From c14ea5b006b6cb846995cbff39993d3dc6e49d66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 7 Oct 2011 12:55:53 +0200 Subject: Fixed typo in string --- help/C/minimize-to-system-tray.page | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/minimize-to-system-tray.page b/help/C/minimize-to-system-tray.page index 28e7d8d4b8..c8feccd41e 100644 --- a/help/C/minimize-to-system-tray.page +++ b/help/C/minimize-to-system-tray.page @@ -26,6 +26,6 @@

GNOME, by default, has a notification area which includes an applet that informs users of any system updates, changes, or events. This includes the arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for any email notifications.

-

In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to become a system tray by using external software such as Alltray that might be available for installation in the software management tool of your distribution. This is no longer possible in GNOME 3.

+

In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to become a system tray by using external software such as Alltray that might be available for installation in the software management tool of your distribution. This is no longer possible in GNOME 3.

-- cgit v1.2.3 From 7af8f9f926bc464d9ed6207e317320e3318615eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 7 Oct 2011 12:56:18 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 930 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 605 insertions(+), 325 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 54fa12f50c..a4a67ae7fa 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -2,23 +2,23 @@ # translation of evolution manual to spanish # # -# Daniel Mustieles , 2011. Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. # Jorge González , 2011. , 2011. +# Daniel Mustieles , 2011. Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-28 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 15:55+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-04 07:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-07 12:55+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: C/using-categories.page:5(desc) msgid "" @@ -74,6 +74,7 @@ msgstr "Usar y gestionar categorías para citas, contactos, notas y tareas." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name) #: C/mail-received-notification.page:11(name) #: C/mail-read-receipts.page:24(name) @@ -85,8 +86,6 @@ msgstr "Usar y gestionar categorías para citas, contactos, notas y tareas." #: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-not-working.page:16(name) #: C/mail-filters-conditions.page:11(name) #: C/mail-filters-actions.page:11(name) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name) #: C/mail-encryption.page:25(name) @@ -162,10 +161,12 @@ msgstr "Usar y gestionar categorías para citas, contactos, notas y tareas." #: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name) #: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name) #: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name) -#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-ldap.page:11(name) -#: C/contacts-google.page:12(name) C/contacts-autocompletion.page:15(name) +#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-libreoffice.page:11(name) +#: C/contacts-ldap.page:11(name) C/contacts-google.page:12(name) +#: C/contacts-autocompletion.page:15(name) #: C/contacts-add-automatically.page:11(name) -#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) C/calendar-webdav.page:11(name) +#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:9(name) C/calendar-webdav.page:11(name) #: C/calendar-weather.page:11(name) #: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name) #: C/calendar-usage.page:12(name) @@ -241,6 +242,7 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email) #: C/mail-received-notification.page:12(email) #: C/mail-read-receipts.page:25(email) @@ -252,8 +254,6 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-not-working.page:17(email) #: C/mail-filters-conditions.page:12(email) #: C/mail-filters-actions.page:12(email) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email) #: C/mail-encryption.page:26(email) @@ -334,11 +334,13 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email) #: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email) #: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email) -#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-ldap.page:12(email) -#: C/contacts-google.page:13(email) C/contacts-autocompletion.page:16(email) +#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-libreoffice.page:12(email) +#: C/contacts-ldap.page:12(email) C/contacts-google.page:13(email) +#: C/contacts-autocompletion.page:16(email) #: C/contacts-add-automatically.page:12(email) #: C/change-switcher-appearance.page:11(email) -#: C/calendar-webdav.page:12(email) C/calendar-weather.page:12(email) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:10(email) C/calendar-webdav.page:12(email) +#: C/calendar-weather.page:12(email) #: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email) #: C/calendar-usage.page:13(email) #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email) @@ -478,6 +480,7 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p) #: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p) @@ -487,9 +490,6 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p) #: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:20(p) #: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:29(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p) @@ -560,10 +560,11 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p) #: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p) #: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p) -#: C/contacts-ldap.page:18(p) C/contacts-google.page:16(p) -#: C/contacts-autocompletion.page:22(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:15(p) C/contacts-ldap.page:18(p) +#: C/contacts-google.page:16(p) C/contacts-autocompletion.page:22(p) #: C/contacts-add-automatically.page:19(p) -#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) C/calendar-webdav.page:15(p) +#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:13(p) C/calendar-webdav.page:15(p) #: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p) #: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p) #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p) @@ -759,11 +760,9 @@ msgid "Optionally choose a color that you prefer." msgstr "Opcionalmente, elija un color." #: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p) -#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p) -#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p) -#: C/calendar-caldav.page:31(p) -msgid "" -"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +#| msgid "" +#| "Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." msgstr "" "Elija si quiere poder ver el contenido incluso cuando está desconectado." @@ -807,16 +806,23 @@ msgid "Using several task lists or memo lists" msgstr "Usar varias listas de tareas o listas de notas" #: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p) +#| msgid "" +#| "You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists " +#| "get displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for " +#| "home, and tasks for the singing club that you are a member of. The side " +#| "bar lists those lists, and you can select or deselect any of the boxes " +#| "next to them to show and hide the corresponding tasks or memos in your " +#| "view." msgid "" "You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " "displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " -"tasks for the singing club that you are a member of. The side bar lists " -"those lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " +"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows " +"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " "show and hide the corresponding tasks or memos in your view." msgstr "" "Puede tener múltiples listas de tareas o notas y elegir qué listas se " -"muestran. Por ejemplo, puede tener una tarea para trabajo, tareas para casa " -"y tareas para el club de canto al que pertenece. La barra lateral lista esas " +"muestran. Por ejemplo, puede tener tareas para trabajo, tareas para casa y " +"tareas para el club de canto al que pertenece. La barra lateral muestra esas " "listas y puede seleccionar o deseleccionar las cajas junto a ellas para " "mostrar y ocultar las tareas o notas correspondientes en la vista." @@ -1539,10 +1545,18 @@ msgid "How to report bugs" msgstr "Cómo informar de un error" #: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) +#| msgid "" +#| "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " +#| "found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you " +#| "want to request a feature you can file a report in the GNOME bug tracking system. Note that " +#| "this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates " +#| "and check the bug writing guidelines first." msgid "" "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " "found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want " -"to request a feature you can file a report in the GNOME bug tracking system. Note that this " "requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check " "the en su lugar." #: C/problems-reporting-bugs.page:25(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier " +#| "for others to reproduce and fix the issue. If possible please include " +#| "information such as the Evolution version (under HelpContents), your distribution, and exact steps to " +#| "reproduce the problem, click by click. See the Bug Writing Guidelines for more information." msgid "" "When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " "others to reproduce and fix the issue. If possible please include " "information such as the Evolution version (under HelpContents), your distribution, and exact steps to " +"gui>About), your distribution, and exact steps to " "reproduce the problem, click by click. See the Bug Writing Guidelines for " "more information." @@ -1668,11 +1691,7 @@ msgstr "Acerca de minimizar Evolution al área de notificación." #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name) #: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name) #: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name) -#: C/mail-filters-not-working.page:12(name) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:11(name) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name) -#: C/mail-duplicates.page:11(name) +#: C/mail-filters-not-working.page:12(name) C/mail-duplicates.page:11(name) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name) #: C/deleting-emails.page:12(name) @@ -1689,11 +1708,7 @@ msgstr "April Gonzales" #: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email) #: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email) #: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email) -#: C/mail-filters-not-working.page:13(email) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:12(email) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email) -#: C/mail-duplicates.page:12(email) +#: C/mail-filters-not-working.page:13(email) C/mail-duplicates.page:12(email) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email) #: C/deleting-emails.page:13(email) @@ -1719,15 +1734,21 @@ msgstr "" "usar esta característica de GNOME par acualquier notificación de correo." #: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) +#| msgid "" +#| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " +#| "become a system tray by using external software such as Alltray that might be available " +#| "for installation in the software management tool of your distribution. " +#| "This is not possible in GNOME 3 anymore." msgid "" "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " "become a system tray by using external software such as Alltray that might be available for " "installation in the software management tool of your distribution. This is " -"not possible in GNOME 3 anymore." +"no longer possible in GNOME 3." msgstr "" "En la versión 2 de GNOME podía modificar el área de notificación y " -"configurarlo para que fuese una bandeja del sistema usando software externo " +"configurarla para que fuese una bandeja del sistema usando software externo " "tal como Alltray, que puede " "estar disponible para su instalación en la herramienta de gestión de " "software de su distribución. Esto ya no es posible en GNOME 3." @@ -2051,11 +2072,17 @@ msgid "Automatic Network State Handling" msgstr "Gestión automática del estado de la red" #: C/mail-working-offline.page:46(p) +#| msgid "" +#| "Evolution automatically understands the network state and acts " +#| "accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the " +#| "network goes down and automatically switches on when the network is up " +#| "again. Ensure that your system has Network Manager installed on to enable " +#| "this feature." msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " "and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " -"system has Network Manager installed on to enable this feature." +"system has Network Manager installed to enable this feature." msgstr "" "Evolution entiende automáticamente el estado de la red y actúa en " "concordancia. Por ejemplo, Evolution cambia a modo desconectado cuando la " @@ -3007,16 +3034,23 @@ msgid "Force sending and receiving emails." msgstr "Forzar la recepción y envío de correos." #: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title) -msgid "Manually send and receive message" -msgstr "Enviar y recibir manualmente mensajes" +#| msgid "Manually send and receive message" +msgid "Manually send and receive messages" +msgstr "Enviar y recibir mensajes manualmente" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To receive new messages from the mail server and to send messages you " +#| "have written that are in the local Outbox, click the Send / Receive button in the toolbar, or press F9, or " +#| "choose FileSend / Receive from " +#| "the main menu." msgid "" "To receive new messages from the mail server and to send messages you have " "written that are in the local Outbox, click the Send / " "Receive button in the toolbar, or press F9, or choose " -"FileSend / Receive from the main " -"menu." +"FileSend / Receive from the main menu." msgstr "" "Para recibir los mensajes nuevos del servidor y para enviar los mensajes que " "haya escrito en la Bandeja de salida local, pulse el botón expresiones regulares, " "saque provecho aquí de su poderío, esta opción le permite hacer búsquedas de " "patrones complejos de letras de manera que, por ejemplo, podría encontrar " -"todas las palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y " -"quince letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan " -"duplicada una determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones " -"regulares examine la página del manual del comando «grep»." +"todas las palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y quince " +"letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan duplicada una " +"determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones regulares examine " +"la página del manual del comando «grep»." #: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p) msgid "Message Location:" @@ -3753,6 +3787,7 @@ msgstr "Opciones de recepción de noticias de Usenet" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(title) #: C/mail-receiving-options-imap.page:26(title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(title) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(title) #: C/intro-first-run.page:36(title) msgid "Receiving Email" @@ -3769,6 +3804,7 @@ msgstr "Recepción de correo" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p) msgid "" "On the Receiving Email page (accessible via EditReceiving Options page (accessible via EditAutenticar e introduzca su contraseña." #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(p) msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." @@ -4196,6 +4239,52 @@ msgstr "" "También puede definir si quiere que Evolution compruebe si hay mensajes " "nuevos en todas las carpetas." +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(desc) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." +msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." +msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange MAPI." + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(title) +#, fuzzy +#| msgid "Exchange MAPI receiving options" +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Opciones de recepción Exchange MAPI" + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) +msgid "Enter your username for that server." +msgstr "Introduzca su nombre de usuario para ese servidor." + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(p) +msgid "" +"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click Fetch URL which will ask you for your password and then try to " +"automatically fill in the values." +msgstr "" + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(p) +msgid "" +"If you would like to have a copy of the address book on the server for " +"offline access to it, enable Cache offline address book and click " +"Fetch list. Afterwards, select the address book " +"from the available options." +msgstr "" + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(p) +#| msgid "" +#| "If you want Filters to be " +#| "automatically used for new messages in your inbox, enable Apply " +#| "filters to new messages in INBOX." +msgid "" +"If you want Filters to be automatically " +"used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " +"messages in Inbox on this server." +msgstr "" +"Si quiere que los Filtros se usen " +"automáticamente para los correos nuevos en su Bandeja de entrada, active " +"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada." + #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc) msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." msgstr "Opciones de recepción para cuentas de Evolution Exchange." @@ -4204,10 +4293,6 @@ msgstr "Opciones de recepción para cuentas de Evolution Exchange." msgid "Evolution Exchange receiving options" msgstr "Opciones de recepción de Microsoft Exchange" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) -msgid "Enter your username for that server." -msgstr "Introduzca su nombre de usuario para ese servidor." - #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p) msgid "Enter the OWA URL for that server." msgstr "Introduzca el URL del OWA para ese servidor." @@ -4280,14 +4365,18 @@ msgid "Getting notified of new mail" msgstr "Notificar la recepción de correo nuevo" #: C/mail-received-notification.page:22(p) +#| msgid "" +#| "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to " +#| "the mailer icon in the window switcher." msgid "" "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " -"mailer icon in the window switcher." msgstr "" "Evolution siempre le notifica nuevos correos añadiendo una estrella amarilla " -"al icono del correo en la ventana del selector." +"al icono del correo en la ventana del selector." #: C/mail-received-notification.page:25(p) #: C/mail-received-notification.page:30(p) @@ -4295,8 +4384,15 @@ msgid "Switcher layout when a new message has arrived" msgstr "Distribución del selector cuando llega un correo nuevo" #: C/mail-received-notification.page:28(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification " +#| "area at the bottom of the screen, make sure that EditPluginsMail Notification is enabled " +#| "and that you have set your preferred options in the Configuration tab." msgid "" -"In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area " +"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " "at the bottom of the screen, make sure that EditPluginsMail Notification is enabled and " "that you have set your preferred options in the Configuration tab." @@ -4777,12 +4873,18 @@ msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" msgstr "Cabeceras básicas y de listas de correo (predeterminadas):" #: C/mail-imap-headers.page:33(p) +#| msgid "" +#| "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like " +#| "list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that " +#| "correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will " +#| "have the informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing " +#| "list, and so on with which you can create mailing list filters." msgid "" "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " "ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " -"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the " -"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so " -"on with which you can create mailing list filters." +"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information " +"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which " +"you can create mailing list filters." msgstr "" "Active esta opción para tener filtros basados en las cabeceras de las listas " "de correo (como id-lista) además de las cabeceras básicas, se obtendrán " @@ -5091,17 +5193,26 @@ msgstr "" "entrante como para correo saliente." #: C/mail-filters.page:27(p) +#| msgid "" +#| "Filters will be automatically applied to incoming messages for local " +#| "accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) " +#| "often already filter mail directly on the server as this is faster. If " +#| "you want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can " +#| "enable this under EditPreferencesMail " +#| "AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply filters to new messages in Inbox on this server." msgid "" "Filters will be automatically applied to incoming messages for local " -"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often " -"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to " -"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under " -"EditPreferencesMail AccountsEditPreferencesMail AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply " "filters to new messages in Inbox on this server." msgstr "" "Los filtros se aplicarán automáticamente a los correos entrantes para las " -"cuentas locales (tales como POP). A menudo el correo en cuuentas de " +"cuentas locales (tales como POP). A menudo el correo en cuentas de " "servidores remotos (tales como IMAP) se filtra directamente en el servidor " "ya que es más rápido. Si quiere aplicar sus filtros de Evolution en cuentas " "remotas puede hacerlo bajo EditarPreferenciasfilters.xml file is copied and used on a " -"fresh install of Evolution on a new machine." -msgstr "" -"Esto sucede cuando el archivo filters.xml se copia y usa en una " -"instalación nueva de Evolution en un equipo nuevo." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p) -msgid "" -"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " -"directly. Simply copying the filters.xml file will cause a " -"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." -msgstr "" -"Las cuentas tienen números de identificación (ID) únicos y los filtros se " -"refieren a esas cuentas directamente. Copiar el archivo filters.xml hará que exista un error de versión en Evolution que afectará a las " -"reglas." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p) -msgid "The account settings may not have been copied properly." -msgstr "" -"Puede que la configuración de la cuenta no se haya copiado correctamente." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p) -msgid "The account settings were modified." -msgstr "Se modificó la configuración de la cuenta." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p) -msgid "" -"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " -"each Copy/Move filter. To do this:" -msgstr "" -"Para solucionar este problema edite los filtros de correo y vuelva a " -"seleccionar la carpeta para cada filtro de Copiar/mover. Para ello:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p) -msgid "Go to EditMessage Filters." -msgstr "" -"Vaya a EditarFiltros de mensajes." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p) -msgid "Select the Copy/Move filter and click Edit." -msgstr "Seleccione el filtro Copiar-Mover y pulse Editar." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p) -msgid "" -"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " -"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " -"filter. Set the folders again." -msgstr "" -"Consulte la lista de las carpetas asociadas con ese filtro en particular. " -"Pulse el botón que le permite modificar las carpetas asignadas para ese " -"filtro. Configure de nuevo las carpetas." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p) -msgid "" -"Advanced users may also be interested in this write up: How to keep the Evolution " -"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele " -msgstr "" -"Los usuarios avanzados tambień pueden estar interesados en este escrito: " -"cómo " -"mantener sincronizados los filtros de Evolution en varios equipos, por " -"Thomas Vander Stichele." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title) -msgid "" -"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" -msgstr "" -"Mensaje de error «El resumen y la carpeta no coinciden» después de " -"sincronizar las carpetas" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p) -msgid "" -"If the error message: Error while Expunging folder. Error storing `~/." -"local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, " -"even after a sync. pops up, perform the following steps:" -msgstr "" -"Si aparece el siguiente mensaje: Error while Expunging folder. Error " -"storing `~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and " -"folder mismatch, even after a sync., realice los siguientes pasos:" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p) -msgid "" -"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file " -"locations in 2.30 and 2.32 are different (~/.evolution/mail/local/ instead of ~/.local/share/evolution/mail/local/)." -msgstr "" -"Estos pasos se aplican en las versiones 3.0 y 3.2. Tenga en cuenta que la " -"ubicación de los archivos de Evolution en las versiones 2.30 y 2.32 son " -"diferentes (~/.evolution/mail/local/ en lugar de ~/.local/" -"share/evolution/mail/local/)." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p) -msgid "" -"Open the Terminal application (category System Tools) and type in " -"the command evolution --force-shutdown. This command stops " -"Evolution and all the processes related to it." -msgstr "" -"Abra la aplicación de la Terminal (categoría Herramientas del sistema) " -"y escriba el comando evolution --force-shutdown. Este comando " -"detiene Evolution y todos los procesos relacionados con él." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p) -msgid "Remove the files ending in:" -msgstr "Quite los archivos que terminan en:" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file) -msgid ".ev-summary" -msgstr ".ev-summary" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file) -msgid ".ibex.index" -msgstr ".ibex.index" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p) -msgid "" -"To do this, navigate to the hidden directory ~/.local/share/evolution/" -"mail/local/ and locate the specified files. You can do this in the " -"GNOME File Manager (Nautilus) by either showing hidden files, or by entering " -"the directory via GoLocation... from " -"the menu bar." -msgstr "" -"Para ello, navegue por la carpeta oculta ~/.local/share/evolution/mail/" -"local/ y localice los archivos especificados. Puede hacerlo desde el " -"Gestor de archivos de GNOME (Nautilus) mostrando los archivos ocultos o bien " -"introduciendo la dirección usando IrUbicación... desde la barra de menú." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p) -msgid "" -"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time " -"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step." -msgstr "" -"Reinicie Evolution. Note que reiniciar la aplicación puede llevar algún " -"tiempo ya que se necesita reconstruir los índices eliminados en el paso " -"anterior." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p) -msgid "You may lose your mail labels when performing this operation." -msgstr "Al realizar esta operación puede que pierda algunas de sus etiquetas." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p) -msgid "" -"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " -"corresponding bug report. Please add a comment if this is not the case." -msgstr "" -"Se espera solucionar este problema en la versión 3.0 según el " -"correspondiente informe de error. Si no es el caso, añada un comentario " -"en él." - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) -msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" -msgstr "" -"Mensaje de error «No es posible anexar a ...» después de enviar un correo" - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p) -msgid "" -"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " -"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" -"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " -"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " -"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " -"EditPreferencesMail AccountsEditDefaultsFolder for sent messages." -msgstr "" -"Si se muestra el mensaje «Se envió su mensaje pero ocurrió un error en el " -"posprocesado. El error devuelto fue «Falló al anexar a mbox:///home/user/." -"local/share/evolution/mail/local#Sent: No se puede obtener la carpeta " -"«Enviados»: la carpeta no existe. En su lugar se anexará a la carpeta local " -"«Correo enviado».» puede solucionar el problema editando su carpeta " -"predeterminada en EditarPreferenciasCuentas de correoEditarPredeterminadosCarpeta de mensajes enviados." - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p) -msgid "" -"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " -"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " -"a comment to the corresponding bug report." -msgstr "" -"Este error está solucionado en las versiones de Evolution mayores que 3.0.2 " -"(series estables) y mayor que 3.1.3 (versiones de desarrollo inestables). Si " -"no es el caso, añada un comentario al correspondiente informe de error." - #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." msgstr "Firmar o cifrar los mensajes que envía a través de S/MIME." @@ -6296,9 +6195,9 @@ msgid "" "Evolution's code repository to test." msgstr "" "Sólo para desarrolladores: en versiones futuras, Evolution usará WebKit en " -"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada «webkit» en el " -"repositorio de código de Evolution para pruebas." +"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada «webkit» en el repositorio " +"de código de Evolution para pruebas." #: C/mail-displaying-no-css.page:27(p) msgid "" @@ -6501,8 +6400,14 @@ msgstr "" "ver el correo." #: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To constantly change this setting, go to EditPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayDefault character encoding." msgid "" -"To constantly change this setting, go to EditEditPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayDefault character encoding." msgstr "" @@ -8716,21 +8621,26 @@ msgid "IMAP mail account settings" msgstr "Configuración de cuenta de correo IMAP" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc) -msgid "How to set up a GMail POP Account." +#| msgid "How to set up a GMail POP Account." +msgid "How to set up a Gmail POP Account." msgstr "Cómo configurar una cuenta POP de GMail." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title) -msgid "Access a GMail POP Account via Evolution" +#| msgid "Access a GMail POP Account via Evolution" +msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" msgstr "Acceder a una cuenta POP de GMail a través de Evolution" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p) -msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:" +#, fuzzy +#| msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:" +msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" msgstr "" "Siga estos pasos para configurar su cuenta de correo POP de GMail en " "Evolution:" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p) -msgid "Log in to your gmail account." +#| msgid "Log in to your gmail account." +msgid "Log in to your Gmail account." msgstr "Inicie sesión en su cuenta de GMail." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p) @@ -8789,12 +8699,14 @@ msgstr "" "vaya al paso 5." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc) -msgid "How to set up a GMail IMAP Account." +#| msgid "How to set up a GMail IMAP Account." +msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." msgstr "Cómo configurar una cuenta IMAP de GMail." #. Page only exists for the , apart from that nothing special. #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title) -msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution" +#| msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution" +msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" msgstr "Acceder a una cuenta IMAP de GMail a través de Evolution" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p) @@ -8806,10 +8718,15 @@ msgstr "" "de correo IMAP." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. " +#| "See the GMail Help for more information." msgid "" -"To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the GMail Help for more information." +"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " +"the Gmail Help for more information." msgstr "" "Para acceder a GMail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " "Consulte la here. Otherwise, go to the next page." msgid "" -"You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. " -"If you have such a backup, continue here. Otherwise, go to the next page." +"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " +"you have such a backup, continue here. Otherwise, go to the next page." msgstr "" "Se le preguntará si quiere estaurar un respaldo de una versión anterior. Si " "tiene tal respaldo, continúe aquí. De lo contrario, continúe con la siguiente página." #: C/intro-first-run.page:37(p) +#| msgid "" +#| "First, choose the server type from the Server Type dropdown-" +#| "list." msgid "" -"First, choose the server type from the Server Type dropdown-list." +"First, choose the server type from the Server Type drop-down list." msgstr "" "Primero, elija el tipo de servidor en la lista desplegable Tipo de " "servidor." @@ -10011,7 +9936,7 @@ msgstr "" "Copie todos los archivos de correo en su carpeta personal o cualquier otro " "lugar conveniente." -#: C/import-apps-outlook.page:57(p) +#: C/import-apps-outlook.page:57(p) C/change-keyboard-shortcuts.page:24(p) msgid "Start Evolution." msgstr "Inicie Evolution." @@ -10417,7 +10342,7 @@ msgstr "" "pero aún así no funciona correctamente, contacte con su distribución a " "través de su foto o web de seguimiento de errores." -#: C/default-browser.page:26(p) +#: C/default-browser.page:27(p) msgid "" "GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by " "defining scheme-handlers in $HOME/.local/share/applications/mimeapps." @@ -10427,6 +10352,21 @@ msgstr "" "configuraciones definiendo manejadores de esquemas en $HOME/.local/" "share/applications/mimeapps.list." +#: C/default-browser.page:29(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This requires having the evolution-mapi package installed. Install evolution-mapi now." +msgid "" +"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " +"shown, you need to install Install gvfs now.." +msgstr "" +"Esto requiere tener instalado el paquete «evolution-mapi». Instalar evolution-mapi ahora." + #: C/data-storage.page:5(desc) msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" msgstr "¿Dónde almacena Evolution mis datos en el disco duro?" @@ -10436,8 +10376,10 @@ msgid "Data storage locations" msgstr "Ubicaciones de almacenamiento de datos" #: C/data-storage.page:23(p) -msgid "" -"This is only interesting for advanced users that want to debug problems." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is only interesting for advanced users that want to debug problems." +msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems." msgstr "" "Esto sólo es interesante para usuarios avanzados que quieren depurar " "problemas." @@ -10457,7 +10399,7 @@ msgstr "" msgid "The user's data files" msgstr "Los archivos de datos del usuario" -#: C/data-storage.page:31(p) +#: C/data-storage.page:31(file) msgid "$HOME/.local/share/evolution" msgstr "$HOME/.local/share/evolution" @@ -10465,7 +10407,7 @@ msgstr "$HOME/.local/share/evolution" msgid "Various configuration and state files" msgstr "Varios archivos de configuración y estado" -#: C/data-storage.page:35(p) +#: C/data-storage.page:35(file) msgid "$HOME/.config/evolution" msgstr "$HOME/.config/evolution" @@ -10473,7 +10415,7 @@ msgstr "$HOME/.config/evolution" msgid "Disposable data caches" msgstr "Cachés de datos desechables" -#: C/data-storage.page:39(p) +#: C/data-storage.page:39(file) msgid "$HOME/.cache/evolution" msgstr "$HOME/.cache/evolution" @@ -10481,7 +10423,7 @@ msgstr "$HOME/.cache/evolution" msgid "Configuration settings in GConf" msgstr "Ajustes de configuración en GConf" -#: C/data-storage.page:43(p) +#: C/data-storage.page:43(file) msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution" msgstr "$HOME/.gconf/apps/evolution" @@ -10772,11 +10714,17 @@ msgid "Adding a Contact" msgstr "Añadir un contacto" #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click FileNewContact, " +#| "or right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New " +#| "Contact...\", or press ShiftCtrlC." msgid "" "Click FileNewContact, or " -"right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New " -"Contact...\", or press ShiftCtrlC." +"right-click in a blank space in the list of contacts and click New " +"Contact..., or press ShiftCtrlC." msgstr "" "Pulse ArchivoNuevoContacto, o pulse con el botón derecho en una zona vacía de la lista de " @@ -10873,9 +10821,12 @@ msgstr "Añadir otra libreta de direcciones local." msgid "Adding another local address book" msgstr "Añadir otra libreta de direcciones local" -#: C/contacts-local.page:22(p) C/calendar-local.page:22(p) +#: C/contacts-local.page:22(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" msgid "" -"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" +"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" "Para añadir otro calendario local a Evolition, realice los siguientes pasos:" @@ -10894,6 +10845,71 @@ msgstr "" "La libreta de direcciones se añadirá a la lista de libretas de direcciones " "en Evolution." +#: C/contacts-libreoffice.page:5(desc) +msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." +msgstr "" + +#: C/contacts-libreoffice.page:20(title) +msgid "Contacts in LibreOffice" +msgstr "Contactos en LibreOffice" + +#: C/contacts-libreoffice.page:22(p) +msgid "" +"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " +"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." +msgstr "" + +#: C/contacts-libreoffice.page:25(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click InsertTable... in the " +#| "menubar." +msgid "" +"Click EditExchange Database... in the " +"menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box." +msgstr "" +"Pulse InsertarTabla... en la barra de " +"menú." + +#: C/contacts-libreoffice.page:26(p) +msgid "" +"In the right pane under Available Databases, EvolutionLocal is available as a source. Click on the small triangle to get the list " +"of your Evolution address books." +msgstr "" + +#: C/contacts-libreoffice.page:27(p) +#, fuzzy +#| msgid "Choose the file, and click Open." +msgid "Choose an addressbook and click Define." +msgstr "Seleccione el archivo y pulse Abrir." + +#: C/contacts-libreoffice.page:28(p) +msgid "" +"In case it is not listed already, click Browse.... A file chooser dialog opens." +msgstr "" + +#: C/contacts-libreoffice.page:29(p) +msgid "" +"As Evolution stores its data in a hidden directory, press CtrlL to get the location bar displayed." +msgstr "" + +#: C/contacts-libreoffice.page:30(p) +msgid "" +"Go to /home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" +"addressbook.db and click Open." +msgstr "" + +#: C/contacts-libreoffice.page:33(p) +msgid "" +"This makes the Evolution address book the default data source for " +"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice " +"document via InsertFieldsOther." +msgstr "" + #: C/contacts-ldap.page:5(desc) msgid "Use shared address books on a local network." msgstr "Usar libretas de direcciones compartidas en una red local." @@ -11100,6 +11116,14 @@ msgstr "" msgid "Select the type Google." msgstr "Seleccione el tipo Google." +#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p) +#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p) +#: C/calendar-caldav.page:31(p) +msgid "" +"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +msgstr "" +"Elija si quiere poder ver el contenido incluso cuando está desconectado." + #: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p) msgid "Enter your Google username." msgstr "Introduzca su nombre de usuario de Google." @@ -11171,11 +11195,22 @@ msgid "Adding people automatically to my contacts" msgstr "Añadir personas automáticamente a mis contactos" #: C/contacts-add-automatically.page:27(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can add people automatically to your contacts when you reply to " +#| "received email. Enable the plugin Automatic Contacts by going " +#| "to EditPlugins; click on " +#| "\"Automatic Contacts\" so that it shows a check mark. Then go to " +#| "EditPreferencesContactsAutomatic Contacts and enable the Create " +#| "address book entries when sending emails option and select an " +#| "address book in the drop-down field below that will receive the new " +#| "contacts." msgid "" "You can add people automatically to your contacts when you reply to received " "email. Enable the plugin Automatic Contacts by going to " -"EditPlugins; click on \"Automatic " -"Contacts\" so that it shows a check mark. Then go to EditEditPlugins; click on Automatic " +"Contacts so that it shows a check mark. Then go to EditPreferencesContactsAutomatic Contacts and enable the Create address book entries when sending emails option and select an address book in the drop-down field below that " @@ -11245,6 +11280,48 @@ msgstr "Estilo de la barra de herramientas" msgid "Show Buttons" msgstr "Mostrar botones" +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(desc) +#| msgid "Keyboard shortcuts" +msgid "Changing keyboard shortcuts." +msgstr "Cambiar los atajos de teclado." + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(title) +#| msgid "Keyboard shortcuts" +msgid "Changing keyboard shortcuts" +msgstr "Cambiar los atajos de teclado" + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(p) +#| msgid "Select the Unsort option." +msgid "Open the dconf-editor application." +msgstr "Abra la aplicación dconf-editor." + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(p) +msgid "Navigate to /org/gnome/desktop/interface." +msgstr "" + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p) +#, fuzzy +#| msgid "Enable Attachment Reminder." +msgid "Enable can-change-accels." +msgstr "Actíve Recuerdo de adjuntos." + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(p) +msgid "" +"Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or " +"change the keyboard shortcut." +msgstr "" + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:26(p) +#| msgid "Select the text that you want to turn into a link." +msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." +msgstr "Escriba el atajo que quiere en el teclado." + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:29(p) +msgid "" +"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again in " +"dconf-editor after your changes." +msgstr "" + #: C/calendar-webdav.page:5(desc) msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." msgstr "Usar un calendario en línea Webcal-WebDAV." @@ -11927,6 +12004,12 @@ msgstr "Añadir otro calendario local." msgid "Adding another local calendar" msgstr "Añadir otro calendario local" +#: C/calendar-local.page:22(p) +msgid "" +"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "" +"Para añadir otro calendario local a Evolition, realice los siguientes pasos:" + #: C/calendar-layout-views.page:5(desc) msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." msgstr "Usar rangos de datos (día, semana, mes) para ver el calendario." @@ -12482,29 +12565,42 @@ msgstr "" "Elija un nombre de archivo y la carpeta donde quiere guardar el archivo de " "respaldo y pulse Guardar." -#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p) +#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:40(p) +#| msgid "" +#| "You will get asked to close Evolution. Answer with Yes." msgid "" -"You will get asked to close Evolution. Answer with Yes." +"You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." msgstr "" "Se le pedirá que cierre Evolution. Responda ." -#: C/backup-restore.page:35(title) +#: C/backup-restore.page:32(p) +msgid "" +"Note that your spam filtering settings are " +"not included in the backup file, as these settings are not controlled by " +"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " +"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up " +"~/.bogofilter/. If you use SpamAssassin you will need to back " +"up ~/.spamassassin/." +msgstr "" + +#: C/backup-restore.page:36(title) msgid "Restoring" msgstr "Restaurar" -#: C/backup-restore.page:37(p) +#: C/backup-restore.page:38(p) msgid "" "Select FileRestore Evolution Data...." msgstr "" "Seleccione ArchivoRestaurar datos de Evolution…." -#: C/backup-restore.page:38(p) +#: C/backup-restore.page:39(p) msgid "Choose the file, and click Open." msgstr "Seleccione el archivo y pulse Abrir." -#: C/backup-restore.page:41(p) +#: C/backup-restore.page:42(p) msgid "" "In the first-run assistant, you can " "restore Evolution data from a backup file." @@ -12520,6 +12616,194 @@ msgstr "" "Jorge González , 2007-2011\n" "Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006" +#~ msgid "What to do when this error is shown." +#~ msgstr "Qué hacer cuando se muestra este error." + +#~ msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" +#~ msgstr "" +#~ "Mensaje de error «No hay proveedor disponible para el protocolo de correo»" + +#~ msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" +#~ msgstr "Este mensaje se puede mostrar por cierto número de motivos:" + +#~ msgid "The filters used do not match the account they are associated with." +#~ msgstr "" +#~ "Los filtros usados no coinciden con la cuenta a la que están asociados." + +#~ msgid "" +#~ "This happens when the filters.xml file is copied and used on " +#~ "a fresh install of Evolution on a new machine." +#~ msgstr "" +#~ "Esto sucede cuando el archivo filters.xml se copia y usa en " +#~ "una instalación nueva de Evolution en un equipo nuevo." + +#~ msgid "" +#~ "Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " +#~ "directly. Simply copying the filters.xml file will cause a " +#~ "version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." +#~ msgstr "" +#~ "Las cuentas tienen números de identificación (ID) únicos y los filtros se " +#~ "refieren a esas cuentas directamente. Copiar el archivo filters." +#~ "xml hará que exista un error de versión en Evolution que afectará " +#~ "a las reglas." + +#~ msgid "The account settings may not have been copied properly." +#~ msgstr "" +#~ "Puede que la configuración de la cuenta no se haya copiado correctamente." + +#~ msgid "The account settings were modified." +#~ msgstr "Se modificó la configuración de la cuenta." + +#~ msgid "" +#~ "To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " +#~ "each Copy/Move filter. To do this:" +#~ msgstr "" +#~ "Para solucionar este problema edite los filtros de correo y vuelva a " +#~ "seleccionar la carpeta para cada filtro de Copiar/mover. Para ello:" + +#~ msgid "Go to EditMessage Filters." +#~ msgstr "" +#~ "Vaya a EditarFiltros de mensajes." + +#~ msgid "Select the Copy/Move filter and click Edit." +#~ msgstr "Seleccione el filtro Copiar-Mover y pulse Editar." + +#~ msgid "" +#~ "Refer to the list of folders associated with that particular filter. " +#~ "Click on the button that allows you to modify the folders assigned for " +#~ "that filter. Set the folders again." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte la lista de las carpetas asociadas con ese filtro en particular. " +#~ "Pulse el botón que le permite modificar las carpetas asignadas para ese " +#~ "filtro. Configure de nuevo las carpetas." + +#~ msgid "" +#~ "Advanced users may also be interested in this write up: How to keep " +#~ "the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander " +#~ "Stichele " +#~ msgstr "" +#~ "Los usuarios avanzados tambień pueden estar interesados en este escrito: " +#~ "cómo mantener sincronizados los filtros de Evolution en varios " +#~ "equipos, por Thomas Vander Stichele." + +#~ msgid "" +#~ "Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" +#~ msgstr "" +#~ "Mensaje de error «El resumen y la carpeta no coinciden» después de " +#~ "sincronizar las carpetas" + +#~ msgid "" +#~ "If the error message: Error while Expunging folder. Error storing " +#~ "`~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and folder " +#~ "mismatch, even after a sync. pops up, perform the following steps:" +#~ msgstr "" +#~ "Si aparece el siguiente mensaje: Error while Expunging folder. Error " +#~ "storing `~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and " +#~ "folder mismatch, even after a sync., realice los siguientes pasos:" + +#~ msgid "" +#~ "These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file " +#~ "locations in 2.30 and 2.32 are different (~/.evolution/mail/local/ instead of ~/.local/share/evolution/mail/local/)." +#~ msgstr "" +#~ "Estos pasos se aplican en las versiones 3.0 y 3.2. Tenga en cuenta que la " +#~ "ubicación de los archivos de Evolution en las versiones 2.30 y 2.32 son " +#~ "diferentes (~/.evolution/mail/local/ en lugar de ~/." +#~ "local/share/evolution/mail/local/)." + +#~ msgid "" +#~ "Open the Terminal application (category System Tools) and type " +#~ "in the command evolution --force-shutdown. This command " +#~ "stops Evolution and all the processes related to it." +#~ msgstr "" +#~ "Abra la aplicación de la Terminal (categoría Herramientas del " +#~ "sistema) y escriba el comando evolution --force-shutdown. " +#~ "Este comando detiene Evolution y todos los procesos relacionados con él." + +#~ msgid "Remove the files ending in:" +#~ msgstr "Quite los archivos que terminan en:" + +#~ msgid ".ev-summary" +#~ msgstr ".ev-summary" + +#~ msgid ".ibex.index" +#~ msgstr ".ibex.index" + +#~ msgid "" +#~ "To do this, navigate to the hidden directory ~/.local/share/" +#~ "evolution/mail/local/ and locate the specified files. You can do " +#~ "this in the GNOME File Manager (Nautilus) by either showing hidden files, " +#~ "or by entering the directory via GoLocation... from the menu bar." +#~ msgstr "" +#~ "Para ello, navegue por la carpeta oculta ~/.local/share/evolution/" +#~ "mail/local/ y localice los archivos especificados. Puede hacerlo " +#~ "desde el Gestor de archivos de GNOME (Nautilus) mostrando los archivos " +#~ "ocultos o bien introduciendo la dirección usando IrUbicación... desde la barra de menú." + +#~ msgid "" +#~ "Restart Evolution. Note that restarting the application may take some " +#~ "time since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous " +#~ "step." +#~ msgstr "" +#~ "Reinicie Evolution. Note que reiniciar la aplicación puede llevar algún " +#~ "tiempo ya que se necesita reconstruir los índices eliminados en el paso " +#~ "anterior." + +#~ msgid "You may lose your mail labels when performing this operation." +#~ msgstr "" +#~ "Al realizar esta operación puede que pierda algunas de sus etiquetas." + +#~ msgid "" +#~ "This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " +#~ "corresponding bug report. Please add a comment if this is not the " +#~ "case." +#~ msgstr "" +#~ "Se espera solucionar este problema en la versión 3.0 según el " +#~ "correspondiente informe de error. Si no es el caso, añada un " +#~ "comentario en él." + +#~ msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" +#~ msgstr "" +#~ "Mensaje de error «No es posible anexar a ...» después de enviar un correo" + +#~ msgid "" +#~ "If the error message \"Your message was sent, but an error occurred " +#~ "during post-processing. The reported error was \"Failed to append to " +#~ "mbox:///home/user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get " +#~ "folder 'Sent': folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder " +#~ "instead.\".\" is shown, you can fix the problem by editing your default " +#~ "folder settings under EditPreferencesMail AccountsEditDefaultsFolder for sent messages." +#~ msgstr "" +#~ "Si se muestra el mensaje «Se envió su mensaje pero ocurrió un error en el " +#~ "posprocesado. El error devuelto fue «Falló al anexar a mbox:///home/user/." +#~ "local/share/evolution/mail/local#Sent: No se puede obtener la carpeta " +#~ "«Enviados»: la carpeta no existe. En su lugar se anexará a la carpeta " +#~ "local «Correo enviado».» puede solucionar el problema editando su carpeta " +#~ "predeterminada en EditarPreferenciasCuentas de correoEditarPredeterminadosCarpeta de mensajes enviados." + +#~ msgid "" +#~ "This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " +#~ "and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please " +#~ "add a comment to the corresponding bug report." +#~ msgstr "" +#~ "Este error está solucionado en las versiones de Evolution mayores que " +#~ "3.0.2 (series estables) y mayor que 3.1.3 (versiones de desarrollo " +#~ "inestables). Si no es el caso, añada un comentario al correspondiente " +#~ "informe " +#~ "de error." + #~ msgid "" #~ "This documentation section will be added once the currently developed " #~ "evolution-ews has become stable and mature." @@ -13755,10 +14039,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show Side Bar" #~ msgstr "Mostrar barra _lateral" -#, fuzzy -#~ msgid "Contact Preview" -#~ msgstr "Vista _previa de contactos" - #, fuzzy #~ msgid "Server Type" #~ msgstr "_Tipo de servidor:" -- cgit v1.2.3 From 643b5d5383ea7a2fabd7a5a7a63f9655938ab994 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sat, 8 Oct 2011 14:55:51 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 132 +++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 94 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index a4a67ae7fa..7f95397615 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -2,23 +2,23 @@ # translation of evolution manual to spanish # # -# Jorge González , 2011. , 2011. # Daniel Mustieles , 2011. Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. +# Jorge González , 2011. , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-04 07:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 12:55+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-07 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 14:55+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: C/using-categories.page:5(desc) msgid "" @@ -760,8 +760,6 @@ msgid "Optionally choose a color that you prefer." msgstr "Opcionalmente, elija un color." #: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p) -#| msgid "" -#| "Choose if you want to be able to view the content also when being offline." msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." msgstr "" "Elija si quiere poder ver el contenido incluso cuando está desconectado." @@ -806,13 +804,6 @@ msgid "Using several task lists or memo lists" msgstr "Usar varias listas de tareas o listas de notas" #: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p) -#| msgid "" -#| "You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists " -#| "get displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for " -#| "home, and tasks for the singing club that you are a member of. The side " -#| "bar lists those lists, and you can select or deselect any of the boxes " -#| "next to them to show and hide the corresponding tasks or memos in your " -#| "view." msgid "" "You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " "displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " @@ -1545,14 +1536,6 @@ msgid "How to report bugs" msgstr "Cómo informar de un error" #: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) -#| msgid "" -#| "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " -#| "found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you " -#| "want to request a feature you can file a report in the GNOME bug tracking system. Note that " -#| "this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates " -#| "and check the bug writing guidelines first." msgid "" "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " "found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want " @@ -1587,7 +1570,6 @@ msgstr "" "errores su distribución con GNOME en su lugar." #: C/problems-reporting-bugs.page:25(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier " #| "for others to reproduce and fix the issue. If possible please include " @@ -1608,7 +1590,7 @@ msgstr "" "La información exacta es bienvenida al informar de errores, ya que hace más " "sencillo a los demás reproducir el error y solucionarlo. Si es posible, " "incluya la información de la versión de Evolution (bajo AyudaÍndice), su distribución y los pasos exactos para " +"gui>Acerca de), su distribución y los pasos exactos para " "reproducir el problema paso a paso. Para obtener más información consulte la " "guía " "para informar de un error." @@ -1734,16 +1716,17 @@ msgstr "" "usar esta característica de GNOME par acualquier notificación de correo." #: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) +#, fuzzy #| msgid "" #| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " #| "become a system tray by using external software such as Alltray that might be available " #| "for installation in the software management tool of your distribution. " -#| "This is not possible in GNOME 3 anymore." +#| "This is no longer possible in GNOME 3." msgid "" "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " "become a system tray by using external software such as Alltray that might be available for " +"alltray.trausch.us/\">Alltray that might be available for " "installation in the software management tool of your distribution. This is " "no longer possible in GNOME 3." msgstr "" @@ -2072,12 +2055,6 @@ msgid "Automatic Network State Handling" msgstr "Gestión automática del estado de la red" #: C/mail-working-offline.page:46(p) -#| msgid "" -#| "Evolution automatically understands the network state and acts " -#| "accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the " -#| "network goes down and automatically switches on when the network is up " -#| "again. Ensure that your system has Network Manager installed on to enable " -#| "this feature." msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " @@ -3034,7 +3011,6 @@ msgid "Force sending and receiving emails." msgstr "Forzar la recepción y envío de correos." #: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title) -#| msgid "Manually send and receive message" msgid "Manually send and receive messages" msgstr "Enviar y recibir mensajes manualmente" @@ -3579,10 +3555,10 @@ msgstr "" "es.wikipedia.org/wiki/Expresi%C3%B3n_regular\">expresiones regulares, " "saque provecho aquí de su poderío, esta opción le permite hacer búsquedas de " "patrones complejos de letras de manera que, por ejemplo, podría encontrar " -"todas las palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y quince " -"letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan duplicada una " -"determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones regulares examine " -"la página del manual del comando «grep»." +"todas las palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y " +"quince letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan " +"duplicada una determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones " +"regulares examine la página del manual del comando «grep»." #: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p) msgid "Message Location:" @@ -4240,16 +4216,14 @@ msgstr "" "nuevos en todas las carpetas." #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(desc) -#, fuzzy #| msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." -msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange MAPI." +msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange Web Services." #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(title) -#, fuzzy #| msgid "Exchange MAPI receiving options" msgid "Exchange Web Services receiving options" -msgstr "Opciones de recepción Exchange MAPI" +msgstr "Opciones de recepción Exchange Web Services" #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) @@ -4262,6 +4236,9 @@ msgid "" "\">Fetch URL which will ask you for your password and then try to " "automatically fill in the values." msgstr "" +"Introduzca el URL del servidor y el URL OAB o pulse Obtener URL que le preguntará una contraseña y después inententará " +"rellenar automáticamente los valores." #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(p) msgid "" @@ -4270,12 +4247,13 @@ msgid "" "Fetch list. Afterwards, select the address book " "from the available options." msgstr "" +"Si quiere tener una copia de su libreta de direcciones del el servidor, para " +"acceder a ella cuento esté desconectado, active Cachear libreta de " +"direcciones para uso desconectado y pulse Obtener lista. Después, seleccione la libreta de direcciones de las " +"opciones dispobibles." #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(p) -#| msgid "" -#| "If you want Filters to be " -#| "automatically used for new messages in your inbox, enable Apply " -#| "filters to new messages in INBOX." msgid "" "If you want Filters to be automatically " "used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " @@ -4365,10 +4343,6 @@ msgid "Getting notified of new mail" msgstr "Notificar la recepción de correo nuevo" #: C/mail-received-notification.page:22(p) -#| msgid "" -#| "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to " -#| "the mailer icon in the window switcher." msgid "" "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " "mailer icon in the window EditPreferencesMail " -#| "AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply filters to new messages in Inbox on this server." msgid "" "Filters will be automatically applied to incoming messages for local " "accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " @@ -6195,9 +6154,9 @@ msgid "" "Evolution's code repository to test." msgstr "" "Sólo para desarrolladores: en versiones futuras, Evolution usará WebKit en " -"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada «webkit» en el repositorio " -"de código de Evolution para pruebas." +"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada «webkit» en el " +"repositorio de código de Evolution para pruebas." #: C/mail-displaying-no-css.page:27(p) msgid "" @@ -8621,12 +8580,10 @@ msgid "IMAP mail account settings" msgstr "Configuración de cuenta de correo IMAP" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc) -#| msgid "How to set up a GMail POP Account." msgid "How to set up a Gmail POP Account." msgstr "Cómo configurar una cuenta POP de GMail." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title) -#| msgid "Access a GMail POP Account via Evolution" msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" msgstr "Acceder a una cuenta POP de GMail a través de Evolution" @@ -8639,7 +8596,6 @@ msgstr "" "Evolution:" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p) -#| msgid "Log in to your gmail account." msgid "Log in to your Gmail account." msgstr "Inicie sesión en su cuenta de GMail." @@ -8699,13 +8655,11 @@ msgstr "" "vaya al paso 5." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc) -#| msgid "How to set up a GMail IMAP Account." msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." msgstr "Cómo configurar una cuenta IMAP de GMail." #. Page only exists for the , apart from that nothing special. #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title) -#| msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution" msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" msgstr "Acceder a una cuenta IMAP de GMail a través de Evolution" @@ -8725,8 +8679,8 @@ msgstr "" #| "answer=77695\">GMail Help for more information." msgid "" "To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the Gmail Help for more information." +"the Gmail Help for more information." msgstr "" "Para acceder a GMail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " "Consulte la . De lo contrario, continúe con la siguiente página." #: C/intro-first-run.page:37(p) -#| msgid "" -#| "First, choose the server type from the Server Type dropdown-" -#| "list." msgid "" "First, choose the server type from the Server Type drop-down list." msgstr "" @@ -10376,7 +10327,6 @@ msgid "Data storage locations" msgstr "Ubicaciones de almacenamiento de datos" #: C/data-storage.page:23(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "This is only interesting for advanced users that want to debug problems." msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems." @@ -10822,7 +10772,6 @@ msgid "Adding another local address book" msgstr "Añadir otra libreta de direcciones local" #: C/contacts-local.page:22(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" msgid "" @@ -10848,6 +10797,8 @@ msgstr "" #: C/contacts-libreoffice.page:5(desc) msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." msgstr "" +"Usar datos de las libretas de direcciones de Evolution en documentos de " +"LibreOffice." #: C/contacts-libreoffice.page:20(title) msgid "Contacts in LibreOffice" @@ -10858,9 +10809,11 @@ msgid "" "You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " "The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." msgstr "" +"Puede usar sus libretas de direcciones de Evolution en LibreOffice como " +"fuentes de datos. Los siguientes pasos se conciernen a la versión 3.3.3 de " +"LibreOffice." #: C/contacts-libreoffice.page:25(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click InsertTable... in the " #| "menubar." @@ -10868,8 +10821,6 @@ msgid "" "Click EditExchange Database... in the " "menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box." msgstr "" -"Pulse InsertarTabla... en la barra de " -"menú." #: C/contacts-libreoffice.page:26(p) msgid "" @@ -10879,10 +10830,11 @@ msgid "" msgstr "" #: C/contacts-libreoffice.page:27(p) -#, fuzzy #| msgid "Choose the file, and click Open." msgid "Choose an addressbook and click Define." -msgstr "Seleccione el archivo y pulse Abrir." +msgstr "" +"Seleccione una libreta de direcciones y pulse Definir." #: C/contacts-libreoffice.page:28(p) msgid "" @@ -11281,17 +11233,14 @@ msgid "Show Buttons" msgstr "Mostrar botones" #: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(desc) -#| msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Changing keyboard shortcuts." msgstr "Cambiar los atajos de teclado." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(title) -#| msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Changing keyboard shortcuts" msgstr "Cambiar los atajos de teclado" #: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(p) -#| msgid "Select the Unsort option." msgid "Open the dconf-editor application." msgstr "Abra la aplicación dconf-editor." @@ -11300,10 +11249,9 @@ msgid "Navigate to /org/gnome/desktop/interface." msgstr "" #: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p) -#, fuzzy #| msgid "Enable Attachment Reminder." msgid "Enable can-change-accels." -msgstr "Actíve Recuerdo de adjuntos." +msgstr "Actíve can-change-accels." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(p) msgid "" @@ -11312,7 +11260,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/change-keyboard-shortcuts.page:26(p) -#| msgid "Select the text that you want to turn into a link." msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." msgstr "Escriba el atajo que quiere en el teclado." @@ -12566,9 +12513,6 @@ msgstr "" "respaldo y pulse Guardar." #: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:40(p) -#| msgid "" -#| "You will get asked to close Evolution. Answer with Yes." msgid "" "You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." -- cgit v1.2.3 From c85477a92081c41083fceedceeb8c1a6383a0732 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sat, 8 Oct 2011 15:42:23 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 7f95397615..0cb8b76f19 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-07 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-08 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 15:42+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1716,7 +1716,6 @@ msgstr "" "usar esta característica de GNOME par acualquier notificación de correo." #: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " #| "become a system tray by using external software such as Enviar / Recibir en la barra de herramientas, pulse " -"F9, o elija ArchivoEnviar / RecibirF9, o pulse ArchivoEnviar / Recibir en el menú principal." #: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p) @@ -4358,7 +4356,6 @@ msgid "Switcher layout when a new message has arrived" msgstr "Distribución del selector cuando llega un correo nuevo" #: C/mail-received-notification.page:28(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification " #| "area at the bottom of the screen, make sure that EditEditPreferencesMail PreferencesGeneralPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayDefault character encoding." msgstr "" -"Para cambiar constantemente este ajuste vaya a EditarEditarPreferenciasOpciones de correoGeneralMostrado de mensajesCodificación de caracteres " "predeterminada." @@ -8588,11 +8584,10 @@ msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" msgstr "Acceder a una cuenta POP de GMail a través de Evolution" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p) -#, fuzzy #| msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:" msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" msgstr "" -"Siga estos pasos para configurar su cuenta de correo POP de GMail en " +"Siga estos pasos para configurar su cuenta de correo POP de Gmail en " "Evolution:" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p) @@ -8672,7 +8667,6 @@ msgstr "" "de correo IMAP." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. " #| "See the Gmail Help for more information." msgstr "" -"Para acceder a GMail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " +"Para acceder a Gmail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " "Consulte la ayuda de GMail para obtener más información." +"answer=77695\">ayuda de Gmail para obtener más información." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -9137,7 +9131,6 @@ msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurar desde un respaldo" #: C/intro-first-run.page:32(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "You will get asked whether to restore from a backup of a previous " #| "version. If you have such a backup, continue here. Otherwise, go to the next page." msgstr "" -"Se le preguntará si quiere estaurar un respaldo de una versión anterior. Si " +"Se le preguntará si quiere restaurar un respaldo de una versión anterior. Si " "tiene tal respaldo, continúe aquí. De lo contrario, continúe con la siguiente página." @@ -10304,7 +10297,6 @@ msgstr "" "share/applications/mimeapps.list." #: C/default-browser.page:29(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "This requires having the evolution-mapi package installed. Install gvfs now.." msgstr "" -"Esto requiere tener instalado el paquete «evolution-mapi». Instalar evolution-mapi ahora." +"Si se muestra el error «No se pudo abrir el enlace: no se soporta la " +"operación», debe instalar gvfs ahora." #: C/data-storage.page:5(desc) msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" @@ -10664,7 +10656,6 @@ msgid "Adding a Contact" msgstr "Añadir un contacto" #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click FileNewContact, " #| "or right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New " @@ -10676,9 +10667,9 @@ msgid "" "Contact..., or press ShiftCtrlC." msgstr "" -"Pulse ArchivoNuevoContacto, o pulse con el botón derecho en una zona vacía de la lista de " -"contactos y elija \"Contacto nuevo...\", o pulse MayúsArchivoNuevoContacto " +"o pulse con el botón derecho en una zona vacía de la lista de contactos y " +"elija Contacto nuevo... o pulse MayúsCtrlC." #: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p) @@ -10821,6 +10812,9 @@ msgid "" "Click EditExchange Database... in the " "menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box." msgstr "" +"En la barra de menú pulse EditarIntercambiar base de " +"datos.... Esto mostrará la caja de diálogo Intercambiar " +"bases de datos." #: C/contacts-libreoffice.page:26(p) msgid "" @@ -10828,6 +10822,9 @@ msgid "" "gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list " "of your Evolution address books." msgstr "" +"En el panel derecho, bajo Bases de datos disponibles, " +"EvolutionLocal está disponible como fuente. Pulse el pequeño " +"triángulo para obtener la lista de sus libretas de direcciones de Evolution." #: C/contacts-libreoffice.page:27(p) #| msgid "Choose the file, and click Open." @@ -10841,18 +10838,25 @@ msgid "" "In case it is not listed already, click Browse.... A file chooser dialog opens." msgstr "" +"En caso de que no se liste pulse Examinar.... Se " +"abrirá un diálogo de selección de archivos." #: C/contacts-libreoffice.page:29(p) msgid "" "As Evolution stores its data in a hidden directory, press CtrlL to get the location bar displayed." msgstr "" +"Ya que Evolution almacena sus datos en un directorio oculto, pulse " +"CtrlL para mostrar la barra de " +"direcciones." #: C/contacts-libreoffice.page:30(p) msgid "" "Go to /home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" "addressbook.db and click Open." msgstr "" +"Vaya a /home/nomre_de_usuario/.local/share/evolution/addressbook/" +"system/addressbook.db y pulse Abrir." #: C/contacts-libreoffice.page:33(p) msgid "" @@ -10861,6 +10865,10 @@ msgid "" "document via InsertFieldsOther." msgstr "" +"Esto hace que la libreta de direcciones de Evolution sea la fuente de datos " +"predeterminada de LibreOffice. Ahora puede seleccionar un campo para " +"insertar en un documento de libreoffice a través de InsertarCamposOtro." #: C/contacts-ldap.page:5(desc) msgid "Use shared address books on a local network." @@ -11147,7 +11155,6 @@ msgid "Adding people automatically to my contacts" msgstr "Añadir personas automáticamente a mis contactos" #: C/contacts-add-automatically.page:27(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "You can add people automatically to your contacts when you reply to " #| "received email. Enable the plugin Automatic Contacts by going " @@ -11171,8 +11178,8 @@ msgstr "" "Puede añadir personas automáticamente a sus contactos al responder a correos " "recibidos. Actíve el complemento Contactos automáticos en " "EditarComplementos; pulse en " -"«Contactos automáticos» para que se muestre como marcado. Después vaya a " -"EditarPreferenciasContactosContactos automáticos para que se muestre como marcado. Después " +"vaya a EditarPreferenciasContactosContactos automáticos y actíve la opción Crear " "entradas automáticamente en la libreta de direcciones al enviar correos y seleccione la libreta de direcciones a la que se añadirán los " @@ -11246,7 +11253,7 @@ msgstr "Abra la aplicación dconf-editor." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(p) msgid "Navigate to /org/gnome/desktop/interface." -msgstr "" +msgstr "Vaya a /org/gnome/desktop/interface." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p) #| msgid "Enable Attachment Reminder." @@ -11258,6 +11265,8 @@ msgid "" "Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or " "change the keyboard shortcut." msgstr "" +"Pónga el cursor de su ratón se mueve sobre el elemento de la barra de menú " +"para el que quiere añadir o cambiar la distribución de teclado." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:26(p) msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." @@ -11268,6 +11277,8 @@ msgid "" "Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again in " "dconf-editor after your changes." msgstr "" +"Note que este ajuste es para todo el escritorio y que puede desactivarlo de " +"nuevo en dconf-editor después de cambiarlo." #: C/calendar-webdav.page:5(desc) msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." @@ -12528,6 +12539,12 @@ msgid "" "~/.bogofilter/. If you use SpamAssassin you will need to back " "up ~/.spamassassin/." msgstr "" +"Note que su configuración de filtros de SPAM " +"no se incluyen en el archivo de respaldo, ya que estos ajustes no están " +"controlados por Evolution y porque los desarrolladores de las herramientas " +"de filtrado de SPAM pueden cambiar sus detalles de implementación. Si usa " +"Bogofilter deberá respaltar ~/.bogofilter/. Si usa SpamAssassin " +"deberá respaldar ~/.spamassassin/." #: C/backup-restore.page:36(title) msgid "Restoring" -- cgit v1.2.3