y pulse <gui style=\"button\">Definir</" +"gui>." + +#: C/contacts-libreoffice.page:28(p) +msgid "" +"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</" +"gui>. A file chooser dialog opens." +msgstr "" +"En caso de que no se liste pulse <gui style=\"button\">Examinar...</gui>. Se " +"abrirá un diálogo de selección de archivos." + +#: C/contacts-libreoffice.page:29(p) +msgid "" +"As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed." +msgstr "" +"Ya que Evolution almacena sus datos en un directorio oculto, pulse " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> para mostrar la barra de " +"direcciones." + +#: C/contacts-libreoffice.page:30(p) +msgid "" +"Go to <code>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" +"addressbook.db</code> and click <gui style=\"button\">Open</gui>." +msgstr "" +"Vaya a <code>/home/nomre_de_usuario/.local/share/evolution/addressbook/" +"system/addressbook.db</code> y pulse <gui style=\"button\">Abrir</gui>." + +#: C/contacts-libreoffice.page:33(p) +msgid "" +"This makes the Evolution address book the default data source for " +"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice " +"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></" +"guiseq>." +msgstr "" +"Esto hace que la libreta de direcciones de Evolution sea la fuente de datos " +"predeterminada de LibreOffice. Ahora puede seleccionar un campo para " +"insertar en un documento de libreoffice a través de <guiseq><gui>Insertar</" +"gui><gui>Campos</gui><gui>Otro</gui></guiseq>." + #: C/contacts-ldap.page:5(desc) msgid "Use shared address books on a local network." msgstr "Usar libretas de direcciones compartidas en una red local." @@ -11100,6 +11076,14 @@ msgstr "" msgid "Select the type <gui>Google</gui>." msgstr "Seleccione el tipo <gui>Google</gui>." +#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p) +#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p) +#: C/calendar-caldav.page:31(p) +msgid "" +"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +msgstr "" +"Elija si quiere poder ver el contenido incluso cuando está desconectado." + #: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p) msgid "Enter your Google username." msgstr "Introduzca su nombre de usuario de Google." @@ -11171,11 +11155,21 @@ msgid "Adding people automatically to my contacts" msgstr "Añadir personas automáticamente a mis contactos" #: C/contacts-add-automatically.page:27(p) +#| msgid "" +#| "You can add people automatically to your contacts when you reply to " +#| "received email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going " +#| "to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on " +#| "\"Automatic Contacts\" so that it shows a check mark. Then go to " +#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</" +#| "gui><gui>Automatic Contacts</gui></guiseq> and enable the <gui>Create " +#| "address book entries when sending emails</gui> option and select an " +#| "address book in the drop-down field below that will receive the new " +#| "contacts." msgid "" "You can add people automatically to your contacts when you reply to received " "email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on \"Automatic " -"Contacts\" so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</" +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic " +"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Automatic Contacts</gui></" "guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</" "gui> option and select an address book in the drop-down field below that " @@ -11184,8 +11178,8 @@ msgstr "" "Puede añadir personas automáticamente a sus contactos al responder a correos " "recibidos. Actíve el complemento <gui>Contactos automáticos</gui> en " "<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Complementos</gui></guiseq>; pulse en " -"«Contactos automáticos» para que se muestre como marcado. Después vaya a " -"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Contactos</" +"<gui>Contactos automáticos</gui> para que se muestre como marcado. Después " +"vaya a <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Contactos</" "gui><gui>Contactos automáticos</gui></guiseq> y actíve la opción <gui>Crear " "entradas automáticamente en la libreta de direcciones al enviar correos</" "gui> y seleccione la libreta de direcciones a la que se añadirán los " @@ -11245,6 +11239,47 @@ msgstr "Estilo de la barra de herramientas" msgid "Show Buttons" msgstr "Mostrar botones" +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(desc) +msgid "Changing keyboard shortcuts." +msgstr "Cambiar los atajos de teclado." + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(title) +msgid "Changing keyboard shortcuts" +msgstr "Cambiar los atajos de teclado" + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(p) +msgid "Open the <gui>dconf-editor</gui> application." +msgstr "Abra la aplicación <gui>dconf-editor</gui>." + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(p) +msgid "Navigate to <code>/org/gnome/desktop/interface</code>." +msgstr "Vaya a <code>/org/gnome/desktop/interface</code>." + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p) +#| msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>." +msgid "Enable <gui>can-change-accels</gui>." +msgstr "Actíve <gui>can-change-accels</gui>." + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(p) +msgid "" +"Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or " +"change the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Pónga el cursor de su ratón se mueve sobre el elemento de la barra de menú " +"para el que quiere añadir o cambiar la distribución de teclado." + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:26(p) +msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." +msgstr "Escriba el atajo que quiere en el teclado." + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:29(p) +msgid "" +"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again in " +"<gui>dconf-editor</gui> after your changes." +msgstr "" +"Note que este ajuste es para todo el escritorio y que puede desactivarlo de " +"nuevo en <gui>dconf-editor</gui> después de cambiarlo." + #: C/calendar-webdav.page:5(desc) msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." msgstr "Usar un calendario en línea Webcal-WebDAV." @@ -11927,6 +11962,12 @@ msgstr "Añadir otro calendario local." msgid "Adding another local calendar" msgstr "Añadir otro calendario local" +#: C/calendar-local.page:22(p) +msgid "" +"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "" +"Para añadir otro calendario local a Evolition, realice los siguientes pasos:" + #: C/calendar-layout-views.page:5(desc) msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." msgstr "Usar rangos de datos (día, semana, mes) para ver el calendario." @@ -12482,29 +12523,45 @@ msgstr "" "Elija un nombre de archivo y la carpeta donde quiere guardar el archivo de " "respaldo y pulse <gui style=\"button\">Guardar</gui>." -#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p) +#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:40(p) msgid "" -"You will get asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button" -"\">Yes</gui>." +"You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</" +"gui>." msgstr "" "Se le pedirá que cierre Evolution. Responda <gui style=\"button\">Sí</gui>." -#: C/backup-restore.page:35(title) +#: C/backup-restore.page:32(p) +msgid "" +"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are " +"not included in the backup file, as these settings are not controlled by " +"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " +"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up " +"<file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will need to back " +"up <file>~/.spamassassin/</file>." +msgstr "" +"Note que su configuración de <link xref=\"mail-spam\">filtros de SPAM</link> " +"no se incluyen en el archivo de respaldo, ya que estos ajustes no están " +"controlados por Evolution y porque los desarrolladores de las herramientas " +"de filtrado de SPAM pueden cambiar sus detalles de implementación. Si usa " +"Bogofilter deberá respaltar <file>~/.bogofilter/</file>. Si usa SpamAssassin " +"deberá respaldar <file>~/.spamassassin/</file>." + +#: C/backup-restore.page:36(title) msgid "Restoring" msgstr "Restaurar" -#: C/backup-restore.page:37(p) +#: C/backup-restore.page:38(p) msgid "" "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>." msgstr "" "Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Restaurar datos de Evolution…</" "gui></guiseq>." -#: C/backup-restore.page:38(p) +#: C/backup-restore.page:39(p) msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>." msgstr "Seleccione el archivo y pulse <gui style=\"button\">Abrir</gui>." -#: C/backup-restore.page:41(p) +#: C/backup-restore.page:42(p) msgid "" "In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can " "restore Evolution data from a backup file." @@ -12520,6 +12577,194 @@ msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2011\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006" +#~ msgid "What to do when this error is shown." +#~ msgstr "Qué hacer cuando se muestra este error." + +#~ msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" +#~ msgstr "" +#~ "Mensaje de error «No hay proveedor disponible para el protocolo de correo»" + +#~ msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" +#~ msgstr "Este mensaje se puede mostrar por cierto número de motivos:" + +#~ msgid "The filters used do not match the account they are associated with." +#~ msgstr "" +#~ "Los filtros usados no coinciden con la cuenta a la que están asociados." + +#~ msgid "" +#~ "This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on " +#~ "a fresh install of Evolution on a new machine." +#~ msgstr "" +#~ "Esto sucede cuando el archivo <file>filters.xml</file> se copia y usa en " +#~ "una instalación nueva de Evolution en un equipo nuevo." + +#~ msgid "" +#~ "Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " +#~ "directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " +#~ "version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." +#~ msgstr "" +#~ "Las cuentas tienen números de identificación (ID) únicos y los filtros se " +#~ "refieren a esas cuentas directamente. Copiar el archivo <file>filters." +#~ "xml</file> hará que exista un error de versión en Evolution que afectará " +#~ "a las reglas." + +#~ msgid "The account settings may not have been copied properly." +#~ msgstr "" +#~ "Puede que la configuración de la cuenta no se haya copiado correctamente." + +#~ msgid "The account settings were modified." +#~ msgstr "Se modificó la configuración de la cuenta." + +#~ msgid "" +#~ "To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " +#~ "each Copy/Move filter. To do this:" +#~ msgstr "" +#~ "Para solucionar este problema edite los filtros de correo y vuelva a " +#~ "seleccionar la carpeta para cada filtro de Copiar/mover. Para ello:" + +#~ msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Vaya a <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Filtros de mensajes</gui></guiseq>." + +#~ msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." +#~ msgstr "Seleccione el filtro Copiar-Mover y pulse <gui>Editar</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Refer to the list of folders associated with that particular filter. " +#~ "Click on the button that allows you to modify the folders assigned for " +#~ "that filter. Set the folders again." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte la lista de las carpetas asociadas con ese filtro en particular. " +#~ "Pulse el botón que le permite modificar las carpetas asignadas para ese " +#~ "filtro. Configure de nuevo las carpetas." + +#~ msgid "" +#~ "Advanced users may also be interested in this write up: <link href=" +#~ "\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep " +#~ "the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander " +#~ "Stichele </link>" +#~ msgstr "" +#~ "Los usuarios avanzados tambień pueden estar interesados en este escrito: " +#~ "<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution" +#~ "\">cómo mantener sincronizados los filtros de Evolution en varios " +#~ "equipos, por Thomas Vander Stichele</link>." + +#~ msgid "" +#~ "Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" +#~ msgstr "" +#~ "Mensaje de error «El resumen y la carpeta no coinciden» después de " +#~ "sincronizar las carpetas" + +#~ msgid "" +#~ "If the error message: <gui>Error while Expunging folder. Error storing " +#~ "`~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and folder " +#~ "mismatch, even after a sync.</gui> pops up, perform the following steps:" +#~ msgstr "" +#~ "Si aparece el siguiente mensaje: <gui>Error while Expunging folder. Error " +#~ "storing `~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and " +#~ "folder mismatch, even after a sync.</gui>, realice los siguientes pasos:" + +#~ msgid "" +#~ "These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file " +#~ "locations in 2.30 and 2.32 are different (<file>~/.evolution/mail/local/</" +#~ "file> instead of <file>~/.local/share/evolution/mail/local/</file>)." +#~ msgstr "" +#~ "Estos pasos se aplican en las versiones 3.0 y 3.2. Tenga en cuenta que la " +#~ "ubicación de los archivos de Evolution en las versiones 2.30 y 2.32 son " +#~ "diferentes (<file>~/.evolution/mail/local/</file> en lugar de <file>~/." +#~ "local/share/evolution/mail/local/</file>)." + +#~ msgid "" +#~ "Open the Terminal application (category <gui>System Tools</gui>) and type " +#~ "in the command <code>evolution --force-shutdown</code>. This command " +#~ "stops Evolution and all the processes related to it." +#~ msgstr "" +#~ "Abra la aplicación de la Terminal (categoría <gui>Herramientas del " +#~ "sistema) y escriba el comando <code>evolution --force-shutdown</code>. " +#~ "Este comando detiene Evolution y todos los procesos relacionados con él." + +#~ msgid "Remove the files ending in:" +#~ msgstr "Quite los archivos que terminan en:" + +#~ msgid ".ev-summary" +#~ msgstr ".ev-summary" + +#~ msgid ".ibex.index" +#~ msgstr ".ibex.index" + +#~ msgid "" +#~ "To do this, navigate to the hidden directory <file>~/.local/share/" +#~ "evolution/mail/local/</file> and locate the specified files. You can do " +#~ "this in the GNOME File Manager (Nautilus) by either showing hidden files, " +#~ "or by entering the directory via <guiseq><gui>Go</gui><gui>Location...</" +#~ "gui></guiseq> from the menu bar." +#~ msgstr "" +#~ "Para ello, navegue por la carpeta oculta <file>~/.local/share/evolution/" +#~ "mail/local/</file> y localice los archivos especificados. Puede hacerlo " +#~ "desde el Gestor de archivos de GNOME (Nautilus) mostrando los archivos " +#~ "ocultos o bien introduciendo la dirección usando <guiseq><gui>Ir</" +#~ "gui><gui>Ubicación...</gui></guiseq> desde la barra de menú." + +#~ msgid "" +#~ "Restart Evolution. Note that restarting the application may take some " +#~ "time since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous " +#~ "step." +#~ msgstr "" +#~ "Reinicie Evolution. Note que reiniciar la aplicación puede llevar algún " +#~ "tiempo ya que se necesita reconstruir los índices eliminados en el paso " +#~ "anterior." + +#~ msgid "You may lose your mail labels when performing this operation." +#~ msgstr "" +#~ "Al realizar esta operación puede que pierda algunas de sus etiquetas." + +#~ msgid "" +#~ "This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " +#~ "corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +#~ "id=550414\">bug report</link>. Please add a comment if this is not the " +#~ "case." +#~ msgstr "" +#~ "Se espera solucionar este problema en la versión 3.0 según el " +#~ "correspondiente <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +#~ "id=550414\">informe de error</link>. Si no es el caso, añada un " +#~ "comentario en él." + +#~ msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" +#~ msgstr "" +#~ "Mensaje de error «No es posible anexar a ...» después de enviar un correo" + +#~ msgid "" +#~ "If the error message \"Your message was sent, but an error occurred " +#~ "during post-processing. The reported error was \"Failed to append to " +#~ "mbox:///home/user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get " +#~ "folder 'Sent': folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder " +#~ "instead.\".\" is shown, you can fix the problem by editing your default " +#~ "folder settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +#~ "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</" +#~ "gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Si se muestra el mensaje «Se envió su mensaje pero ocurrió un error en el " +#~ "posprocesado. El error devuelto fue «Falló al anexar a mbox:///home/user/." +#~ "local/share/evolution/mail/local#Sent: No se puede obtener la carpeta " +#~ "«Enviados»: la carpeta no existe. En su lugar se anexará a la carpeta " +#~ "local «Correo enviado».» puede solucionar el problema editando su carpeta " +#~ "predeterminada en <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</" +#~ "gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui style=\"button\">Editar</" +#~ "gui><gui>Predeterminados</gui><gui>Carpeta de mensajes enviados</gui></" +#~ "guiseq>." + +#~ msgid "" +#~ "This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " +#~ "and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please " +#~ "add a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome." +#~ "org/show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Este error está solucionado en las versiones de Evolution mayores que " +#~ "3.0.2 (series estables) y mayor que 3.1.3 (versiones de desarrollo " +#~ "inestables). Si no es el caso, añada un comentario al correspondiente " +#~ "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">informe " +#~ "de error</link>." + #~ msgid "" #~ "This documentation section will be added once the currently developed " #~ "evolution-ews has become stable and mature." @@ -13756,10 +14001,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Mostrar barra _lateral" #, fuzzy -#~ msgid "Contact Preview" -#~ msgstr "Vista _previa de contactos" - -#, fuzzy #~ msgid "Server Type" #~ msgstr "_Tipo de servidor:" |