diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-12-10 20:02:11 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-12-10 20:02:11 +0800 |
commit | 8cb0dc0d4bb6e85fe0000a96f661d15e9bfa43a9 (patch) | |
tree | 9acca19b23b624ce73f6341dacd7cbd08c575cb3 /help/es/es.po | |
parent | 7b98c39b0adecc942c091d293032851149107dbc (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8cb0dc0d4bb6e85fe0000a96f661d15e9bfa43a9.tar gsoc2013-evolution-8cb0dc0d4bb6e85fe0000a96f661d15e9bfa43a9.tar.gz gsoc2013-evolution-8cb0dc0d4bb6e85fe0000a96f661d15e9bfa43a9.tar.bz2 gsoc2013-evolution-8cb0dc0d4bb6e85fe0000a96f661d15e9bfa43a9.tar.lz gsoc2013-evolution-8cb0dc0d4bb6e85fe0000a96f661d15e9bfa43a9.tar.xz gsoc2013-evolution-8cb0dc0d4bb6e85fe0000a96f661d15e9bfa43a9.tar.zst gsoc2013-evolution-8cb0dc0d4bb6e85fe0000a96f661d15e9bfa43a9.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 106 |
1 files changed, 37 insertions, 69 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 6a1202b5d7..7819e7fa47 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-29 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-02 16:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-07 00:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-10 12:34+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -238,23 +238,23 @@ msgstr "" "puede restaurar Evolution desde un archivo de respaldo." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:7 msgid "Setting up reminder notifications for appointments." msgstr "Establecer notificaciones de recordatorios para citas." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:25 msgid "Reminders for appointments" msgstr "Recordatorios para citas" # index.docbook:29, index.docbook:30
#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28 msgid "General Settings" msgstr "Configuración general" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:30 msgid "" "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" "gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which " @@ -270,13 +270,26 @@ msgstr "" "ese calendario. También puede definir si quiere mostrar un recordatorio para " "cada cita para cada cumpleaños y aniversario." -#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: when/p #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33 +#| msgid "" +#| "Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">the GNOME " +#| "Desktop Help</link>." +msgid "" +"For general information on displaying reminders, please see <link href=" +"\"help:gnome-help/shell-notifications\">the GNOME Desktop Help</link>." +msgstr "" +"Consulte <link href=\"help:gnome-help/shell-notifications\">la ayuda del " +"escritorio GNOME</link> para obtener información sobre cómo mostrar " +"recordatorios." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 msgid "Manual Reminders" msgstr "Recordatorios manuales" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:42 msgid "" "Apart from the general settings you can also set up reminders in the " "appointment editor for certain appointments only:" @@ -285,7 +298,7 @@ msgstr "" "manuales en el editor de citas, solo para cierto tipo de citas:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:44 msgid "" "Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the " "Reminder button in the toolbar." @@ -294,7 +307,7 @@ msgstr "" "el botón Recordatorio en la barra de herramientas." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:45 msgid "" "From the dropdown menu, choose either one of the available default options " "when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>." @@ -304,7 +317,7 @@ msgstr "" "gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:46 msgid "" "In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound " "played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " @@ -1466,9 +1479,6 @@ msgstr "Buscar por resumen:" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-searching.page:34 C/contacts-searching.page:42 #: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43 -#| msgid "" -#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" -#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." msgstr "" "Pulse el icono de búsqueda <_:media-1/> para expandir la dista desplegable." @@ -4403,13 +4413,11 @@ msgstr "<_:media-1/> Barra de menú" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:96 #: C/intro-main-window.page:142 -#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" msgid "<_:media-1/> Tool bar" msgstr "<_:media-1/> Barra de herramientas" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:50 -#| msgid "Folder list" msgid "<_:media-1/> Folder list" msgstr "<_:media-1/> Lista de carpetas" @@ -4547,13 +4555,11 @@ msgstr "Elementos en la ventana principal del calendario:" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:99 -#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" msgid "<_:media-1/> Calendar list" msgstr "<_:media-1/> Lista del calendario" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:103 -#| msgid "Appointment List" msgid "<_:media-1/> Appointment list" msgstr "<_:media-1/> Lista de citas" @@ -4631,7 +4637,6 @@ msgstr "<_:media-1/> Lista de libreta de direcciones" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:149 -#| msgid "Creating a contact list" msgid "<_:media-1/> Contacts list" msgstr "<_:media-1/> Lista de contactos" @@ -4683,8 +4688,8 @@ msgstr "" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28 msgid "" "To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695" -"\">Gmail Help</link> for more information." +"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" +"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information." msgstr "" "Para acceder a Gmail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " "Consulte la <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" @@ -5855,9 +5860,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38 -#| msgid "" -#| "<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/" -#| "gnome/sources/dconf-editor/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>" msgid "" "<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/" "sources/dconf/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>" @@ -6192,11 +6194,6 @@ msgstr "Pulse <gui>Abrir</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-html-image.page:30 -#| msgid "" -#| "Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/" -#| "html-composer-insert-image.png\"/> icon in the second bar below the " -#| "<gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the " -#| "message composer." msgid "" "Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " "the <gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the " @@ -6251,10 +6248,6 @@ msgstr "Pulse <gui>Cerrar</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31 #: C/mail-composer-html-table.page:32 -#| msgid "" -#| "Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/" -#| "html-composer-insert-link.png\"/> icon in the second bar below the " -#| "<gui>Subject</gui> line." msgid "" "Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " "the <gui>Subject</gui> line." @@ -7805,10 +7798,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27 -#| msgid "" -#| "To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/" -#| "plus-icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, " -#| "or click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." msgid "" "To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</" "gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (...) at the end of the " @@ -7820,11 +7809,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29 -#| msgid "" -#| "To collapse all of the message headers and just display the subject and " -#| "sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/" -#| "minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on " -#| "small screens." msgid "" "To collapse all of the message headers and just display the subject and " "sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the <gui>From:</gui> " @@ -9039,13 +9023,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-filters-not-working.page:47 -#| msgid "" -#| "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" -#| "file \"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace " -#| "<cmd>myusername</cmd> by your username. This will create a text file " -#| "named <file>my-filter-log</file> in your home directory. Note that the an " -#| "absolute path to the file name must be entered; syntax like <sys>~</sys> " -#| "or <sys>$HOME</sys> will not work." msgid "" "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " "\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd> " @@ -9722,8 +9699,8 @@ msgid "" msgstr "" "Generalmente se añade un prefijo «Re:» a la línea del asunto cuando se " "responde a un correo. Algunas aplicaciones usan términos traducidos para " -"esto (por ejemplo, «SV» en danés o «AW» en alemán). <app>Evolution</app> puede " -"reconocer estos términos para evitar que el sujeto se haga muy largo a " +"esto (por ejemplo, «SV» en danés o «AW» en alemán). <app>Evolution</app> " +"puede reconocer estos términos para evitar que el sujeto se haga muy largo a " "medida que avanza la conversación." #. (itstool) path: item/p @@ -9757,10 +9734,11 @@ msgid "" "messages are retained until you expunge the emails marked for deletion." msgstr "" "Si su servidor todavía no soporta la<link href=\"http://tools.ietf.org/html/" -"rfc6851\">característica «mover» de IMAP</link>, que se introdujo en enero de " -"2013, Evolution «mueve» los mensajes copiando y eliminando correos. Eliminar " -"significa «marcar correos para eliminar» de tal forma que los correos " -"originales se mantienen hasta que purgue los correos marcados para eliminar." +"rfc6851\">característica «mover» de IMAP</link>, que se introdujo en enero " +"de 2013, Evolution «mueve» los mensajes copiando y eliminando correos. " +"Eliminar significa «marcar correos para eliminar» de tal forma que los " +"correos originales se mantienen hasta que purgue los correos marcados para " +"eliminar." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-moving-emails.page:28 @@ -11008,9 +10986,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-searching.page:42 -#| msgid "" -#| "Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" -#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." msgstr "" "Pulse el icono de búsqueda <_:media-1/> para expandir la dista desplegable." @@ -12383,13 +12358,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/minimize-to-system-tray.page:29 -#| msgid "" -#| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " -#| "become a system tray by using external applications which might be " -#| "available for installation in the software management tool of your " -#| "distribution. Available options are for example <link href=\"http://" -#| "alltray.trausch.us/\">Alltray</link> or <link href=\"http://code.google." -#| "com/p/tint2/\">Tint2</link>. This is no longer possible in GNOME 3." msgid "" "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " "become a system tray by using external applications which might be available " @@ -13782,8 +13750,8 @@ msgstr "Q" #. (itstool) path: section/p #: C/xinclude-searching.xml:15 msgid "" -"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:gui-" -"1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the " +"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:" +"gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the " "menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search." msgstr "" "Para limpiar su búsqueda puede pulsar el botón o menú <_:gui-1/> en el campo " @@ -13823,8 +13791,8 @@ msgid "" "select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly available " "from the <_:gui-4/> menu." msgstr "" -"Para guardar el resultado de su búsqueda pulse <_:gui-1/> en lugar de <_:gui-" -"2/> en el diálogo Buscar, o en caso de que ya se estén mostrando los " +"Para guardar el resultado de su búsqueda pulse <_:gui-1/> en lugar de <_:" +"gui-2/> en el diálogo Buscar, o en caso de que ya se estén mostrando los " "resultados de la búsqueda, seleccione <_:guiseq-3/>. Desde ahora, esta " "búsqueda estará directamente disponible desde el menú <_:gui-4/>." |