diff options
author | Andre Klapper <a9016009@gmx.de> | 2011-08-04 22:06:56 +0800 |
---|---|---|
committer | Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> | 2011-09-14 20:08:44 +0800 |
commit | b64f3bd3adfd38e269e016bd65cfbf83a8ae4090 (patch) | |
tree | 494b2dde0ff949548026e6df49ab755f106b1152 /help/de | |
parent | b77802eb8a19ab035fe00b60bf3a025eaa67e3e0 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b64f3bd3adfd38e269e016bd65cfbf83a8ae4090.tar gsoc2013-evolution-b64f3bd3adfd38e269e016bd65cfbf83a8ae4090.tar.gz gsoc2013-evolution-b64f3bd3adfd38e269e016bd65cfbf83a8ae4090.tar.bz2 gsoc2013-evolution-b64f3bd3adfd38e269e016bd65cfbf83a8ae4090.tar.lz gsoc2013-evolution-b64f3bd3adfd38e269e016bd65cfbf83a8ae4090.tar.xz gsoc2013-evolution-b64f3bd3adfd38e269e016bd65cfbf83a8ae4090.tar.zst gsoc2013-evolution-b64f3bd3adfd38e269e016bd65cfbf83a8ae4090.zip |
Merge old translations for new user docs
Diffstat (limited to 'help/de')
42 files changed, 20085 insertions, 12222 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 81cb76adc8..c48b45350e 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -28,10 +28,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manual_evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-27 16:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-04 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-27 22:05+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,2643 +41,5473 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:433(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" -msgstr "a" +#: C/using-categories.page:5(desc) +msgid "" +"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." +msgstr "" + +#: C/using-categories.page:13(name) C/tasks-webdav.page:11(name) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) C/tasks-usage.page:11(name) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:11(name) +#: C/tasks-usage-delete-task.page:11(name) +#: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) C/tasks-searching.page:16(name) +#: C/tasks-organizing.page:12(name) C/tasks-local.page:11(name) +#: C/tasks-display-settings.page:11(name) C/tasks-caldav.page:11(name) +#: C/sync-with-other-devices.page:11(name) C/searching-items.page:9(name) +#: C/problems-reporting-bugs.page:12(name) +#: C/problems-getting-help.page:12(name) C/problems-debug-how-to.page:12(name) +#: C/organizing.page:9(name) C/minimize-to-system-tray.page:15(name) +#: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name) +#: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name) +#: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name) +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:12(name) +#: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name) +#: C/mail-vertical-view.page:10(name) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name) +#: C/mail-spam-settings.page:12(name) C/mail-spam.page:11(name) +#: C/mail-spam-marking.page:11(name) +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name) +#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name) +#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:11(name) +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:11(name) +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:11(name) +#: C/mail-sorting-message-list.page:12(name) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:13(name) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:18(name) +#: C/mail-send-and-receive.page:11(name) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:11(name) +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:11(name) +#: C/mail-searching.page:16(name) +#: C/mail-searching-attachment-type.page:12(name) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:15(name) +#: C/mail-search-folders.page:11(name) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:11(name) +#: C/mail-search-folders-add.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options.page:9(name) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:12(name) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name) +#: C/mail-received-notification.page:11(name) +#: C/mail-read-receipts.page:24(name) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:12(name) +#: C/mail-organizing.page:12(name) C/mail-moving-emails.page:15(name) +#: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name) +#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name) +#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-conditions.page:11(name) +#: C/mail-filters-actions.page:11(name) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name) +#: C/mail-encryption.page:24(name) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:11(name) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:11(name) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:11(name) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:11(name) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:11(name) +#: C/mail-duplicates.page:15(name) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:11(name) +#: C/mail-displaying-no-css.page:12(name) +#: C/mail-displaying-message.page:11(name) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:12(name) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:11(name) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name) +#: C/mail-default-folder-locations.page:22(name) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:18(name) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:11(name) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name) +#: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name) +#: C/mail-composer-priority.page:11(name) +#: C/mail-composer-message-templates.page:11(name) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:23(name) +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:11(name) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:11(name) +#: C/mail-composer-html-text.page:10(name) +#: C/mail-composer-html-table.page:10(name) +#: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) C/mail-composer-html.page:10(name) +#: C/mail-composer-html-link.page:10(name) +#: C/mail-composer-html-image.page:10(name) +#: C/mail-composer-forward.page:11(name) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:13(name) +#: C/mail-change-time-format.page:10(name) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name) +#: C/mail-attachments-sending.page:12(name) +#: C/mail-attachments-received.page:12(name) C/mail-attachments.page:9(name) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:11(name) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:11(name) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:11(name) +#: C/mail-account-manage-pop.page:11(name) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:12(name) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:12(name) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:11(name) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:11(name) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:11(name) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:11(name) +#: C/mail-account-management.page:11(name) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:11(name) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:11(name) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name) +#: C/mail-account-manage-imap.page:11(name) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name) +#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name) +#: C/index.page:13(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name) +#: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name) +#: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name) +#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name) +#: C/express-mode.page:11(name) C/exporting-data.page:11(name) +#: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name) +#: C/exporting-data-calendar.page:11(name) +#: C/exchange-placeholder.page:11(name) +#: C/exchange-connectors-overview.page:11(name) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:16(name) +#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:11(name) +#: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name) +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:11(name) +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name) +#: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name) +#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-ldap.page:11(name) +#: C/contacts-google.page:12(name) C/contacts-autocompletion.page:15(name) +#: C/contacts-add-automatically.page:11(name) +#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) C/calendar-webdav.page:11(name) +#: C/calendar-weather.page:11(name) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name) +#: C/calendar-usage.page:12(name) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:11(name) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:11(name) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:11(name) +#: C/calendar-timezones.page:11(name) +#: C/calendar-sharing-information.page:11(name) +#: C/calendar-searching.page:16(name) C/calendar-recurrence.page:11(name) +#: C/calendar-publishing.page:11(name) C/calendar-organizing.page:12(name) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:11(name) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:11(name) +#: C/calendar-meetings.page:11(name) +#: C/calendar-meetings-delegating.page:11(name) +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) C/calendar-local.page:11(name) +#: C/calendar-layout-views.page:11(name) C/calendar-layout.page:11(name) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:11(name) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:11(name) +#: C/calendar-google.page:12(name) C/calendar-free-busy.page:11(name) +#: C/calendar-classifications.page:11(name) C/calendar-caldav.page:11(name) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:11(name) +#: C/backup-restore.page:12(name) +msgid "Andre Klapper" +msgstr "Andre Klapper" + +#: C/using-categories.page:14(email) C/tasks-webdav.page:12(email) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) C/tasks-usage.page:12(email) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:12(email) +#: C/tasks-usage-delete-task.page:12(email) +#: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) C/tasks-searching.page:17(email) +#: C/tasks-organizing.page:13(email) C/tasks-local.page:12(email) +#: C/tasks-display-settings.page:12(email) C/tasks-caldav.page:12(email) +#: C/sync-with-other-devices.page:12(email) C/searching-items.page:10(email) +#: C/problems-reporting-bugs.page:13(email) +#: C/problems-getting-help.page:13(email) +#: C/problems-debug-how-to.page:13(email) C/organizing.page:10(email) +#: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) C/memos-usage.page:12(email) +#: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email) +#: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email) +#: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email) +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:13(email) +#: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email) +#: C/mail-vertical-view.page:11(email) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email) +#: C/mail-spam-settings.page:13(email) C/mail-spam.page:12(email) +#: C/mail-spam-marking.page:12(email) +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email) +#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email) +#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:12(email) +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:12(email) +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:12(email) +#: C/mail-sorting-message-list.page:13(email) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:14(email) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:19(email) +#: C/mail-send-and-receive.page:12(email) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:12(email) +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:12(email) +#: C/mail-searching.page:17(email) +#: C/mail-searching-attachment-type.page:13(email) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:16(email) +#: C/mail-search-folders.page:12(email) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:12(email) +#: C/mail-search-folders-add.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options.page:10(email) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:13(email) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email) +#: C/mail-received-notification.page:12(email) +#: C/mail-read-receipts.page:25(email) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:13(email) +#: C/mail-organizing.page:13(email) C/mail-moving-emails.page:16(email) +#: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email) +#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email) +#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-conditions.page:12(email) +#: C/mail-filters-actions.page:12(email) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email) +#: C/mail-encryption.page:25(email) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:12(email) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:12(email) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:12(email) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:12(email) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:12(email) +#: C/mail-duplicates.page:16(email) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:12(email) +#: C/mail-displaying-no-css.page:13(email) +#: C/mail-displaying-message.page:12(email) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:13(email) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(email) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email) +#: C/mail-default-folder-locations.page:23(email) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:19(email) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:12(email) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email) +#: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email) +#: C/mail-composer-priority.page:12(email) +#: C/mail-composer-message-templates.page:12(email) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(email) +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:12(email) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:12(email) +#: C/mail-composer-html-text.page:11(email) +#: C/mail-composer-html-table.page:11(email) +#: C/mail-composer-html-rule.page:11(email) +#: C/mail-composer-html.page:11(email) +#: C/mail-composer-html-link.page:11(email) +#: C/mail-composer-html-image.page:11(email) +#: C/mail-composer-forward.page:12(email) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:14(email) +#: C/mail-change-time-format.page:11(email) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email) +#: C/mail-attachments-sending.page:13(email) +#: C/mail-attachments-received.page:13(email) +#: C/mail-attachments.page:10(email) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:12(email) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:12(email) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:12(email) +#: C/mail-account-manage-pop.page:12(email) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:13(email) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:13(email) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:12(email) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:12(email) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:12(email) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:12(email) +#: C/mail-account-management.page:12(email) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:12(email) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:12(email) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email) +#: C/mail-account-manage-imap.page:12(email) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email) +#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email) +#: C/index.page:14(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email) +#: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email) +#: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email) +#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email) +#: C/express-mode.page:12(email) C/exporting-data.page:12(email) +#: C/exporting-data-mail.page:12(email) +#: C/exporting-data-contacts.page:12(email) +#: C/exporting-data-calendar.page:12(email) +#: C/exchange-placeholder.page:12(email) +#: C/exchange-connectors-overview.page:12(email) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email) +#: C/deleting-emails.page:17(email) C/deleting-appointments.page:12(email) +#: C/default-browser.page:12(email) C/data-storage.page:12(email) +#: C/credits.page:12(email) +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email) +#: C/contacts-usage.page:12(email) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:12(email) +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email) +#: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email) +#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-ldap.page:12(email) +#: C/contacts-google.page:13(email) C/contacts-autocompletion.page:16(email) +#: C/contacts-add-automatically.page:12(email) +#: C/change-switcher-appearance.page:11(email) +#: C/calendar-webdav.page:12(email) C/calendar-weather.page:12(email) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email) +#: C/calendar-usage.page:13(email) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:12(email) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:12(email) +#: C/calendar-timezones.page:12(email) +#: C/calendar-sharing-information.page:12(email) +#: C/calendar-searching.page:17(email) C/calendar-recurrence.page:12(email) +#: C/calendar-publishing.page:12(email) C/calendar-organizing.page:13(email) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:12(email) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:12(email) +#: C/calendar-meetings.page:12(email) +#: C/calendar-meetings-delegating.page:12(email) +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) C/calendar-local.page:12(email) +#: C/calendar-layout-views.page:12(email) C/calendar-layout.page:12(email) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:12(email) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:12(email) +#: C/calendar-google.page:13(email) C/calendar-free-busy.page:12(email) +#: C/calendar-classifications.page:12(email) C/calendar-caldav.page:12(email) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:12(email) +#: C/backup-restore.page:13(email) +msgid "ak-47@gmx.net" +msgstr "ak-47@gmx.net" + +#: C/using-categories.page:17(name) C/tasks-usage-add-task.page:15(name) +#: C/tasks-searching.page:20(name) C/tasks-display-settings.page:15(name) +#: C/sync-with-other-devices.page:15(name) +#: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name) +#: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name) +#: C/mail-spam-settings.page:20(name) C/mail-spam-marking.page:19(name) +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name) +#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name) +#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name) +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:19(name) +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:19(name) +#: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) C/mail-searching.page:20(name) +#: C/mail-search-folders.page:15(name) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:15(name) +#: C/mail-search-folders-add.page:15(name) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:15(name) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:19(name) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:16(name) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:15(name) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:15(name) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:15(name) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:16(name) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) C/mail-imap-headers.page:16(name) +#: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) C/mail-folders.page:20(name) +#: C/mail-filters.page:15(name) C/mail-filters-conditions.page:15(name) +#: C/mail-filters-actions.page:15(name) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:15(name) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:15(name) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:15(name) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:15(name) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:15(name) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:15(name) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:15(name) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:15(name) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:20(name) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:15(name) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:17(name) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:15(name) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:18(name) +#: C/mail-composer-reply.page:15(name) C/mail-composer-priority.page:15(name) +#: C/mail-composer-message-templates.page:15(name) +#: C/mail-composer-html-text.page:14(name) +#: C/mail-composer-html-table.page:14(name) +#: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) C/mail-composer-html.page:17(name) +#: C/mail-composer-html-link.page:14(name) +#: C/mail-composer-html-image.page:14(name) +#: C/mail-composer-forward.page:15(name) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:15(name) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:13(name) +#: C/mail-attachments-sending.page:16(name) +#: C/mail-attachments-received.page:16(name) C/intro-main-window.page:21(name) +#: C/import-supported-file-formats.page:15(name) +#: C/import-apps-outlook.page:15(name) C/exporting-data-contacts.page:15(name) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:15(name) +#: C/contacts-searching.page:20(name) C/contacts-ldap.page:15(name) +#: C/contacts-autocompletion.page:19(name) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:15(name) +#: C/calendar-timezones.page:15(name) C/calendar-searching.page:20(name) +#: C/calendar-recurrence.page:15(name) C/calendar-publishing.page:15(name) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:15(name) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:15(name) +#: C/calendar-meetings-delegating.page:15(name) +#: C/calendar-layout-views.page:15(name) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:15(name) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:15(name) +#: C/calendar-google.page:16(name) C/calendar-free-busy.page:15(name) +#: C/calendar-classifications.page:15(name) C/calendar-caldav.page:15(name) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:15(name) +msgid "Novell, Inc" +msgstr "Novell, Inc" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:563(None) +#: C/using-categories.page:20(p) C/tasks-webdav.page:15(p) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) C/tasks-usage.page:15(p) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) C/tasks-usage-delete-task.page:15(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) C/tasks-searching.page:23(p) +#: C/tasks-organizing.page:16(p) C/tasks-local.page:15(p) +#: C/tasks-display-settings.page:18(p) C/tasks-caldav.page:15(p) +#: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p) +#: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p) +#: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p) +#: C/minimize-to-system-tray.page:19(p) C/memos-usage.page:15(p) +#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) C/memos-usage-delete-memo.page:15(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:18(p) C/memos-searching.page:23(p) +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:16(p) C/mail-working-offline.page:18(p) +#: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p) +#: C/mail-spam-settings.page:23(p) C/mail-spam.page:15(p) +#: C/mail-spam-marking.page:22(p) +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p) +#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p) +#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p) +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:22(p) +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:22(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:23(p) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) C/mail-send-and-receive.page:15(p) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(p) +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(p) +#: C/mail-searching.page:23(p) C/mail-searching-attachment-type.page:16(p) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) C/mail-search-folders.page:18(p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:18(p) C/mail-refresh-folders.page:15(p) +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) C/mail-receiving-options.page:13(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p) +#: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p) +#: C/mail-not-sent.page:15(p) C/mail-moving-emails.page:19(p) +#: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p) +#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:16(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:28(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) C/mail-duplicates.page:19(p) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(p) +#: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:15(p) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:26(p) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:22(p) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:15(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p) +#: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p) +#: C/mail-composer-priority.page:18(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:18(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(p) +#: C/mail-composer-html-text.page:17(p) C/mail-composer-html-table.page:17(p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) C/mail-composer-html.page:14(p) +#: C/mail-composer-html-link.page:17(p) C/mail-composer-html-image.page:17(p) +#: C/mail-composer-forward.page:18(p) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:17(p) +#: C/mail-change-time-format.page:14(p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p) +#: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:19(p) +#: C/mail-attachments-received.page:19(p) C/mail-attachments.page:13(p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:15(p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(p) +#: C/mail-account-management.page:15(p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:15(p) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p) +#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:17(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:18(p) C/import-single-files.page:15(p) +#: C/import-data.page:15(p) C/import-apps-outlook.page:18(p) +#: C/import-apps-mozilla.page:15(p) C/groupwise-placeholder.page:15(p) +#: C/google-services.page:13(p) C/express-mode.page:15(p) +#: C/exporting-data.page:15(p) C/exporting-data-mail.page:15(p) +#: C/exporting-data-contacts.page:18(p) C/exporting-data-calendar.page:15(p) +#: C/exchange-placeholder.page:15(p) C/exchange-connectors-overview.page:15(p) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:20(p) +#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:15(p) +#: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p) +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(p) +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p) +#: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p) +#: C/contacts-ldap.page:18(p) C/contacts-google.page:16(p) +#: C/contacts-autocompletion.page:22(p) +#: C/contacts-add-automatically.page:19(p) +#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) C/calendar-webdav.page:15(p) +#: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p) +#: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) C/calendar-timezones.page:18(p) +#: C/calendar-sharing-information.page:15(p) C/calendar-searching.page:23(p) +#: C/calendar-recurrence.page:18(p) C/calendar-publishing.page:18(p) +#: C/calendar-organizing.page:16(p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(p) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(p) +#: C/calendar-meetings.page:15(p) C/calendar-meetings-delegating.page:18(p) +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) C/calendar-local.page:15(p) +#: C/calendar-layout-views.page:18(p) C/calendar-layout.page:15(p) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(p) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(p) +#: C/calendar-google.page:19(p) C/calendar-free-busy.page:18(p) +#: C/calendar-classifications.page:18(p) C/calendar-caldav.page:18(p) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) C/backup-restore.page:16(p) +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "" + +#: C/using-categories.page:25(title) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962" -msgstr "a" +msgid "Using Categories" +msgstr "Kategorien" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:574(None) +#: C/using-categories.page:27(p) #, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " -"md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014" -msgstr "a" +"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by " +"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to " +"different categories. You can mark an object as being in several categories " +"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in " +"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" " +"category because he is a friend." +msgstr "" +"Eine andere Art Kontakte zu gruppieren ist es, diese als verschiedenen " +"Kategorien zugehörig zu markieren. Sie können einem Kontakt mehrere oder gar " +"keine Kategorien zuweisen. Sie können einen Kontakt zum Beispiel in die " +"<guilabel>Geschäftlich</guilabel>-Kategorie einordnen, da er mit Ihnen " +"arbeitet, und in die <guilabel>Persönlich</guilabel>-Kategorie da er ein " +"Freund ist." + +#: C/using-categories.page:30(title) +msgid "Setting categories for an object" +msgstr "" + +#: C/using-categories.page:32(p) +#, fuzzy +msgid "To mark an object as belonging to a category," +msgstr "Um einen Kontakt als zu einer Kategorie zugehörig zu markieren," + +#: C/using-categories.page:34(p) +#, fuzzy +msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor." +msgstr "" +"Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster " +"geöffnet wird." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:617(None) +#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui) +#, fuzzy +msgid "Categories..." +msgstr "Ka_tegorien …" + +#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui) +#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui) +#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui) +#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui) +#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui) +#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:75(gui) +#: C/intro-main-window.page:80(gui) C/intro-main-window.page:156(gui) +#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) +#: C/calendar-layout-views.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Ansicht:" + +#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui) +#: C/using-categories.page:50(gui) C/using-categories.page:54(gui) +#: C/mail-labels.page:23(link) C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui) +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" + +#: C/using-categories.page:35(p) C/using-categories.page:47(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" -msgstr "a" +"Click <placeholder-1/>. (If this button is not available, select " +"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>.)" +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:639(None) +#: C/using-categories.page:36(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" -msgstr "a" +"Select the category from the list. You can select as many or as few " +"categories as you like." +msgstr "" +"Wählen Sie die Kategorie aus der Liste aus. Sie können so viele Kategorien " +"aussuchen, wie Sie möchten." + +#: C/using-categories.page:42(title) +#, fuzzy +msgid "Adding and managing categories" +msgstr "Hinzufügen eines Zertifikates zum Signieren" + +#: C/using-categories.page:44(gui) C/using-categories.page:54(gui) +#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) C/tasks-searching.page:74(gui) +#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) +#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui) +#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) C/memos-searching.page:74(gui) +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:36(gui) +#: C/mail-spam-settings.page:45(gui) C/mail-spam-settings.page:60(gui) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui) +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) +#: C/mail-searching.page:70(gui) C/mail-search-folders-add.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui) +#: C/mail-received-notification.page:27(gui) C/mail-read-receipts.page:39(gui) +#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-imap-headers.page:27(gui) +#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-imap-headers.page:40(gui) +#: C/mail-filters.page:27(gui) C/mail-filters.page:30(gui) +#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui) +#: C/mail-filters.page:53(gui) C/mail-filters.page:61(gui) +#: C/mail-filters-not-working.page:29(gui) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(gui) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(gui) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(gui) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui) +#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) C/mail-composer-search.page:23(gui) +#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui) +#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui) +#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:38(gui) +#: C/mail-cannot-see.page:41(gui) C/mail-attachments-sending.page:46(gui) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui) +#: C/exporting-data-mail.page:25(gui) +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui) +#: C/contacts-searching.page:74(gui) C/contacts-autocompletion.page:30(gui) +#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui) +#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui) +#: C/calendar-searching.page:74(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui) +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:689(None) +#: C/using-categories.page:44(gui) +#, fuzzy +msgid "Available Categories" +msgstr "Verfügbare Kate_gorien" + +#: C/using-categories.page:44(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" -msgstr "a" +"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your " +"own categories either directly via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"guiseq>, or indirectly when editing an object:" +msgstr "" + +#: C/using-categories.page:46(p) +#, fuzzy +msgid "Double-click any object to bring up th corresponding editor." +msgstr "" +"Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster " +"geöffnet wird." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:710(None) +#: C/using-categories.page:48(p) +msgid "Enter the new category in the entry box at the top." +msgstr "Geben Sie den Namen der Kategorie in das Textfeld oben ein." + +#: C/using-categories.page:49(gui) C/using-categories.page:51(gui) +#: C/tasks-searching.page:54(gui) C/tasks-searching.page:67(gui) +#: C/tasks-searching.page:76(gui) C/memos-searching.page:54(gui) +#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:76(gui) +#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(gui) +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(gui) +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui) +#: C/mail-searching.page:50(gui) C/mail-searching.page:63(gui) +#: C/mail-searching.page:72(gui) C/mail-search-folders-add.page:46(gui) +#: C/mail-filters.page:43(gui) C/mail-filters.page:54(gui) +#: C/mail-filters.page:64(gui) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(gui) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(gui) +#: C/mail-attachments-sending.page:32(gui) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(gui) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(gui) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(gui) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) C/contacts-searching.page:54(gui) +#: C/contacts-searching.page:67(gui) C/contacts-searching.page:76(gui) +#: C/calendar-searching.page:54(gui) C/calendar-searching.page:67(gui) +#: C/calendar-searching.page:76(gui) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(gui) +#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(gui) +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: C/using-categories.page:49(p) C/using-categories.page:51(p) +#: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-searching.page:76(p) +#: C/tasks-local.page:28(p) C/tasks-caldav.page:32(p) +#: C/memos-searching.page:76(p) C/mail-working-offline.page:34(p) +#: C/mail-spam-settings.page:38(p) +#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p) +#: C/mail-searching.page:72(p) C/mail-search-folders-add.page:27(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-imap-headers.page:40(p) +#: C/mail-filters.page:37(p) C/mail-filters.page:43(p) +#: C/mail-filters.page:53(p) C/mail-filters.page:63(p) +#: C/mail-filters.page:64(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p) +#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p) +#: C/mail-composer-html-link.page:29(p) C/mail-composer-html-image.page:27(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:32(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(p) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p) C/contacts-searching.page:76(p) +#: C/contacts-local.page:27(p) C/contacts-ldap.page:36(p) +#: C/contacts-google.page:31(p) C/calendar-webdav.page:34(p) +#: C/calendar-weather.page:34(p) C/calendar-searching.page:76(p) +#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p) +#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p) C/calendar-local.page:28(p) +#: C/calendar-google.page:35(p) C/calendar-caldav.page:35(p) +#, fuzzy +msgid "Click <placeholder-1/>." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#: C/using-categories.page:50(p) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " -"md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" -msgstr "a" +"You can now see the category in the <placeholder-1/> text field in the " +"editor." +msgstr "" +"Sie können sehen, dass der Kategoriename im Textfeld rechts neben dem " +"»Kategorien«-Knopf im Kontakt-Editor erscheint." + +#: C/using-categories.page:54(gui) +msgid "Categories Editor" +msgstr "Kategorien-Editor" + +#: C/using-categories.page:54(gui) C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) +#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(gui) +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui) +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:732(None) C/evolution.xml:755(None) +#: C/using-categories.page:54(p) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " -"md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" -msgstr "a" +"In the <placeholder-1/> you can edit or set the color and icon for each " +"category available by clicking <placeholder-2/> at the bottom of the " +"<placeholder-3/> window. Press <placeholder-4/> to delete categories from " +"the list." +msgstr "" +"Sie können in der Kategorienliste jeder Kategorie eine Farbe und ein kleines " +"Symbol zuweisen, indem Sie auf »Bearbeiten« unten im Kategorien-Fenster " +"klicken. Klicken Sie auf »Löschen«, wenn Sie Kategorien aus der Liste " +"entfernen möchten." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:783(None) +#: C/using-categories.page:57(link) C/mail-search-folders.page:24(link) +#: C/mail-search-folders.page:26(link) +#, fuzzy +msgid "search" +msgstr "Suchen:" + +#: C/using-categories.page:57(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" -msgstr "a" +"To display only the objects in a particular category, select the " +"corresponding category in the quick <placeholder-1/> bar." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:857(None) +#: C/tasks-webdav.page:5(desc) +msgid "Using an online WebDAV task list or memo list." +msgstr "" + +#: C/tasks-webdav.page:20(title) +msgid "Using a WebDAV task or memo list" +msgstr "" + +#: C/tasks-webdav.page:22(p) +msgid "Lists of this type are read-only." +msgstr "" + +#: C/tasks-webdav.page:24(p) C/tasks-caldav.page:22(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " -"md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" -msgstr "a" +"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following " +"steps:" +msgstr "" + +#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui) +#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui) +#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui) +#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui) +#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) C/memos-usage-add-memo.page:29(gui) +#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui) +#: C/mail-working-offline.page:40(gui) C/mail-working-offline.page:41(gui) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui) C/mail-not-sent.page:27(gui) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui) +#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:52(gui) +#: C/import-apps-outlook.page:59(gui) C/import-apps-outlook.page:62(gui) +#: C/import-apps-mozilla.page:24(gui) C/exporting-data-mail.page:22(gui) +#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui) +#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) C/deleting-emails.page:31(gui) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui) +#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui) +#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui) +#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui) +#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui) +#: C/backup-restore.page:28(gui) C/backup-restore.page:37(gui) +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Datei:" + +#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) +#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui) +#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) +#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/mail-folders.page:36(gui) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:49(gui) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui) +#: C/import-apps-outlook.page:52(gui) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui) +#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui) +#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui) +#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui) +#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui) +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui) +#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/tasks-caldav.page:24(gui) +msgid "Task List" +msgstr "Aufgabenliste" + +#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui) +#: C/tasks-caldav.page:24(gui) +msgid "Memo List" +msgstr "Notizliste" + +#: C/tasks-webdav.page:26(p) C/tasks-local.page:24(p) +#: C/tasks-caldav.page:24(p) +msgid "" +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or " +"<guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/tasks-webdav.page:27(gui) C/tasks-caldav.page:25(gui) +#: C/calendar-webdav.page:27(gui) +#, fuzzy +msgid "On the Web" +msgstr "in der Zukunft" + +#: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-local.page:25(p) +#: C/tasks-caldav.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p) +#: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-webdav.page:27(p) +#: C/calendar-weather.page:27(p) C/calendar-local.page:25(p) +#: C/calendar-google.page:29(p) C/calendar-caldav.page:28(p) +#, fuzzy +msgid "Select the type <placeholder-1/>." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p) +#: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p) +#: C/contacts-local.page:26(p) C/contacts-ldap.page:33(p) +#: C/contacts-google.page:27(p) C/calendar-webdav.page:28(p) +#: C/calendar-weather.page:28(p) C/calendar-local.page:26(p) +#: C/calendar-google.page:30(p) C/calendar-caldav.page:29(p) +msgid "Enter a name that you prefer." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1032(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" -msgstr "a" +#: C/tasks-webdav.page:29(p) C/tasks-local.page:27(p) +#: C/tasks-caldav.page:27(p) C/calendar-webdav.page:29(p) +#: C/calendar-weather.page:29(p) C/calendar-local.page:27(p) +#: C/calendar-google.page:31(p) C/calendar-caldav.page:30(p) +msgid "Optionally choose a color that you prefer." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1050(None) +#: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p) +#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p) +#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p) +#: C/calendar-caldav.page:31(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " -"md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" -msgstr "a" +"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +msgstr "" + +#: C/tasks-webdav.page:31(gui) C/tasks-caldav.page:29(gui) +#: C/mail-composer-html-link.page:28(gui) C/calendar-webdav.page:31(gui) +#: C/calendar-caldav.page:32(gui) +msgid "URL" +msgstr "Adresse" + +#: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p) +#, fuzzy +msgid "Enter the address of the list in the <placeholder-1/> field." +msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners in das Ordnername-Feld ein." + +#: C/tasks-webdav.page:32(gui) C/tasks-caldav.page:30(gui) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(gui) C/contacts-google.page:30(gui) +#: C/calendar-webdav.page:32(gui) C/calendar-weather.page:32(gui) +#: C/calendar-caldav.page:33(gui) +#, fuzzy +msgid "Use secure connection" +msgstr "_Sichere Verbindung verwenden" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1070(None) +#: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(p) C/contacts-google.page:30(p) +#: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p) +#: C/calendar-caldav.page:33(p) +msgid "Choose <placeholder-1/> if you want to connect securely." +msgstr "" + +#: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:35(p) +#: C/calendar-webdav.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "Enter your username." +msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein." + +#: C/tasks-webdav.page:34(gui) C/tasks-local.page:28(gui) +#: C/tasks-caldav.page:32(gui) C/contacts-local.page:27(gui) +#: C/contacts-ldap.page:36(gui) C/contacts-google.page:31(gui) +#: C/calendar-webdav.page:34(gui) C/calendar-weather.page:34(gui) +#: C/calendar-local.page:28(gui) C/calendar-google.page:35(gui) +#: C/calendar-caldav.page:35(gui) +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: C/tasks-webdav.page:37(p) C/calendar-webdav.page:37(p) +#: C/calendar-weather.page:37(p) C/calendar-local.page:31(p) +#: C/calendar-google.page:38(p) C/calendar-caldav.page:38(p) +#, fuzzy +msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." +msgstr "Wetterkalender zu Evolution hinzufügen." + +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc) +msgid "Adding and using more than one task list or memo list." +msgstr "" + +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(title) +msgid "Using several task lists or memo lists" +msgstr "" + +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " -"md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" -msgstr "a" +"You can have multiple task or memo lists and overlay them one over the next. " +"For example, you might have tasks for work, tasks for home, and tasks for " +"the singing club that you are a member of. The side bar lists those lists, " +"and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " +"tasks or memos in your view." +msgstr "" +"In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig " +"darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre " +"Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre " +"Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender " +"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder " +"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht " +"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine " +"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der " +"Kalenderansicht vermeiden." + +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p) +#, fuzzy +msgid "Tasks and memos for each task or memo list appear as a different color." +msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1194(None) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" -msgstr "a" +"You can also use lists that are not on your computer, such as on the " +"internet." +msgstr "" + +#: C/tasks-usage.page:5(desc) +msgid "On adding, editing, and deleting tasks." +msgstr "" + +#: C/tasks-usage.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Add, Edit, and Delete Tasks" +msgstr "Aufgaben löschen" + +#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Editing a task in your task list." +msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden" + +#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Editing a Task" +msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1205(None) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p) #, fuzzy +msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists," +msgstr "" +"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern " +"möchten," + +#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(key) +#, fuzzy +msgid "Open Task" +msgstr "Aufgabe ö_ffnen" + +#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p) msgid "" -"@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa" -msgstr "a" +"Double-click on the task that you want to edit in the list of contacts, or " +"right-click on the task and click <placeholder-1/>." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1271(None) -msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" -msgstr "a" +#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "Edit the task information." +msgstr "Geben Sie die Informationen ein." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1420(None) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui) +#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui) +#: C/memos-usage-add-memo.page:29(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui) +#: C/memos-searching.page:67(gui) C/mail-searching.page:63(gui) +#: C/mail-attachments-received.page:26(gui) C/contacts-searching.page:67(gui) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui) +#: C/calendar-searching.page:67(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(gui) +#: C/backup-restore.page:29(gui) +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "_Speichern" + +#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p) +#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:49(p) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17" -msgstr "a" +"Click the <placeholder-1/> button, or <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/" +"></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Deleting a task from your task list." +msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1527(None) +#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Deleting a Task" +msgstr "Aufgabe löschen" + +#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key) C/tasks-usage-add-task.page:26(key) +#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-usage-add-memo.page:26(key) +#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key) C/memos-searching.page:61(key) +#: C/mail-spam-settings.page:45(key) C/mail-spam-marking.page:30(key) +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key) +#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key) +#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key) +#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key) C/mail-searching.page:57(key) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key) +#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key) C/mail-folders.page:49(key) +#: C/mail-filters.page:29(key) C/mail-filters.page:30(key) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key) +#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key) +#: C/mail-composer-reply.page:47(key) C/mail-composer-forward.page:31(key) +#: C/mail-composer-forward.page:34(key) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key) +#: C/mail-attachments-sending.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key) +#: C/deleting-emails.page:31(key) C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key) +#: C/calendar-searching.page:61(key) C/calendar-layout-views.page:27(key) +#: C/calendar-layout-views.page:28(key) C/calendar-layout-views.page:29(key) +#: C/calendar-layout-views.page:30(key) C/calendar-layout-views.page:31(key) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key) +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key) +msgid "D" +msgstr "D" + +#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) +msgid "Delete Task" +msgstr "Aufgabe löschen" + +#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p) +msgid "" +"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and " +"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in " +"the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>, or " +"click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc) #, fuzzy +msgid "Adding a task to your task list." +msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Adding a Task" +msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key) C/tasks-searching.page:61(key) +#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key) C/memos-usage-add-memo.page:43(key) +#: C/memos-searching.page:61(key) C/mail-spam-settings.page:45(key) +#: C/mail-spam-marking.page:30(key) +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key) +#: C/mail-searching.page:57(key) C/mail-follow-up-flag.page:31(key) +#: C/mail-folders.page:49(key) C/mail-composer-write-new-message.page:25(key) +#: C/mail-composer-reply.page:47(key) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key) +#: C/calendar-searching.page:61(key) +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key) +#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key) +msgid "T" +msgstr "T" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p) C/memos-usage-add-memo.page:26(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" -msgstr "a" +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or " +"press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>." +msgstr "" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:27(gui) C/memos-usage-add-memo.page:27(gui) +#: C/memos-usage-add-memo.page:46(gui) +msgid "List" +msgstr "Listenansicht" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:27(p) +#, fuzzy +msgid "Select a task list in the <placeholder-1/> dropdown list." +msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1571(None) +#: C/tasks-usage-add-task.page:28(p) +#, fuzzy +msgid "Enter the task information." +msgstr "Geben Sie die Informationen ein." + +#: C/tasks-usage-add-task.page:32(p) msgid "" -"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; " -"md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7" -msgstr "a" +"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can " +"directly enter it in the list of tasks." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1584(None) +#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) +#, fuzzy +msgid "time zone" +msgstr "Zeitzone:" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) +#, fuzzy +msgid "category" +msgstr "Kategorie" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) +#, fuzzy +msgid "classification" +msgstr "Einstufung" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:34(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " -"md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf" -msgstr "a" +"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, or a " +"<placeholder-3/> for the task, or add an attachment." +msgstr "" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:37(title) +msgid "Assigned Tasks" +msgstr "Zugewiesene Aufgaben" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:39(p) +msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." +msgstr "Evolution kann Aufgaben mehreren Personen zuweisen." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2651(None) +#: C/tasks-usage-add-task.page:40(p) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " -"md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" -msgstr "a" +"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " +"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is " +"sent an email with the task information, which also gives them the option to " +"respond." +msgstr "" +"Wenn Sie eine Aufgabe zuweisen, so können Sie die Teilnehmer in mehrere " +"Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als <quote>Vorsitzender</quote> oder " +"<quote>Benötigter Teilnehmer</quote>. Wenn Sie eine Aufgabe speichern wird " +"jedem Teilnehmer eine E-Mail mit Informationen zur Aufgabe und der " +"Möglichkeit zur Antwort geschickt." + +#: C/tasks-usage-add-task.page:41(link) +#, fuzzy +msgid "meetings" +msgstr "Besprechung" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:41(p) +#, fuzzy +msgid "This is similar to <placeholder-1/>." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2832(None) +#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) +#, fuzzy +msgid "Assigned Task" +msgstr "Zugewiesene Aufgaben" + +#: C/tasks-usage-add-task.page:42(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" -msgstr "a" +"To create an Assigned Task, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"><placeholder-3/></guiseq>." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2862(None) +#: C/tasks-searching.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Searching tasks." +msgstr "Suchen" + +#: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name) +#: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name) +#: C/calendar-searching.page:12(name) +msgid "Max Vorobuov" +msgstr "Max Vorobuov" + +#: C/tasks-searching.page:13(email) C/memos-searching.page:13(email) +#: C/mail-searching.page:13(email) C/contacts-searching.page:13(email) +#: C/calendar-searching.page:13(email) +msgid "vmax0770@gmail.com" +msgstr "vmax0770@gmail.com" + +#: C/tasks-searching.page:28(title) +#, fuzzy +msgid "Searching Tasks" +msgstr "Nach Aufgaben suchen" + +#: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title) +#: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title) +#: C/calendar-searching.page:30(title) +#, fuzzy +msgid "Quick Search" +msgstr "Schnelle Suche:" + +#: C/tasks-searching.page:31(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" -msgstr "a" +"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by " +"category." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2894(None) +#: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p) +#: C/calendar-searching.page:32(p) +#, fuzzy +msgid "Searching by summary:" +msgstr "Suchen nach Nachrichten" + +#: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p) +#: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" -msgstr "a" +"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/" +"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." +msgstr "" +"Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" +"\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen." + +#: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p) +#: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p) +#: C/calendar-searching.page:35(p) +#, fuzzy +msgid "Select the search condition from the list." +msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus." + +#: C/tasks-searching.page:36(key) C/memos-searching.page:36(key) +#: C/mail-searching.page:36(key) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(key) +#: C/contacts-searching.page:36(key) C/calendar-searching.page:36(key) +msgid "Enter" +msgstr "" + +#: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p) +#: C/mail-searching.page:36(p) C/contacts-searching.page:36(p) +#: C/calendar-searching.page:36(p) +msgid "Enter the text you want to search for and press <placeholder-1/>." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3142(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" -msgstr "a" +#: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p) +#: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p) +#: C/mail-searching.page:37(p) C/contacts-searching.page:37(p) +#: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p) +#: C/calendar-searching.page:43(p) +#, fuzzy +msgid "Evolution displays the search results." +msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kontakte an." + +#: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p) +#: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p) +#, fuzzy +msgid "Searching by category:" +msgstr "Beliebige Kategorie:" + +#: C/tasks-searching.page:41(gui) C/memos-searching.page:41(gui) +#: C/mail-cannot-see.page:27(gui) C/contacts-searching.page:41(gui) +#: C/calendar-searching.page:41(gui) +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Karten anzeigen" + +#: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p) +#: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p) +#, fuzzy +msgid "Click the <placeholder-1/> drop-down list." +msgstr "Klicken Sie neben »Anzeigen« auf die Auswahlliste." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3322(None) +#: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p) +#: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p) +#, fuzzy +msgid "Select the category from the list." +msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus." + +#: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p) +#: C/mail-searching.page:41(p) C/contacts-searching.page:45(p) +#: C/calendar-searching.page:45(p) +msgid "" +"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " +"search, which is described below." +msgstr "" + +#: C/tasks-searching.page:49(title) C/tasks-searching.page:51(gui) +#: C/memos-searching.page:49(title) C/memos-searching.page:51(gui) +#: C/mail-searching.page:47(gui) C/contacts-searching.page:49(title) +#: C/contacts-searching.page:51(gui) C/calendar-searching.page:49(title) +#: C/calendar-searching.page:51(gui) +msgid "Advanced Search" +msgstr "Erweiterte Suche" + +#: C/tasks-searching.page:51(gui) C/tasks-searching.page:61(gui) +#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/tasks-searching.page:73(gui) +#: C/memos-searching.page:51(gui) C/memos-searching.page:61(gui) +#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:73(gui) +#: C/mail-searching.page:47(gui) C/mail-searching.page:57(gui) +#: C/mail-searching.page:63(gui) C/mail-searching.page:69(gui) +#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/contacts-searching.page:51(gui) +#: C/contacts-searching.page:61(gui) C/contacts-searching.page:67(gui) +#: C/contacts-searching.page:73(gui) C/calendar-searching.page:51(gui) +#: C/calendar-searching.page:61(gui) C/calendar-searching.page:67(gui) +#: C/calendar-searching.page:73(gui) +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Suchen:" + +#: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p) +#: C/mail-searching.page:47(p) C/contacts-searching.page:51(p) +#: C/calendar-searching.page:51(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " -"md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3" -msgstr "a" +"Select the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu to open " +"the dialog box." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3360(None) +#: C/tasks-searching.page:52(gui) C/memos-searching.page:52(gui) +#: C/mail-searching.page:48(gui) C/mail-search-folders-add.page:30(gui) +#: C/mail-filters.page:40(gui) C/contacts-searching.page:52(gui) +#: C/calendar-searching.page:52(gui) +#, fuzzy +msgid "Add Condition" +msgstr "Bedingung hin_zufügen" + +#: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p) +#: C/mail-searching.page:48(p) C/contacts-searching.page:52(p) +#: C/calendar-searching.page:52(p) +msgid "Click <placeholder-1/> to add any number of rules." +msgstr "" + +#: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p) +#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:53(p) +#: C/calendar-searching.page:53(p) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" -msgstr "a" +"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in " +"the field." +msgstr "" +"Wählen Sie die Suchkriterien aus und geben Sie danach einen Suchbegriff in " +"das Feld ein." + +#: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p) +#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:54(p) +#: C/calendar-searching.page:54(p) +#, fuzzy +msgid "Click <placeholder-1/> to get the search results displayed." +msgstr "Klicken Sie hier, um den Suchtypen zu ändern" + +#: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title) +#: C/mail-searching.page:56(title) C/contacts-searching.page:60(title) +#: C/calendar-searching.page:60(title) +#, fuzzy +msgid "Clearing the Search results" +msgstr "Das Suchfeld leeren" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3576(None) +#: C/tasks-searching.page:61(gui) C/memos-searching.page:61(gui) +#: C/mail-searching.page:57(gui) C/contacts-searching.page:61(gui) +#: C/calendar-searching.page:61(gui) +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Ent_fernen" + +#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-searching.page:61(key) +#: C/mail-searching.page:57(key) C/contacts-searching.page:61(key) +#: C/calendar-searching.page:61(key) +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p) +#: C/mail-searching.page:57(p) C/contacts-searching.page:61(p) +#: C/calendar-searching.page:61(p) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" -msgstr "a" +"To clear your search view and get back to the default view, click the " +"<placeholder-1/> icon in the search string field, or choose " +"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menubar. You can " +"also press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq> " +"to clear the search." +msgstr "" +"Um die Suche zu löschen, klicken Sie auf das kleine Symbol rechts im " +"Suchfeld, führen Sie eine leere Suche durch, wählen Sie »Suchen > " +"Verwerfen« in der Menüleiste aus, oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+Q." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3768(None) +#: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title) +#: C/mail-searching.page:61(title) C/contacts-searching.page:65(title) +#: C/calendar-searching.page:65(title) +#, fuzzy +msgid "Saved Searches" +msgstr "Suche speichern" + +#: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p) +#: C/mail-searching.page:62(p) C/contacts-searching.page:66(p) +#: C/calendar-searching.page:66(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78" +"If you search for something rather often, you will prefer not to type it " +"many times. In this case you can use saved searches." msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3777(None) +#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:67(gui) +#: C/mail-searching.page:63(gui) C/contacts-searching.page:67(gui) +#: C/calendar-searching.page:67(gui) +msgid "Save Search" +msgstr "Suche speichern" + +#: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p) +#: C/mail-searching.page:63(p) C/contacts-searching.page:67(p) +#: C/calendar-searching.page:67(p) msgid "" -"@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989" -msgstr "a" +"To save your search results, either click <placeholder-1/> instead of " +"<placeholder-2/> in the Search dialog, or in case the search results are " +"already displayed, select <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. " +"From now on this search will be directly available from the <placeholder-5/> " +"menu." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3884(None) +#: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title) +#: C/mail-searching.page:67(title) C/contacts-searching.page:71(title) +#: C/calendar-searching.page:71(title) #, fuzzy +msgid "Editing a Saved Search" +msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:" + +#: C/tasks-searching.page:73(gui) C/memos-searching.page:73(gui) +#: C/mail-searching.page:69(gui) C/contacts-searching.page:73(gui) +#: C/calendar-searching.page:73(gui) +#, fuzzy +msgid "Edit Saved Searches" +msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:" + +#: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p) +#: C/mail-searching.page:69(p) C/contacts-searching.page:73(p) +#: C/calendar-searching.page:73(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " -"md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114" -msgstr "a" +"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar " +"to open the window." +msgstr "" + +#: C/tasks-searching.page:73(item) C/memos-searching.page:73(item) +#: C/mail-searching.page:69(item) C/contacts-searching.page:73(item) +#: C/calendar-searching.page:73(item) +#, fuzzy +msgid "<placeholder-1/>." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#: C/tasks-searching.page:74(gui) C/memos-searching.page:74(gui) +#: C/mail-searching.page:70(gui) C/contacts-searching.page:74(gui) +#: C/calendar-searching.page:74(gui) +msgid "Edit Rule" +msgstr "Regel bearbeiten" + +#: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p) +#: C/mail-searching.page:70(p) C/contacts-searching.page:74(p) +#: C/calendar-searching.page:74(p) +#, fuzzy +msgid "Click the <placeholder-1/> button to open the <placeholder-2/> window." +msgstr "Klicken Sie auf den Verschickt-Knopf." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:4340(None) +#: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p) +#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:75(p) +#: C/calendar-searching.page:75(p) +#, fuzzy +msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." +msgstr "Ändern Sie den Suchnamen oder die gewünschten Suchkriterien." + +#: C/tasks-organizing.page:5(desc) +msgid "On task and memo lists, searching, and categories." +msgstr "" + +#: C/tasks-organizing.page:21(title) +msgid "Sorting and organizing tasks and memos" +msgstr "" + +#: C/tasks-local.page:5(desc) +msgid "Adding another local task or memo list." +msgstr "" + +#: C/tasks-local.page:20(title) +msgid "Adding another local task or memo list" +msgstr "" + +#: C/tasks-local.page:22(p) msgid "" -"@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; " -"md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d" -msgstr "a" +"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:4573(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd" -msgstr "a" +#: C/tasks-local.page:25(gui) C/mail-composer-message-templates.page:35(gui) +#: C/contacts-local.page:25(gui) C/calendar-local.page:25(gui) +msgid "On This Computer" +msgstr "Auf diesem Rechner" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:4901(None) +#: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p) +msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution." +msgstr "" + +#: C/tasks-display-settings.page:5(desc) +msgid "Options for displaying task completion and due dates." +msgstr "" + +#: C/tasks-display-settings.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Displaying of tasks" +msgstr "Anzeige gesendeter Objekte" + +#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:45(gui) +#: C/mail-spam-settings.page:60(gui) +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui) +#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-labels.page:35(gui) +#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-filters.page:27(gui) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) +#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) C/mail-composer-reply.page:54(gui) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui) +#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) +#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui) +#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui) +#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui) +#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui) +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "E-Mail-Einstellungen" + +#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui) +#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui) +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalender und Aufgaben" + +#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui) +msgid "Display" +msgstr "Anzeigen" + +#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 is fixed +#: C/tasks-display-settings.page:29(p) msgid "" -"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68" -msgstr "a" +"The following task-related options are available under " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" +"><placeholder-5/></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/tasks-display-settings.page:32(p) +msgid "Tasks due today:" +msgstr "Heute fällige Aufgaben:" + +#: C/tasks-display-settings.page:33(p) +msgid "Select the color for tasks due today." +msgstr "Wählt die Farbe für heute fällige Aufgabe aus." + +#: C/tasks-display-settings.page:34(p) +msgid "Overdue tasks:" +msgstr "Überfällige Aufgaben:" + +#: C/tasks-display-settings.page:35(p) +msgid "Select the color for overdue tasks." +msgstr "Wählt die Farbe für überfällige Aufgaben aus." + +#: C/tasks-display-settings.page:36(p) +msgid "Hide completed tasks after:" +msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen nach:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:4908(None) +#: C/tasks-display-settings.page:37(p) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " -"md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae" +"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " +"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " +"completed tasks remain in your task list, marked as complete." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option aus, wenn erledigte Aufgaben nach einer gewissen " +"Anzahl von Tagen, Stunden oder Minuten nicht mehr angezeigt werden sollen. " +"Wenn Sie diese Option nicht auswählen, bleiben erledigte Aufgaben in Ihrer " +"Aufgabenliste, als erledigt markiert." + +#: C/tasks-caldav.page:5(desc) +msgid "Using an online CalDAV task list or memo list." msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5006(None) +#: C/tasks-caldav.page:20(title) +msgid "Using a CalDAV task or memo list" +msgstr "" + +#: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p) +#, fuzzy +msgid "Enter your username and your email address." +msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein." + +#: C/sync-with-other-devices.page:5(desc) +msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones." +msgstr "" + +#: C/sync-with-other-devices.page:23(title) +msgid "Synchronize <em>Evolution</em> with other devices" +msgstr "" + +#: C/sync-with-other-devices.page:25(p) +msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." +msgstr "" + +#: C/sync-with-other-devices.page:27(link) +#, fuzzy +msgid "SyncEvolution" +msgstr "Evolution" + +#: C/sync-with-other-devices.page:27(link) +#, fuzzy +msgid "SyncML" +msgstr "HotSync" + +#: C/sync-with-other-devices.page:27(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " -"md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" -msgstr "a" +"Many distributions provide the application <placeholder-1/> that can be used " +"in combination with devices that support <placeholder-2/>." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5086(None) -msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" -msgstr "a" +#: C/sync-with-other-devices.page:29(link) +msgid "ActiveSync protocol" +msgstr "" + +#: C/sync-with-other-devices.page:29(link) +msgid "list of collaborative software" +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5095(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:29(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " -"md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" -msgstr "a" +"Another option might be to use applications and devices that both support " +"the <placeholder-1/>. A <placeholder-2/> is available on Wikipedia." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5578(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:31(link) +msgid "GNOME's bug tracking system" +msgstr "" + +#: C/sync-with-other-devices.page:31(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd" -msgstr "a" +"If you can provide good practices or more information on this topic feel " +"free to file a bug report in <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: C/sync-with-other-devices.page:34(title) +msgid "Palm" +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5615(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:35(p) #, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262" -msgstr "a" +"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the " +"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable " +"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your " +"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you " +"want." +msgstr "" +"Dieses Kapitel behandelt drei Themen: Erstens: Das Aktivieren des " +"Datenabgleichs. Zweitens muss der Rechner das tragbare Gerät erkennen und " +"darauf zugreifen können. Momentan unterstützt <trademark>Evolution</" +"trademark> nur Geräte, auf den Palm OS läuft, wie zum Beispiel den " +"PalmPilot* oder den Handspring Visor. Drittens müssen Sie entscheiden, was " +"genau abgeglichen werden soll." + +#: C/sync-with-other-devices.page:37(title) +msgid "Enabling Synchronization" +msgstr "Aktivieren des Datenabgleichs" + +#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui) +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot Synchronization..." +msgstr "Palm-Datenabgleich:" + +#: C/sync-with-other-devices.page:38(file) +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/pilot" + +#: C/sync-with-other-devices.page:38(file) +msgid "/dev/ttyS0" +msgstr "/dev/ttyS0" + +#: C/sync-with-other-devices.page:38(file) +msgid "/dev/ttyUSB1" +msgstr "/dev/ttyUSB1" + +#: C/sync-with-other-devices.page:38(file) +msgid "ttyUSB0" +msgstr "ttyUSB0" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5631(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:38(file) +msgid "ttyUSB1" +msgstr "ttyUSB1" + +#: C/sync-with-other-devices.page:38(p) #, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; " -"md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4" -msgstr "a" +"If you have not used a handheld device with your computer before, you need " +"to configure it via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Make " +"sure that you have read and write permissions on the device, which is " +"normally in <placeholder-3/>. If that does not work, check in <placeholder-4/" +"> if you have a serial connection, or in <placeholder-5/> for a USB " +"connection. You can do this by becoming root user and adding your username " +"to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two " +"device nodes are created, <placeholder-6/> and <placeholder-7/>. The second " +"node is the one to be used in configuring the device." +msgstr "" +"Falls Sie zuvor noch kein tragbares Gerät mit Ihrem Rechner verbunden haben, " +"so starten Sie das GNOME-Kontrollzentrum, indem Sie auf System > " +"Einstellungen klicken und sicherstellen, dass der Pilot-Link korrekt " +"konfiguriert ist. Stellen Sie sicher, dass Sie Lese- und Schreibrechte auf " +"dem Gerät haben, welches sich normalerweise in /dev/pilot befindet. Falls " +"dies nicht funktioniert, so prüfen Sie auch /dev/ttyS0 im Falle einer " +"seriellen Verbindung und /dev/ttyUSB1 bei einer USB-Verbindung. Sie können " +"dies tun, indem Sie sich als root anmelden und Ihren Benutzernamen der " +"Gruppe hinzufügen, die diese Geräteadresse besitzt. Im Falle eines USB-" +"Gerätes werden zwei Dateien erstellt, ttyUSB0 und ttyUSB1. Die zweite Datei " +"wird genutzt, um das Gerät zu konfigurieren." + +#: C/sync-with-other-devices.page:41(title) +msgid "Selecting Conduits" +msgstr "Conduits auswählen" + +#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui) +#, fuzzy +msgid "Pilot Conduits" +msgstr "Conduits auswählen" + +#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui) +msgid "EAddress" +msgstr "EAddress" + +#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui) +msgid "ECalendar" +msgstr "ECalendar" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5689(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui) +msgid "ETodo" +msgstr "ETodo" + +#: C/sync-with-other-devices.page:42(p) #, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " -"md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" -msgstr "a" +"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " +"conduits you want under the <placeholder-1/> section. You can use conduits " +"to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are " +"labeled <placeholder-2/> for the contacts in your address book; " +"<placeholder-3/> for your calendar; and <placeholder-4/> for your task list." +msgstr "" +"Nachdem Ihr Rechner und Palm OS miteinander kommunizieren, wählen Sie die " +"<link linkend=\"conduit\">Conduits</link> im Pilot-Conduits-Bereich des " +"Kontrollzentrums aus. Sie können Conduits benutzen, um mit Daten mit " +"mehreren Anwendungen abzugleichen; die Evolution-Conduits lauten EAddress " +"für Kontakte in Ihrem Adressbuch; ECalendar für Ihre Kalender; und ETodo für " +"Ihre Aufgabenliste." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5743(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui) +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "Aktiv" + +#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui) +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: C/sync-with-other-devices.page:43(p) #, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" -msgstr "a" +"Click <placeholder-1/>, then click <placeholder-2/> to change what the " +"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, " +"but typically they are as follows:" +msgstr "" +"Wählen Sie »Aktivieren« und klicken Sie dann auf »Einstellungen«, um zu " +"bestimmen, was das Conduit nach Aktivierung tun soll. Diese Optionen " +"unterscheiden sich je nach Conduit, sind aber üblicherweise folgende:" + +#: C/sync-with-other-devices.page:45(gui) +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert:" + +#: C/sync-with-other-devices.page:45(p) +#, fuzzy +msgid "<placeholder-1/>: Do nothing." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#: C/sync-with-other-devices.page:46(gui) +#: C/sync-with-other-devices.page:50(gui) +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Abgleichen:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5810(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:46(p) #, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" -msgstr "a" +"<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld, and from " +"the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but " +"have been deleted on one." +msgstr "" +"Kopiert neue Daten vom Rechner auf das tragbare Geräte und vom tragbaren " +"Gerät auf den Rechner. Entfernt Elemente, die auf beiden Systemen waren aber " +"seit dem letzten Datenabgleich auf einem System gelöscht wurden." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5951(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:47(gui) +#, fuzzy +msgid "Copy From Pilot" +msgstr "Vom Pilot kopieren:" + +#: C/sync-with-other-devices.page:47(p) #, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" -msgstr "a" +"<placeholder-1/>: If there is any new data on the handheld device, copy it " +"to the computer." +msgstr "" +"Falls neue Daten auf dem tragbaren Gerät vorhanden sind werden diese auf den " +"Rechner kopiert." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6124(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:48(gui) +#, fuzzy +msgid "Copy To Pilot" +msgstr "Auf den Pilot kopieren:" + +#: C/sync-with-other-devices.page:48(p) +#, fuzzy +msgid "<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld." +msgstr "Neue Daten werden vom Rechner auf das tragbare Gerät kopiert." + +#: C/sync-with-other-devices.page:50(p) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " -"md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1" -msgstr "a" +"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're " +"not sure, use <placeholder-1/>." +msgstr "" +"Wählen Sie das gewünschte Verhalten für jedes Conduit, welches Sie benutzen " +"wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, so benutzen Sie »Abgleichen«." + +#: C/sync-with-other-devices.page:54(title) +msgid "Synchronizing Information" +msgstr "Informationen abgleichen" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6201(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:55(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; " -"md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f" -msgstr "a" +"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device " +"with the data you store in Evolution." +msgstr "" +"Befolgen Sie folgende Schritte, um Daten zwischen Ihrem Palm OS-Gerät und " +"Evolution abzugleichen:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6324(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:57(file) +msgid ".local/share/evolution" +msgstr ".local/share/evolution" + +#: C/sync-with-other-devices.page:57(p) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3" -msgstr "a" +"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of " +"the <placeholder-1/> directory inside your home directory." +msgstr "" +"Falls Sie eine Sicherheitskopie Ihrer Evolution-Daten machen möchten, bevor " +"Sie abgleichen, so kopieren Sie den <command>.evolution</command>-Ordner in " +"Ihrem persönlichen Ordner." + +#: C/sync-with-other-devices.page:58(gui) +msgid "HotSync" +msgstr "HotSync" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6350(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:58(p) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" -msgstr "a" +"Put your handheld device in its cradle and press the <placeholder-1/> button." +msgstr "" +"Stecken Sie das tragbare Gerät in die Halterung und drücken Sie den " +"»HotSync«-Knopf." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6369(None) +#: C/sync-with-other-devices.page:59(p) +#, fuzzy msgid "" -"@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; " -"md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9" -msgstr "a" +"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for " +"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this " +"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize " +"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on " +"your handheld." +msgstr "" +"Falls Sie Palm OS Version 4.0 benutzen und der Passwortschutz aktiviert ist, " +"so könnten Sie auf Probleme stoßen. Falls dies passiert, so stellen Sie den " +"Passwortschutz für Ihr tragbares Gerät ab, gleichen Sie dessen Daten mit dem " +"Rechner ab, und aktivieren Sie dann wieder den Passwortschutz." + +#: C/sync-with-other-devices.page:61(p) +#, fuzzy +msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution." +msgstr "Nun sollte Ihr Palm-OS-Gerät Daten mit Evolution abgleichen." + +#: C/searching-items.page:5(em) C/index.page:5(desc) +#: C/exporting-data.page:5(em) C/exporting-data-mail.page:5(em) +#: C/exporting-data-contacts.page:5(em) C/exporting-data-calendar.page:5(em) +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: C/searching-items.page:5(desc) +msgid "Searching content and data within <placeholder-1/>." +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6400(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9" -msgstr "a" +#: C/searching-items.page:18(title) +#, fuzzy +msgid "Searching items" +msgstr "Suchen" + +#: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc) +msgid "How to report bugs." +msgstr "" + +#: C/problems-reporting-bugs.page:21(title) +msgid "How to report bugs" +msgstr "" + +#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link) +msgid "GNOME bug tracking system" +msgstr "" + +#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link) +msgid "bug writing guidelines" +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6504(None) +#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c" -msgstr "a" +"If you do not need help for configuration but you are sure that you have " +"found a bug in the Evolution software, or if you want to request a feature " +"you can file a bug report in the <placeholder-1/>. Note that this requires " +"registration first. Please try to avoid filing duplicates and check the " +"<placeholder-2/> first." +msgstr "" + +#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link) +msgid "the bug tracker of your GNOME distribution" +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:7003(None) +#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) msgid "" -"@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" -msgstr "a" +"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " +"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " +"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in " +"<placeholder-1/> instead." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:18(firstname) C/evolution.xml:20(corpauthor) -#: C/evolution.xml:33(para) C/evolution.xml:41(para) C/evolution.xml:49(para) -#: C/evolution.xml:57(para) C/evolution.xml:65(para) C/evolution.xml:73(para) -msgid "Novell, Inc" -msgstr "Novell, Inc" +#: C/problems-getting-help.page:5(desc) +msgid "How to get help for problems." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:24(date) -msgid "2002-2009" -msgstr "2002-2009" +#: C/problems-getting-help.page:22(title) +#: C/problems-debug-how-to.page:27(link) +msgid "How to get help" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:29(revnumber) C/evolution.xml:88(productnumber) -msgid "2.30" -msgstr "2.30" +#: C/problems-getting-help.page:24(link) +#, fuzzy +msgid "Evolution mailing list" +msgstr "Mailingliste %s" -#: C/evolution.xml:30(date) C/evolution.xml:38(date) -msgid "September 2009" -msgstr "September 2009" +#: C/problems-getting-help.page:24(p) +msgid "" +"To receive help on problems you can send an email to the <placeholder-1/> or " +"ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp.net." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:32(para) -msgid "Akhil Laddha" -msgstr "Akhil Laddha" +#: C/problems-debug-how-to.page:5(desc) +msgid "How to provide good information when tracking down a problem." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:37(revnumber) -msgid "2.28" -msgstr "2.28" +#: C/problems-debug-how-to.page:21(title) +msgid "How to track down a problem" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:40(para) C/evolution.xml:48(para) C/evolution.xml:56(para) -#: C/evolution.xml:72(para) -msgid "Radhika PC" -msgstr "Radhika PC" +#: C/problems-debug-how-to.page:23(p) +#, fuzzy +msgid "" +"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or " +"between the tool bar and the search bar." +msgstr "" +"Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden." -#: C/evolution.xml:45(revnumber) -msgid "2.26" -msgstr "2.26" +#: C/problems-debug-how-to.page:25(link) +#, fuzzy +msgid "Evolution project website" +msgstr "Evolution-Webseite" -#: C/evolution.xml:46(date) -msgid "March 2009" -msgstr "März 2009" +#: C/problems-debug-how-to.page:25(p) +msgid "" +"To further track down a problem, some debug options are listed on the " +"<placeholder-1/>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:53(revnumber) -msgid "2.12" -msgstr "2.12" +#: C/problems-debug-how-to.page:27(p) +msgid "" +"To contact the Evolution community for help, please see <placeholder-1/>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:54(date) -msgid "September 2007" -msgstr "September 2007" +#: C/organizing.page:5(desc) +msgid "On organizing and finding your data in Evolution." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:61(revnumber) -msgid "2.10" -msgstr "2.10" +#: C/organizing.page:18(title) +msgid "Sorting and organizing" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:62(date) -msgid "November 20, 2006" -msgstr "20. November 2006" +#: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "On minimizing Evolution to the notification area." +msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld:" -#: C/evolution.xml:64(para) -msgid "Francisco Serrador" -msgstr "Francisco Serrador" +#: C/minimize-to-system-tray.page:11(name) +#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name) +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name) +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name) +#: C/mail-sorting-message-list.page:16(name) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:11(name) +#: C/mail-refresh-folders.page:11(name) +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name) +#: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name) +#: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name) +#: C/mail-filters-not-working.page:12(name) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:11(name) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name) +#: C/mail-duplicates.page:11(name) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name) +#: C/deleting-emails.page:12(name) +msgid "April Gonzales" +msgstr "April Gonzales" + +#: C/minimize-to-system-tray.page:12(email) +#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:17(email) +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email) +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email) +#: C/mail-sorting-message-list.page:17(email) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:12(email) +#: C/mail-refresh-folders.page:12(email) +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email) +#: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email) +#: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email) +#: C/mail-filters-not-working.page:13(email) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:12(email) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email) +#: C/mail-duplicates.page:12(email) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email) +#: C/deleting-emails.page:13(email) +msgid "loonycookie@gmail.com" +msgstr "loonycookie@gmail.com" + +#: C/minimize-to-system-tray.page:25(title) +#, fuzzy +msgid "Minimizing Evolution to the system tray" +msgstr "LDAP-Server benutzen" + +#: C/minimize-to-system-tray.page:27(link) +#, fuzzy +msgid "notification area" +msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" + +#: C/minimize-to-system-tray.page:27(p) +msgid "" +"GNOME, by default, has a <placeholder-1/> which includes an applet that " +"informs users of any system updates, changes, or events. This includes the " +"arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in " +"feature of GNOME for any email notifications." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:69(revnumber) -msgid "2.8" -msgstr "2.8" +#: C/minimize-to-system-tray.page:29(link) +msgid "Alltray" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:70(date) -msgid "October 5, 2006" -msgstr "5. Oktober 2006" +#: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) +msgid "" +"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " +"become a system tray by using external software such as <placeholder-1/> " +"that might be available for installation in the software management tool of " +"your distribution. This is not possible in GNOME 3 anymore." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:78(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.30 of Evolution" -msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.30 von »Evolution«" +#: C/memos-usage.page:5(desc) +msgid "On adding, editing, and deleting memos." +msgstr "" + +#: C/memos-usage.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Add, Edit and Delete Memos" +msgstr "Notizen löschen" -#: C/evolution.xml:82(para) +#: C/memos-usage.page:22(p) msgid "" -"A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, " -"address book, and task list features." +"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy or Gnote " +"applications." msgstr "" -"Ein Benutzerhandbuch für »Evolution«, welches die Nutzung der E-Mail-, " -"Kalender-, Adressbuch- und Aufgabenfunktionen erklärt." -#: C/evolution.xml:87(productname) C/evolution.xml:5387(para) -#: C/evolution.xml:7099(glossterm) -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Editing a memo in your memo list." +msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden" -#: C/evolution.xml:89(invpartnumber) -msgid "February 2008" -msgstr "Februar 2008" +#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Editing a Memo" +msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:" -#: C/evolution.xml:90(title) C/evolution.xml:7290(para) -msgid "Evolution 2.30 User Guide" -msgstr "Benutzerhandbuch von Evolution 2.30 " +#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p) +#, fuzzy +msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," +msgstr "" +"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern " +"möchten," -#: C/evolution.xml:95(title) -msgid "About This Guide" -msgstr "Über dieses Benutzerhandbuch" +#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(key) +#, fuzzy +msgid "Open Memo" +msgstr "Notiz ö_ffnen" -#: C/evolution.xml:96(para) +#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p) msgid "" -"This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> " -"2.30 client software. This guide is intended for users and is divided into " -"the following sections:" +"Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or " +"right-click on the task and click <placeholder-1/>." msgstr "" -"Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Nutzung der Software " -"<trademark>Evolution</trademark> 2.30. Es ist für Benutzer bestimmt und in " -"folgende Kapitel unterteilt:" -#: C/evolution.xml:99(link) C/evolution.xml:148(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Erste Schritte" +#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "Edit the memo information." +msgstr "Geben Sie die Informationen ein." -#: C/evolution.xml:102(link) C/evolution.xml:1120(title) -msgid "Sending and Receiving Email" -msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails" +#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Deleting a memo from your memo list." +msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden" -#: C/evolution.xml:105(link) C/evolution.xml:2371(title) -msgid "Organizing Your Email" -msgstr "E-Mails organisieren" +#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Deleting a Memo" +msgstr "Ein Objekt delegieren" -#: C/evolution.xml:108(link) C/evolution.xml:3263(title) -msgid "Evolution Contacts: the Address Book" -msgstr "Das Adressbuch" +#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) +msgid "Delete Memo" +msgstr "Notiz löschen" -#: C/evolution.xml:111(link) C/evolution.xml:3632(title) -msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Der Kalender" +#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p) +msgid "" +"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and " +"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in " +"the tool bar, or click <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:114(link) C/evolution.xml:4718(title) -msgid "Connecting to Exchange Servers" -msgstr "Mit Exchange-Servern verbinden" +#: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Adding a memo to your memo list." +msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen" -#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:5262(title) -msgid "Connecting to GroupWise" -msgstr "Mit GroupWise verbinden" +#: C/memos-usage-add-memo.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Adding a Memo" +msgstr "Eine Spalte hinzufügen:" -#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:6095(title) -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "Weiterführende Einstellungen" +#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) +msgid "Memo" +msgstr "Notiz" -#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:6882(title) -msgid "Synchronizing Your Handheld Device" -msgstr "Mit mobilen Geräten abgleichen" +#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key) +msgid "O" +msgstr "O" -#: C/evolution.xml:126(link) C/evolution.xml:6939(title) -msgid "Migration from Outlook to Evolution" -msgstr "Migration von Outlook zu Evolution" +#: C/memos-usage-add-memo.page:27(p) +#, fuzzy +msgid "Select a memo list in the <placeholder-1/> dropdown list." +msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste." -#: C/evolution.xml:129(link) C/evolution.xml:7001(title) -msgid "Quick Reference" -msgstr "Kurzreferenz" +#: C/memos-usage-add-memo.page:28(p) +#, fuzzy +msgid "Enter the memo information." +msgstr "Geben Sie die Informationen ein." -#: C/evolution.xml:132(link) C/evolution.xml:7007(title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Bekannte Fehler und Limitierungen" +#: C/memos-usage-add-memo.page:32(p) +msgid "" +"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can " +"directly enter it in the list of memos." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:135(link) C/evolution.xml:7013(title) -msgid "Authors" -msgstr "Autoren" +#: C/memos-usage-add-memo.page:34(p) +msgid "" +"You can also define a <placeholder-1/>, or a <placeholder-2/> for the memo, " +"or add an attachment." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:138(link) C/evolution.xml:7060(title) -msgid "Glossary" -msgstr "Glossar" +#: C/memos-usage-add-memo.page:37(title) +#, fuzzy +msgid "Shared Memos" +msgstr "Ge_meinsame Notiz" -#: C/evolution.xml:142(title) -msgid "Documentation Conventions:" -msgstr "Konventionen in dieser Dokumentation:" +#: C/memos-usage-add-memo.page:39(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a " +"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared " +"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted " +"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are " +"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." +msgstr "" +"Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind im Prinzip Nachrichten, die für " +"einen speziellen Tag geplant sind und im Kalender an diesem Datum erscheinen " +"werden. Sie können Erinnerungsmitteilung zur Darstellung von Urlaub, Ferien, " +"Zahltagen, Geburtstagen usw. verwenden. Beauftragte Erinnerungsmitteilung " +"werden zum angegebenen Zeitpunkt in Ihren Kalender übertragen. Sie werden " +"nicht in Ihrem oder eines anderen Postfach erscheinen." + +#: C/memos-usage-add-memo.page:41(p) +#, fuzzy +msgid "To send a Shared Memo," +msgstr "Um eine Erinnerungsmitteilung zu verschicken," -#: C/evolution.xml:143(para) +#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) +#, fuzzy +msgid "Shared Memo" +msgstr "Ge_meinsame Notiz" + +#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key) +msgid "H" +msgstr "H" + +#: C/memos-usage-add-memo.page:44(p) msgid "" -"In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate " -"actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark " -"symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a " -"Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark." +"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " +"the Organizer field." msgstr "" -"Innerhalb dieser Dokumentation wird ein größer-als-Symbol (>) benutzt, um " -"mehrere Aktionen eines Schrittes oder Elemente in einem Querverweis " -"darzustellen. Ein Symbol für ein Handelszeichen (®, TM, etc.) bezeichnet " -"eine Novell-Schutzmarke. Ein Sternchen (*) bezeichnet ein Markenzeichen " -"einer Drittpartei." +"Wählen Sie den Kontonamen des Organisators aus der Auswahlliste neben dem " +"Feld »Organisator«." -#: C/evolution.xml:149(para) +#: C/memos-usage-add-memo.page:45(p) +#, fuzzy msgid "" -"<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</" -"link> application that helps you work in a group by handling email, address, " -"memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, " -"organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work " -"and communicate effectively with others." +"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for " +"additional users." msgstr "" -"<trademark>Evolution</trademark> ist eine <link linkend=\"groupware" -"\">Groupware</link>-Anwendung, die Ihnen dabei hilft, E-Mails, Adressen, " -"Notizen, Aufgaben und mehrere Kalender zu handhaben. Der Umgang mit und die " -"Speicherung persönlicher Informationen werden sehr einfach und ermöglichen " -"eine effektive Kommunikation mit anderen." +"Geben Sie im Feld »An:« einen Benutzernamen ein und drücken Sie die " +"Eingabetaste. Wiederholen Sie dies für weitere Benutzer." -#: C/evolution.xml:152(link) C/evolution.xml:160(title) -msgid "Starting Evolution for the First Time" -msgstr "Evolution zum ersten Mal starten" +#: C/memos-usage-add-memo.page:46(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Select the task list (under <placeholder-1/>) in which you would like to " +"create the entry." +msgstr "Wählen Sie die Gruppe, in der die neue Notiz angelegt werden soll." -#: C/evolution.xml:155(link) C/evolution.xml:855(title) -msgid "Using Evolution: An Overview" -msgstr "Evolution benutzen: Ein Überblick" +#: C/memos-usage-add-memo.page:47(p) +msgid "Enter a brief summary in the Summary field." +msgstr "" +"Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein." -#: C/evolution.xml:163(para) -msgid "Start the Evolution client." -msgstr "Starten Sie das Programm »Evolution«." +#: C/memos-usage-add-memo.page:48(p) +#, fuzzy +msgid "" +"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the " +"recipients' calendars." +msgstr "" +"Geben Sie ein Startdatum ein, an welchem die Erinnerung im Kalender des " +"Empfängers angezeigt werden soll." -#: C/evolution.xml:171(para) -msgid "GNOME:" -msgstr "GNOME:" +#: C/memos-searching.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Searching memos." +msgstr "Suchen" -#: C/evolution.xml:174(para) -msgid "Click Applications > Office > Evolution." -msgstr "Klicken Sie auf Anwendungen > Büro > Evolution." +#: C/memos-searching.page:28(title) +#, fuzzy +msgid "Searching Memos" +msgstr "Nach Notizen suchen" -#: C/evolution.xml:179(para) -msgid "KDE:" -msgstr "KDE:" +#: C/memos-searching.page:31(p) +msgid "" +"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by " +"category." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:182(para) -msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution." +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:5(desc) +msgid "A known problem that is fixed in newer versions." msgstr "" -"Klicken Sie auf das K-Menü und dort auf Büro > Weitere Programme > " -"Evolution." -#: C/evolution.xml:187(para) -msgid "Command Line:" -msgstr "Befehlszeile:" +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications" +msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" + +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:46(gui) +#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) +#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) +#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) +msgid "Mail Preferences" +msgstr "E-Mail-Einstellungen" -#: C/evolution.xml:190(para) -msgid "Enter <command>evolution</command>." -msgstr "Geben Sie den Befehl <command>evolution</command> ein." +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) +#, fuzzy +msgid "Message Fonts" +msgstr "Nachrichtenschriften:" -#: C/evolution.xml:200(title) -msgid "Using the First-Run Assistant" -msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen" +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) +#, fuzzy +msgid "Use the same fonts as other applications" +msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" -#: C/evolution.xml:201(para) +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p) msgid "" -"The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>." -"evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its " -"local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email " -"accounts and import data from other applications." +"It can happen that <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/" +"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled but Evolution still " +"uses different fonts than other parts of the system." msgstr "" -"Wenn Sie das erste Mal Evolution starten, wird ein Ordner mit dem Namen " -"<emphasis>.evolution</emphasis> in Ihrem persönlichen Ordner erstellt, in " -"welchem Evolution alle lokalen Daten speichert. Danach wird der Erste-" -"Schritte-Assistent gestartet, der Ihnen dabei hilft, Ihre E-Mail-Konten " -"einzutragen und gegebenenfalls Daten aus anderen Programmen zu importieren." -#: C/evolution.xml:202(para) -msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes." +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(link) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(link) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(link) +msgid "bug report" msgstr "" -"Die Nutzung des Erste-Schritte-Assistenten dauert zwei bis fünf Minuten." -#: C/evolution.xml:203(para) +#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p) msgid "" -"Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new " -"one, click Edit > Preferences, then click Mail Accounts. Select the " -"account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account " -"by clicking Add. See <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</" -"link> for details." +"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " +"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " +"a comment to the corresponding <placeholder-1/>." msgstr "" -"Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto " -"einrichten möchten, klicken Sie auf Bearbeiten > Einstellungen, dann auf " -"E-Mail-Konten. Wählen Sie das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und " -"klicken Sie auf Bearbeiten. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem " -"Sie auf Hinzufügen klicken. Lesen Sie <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-" -"Mail-Einstellungen</link> für weitere Details." -#: C/evolution.xml:204(para) +#: C/mail-working-offline.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Work with your mail while not being connected to the network." +msgstr "" +"Um die ausgewählten Ordner lokal verfügbar zu machen und danach die " +"Netzwerkverbindung zu beenden," + +#: C/mail-working-offline.page:23(title) +msgid "Working Offline" +msgstr "Offline arbeiten" + +#: C/mail-working-offline.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" -"The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to " -"get started." +"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " +"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " +"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " +"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be " +"sent the next time you connect." msgstr "" -"Der Erste-Schritte-Assistent hilft Ihnen, die zur Nutzung von Evolution " -"benötigten Informationen einzugeben." +"Der Offline-Modus hilft Ihnen, mit entfernten Mail-Systemen wie <trademark " +"class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP oder Exchange ohne " +"durchgehende Verbindung zum Netzwerk zu arbeiten. Evolution hält eine lokale " +"Kopie von einem oder mehreren Ordner vorrätig, damit Sie Nachrichten " +"schreiben und im Ausgangsordner speichern können, so dass diese bei der " +"nächsten Verbindung mit einem Netzwerk verschickt werden können." -#: C/evolution.xml:207(link) C/evolution.xml:227(title) -msgid "Defining Your Identity" -msgstr "Definieren Ihrer Identität" +#: C/mail-working-offline.page:27(p) +msgid "" +"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " +"usually download just the headers, and get the rest only when you want to " +"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread " +"messages from the folders you have chosen to store." +msgstr "" +"POP lädt alle Nachrichten auf Ihre lokale Festplatte herunter, andere " +"Verbindungsarten jedoch laden oftmals nur die Kopfzeilen herunter, und alles " +"weitere erst dann, wenn Sie die Nachricht wirklich lesen wollen. Bevor Sie " +"offline gehen lädt Evolution die ungelesenen Nachrichten aus den Ordnern " +"herunter, die Sie zur Speicherung ausgewählt haben." -#: C/evolution.xml:210(link) C/evolution.xml:256(title) -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Abrufen von E-Mails" +#: C/mail-working-offline.page:30(title) +#, fuzzy +msgid "Marking folders for offline usage" +msgstr "Um einen Ordner für die Offline-Nutzung zu markieren," -#: C/evolution.xml:213(link) C/evolution.xml:368(title) -msgid "Receiving Mail Options" -msgstr "E-Mail-Empfangsoptionen" +#: C/mail-working-offline.page:31(p) +#, fuzzy +msgid "To mark a mail folder for offline use," +msgstr "Um einen Ordner für die Offline-Nutzung zu markieren," -#: C/evolution.xml:216(link) C/evolution.xml:764(title) -msgid "Sending Mail" -msgstr "E-Mails verschicken" +#: C/mail-working-offline.page:33(gui) +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften:" -#: C/evolution.xml:219(link) C/evolution.xml:818(title) -msgid "Account Management" -msgstr "Kontoverwaltung" +#: C/mail-working-offline.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "Right-click the folder, then click <placeholder-1/>." +msgstr "" +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Ordner, und wählen Sie " +"Eigenschaften." -#: C/evolution.xml:222(link) C/evolution.xml:824(title) -msgid "Time Zone" -msgstr "Zeitzone" +#: C/mail-working-offline.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "Copy folder content locally for offline operation" +msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus _kopieren" -#: C/evolution.xml:228(para) -msgid "The Identity window is the first step in the assistant." -msgstr "Das Identitätsfenster ist der erste Schritt im Assistenten." +#: C/mail-working-offline.page:39(title) +#, fuzzy +msgid "Syncing messages for offline usage" +msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen" -#: C/evolution.xml:229(para) +#: C/mail-working-offline.page:40(gui) +#, fuzzy +msgid "Work Offline" +msgstr "_Offline arbeiten" + +#: C/mail-working-offline.page:40(p) +#, fuzzy msgid "" -"Here, you enter some basic personal information. You can define multiple " -"identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail " -"Accounts." +"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " +"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " +"cables. When you go offline via clicking the icon or via " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the cables separate. You " +"will be asked whether you want to go offline immediately or synchronize " +"folders locally before you go offline." msgstr "" -"Hier geben Sie grundlegende Informationen über sich ein. Sie können später " -"weitere Identitäten eingeben, indem Sie auf Bearbeiten > Einstellungen " -"klicken und dann auf E-Mail-Konten." +"Der Verbindungsstatus wird als kleinen Symbol in der linken unteren Ecke des " +"Evolution-Hauptfensters gezeigt. Wenn Sie online sind, werden zwei " +"verbundene Kabel angezeigt. Wenn Sie offline gehen, werden die beiden Kabel " +"getrennt." + +#: C/mail-working-offline.page:41(gui) +#, fuzzy +msgid "Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen" -#: C/evolution.xml:230(para) +#: C/mail-working-offline.page:41(p) msgid "" -"When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click " -"Forward to proceed to the Identity window." +"To download Messages for Offline Operations without immediately going " +"offline, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." msgstr "" -"Wenn der Erste-Schritte-Assistent gestartet wird, wird die Willkommensseite " -"angezeigt. Klicken Sie auf Vor, um zum Identitätsfenster zu gelangen." -#: C/evolution.xml:233(para) -msgid "Type your full name in the Full Name field." -msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen in das Feld »Voller Name« ein." +#: C/mail-working-offline.page:45(title) +msgid "Automatic Network State Handling" +msgstr "Automatische Erkennung des Verbindungsstatus" -#: C/evolution.xml:236(para) -msgid "Type your email address in the Email Address field." -msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein." +#: C/mail-working-offline.page:46(p) +msgid "" +"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " +"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " +"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " +"system has Network Manager installed on to enable this feature." +msgstr "" +"Evolution erkennt automatisch den Netzwerkstatus und verhält sich " +"dementsprechend. Evolution geht automatisch in den Offline-Modus wenn die " +"Netzwerkverbindung getrennt wird und geht in den Online-Modus, wenn das " +"Netzwerk wieder verfügbar ist. Stellen Sie sicher, dass die Anwendung " +"Network Manager installiert ist, damit diese Funktion funktioniert." -#: C/evolution.xml:239(para) -msgid "(Optional) Select if this account is your default account." -msgstr "(Optional) Wählen Sie, ob es sich um Ihr Vorgabekonto handelt." +#: C/mail-word-wrap.page:5(desc) +msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:242(para) -msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field." -msgstr "(Optional) Geben Sie eine Antwortadresse in das Feld »Antwort an« ein." +#: C/mail-word-wrap.page:20(title) +msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:243(para) +#: C/mail-word-wrap.page:22(p) msgid "" -"Use this field if you want replies to messages sent to a different address." +"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " +"hardcoded and cannot be changed." msgstr "" -"Benutzen Sie dieses Feld, falls Sie wünschen, dass Antworten auf Ihre " -"verschickten E-Mails an eine andere Adresse geschickt werden." -#: C/evolution.xml:246(para) -msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field." -msgstr "(Optional) Geben Sie Ihre Organisation in das Feld »Organisation« ein." +#: C/mail-word-wrap.page:23(gui) C/mail-composer-html-text.page:25(gui) +#: C/mail-composer-html.page:27(gui) +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Format:" -#: C/evolution.xml:247(para) -msgid "" -"This is the company where you work, or the organization you represent when " -"you send email." +#: C/mail-word-wrap.page:23(gui) +msgid "Paragraph Style" msgstr "" -"Hierbei handelt es sich um die Firma oder die Organisation, die Sie " -"repräsentieren, wenn Sie E-Mails verschicken." -#: C/evolution.xml:250(para) C/evolution.xml:354(para) -#: C/evolution.xml:432(para) C/evolution.xml:474(para) -#: C/evolution.xml:609(para) C/evolution.xml:631(para) -#: C/evolution.xml:655(para) C/evolution.xml:670(para) -#: C/evolution.xml:688(para) C/evolution.xml:709(para) -#: C/evolution.xml:731(para) C/evolution.xml:754(para) -#: C/evolution.xml:810(para) C/evolution.xml:2442(para) -#: C/evolution.xml:2467(para) -msgid "Click Forward." -msgstr "Klicken Sie auf Vor." +#: C/mail-word-wrap.page:23(gui) +#, fuzzy +msgid "Preformatted" +msgstr "_Unformatierte ansehen" -#: C/evolution.xml:257(para) -msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email." +#: C/mail-word-wrap.page:23(p) +msgid "" +"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> in the " +"mail composer." msgstr "" -"Die Seite »Abrufen von E-Mails« legt fest, woher Sie Ihre E-Mails erhalten." -#: C/evolution.xml:258(para) -msgid "" -"You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you " -"are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator " -"or ISP." +#: C/mail-vertical-view.page:5(desc) +msgid "Changing the mail view for widescreen displays." msgstr "" -"Sie müssen den Servertyp auswählen, von welchem Sie Ihre E-Mails erhalten. " -"Falls Sie sich unsicher sind, um welchen Servertyp es sich handelt, so " -"fragen Sie Ihren Systemadministrator oder Ihren E-Mail-Anbieter." -#: C/evolution.xml:261(para) -msgid "Select a server type in the Server Type list." -msgstr "Wählen Sie einen Servertypen aus der »Server-Typ«-Liste." +#: C/mail-vertical-view.page:22(title) +#, fuzzy +msgid "Vertical view" +msgstr "Vertikale Ansicht:" -#: C/evolution.xml:262(para) -msgid "The following is a list of server types that are available:" -msgstr "Folgende Servertypen sind verfügbar:" +#: C/mail-vertical-view.page:24(p) +msgid "" +"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the " +"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the " +"message list when compared to the classical view where the message preview " +"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the " +"extra width of wide screen monitors." +msgstr "" +"Evolution bietet neben der klassischen Ansicht auch eine vertikale Ansicht. " +"In der vertikalen Ansicht ist die Nachrichtenvorschau rechts von der E-Mail-" +"Liste, während sich in der klassischen Ansicht die Nachrichtenvorschau " +"unterhalb der E-Mail-Liste befindet. Die vertikale Ansicht bietet sich für " +"Monitore mit breitem Bildschirm (zum Beispiel 16:9 oder Widescreen-Format) " +"an." -#: C/evolution.xml:264(title) -msgid "Novell GroupWise:" -msgstr "Novell GroupWise:" +#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui) +#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui) +#: C/intro-main-window.page:156(gui) +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) +#, fuzzy +msgid "Vertical View" +msgstr "Vertikale Ansicht:" -#: C/evolution.xml:265(para) +#: C/mail-vertical-view.page:26(p) msgid "" -"Select this option if you connect to a Novell <trademark class=\"registered" -"\">GroupWise</trademark> server." +"To switch to vertical view, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"><placeholder-3/></guiseq>." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Novell <trademark " -"class=\"registered\">GroupWise</trademark>-Server herstellen möchten." -#: C/evolution.xml:267(para) C/evolution.xml:273(para) -#: C/evolution.xml:283(para) C/evolution.xml:288(para) -#: C/evolution.xml:293(para) +#: C/mail-vertical-view.page:28(p) msgid "" -"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote " -"Configuration Options</link>." +"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " +"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " +"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " +"Subject in the second line." msgstr "" -"Für eine Anleitung zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend=\"bstfw13" -"\">Fernzugriff-Einstellungsoptionen</link>." +"In der vertikalen Ansicht wird eine E-Mail in der E-Mail-Liste mit zwei " +"Zeilen dargestellt, was Ihnen zusätzliche Breite in der Nachrichtenvorschau " +"bereitstellt. Die zwei Zeilen stellen Absendernamen und -E-Mail, " +"Anhangssymbol, Datum und Betreff dar." -#: C/evolution.xml:269(title) -msgid "Microsoft Exchange:" -msgstr "Microsoft Exchange:" +#: C/mail-vertical-view.page:30(gui) +#, fuzzy +msgid "Classical View" +msgstr "Klassische Ansicht:" -#: C/evolution.xml:270(para) +#: C/mail-vertical-view.page:30(p) msgid "" -"Available only if the evolution-exchange package is installed. Select this " -"option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server." +"To switch back to classical view, click <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." msgstr "" -"Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-exchange installiert ist. " -"Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft " -"Exchange 2000 oder 2003-Server herstellen möchten." -#: C/evolution.xml:272(para) C/evolution.xml:278(para) -msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server." +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc) +msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." msgstr "" -"E-Mails sowie Kalender- und Kontaktinformationen werden auf dem Server " -"gespeichert." -#: C/evolution.xml:275(title) -msgid "MAPI Exchange:" -msgstr "MAPI Exchange:" +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title) +#, fuzzy +msgid "Newsgroups Subscriptions" +msgstr "Ordnerabonnements" -#: C/evolution.xml:276(para) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p) msgid "" -"Available only if you have installed the evolution-mapi package and if the " -"Exchange MAPI plugin from the Edit > Plugins menu is enabled. It allows " -"you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server." +"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " +"To subscribe to a newsgroup:" msgstr "" -"Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-mapi installiert ist und " -"das Exchange MAPI-Plugin unter Bearbeiten > Plugins aktiviert ist. Wählen " -"Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft Exchange 2007-" -"Server herstellen möchten." +"Wenn Sie ein USENET-News-Konto erstellen, haben Sie noch keine Newsgroups " +"abonniert. Um Newsgroups zu abonnieren:" + +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui) +#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui) C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui) +#: C/mail-folders.page:36(gui) C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui) +#: C/deleting-emails.page:31(gui) +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Ordner:" -#: C/evolution.xml:280(title) -msgid "IMAP:" -msgstr "IMAP:" +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui) +#, fuzzy +msgid "Subscriptions" +msgstr "A_bonnements …" -#: C/evolution.xml:281(para) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) C/mail-imap-subscriptions.page:30(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:46(p) C/backup-restore.page:28(p) +#: C/backup-restore.page:37(p) +msgid "Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p) +#, fuzzy msgid "" -"Keeps the email on your server so you can access your email from multiple " -"systems." +"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " +"to manage your subscriptions." msgstr "" -"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von " -"verschiedenen Rechnern zugreifen können." +"Falls Sie Konten auf mehreren IMAP-Servern besitzen, wählen Sie den Server " +"aus, für den Sie Ihre Abonnements einstellen möchten." -#: C/evolution.xml:285(title) -msgid "POP:" -msgstr "POP:" +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p) +#, fuzzy +msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." +msgstr "" +"Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld " +"anwählen." -#: C/evolution.xml:286(para) +#: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc) msgid "" -"Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up " -"space on the email server." +"An explanation for the problem that two trash folders are present in " +"Evolution." msgstr "" -"Lädt Ihre E-Mails auf Ihre Festplatte zur permanenten Speicherung herunter, " -"so dass Platz auf dem E-Mail-Server geschaffen wird." -#: C/evolution.xml:290(title) -msgid "USENET News:" -msgstr "USENET-News:" +#: C/mail-two-trash-folders.page:20(title) +msgid "Two Trash folders shown for the same account" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:291(para) +#: C/mail-two-trash-folders.page:22(p) msgid "" -"Connects to a news server and downloads a list of available news digests." +"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " +"messages. This can happen when you use another email client together with " +"Evolution." msgstr "" -"Verbindet Evolution mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer " -"Nachrichten aus Newsgroups herunter." -#: C/evolution.xml:295(title) -msgid "Local Delivery:" -msgstr "Lokale Auslieferung:" +#: C/mail-two-trash-folders.page:24(gui) C/mail-two-trash-folders.page:26(gui) +msgid "Trash" +msgstr "Müll" + +#: C/mail-two-trash-folders.page:24(link) +#, fuzzy +msgid "Search folder" +msgstr "Suchordner" -#: C/evolution.xml:296(para) +#: C/mail-two-trash-folders.page:24(p) msgid "" -"Choose this option if you want to move email from the spool (the location " -"where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need " -"to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " -"email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool " -"option instead." +"Evolution's <placeholder-1/> folder is a <placeholder-2/>. It does not " +"really exist but simply displays all the messages that are marked for " +"deletion in any folders of that account." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails vom Spool (der Ort, an dem die E-" -"Mails auf ihre Zustellung warten) in Ihren persönlichen Ordner zur " -"Speicherung verschieben möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum Spool " -"angeben, der benutzt werden soll. Falls die E-Mails im Spool verbleiben " -"sollen und nicht in Ihren persönlichen Ordner verschoben werden sollen, so " -"wählen Sie anstelle dessen die Option Standard-Unix-mbox-Spool." -#: C/evolution.xml:298(para) C/evolution.xml:304(para) -#: C/evolution.xml:310(para) C/evolution.xml:315(para) -#: C/evolution.xml:320(para) +#: C/mail-two-trash-folders.page:26(p) msgid "" -"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local " -"Configuration Options</link>." +"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. " +"The Evolution <placeholder-1/> folder has a special icon whereas the other " +"physical Trash folder looks like any other folder." msgstr "" -"Für weitere Informationen zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend=" -"\"bstgbqn\">Lokale Konfigurationseinstellungen</link>." -#: C/evolution.xml:300(title) -msgid "MH Format Mail Directories:" -msgstr "E-Mail-Ordner im MH-Format" +#: C/mail-two-trash-folders.page:29(gui) C/mail-spam-settings.page:47(gui) +#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(gui) +#: C/mail-cannot-see.page:33(gui) +msgid "Junk" +msgstr "Unerwünscht" -#: C/evolution.xml:301(para) +#: C/mail-two-trash-folders.page:29(p) msgid "" -"If you download your email using MH or another MH-style program, you should " -"use this option." +"Note that the <placeholder-1/> folder is also a search folder and may also " +"appear twice." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per MH oder durch eine MH-gleiche " -"Anwendung herunterladen möchten." -#: C/evolution.xml:303(para) C/evolution.xml:309(para) -msgid "You need to provide the path to the mail directory you want to use." +#: C/mail-spam-settings.page:5(desc) +msgid "How to set up handling unwanted junk and spam mail." msgstr "" -"Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden " -"soll." -#: C/evolution.xml:306(title) -msgid "Maildir Format Mail Directories:" -msgstr "E-Mail-Ordner im Maildir-Format" +#: C/mail-spam-settings.page:28(title) +#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(gui) +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(gui) +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(gui) +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten" -#: C/evolution.xml:307(para) +#: C/mail-spam-settings.page:30(p) msgid "" -"If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you " -"should use this option." +"Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the " +"Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure " +"that they are installed via the software management tool of your " +"distribution and you need enable their respective plugins." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per Qmail oder durch eine Maildir-" -"gleiche Anwendung herunterladen möchten." -#: C/evolution.xml:312(title) -msgid "Standard Unix mbox Spool File:" -msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Datei:" +#: C/mail-spam-settings.page:31(link) +msgid "Install bogofilter now." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:313(para) -msgid "" -"If you want to read and store email in the mail spool file on your local " -"system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool " -"file you want to use." +#: C/mail-spam-settings.page:32(link) +msgid "Install spamassassin now." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails in der E-Mail-Spool-Datei ihres " -"lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zur " -"Spool-Datei angeben, die benutzt werden soll." -#: C/evolution.xml:317(title) -msgid "Standard Unix mbox Spool Directory:" -msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Ordner:" +#: C/mail-spam-settings.page:34(p) +#, fuzzy +msgid "To enable the plugins:" +msgstr "Um Unerwünscht-Plugins zu aktivieren:" + +#: C/mail-spam-settings.page:36(gui) C/mail-received-notification.page:27(gui) +#: C/mail-imap-headers.page:27(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui) +#: C/mail-attachments-sending.page:46(gui) +#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "_Plugins" + +#: C/mail-spam-settings.page:36(p) C/mail-filters.page:51(p) +#: C/mail-filters.page:61(p) C/import-single-files.page:24(p) +#: C/import-apps-outlook.page:59(p) C/import-apps-mozilla.page:24(p) +msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:318(para) +#: C/mail-spam-settings.page:37(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you want to read and store email in the mail spool directory on your " -"local system, choose this option. You need to provide the path to the mail " -"spool directory you want to use." +"Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or " +"SpamAssassin, or both." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails im E-Mail-Spool-Ordner ihres " -"lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum " -"Spool-Ordner angeben, der benutzt werden soll." +"Wählen Sie die gewünschten Plugins zur Behandlung unerwünschter E-Mails aus. " +"Sie können entweder Bogofilter oder SpamAssassin oder beide Plugins " +"auswählen." -#: C/evolution.xml:322(title) C/evolution.xml:5101(title) -msgid "None:" -msgstr "Keine:" +#: C/mail-spam-settings.page:38(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(gui) +#: C/mail-composer-html-table.page:29(gui) +#: C/mail-composer-html-rule.page:28(gui) +#: C/mail-composer-html-link.page:29(gui) C/calendar-free-busy.page:36(gui) +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "S_chließen" -#: C/evolution.xml:323(para) +#: C/mail-spam-settings.page:42(title) +msgid "Junk Mail Preferences" +msgstr "Unerwünscht-Einstellungen" + +#: C/mail-spam-settings.page:43(p) msgid "" -"Select this if you do not plan to check email with this account. If you " -"select this, there are no configuration options." +"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail " +"Preferences:" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, falls Sie keine E-Mails mit diesem Konto abrufen " -"möchten. Falls Sie diese Option wählen gibt es keine weiteren " -"Konfigurationsoptionen." -#: C/evolution.xml:329(title) -msgid "Remote Configuration Options" -msgstr "Fernzugriff-Einstellungsoptionen" +#: C/mail-spam-settings.page:45(key) +msgid "S" +msgstr "S" -#: C/evolution.xml:330(para) +#: C/mail-spam-settings.page:45(p) msgid "" -"If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, " -"you need to specify additional information." +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press " +"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>." msgstr "" -"Falls Sie Novell GroupWise, IMAP, POP, oder USENET-News als Ihren Server " -"ausgewählt haben, so müssen Sie weitere Informationen eingeben." -#: C/evolution.xml:333(para) C/evolution.xml:786(para) -msgid "Type the server name of your email server in the Server field." -msgstr "Geben Sie den Namen des E-Mail-Servers in das »Server«-Feld ein." +#: C/mail-spam-settings.page:46(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p) +#, fuzzy +msgid "Select <placeholder-1/>." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" -#: C/evolution.xml:334(para) C/evolution.xml:787(para) -msgid "" -"If you are unsure what your server address is, contact your system " -"administrator." +#: C/mail-spam-settings.page:47(p) +msgid "Click on the <placeholder-1/> tab. Here, you can specify the following:" msgstr "" -"Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren " -"Administrator." -#: C/evolution.xml:337(para) C/evolution.xml:799(para) -msgid "Type your username in the Username field." -msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein." +#: C/mail-spam-settings.page:49(p) +#, fuzzy +msgid "Checking incoming mail for junk messages." +msgstr "Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen:" -#: C/evolution.xml:340(para) C/evolution.xml:807(para) -msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." +#: C/mail-spam-settings.page:50(p) +msgid "" +"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " +"deleted." msgstr "" -"Wählen Sie aus, ob Sie eine sichere Verbindung (SSL oder TLS) verwenden " -"möchten." -#: C/evolution.xml:341(para) -msgid "You should enable this option if your server supports it." +#: C/mail-spam-settings.page:51(p) +#, fuzzy +msgid "Checking custom headers for junk." +msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen" + +#: C/mail-spam-settings.page:52(p) +#, fuzzy +msgid "Marking messages as junk if the sender is in the address book." msgstr "" -"Sie sollten diese Funktion aktivieren, falls sie von Ihrem Server " -"unterstützt wird." +"_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch" -#: C/evolution.xml:342(para) C/evolution.xml:348(para) -msgid "" -"Free webmail providers usually supply information about which of these " -"options can be used. If you are in an organizational environment, you may " -"want to contact your system administrator for more information." +#: C/mail-spam-settings.page:53(p) +#, fuzzy +msgid "The default junk filter." +msgstr "Vorgabe-Plugin für die Unerwünscht-Erkennung" + +#: C/mail-spam-settings.page:54(p) +msgid "" +"Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the " +"plugins are enabled." +msgstr "" + +#: C/mail-spam-settings.page:60(gui) +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui) +#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-imap-headers.page:38(gui) +#: C/mail-filters.page:27(gui) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui) +#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui) +msgid "Mail Accounts" +msgstr "E-Mail-Konten" + +#: C/mail-spam-settings.page:60(gui) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui) +#: C/mail-filters.page:27(gui) +msgid "Receiving Options" +msgstr "Empfangsoptionen" + +#: C/mail-spam-settings.page:60(p) +msgid "" +"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " +"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" +"><placeholder-5/></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/mail-spam.page:5(desc) +msgid "How to automatically handle unwanted mail." +msgstr "" + +#: C/mail-spam.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Junk and Spam Mail Handling" +msgstr "Handhaben unerwünschter Nachrichten" + +#: C/mail-spam.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Novell Groupwise specific differences" +msgstr "Novell GroupWise-Empfangsoptionen" + +#: C/mail-spam-marking.page:5(desc) +msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." msgstr "" -"Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen " -"darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer " -"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-" -"Administrator für weitere Informationen." -#: C/evolution.xml:345(para) C/evolution.xml:794(para) -#: C/evolution.xml:4933(para) -msgid "Select your authentication type in the Authentication list." -msgstr "Wählen Sie die Legitimationsart in der Liste der verfügbaren Typen." - -#: C/evolution.xml:346(para) C/evolution.xml:795(para) -#: C/evolution.xml:828(para) C/evolution.xml:1976(para) -#: C/evolution.xml:2174(para) C/evolution.xml:2182(para) -#: C/evolution.xml:2352(para) C/evolution.xml:3132(para) -#: C/evolution.xml:3137(para) C/evolution.xml:3526(para) -#: C/evolution.xml:3541(para) C/evolution.xml:3549(para) -#: C/evolution.xml:3874(para) C/evolution.xml:3876(para) -#: C/evolution.xml:3878(para) C/evolution.xml:3898(para) -#: C/evolution.xml:3909(para) C/evolution.xml:3914(para) -#: C/evolution.xml:3935(para) C/evolution.xml:3943(para) -#: C/evolution.xml:4058(para) C/evolution.xml:4069(para) -#: C/evolution.xml:4074(para) C/evolution.xml:4085(para) -#: C/evolution.xml:4093(para) C/evolution.xml:4098(para) -#: C/evolution.xml:4399(para) C/evolution.xml:4418(para) -#: C/evolution.xml:4450(para) C/evolution.xml:4463(para) -#: C/evolution.xml:4597(para) C/evolution.xml:5995(para) -#: C/evolution.xml:6788(para) C/evolution.xml:6854(para) -msgid "or" -msgstr "oder" +#: C/mail-spam-marking.page:15(name) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name) +#: C/contacts-add-automatically.page:15(name) +msgid "Barbara Tobias" +msgstr "Barbara Tobias" -#: C/evolution.xml:347(para) C/evolution.xml:796(para) +#: C/mail-spam-marking.page:16(email) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email) +#: C/intro-main-window.page:18(email) +#: C/contacts-add-automatically.page:16(email) +msgid "barbtobias09@gmail.com" +msgstr "barbtobias09@gmail.com" + +#: C/mail-spam-marking.page:27(title) +#, fuzzy +msgid "Marking Junk Mail" +msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren" + +#: C/mail-spam-marking.page:28(p) msgid "" -"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported " -"authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication " -"mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that " -"available mechanisms actually work." +"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/" +"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. " +"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it " +"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are " +"displayed only in the Junk folder." msgstr "" -"Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution " -"die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen " -"nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht " -"garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert." - -#: C/evolution.xml:351(para) C/evolution.xml:802(para) -msgid "Select if you want Evolution to remember your password." -msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich an Ihr Passwort erinnern soll." +"Evolution kann nach unerwünschten Nachrichten suchen. Evolution nutzt " +"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern, um zu " +"suchen. Wenn das Programm entdeckt, dass eine Nachricht wahrscheinlich " +"unerwünscht ist, so wird die Nachricht als unerwünscht markiert und Ihnen " +"nicht im jeweiligen normalen E-Mail-Ordner, sondern einzig im Unerwünscht-" +"Ordner angezeigt." -#: C/evolution.xml:357(para) +#: C/mail-spam-marking.page:29(p) msgid "" -"(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide " -"your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in " -"the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format. " -"If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also " -"include mailbox path, for example http://<varname>server name</varname>/" -"exchange/<varname>mail box path</varname>." +"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which " +"are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine " +"is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk " +"folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as " +"junk mail." msgstr "" -"(Gegebenfalls) Falls Sie Microsoft Exchange als Servertyp gewählt haben, so " -"tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein und Ihre " -"Outlook Web Access (OWA)-Adresse in das OWA-Adressfeld. Die Adresse und die " -"Benutzernamen sollten das Outlook-Format nutzen. Falls der Pfad zum Postfach " -"anders als der Benutzername sein sollte, so muss die OWA-Adresse auch den " -"Pfad zum Postfach enthalten, zum Beispiel http://<varname>Servername</" -"varname>/exchange/<varname>Postfach-Pfad</varname>." -#: C/evolution.xml:358(para) +#: C/mail-spam-marking.page:30(gui) +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(gui) +#, fuzzy +msgid "Mark as Not Junk" +msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren" + +#: C/mail-spam-marking.page:30(key) +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key) +#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key) +#: C/calendar-layout-views.page:28(key) +msgid "J" +msgstr "J" + +#: C/mail-spam-marking.page:30(p) +#, fuzzy msgid "" -"When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options" -"\">Receiving Mail Options</link>." +"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by " +"right-clicking it and selecting <placeholder-1/> or pressing " +"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If " +"Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk " +"or press <keyseq><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>. When you correct " +"it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes " +"more accurate as time goes on." msgstr "" -"Wenn Sie fertig sind, fahren Sie fort mit <link linkend=\"more-mail-options" -"\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>." +"Der Unerwünscht-Filter kann erlernen, welche Arten von E-Mail erwünscht und " +"welche nicht erwünscht sind, wenn Sie ihn trainieren. Wenn Sie das erste Mal " +"das Filtern unerwünschter E-Mails aktivieren, so werfen Sie des öfteren " +"einen Blick in den Unerwünscht-Ordner zum sicherzugehen, dass keine " +"erwünschten E-Mails versehentlich falsch markiert werden. Falls dies doch " +"passiert, wählen Sie die E-Mail aus und klicken Sie auf den »Erwünscht«-" +"Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+J. Falls " +"unerwünschte E-Mails nicht erkannt werden, so klicken Sie auf den " +"»Unerwünscht«-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J. Je mehr " +"Sie korrigieren, desto besser kann der Filter ähnliche Nachrichten in der " +"Zukunft erkennen und zuverlässiger arbeiten." -#: C/evolution.xml:362(title) -msgid "Local Configuration Options" -msgstr "Lokale Konfigurationseinstellungen" +#: C/mail-spam-marking.page:31(gui) +#, fuzzy +msgid "Not Junk" +msgstr "E_rwünscht" -#: C/evolution.xml:363(para) +#: C/mail-spam-marking.page:31(p) msgid "" -"If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format " -"Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool " -"directory, you must specify the path to the local files in the path field. " -"Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</" -"link>." +"You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon in " +"the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by " +"selecting it and clicking the <placeholder-1/> icon." msgstr "" -"Falls Sie Lokale Auslieferung, Ordner im MH- oder Maildir-Format, oder " -"Standard-Unix-mbox-Spool-Datei oder -Ordner gewählt haben, so müssen Sie " -"einen Pfad zu diesen lokalen Dateien im »Pfad«-Feld angeben. Fahren Sie dann " -"fort mit den <link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-Empfangsoptionen</" -"link>." -#: C/evolution.xml:369(para) +#: C/mail-spam-marking.page:32(p) msgid "" -"After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some " -"preferences for its behavior." +"Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; " +"each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your " +"Spam List." msgstr "" -"Nachdem Sie den gewünschten E-Mail-Auslieferungsmechanismus festgelegt " -"haben, können Sie nun einige Einstellungen über das Verhalten vornehmen." -#: C/evolution.xml:372(link) C/evolution.xml:401(title) -msgid "Novell GroupWise Receiving Options" -msgstr "Novell GroupWise-Empfangsoptionen" +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc) +msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:375(link) C/evolution.xml:441(title) -msgid "Microsoft Exchange Receiving Options" -msgstr "Microsoft Exchange-Empfangsoptionen" +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title) +msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" +msgstr "Eine Nachricht als Erwünscht markieren" -#: C/evolution.xml:378(link) C/evolution.xml:572(title) -msgid "IMAP Receiving Options" -msgstr "IMAP-Empfangsoptionen" +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p) +msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." +msgstr "" +"Wählen Sie die als Erwünscht zu markierende E-Mail in Ihrem Unerwünscht-" +"Ordner." -#: C/evolution.xml:381(link) C/evolution.xml:616(title) -msgid "POP Receiving Options" -msgstr "POP-Empfangsoptionen" +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p) +msgid "" +"Right-click the message, then click <placeholder-1/>, or select the message " +"and press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:384(link) C/evolution.xml:638(title) -msgid "USENET News Receiving Options" -msgstr "USENET-News-Empfangsoptionen" +#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p) +msgid "" +"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from " +"your junk list." +msgstr "" +"Die Nachricht wird nun in Ihren E-Mail-Ordner verschoben und der Absender " +"wird von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernt." -#: C/evolution.xml:387(link) C/evolution.xml:662(title) -msgid "Local Delivery Receiving Options" -msgstr "Empfangsoptionen für Lokale Auslieferung" +#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc) +msgid "" +"How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:390(link) C/evolution.xml:677(title) -msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options" -msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format" +#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title) +msgid "Removing an Email Address from Your Junk List" +msgstr "Eine E-Mail von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernen" -#: C/evolution.xml:393(link) C/evolution.xml:697(title) -msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options" -msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format" +#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "Right-click a message, then click <placeholder-1/>." +msgstr "" +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie " +"»Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten«." -#: C/evolution.xml:396(link) -msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options" -msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" +#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(gui) +#: C/mail-filters.page:63(gui) +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Entfernen" -#: C/evolution.xml:402(para) C/evolution.xml:442(para) -#: C/evolution.xml:573(para) C/evolution.xml:618(para) -#: C/evolution.xml:640(para) C/evolution.xml:663(para) -#: C/evolution.xml:678(para) C/evolution.xml:698(para) -#: C/evolution.xml:741(para) -msgid "You need to specify the following options for this server type:" -msgstr "Sie müssen die folgende Optionen für diesen Servertyp angeben:" - -#: C/evolution.xml:405(para) C/evolution.xml:445(para) -#: C/evolution.xml:577(para) C/evolution.xml:621(para) -#: C/evolution.xml:643(para) C/evolution.xml:666(para) -#: C/evolution.xml:681(para) C/evolution.xml:701(para) -#: C/evolution.xml:721(para) C/evolution.xml:744(para) -#: C/evolution.xml:5500(para) -msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail." -msgstr "" -"Wählen Sie, ob Evolution automatisch nach neuen Nachrichten schauen soll." - -#: C/evolution.xml:406(para) C/evolution.xml:446(para) -#: C/evolution.xml:578(para) C/evolution.xml:622(para) -#: C/evolution.xml:644(para) C/evolution.xml:667(para) -#: C/evolution.xml:682(para) C/evolution.xml:702(para) -#: C/evolution.xml:722(para) C/evolution.xml:745(para) -#: C/evolution.xml:5501(para) -msgid "" -"If you select this option, you need to specify how often Evolution should " -"check for new messages." -msgstr "" -"Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft Evolution nach " -"neuen Nachrichten schauen soll." - -#: C/evolution.xml:409(para) C/evolution.xml:449(para) -#: C/evolution.xml:514(para) C/evolution.xml:5505(para) -msgid "Select if you want to check for new messages in all folders." +#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p) +#, fuzzy +msgid "Select the email address to remove, then click <placeholder-1/>." +msgstr "" +"Wählen Sie die zu entfernende E-Mail-Adresse aus und klicken Sie auf " +"Entfernen." + +#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc) +msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk." msgstr "" -"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen " -"soll." -#: C/evolution.xml:412(para) C/evolution.xml:467(para) -#: C/evolution.xml:548(para) C/evolution.xml:593(para) -#: C/evolution.xml:705(para) C/evolution.xml:725(para) -#: C/evolution.xml:748(para) C/evolution.xml:5508(para) +#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:23(title) +msgid "Marking a Message As Junk Mail" +msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren" + +#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" -"Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to " -"apply filters." +"Select the message to mark as junk, then click the <placeholder-1/> button " +"or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>." msgstr "" -"Wählen Sie »Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden«, " -"um Filter automatisch anzuwenden." +"Wählen Sie die als Unerwünscht zu markierende E-Mail und klicken Sie dann " +"auf den Unerwünscht-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J." -#: C/evolution.xml:413(para) C/evolution.xml:594(para) -#: C/evolution.xml:706(para) C/evolution.xml:5509(para) +#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p) msgid "" -"For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-" -"filters-new\">Creating New Filter Rules</link>." +"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your " +"junk list." msgstr "" -"Für weitere Informationen zum Filtern lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-" -"mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter erstellen</link>." +"Die Nachricht wird nun in den Unerwünscht-Ordner verschoben und der Absender " +"wird zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzugefügt." -#: C/evolution.xml:416(para) C/evolution.xml:470(para) -#: C/evolution.xml:556(para) C/evolution.xml:597(para) -#: C/evolution.xml:5512(para) -msgid "Select if you want to check new messages for junk content." +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc) +msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise." msgstr "" -"Wählen Sie, ob neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte (Spam) überprüft " -"werden sollen." -#: C/evolution.xml:417(para) C/evolution.xml:471(para) -#: C/evolution.xml:557(para) C/evolution.xml:598(para) -msgid "" -"For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-" -"organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-" -"prefs-junk\">Junk</link>." +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:27(title) +msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" +msgstr "Die Liste unerwünschter E-Mails ein- oder ausschalten" + +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p) +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p) +msgid "Right-click on a message and select the <placeholder-1/> option." msgstr "" -"Für weitere Informationen über Spam lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-" -"mail-organize-spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link> und " -"<link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-Einstellungen</link>." -#: C/evolution.xml:420(para) C/evolution.xml:5516(para) -msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder." +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p) +#, fuzzy +msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling." msgstr "" -"Wählen Sie, ob nur Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte Inhalte " -"(Spam) überprüft werden sollen." +"Wählen Sie dies, um die Verarbeitung von unerwünschten Nachrichten zu " +"aktivieren oder zu deaktivieren." -#: C/evolution.xml:423(para) C/evolution.xml:464(para) -#: C/evolution.xml:540(para) C/evolution.xml:604(para) -msgid "" -"Select Automatically synchronize remote mail locally to download the " -"messages to your local system." +#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) C/mail-folders.page:38(p) +msgid "Click on the <placeholder-1/> button." msgstr "" -"Wählen Sie »Entfernte E-Mails automatisch lokal abgleichen«, um E-Mails " -"automatisch auf Ihre Festplatte herunterzuladen." -#: C/evolution.xml:424(para) C/evolution.xml:605(para) -msgid "" -"Evolution, by default, downloads only the header information such as From, " -"Subject, and Date. The body of the message and the attachments are " -"downloaded only when you click the message. Thus you can save time and " -"network usage. This is useful when you don't read all the messages you " -"receive." +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc) +msgid "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise." msgstr "" -"Evolution lädt in der Standardeinstellung nur Kopfzeilen wie den Absender, " -"den Betreff und das Datum herunter. Der Inhalt der Nachricht und Anlagen " -"werden erst heruntergeladen, wenn Sie auf die Nachricht klicken. Dadurch " -"wird Zeit und Bandbreite gespart; dies ist zudem nützlich, wenn Sie nicht " -"alle Nachrichten lesen werden, die Sie erhalten." -#: C/evolution.xml:425(para) C/evolution.xml:606(para) +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:27(title) +msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" +msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen" + +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(gui) +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body " -"of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a " -"message is comparatively less. In addition, you can download the mail for " -"reading them offline, when you have checked this option." +"Type in the email address you wish to block in the <placeholder-1/> field." +msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein." + +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui) +#: C/mail-search-folders-add.page:27(gui) +#: C/mail-search-folders-add.page:43(gui) C/mail-filters.page:37(gui) +#: C/mail-attachments-sending.page:49(gui) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui) +#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui) +#: C/calendar-publishing.page:24(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(gui) +#: C/calendar-free-busy.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Hinzufügen" + +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p) +msgid "Click <placeholder-1/> and then click on the <placeholder-2/> button." msgstr "" -"Wenn Sie diese Option wählen, lädt Evolution sowohl die Kopfzeilen als auch " -"den Inhalt der Nachricht herunter. Daher können Nachrichten vergleichsweise " -"schnell geöffnet werden. Zudem können Sie auswählen, dass Nachrichten für " -"die Offline-Nutzung heruntergeladen werden, damit Sie diese ohne eine " -"Verbindung zum Server lesen können." -#: C/evolution.xml:428(para) +#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p) +#, fuzzy msgid "" -"Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " -"field." +"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to " +"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system " +"are applied from computer to computer." msgstr "" -"Geben Sie den Post-Office-Agent-SOAP-Port in das Feld »Post-Office-Agent-" -"SOAP-Port« ein." +"Die Handhabung von unerwünschten E-Mails ist bei GroupWise-Konten etwas " +"anders als üblich. Wenn Sie ein Objekt in GroupWise als unerwünscht " +"markieren, dann wird das Objekt zu der Liste unerwünschter E-Mails im " +"GroupWise-System hinzugefügt. Weil diese Einstellungen auf dem GroupWise-" +"System verbleiben, ändert sich die Liste nicht mit einem Rechnerwechsel." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Sorting the message list of a mail folder." +msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren" -#: C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:5527(para) +#: C/mail-sorting-message-list.page:28(title) +#, fuzzy +msgid "Sorting the message list" +msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:30(p) +msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages." +msgstr "" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui) +#, fuzzy +msgid "All Message Headers" +msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:31(p) msgid "" -"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " -"system administrator." +"To view the complete headers for a message, click <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq>. This will display the complete header data on " +"the viewing pane." msgstr "" -"Falls Sie sich nicht sicher sind, was der korrekte Post-Office-Agent-SOAP-" -"Port ist, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator." -#: C/evolution.xml:437(para) C/evolution.xml:477(para) -#: C/evolution.xml:566(para) C/evolution.xml:612(para) -#: C/evolution.xml:634(para) C/evolution.xml:658(para) -#: C/evolution.xml:673(para) C/evolution.xml:693(para) -#: C/evolution.xml:714(para) C/evolution.xml:736(para) -#: C/evolution.xml:759(para) +#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui) +#, fuzzy +msgid "Message Source" +msgstr "Nachrichten-_Quelltext" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key) +msgid "U" +msgstr "U" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:32(p) msgid "" -"When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending " -"Mail</link>." +"To view the message data, click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. This " +"will display the message data in a pop-up window." msgstr "" -"Wenn Sie fertig sind, dann fahren Sie fort mit <link linkend=\"third-step" -"\">E-Mails verschicken</link>." -#: C/evolution.xml:452(para) C/evolution.xml:522(para) +#: C/mail-sorting-message-list.page:35(title) +#, fuzzy +msgid "Sorting Mail in Email Threads" +msgstr "E-Mails sortieren in E-Mail-Threads" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui) +#, fuzzy +msgid "Group By Threads" +msgstr "Nach Threads _gruppieren" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p) msgid "" -"Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name " -"field." +"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, " +"click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press " +"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>." msgstr "" -"Geben Sie den Namen des Global-Catalog-Servers in das Feld »Global-Catalog-" -"Server« ein." -#: C/evolution.xml:453(para) C/evolution.xml:523(para) +#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p) msgid "" -"The Global Catalog Server contains the user information for users. If you " -"are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system " -"administrator." +"This feature, when enabled, groups replies with the original email and " +"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the " +"next." msgstr "" -"Der Global-Catalog-Server stellt die Benutzerinformationen für die Benutzer " -"zur Verfügung. Falls Sie sich unsicher sind, wie der Name Ihres Global-" -"Catalog-Servers lautet, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator." -#: C/evolution.xml:456(para) C/evolution.xml:531(para) +#: C/mail-sorting-message-list.page:38(p) msgid "" -"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " -"responses." +"When a new message arrives, it will be added below the parent message. " +"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent " +"message received." msgstr "" -"Wählen Sie, ob die Anzahl der Antworten von der Globalen Adressliste (GAL) " -"begrenzt werden soll." -#: C/evolution.xml:457(para) C/evolution.xml:532(para) +#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p) msgid "" -"The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, " -"you need to specify the maximum number of responses." +"For Advanced Users: There is a GConf key that allows you to toggle between " +"the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state " +"is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/" +"thread_expand." msgstr "" -"Die Globale Adressliste enthält eine Liste aller E-Mail-Adressen. Wenn Sie " -"diese Option wählen, so müssen Sie die maximale Anzahl der Antworten " -"begrenzen." -#: C/evolution.xml:460(para) -msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period." -msgstr "Wählen Sie aus, ob vor dem Ablaufen des Passworts gewarnt werden soll." +#: C/mail-sorting-message-list.page:44(title) +msgid "Sorting Mail with Column Headers" +msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenköpfen" -#: C/evolution.xml:461(para) +#: C/mail-sorting-message-list.page:45(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you select this option, you need to specify how often Evolution should " -"send the password expire message." +"The message list displays columns that indicate whether a message has been " +"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " +"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you " +"can do one of the following:" +msgstr "" +"Die E-Mail-Liste besitzt Spalten, die den Absender, das Datum und den " +"Betreff sowie ob eine Nachricht gelesen wurde, ob sie Anhänge besitzt, oder " +"wie wichtig sie ist anzeigen. Sie können die Reihenfolge dieser Spalten " +"ändern oder Spalten entfernen und hinzufügen, indem Sie die Spalten mit der " +"Maus ziehen und loslassen (Drag and Drop)." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p) +msgid "Drag and drop the column header bars" msgstr "" -"Wenn dies ausgewählt wird, so müssen Sie angeben, wie oft Evolution Ihnen " -"eine Warnung senden soll, dass Ihr Passwort bald abläuft." -#: C/evolution.xml:481(title) -msgid "Exchange MAPI Receiving Options" -msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen" +#: C/mail-sorting-message-list.page:48(p) +#, fuzzy +msgid "Right-click on the header." +msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender." -#: C/evolution.xml:482(para) +#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui) +#, fuzzy +msgid "Remove This Column" +msgstr "_Diese Spalte entfernen" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui) +msgid "Add a Column" +msgstr "Spalte hinzufügen" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p) +msgid "Select the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> option." +msgstr "" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:46(list) msgid "" -"If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you " -"need to specify the following options:" +"<item><placeholder-1/></item><item><placeholder-2/></item>S " +"<item><placeholder-3/></item>" msgstr "" -"Falls Sie Microsoft Exchange MAPI als Servertypen gewählt haben, sind " -"folgende Einstellungen zu treffen:" -#: C/evolution.xml:485(para) +#: C/mail-sorting-message-list.page:52(p) msgid "" -"Select the desired options as given in the following table, then click " -"Forward." +"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click " +"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to " +"the label indicates the direction of the sort." msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschten Optionen aus der nachfolgenden Tabelle aus, und " -"klicken Sie auf Vor." -#: C/evolution.xml:493(para) -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: C/mail-sorting-message-list.page:56(title) +msgid "Using Other Sorting Options" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:496(para) C/evolution.xml:1749(para) -#: C/evolution.xml:6624(para) -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: C/mail-sorting-message-list.page:57(p) +msgid "" +"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort " +"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:503(para) -msgid "Check for new messages every x minutes" -msgstr "Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle x Minuten" +#: C/mail-sorting-message-list.page:59(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:60(gui) +#: C/mail-sorting-message-list.page:63(gui) +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "_Sortieren nach" -#: C/evolution.xml:506(para) -msgid "" -"Select this option if you want Evolution to automatically check for new " -"mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution " -"should check for new messages." +#: C/mail-sorting-message-list.page:60(p) +msgid "You can also sort email messages using the <placeholder-1/> list." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, falls Evolution automatisch nach neuen Nachrichten " -"schauen soll. Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft " -"Evolution nach neuen Nachrichten schauen soll." -#: C/evolution.xml:511(para) -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen" +#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:92(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:101(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:110(p) +#, fuzzy +msgid "Right-click on the message list column headers." +msgstr "" +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." -#: C/evolution.xml:519(para) -msgid "Global Catalog server name" -msgstr "Name des globalen Katalog-Servers" +#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:93(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:102(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:111(p) +#, fuzzy +msgid "Select the <placeholder-1/> option." +msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus." -#: C/evolution.xml:528(para) -msgid "Limit number of GAL responses" -msgstr "Anzahl der GAL-Antworten begrenzen" +#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p) +msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:537(para) -msgid "Automatically synchronize account locally" -msgstr "Konto automatisch lokal abgleichen" +#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui) +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Betreff - Gekürzt" -#: C/evolution.xml:545(para) -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden" +#: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) C/mail-labels.page:35(gui) +msgid "Labels" +msgstr "Beschriftungen" -#: C/evolution.xml:553(para) -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte überprüfen" +#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p) +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" -#: C/evolution.xml:581(para) -msgid "" -"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " -"server." -msgstr "" -"Wählen Sie, ob Evolution einen benutzerdefinierten Befehl zum Verbinden mit " -"dem IMAP-Server verwenden soll." +#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui) +msgid "Sender" +msgstr "Absender" -#: C/evolution.xml:582(para) -msgid "" -"If you select this option, specify the custom command you want Evolution to " -"use." +#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(gui) +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p) +msgid "Due By" +msgstr "Fällig am" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:71(link) +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Folgenachricht-Markierung" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p) +msgid "Flag Status" +msgstr "Markierungsstatus" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:73(p) +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p) +msgid "To" +msgstr "An" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p) +msgid "Received" +msgstr "Erhalten" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p) +#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(gui) +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui) +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui) +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) +#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui) +msgid "Attachment" +msgstr "Anlage" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p) +msgid "Flagged" +msgstr "Markiert" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p) +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:85(p) +#, fuzzy +msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." msgstr "" -"Wenn Sie diese Option wählen, so müssen Sie den Befehl angeben, den " -"Evolution verwenden soll." +"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt " +"werden sollen." -#: C/evolution.xml:585(para) -msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders." -msgstr "Wählen Sie, ob Evolution nur abonnierte Ordner anzeigen soll." +#: C/mail-sorting-message-list.page:90(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:93(gui) +#, fuzzy +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Aufsteigend sortieren:" -#: C/evolution.xml:586(para) -msgid "" -"Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by " -"subscribing to them." +#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p) +#, fuzzy +msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom." msgstr "" -"Abonnierte Ordner sind Ordner, die Sie für das Empfangen von E-Mail " -"ausgewählt haben, indem Sie diese abonniert haben." +"Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden." -#: C/evolution.xml:589(para) -msgid "" -"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." +#: C/mail-sorting-message-list.page:99(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:102(gui) +#, fuzzy +msgid "Sort Descending" +msgstr "Absteigend sortieren:" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p) +#, fuzzy +msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top." msgstr "" -"Wählen Sie, ob Evolution sich über den vom Server vorgegebenen Ordner-" -"Namensraum (Namespace) hinwegsetzen soll." +"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n" +"verglichen, an dem der Filter angewandt wird." -#: C/evolution.xml:590(para) +#: C/mail-sorting-message-list.page:108(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:111(gui) +#, fuzzy +msgid "Unsort" +msgstr "Nicht sortieren:" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p) +#, fuzzy msgid "" -"By choosing this option you can rename the folders that the server provides. " -"If you select this option, you need to specify the namespace to use." +"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as " +"they were added to the folder." msgstr "" -"Durch das Auswählen dieser Option können Sie die Ordner umbenennen, die " -"Ihnen der Server bereitstellt. Hierzu muss der zu benutzende Namensraum " -"angegeben werden." +"Nicht sortieren entfernt die Sortierung aus dieser Spalte und sortiert die " +"Nachricht so, wie sie zu dem Ordner hinzugefügt wurden." -#: C/evolution.xml:601(para) -msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder." +#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc) +msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." msgstr "" -"Wählen Sie, ob Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte Inhalte " -"(Spam) überprüft werden sollen." -#: C/evolution.xml:625(para) -msgid "Select if you want to leave messages on the server." -msgstr "Wählen Sie, ob die Nachrichten auf dem Server belassen werden sollen." +#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title) +#, fuzzy +msgid "Separating POP mail for more than one account" +msgstr "E-Mails von Ihrem GroupWise-Konto verschicken." -#: C/evolution.xml:628(para) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p) msgid "" -"Select if you want to disable support for all <ulink url=\"http://www.ietf." -"org/rfc/rfc2449.txt\">POP3 extensions</ulink>." +"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " +"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." msgstr "" -"Wählen Sie, ob die Unterstützung von <ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/" -"rfc2449.txt\">POP3-Erweiterungen</ulink> deaktiviert werden soll." -#: C/evolution.xml:647(para) -msgid "Select if you want to show folders in short notation." -msgstr "Wählen Sie, ob Ordner in Kurznotation angezeigt werden sollen." +#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link) +#, fuzzy +msgid "creating folders" +msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" -#: C/evolution.xml:648(para) -msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." -msgstr "comp.os.linux würde zum Beispiel als c.o.linux dargestellt werden." +#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link) +#, fuzzy +msgid "creating filters" +msgstr "Filter löschen" + +#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui) +#, fuzzy +msgid "Message Filters..." +msgstr "Nachrichtenfilter" -#: C/evolution.xml:651(para) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p) msgid "" -"Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog " -"box." +"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " +"different folders by <placeholder-1/> and <placeholder-2/>: Create a new " +"folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that " +"account). Now set up an incoming filter via <guiseq><placeholder-3/" +"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> to move incoming mail to the " +"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an " +"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " +"sender's address." msgstr "" -"Wählen Sie, ob relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt werden " -"sollen." -#: C/evolution.xml:652(para) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Sending options for SMTP." +msgstr "Einladungen per E-Mail versenden" + +#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title) +#, fuzzy +msgid "SMTP sending options" +msgstr "Versandoptionen" + +#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(gui) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(gui) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(gui) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(gui) +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p) +msgid "" +"Enter the address of your mail server for sending mail in the <placeholder-1/" +"> field and select if the server requires authentication (entering a " +"username and a password)." +msgstr "" + +#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:29(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:33(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:29(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:29(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you select to show relative folder names in the subscription page, only " -"the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail " -"would appear as evolution." +"Free webmail providers often supply information about which of these options " +"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " +"contact your system administrator for more information." msgstr "" -"Wenn Sie wählen, dass relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt " -"werden sollen, so wird nur der Name des Ordners angezeigt. Der Ordner " -"evolution.mail würde also als evolution dargestellt werden." +"Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen " +"darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer " +"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-" +"Administrator für weitere Informationen." -#: C/evolution.xml:685(para) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(p) +#, fuzzy msgid "" -"Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file." +"If the server requires authentication, you need to provide the following " +"information:" msgstr "" -"Wählen Sie, ob die <emphasis>.folders</emphasis>-Zusammenfassungsdatei " -"genutzt werden soll." +"Falls der Server Legitimation erfordert, müssen folgende Informationen " +"eingegeben werden:" -#: C/evolution.xml:718(title) -msgid "Standard Unix mbox Spool File Receiving Options" -msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" +#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(gui) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(gui) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(gui) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(gui) +#, fuzzy +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden" -#: C/evolution.xml:728(para) C/evolution.xml:751(para) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(p) +#, fuzzy msgid "" -"Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats." +"Select the authentication type in the Authentication list, or click " +"<placeholder-1/> to have Evolution check. Some servers do not support this, " +"so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms " +"actually work." msgstr "" -"Wählen Sie, ob die Statuskopfzeilen im Elm-, Pine- oder Mutt-Format " -"gespeichert werden sollen." +"Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution " +"die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen " +"nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht " +"garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert." -#: C/evolution.xml:740(title) -msgid "Standard Unix mbox Spool Directory Receiving Options" -msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner" +#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(link) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(link) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(link) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(link) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(link) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(link) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(link) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(link) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(link) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(link) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(link) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(link) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(link) +#: C/intro-first-run.page:32(link) C/intro-first-run.page:45(link) +#: C/intro-first-run.page:46(link) C/intro-first-run.page:48(link) +#: C/intro-first-run.page:49(link) C/intro-first-run.page:50(link) +#: C/intro-first-run.page:59(link) C/intro-first-run.page:62(link) +#: C/intro-first-run.page:65(link) C/intro-first-run.page:73(link) +#: C/intro-first-run.page:75(link) C/intro-first-run.page:77(link) +#: C/intro-first-run.page:79(link) C/intro-first-run.page:81(link) +#: C/intro-first-run.page:93(link) +#, fuzzy +msgid "here" +msgstr "In:" -#: C/evolution.xml:765(para) +#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. +#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p) msgid "" -"Now that you have entered information about how you plan to get mail, " -"Evolution needs to know about how you want to send it." +"If you came to this page from the first-run wizard help page, click " +"<placeholder-1/> to continue with the next step." msgstr "" -"Das Empfangen von E-Mails ist nun geregelt, Evolution benötigt nun " -"Informationen darüber, wie Sie E-Mails verschicken möchten." -#: C/evolution.xml:768(para) -msgid "Select a server type from the Server Type list." -msgstr "Wählen Sie einen Servertyp aus der Server-Typ-Liste." +#: C/mail-send-and-receive.page:5(desc) +msgid "On receiving mail and sending written emails." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:769(para) -msgid "The following server types are available:" -msgstr "Die folgenden Servertypen sind verfügbar:" +#: C/mail-send-and-receive.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Sending and receiving mail" +msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails" -#: C/evolution.xml:771(title) -msgid "Sendmail:" -msgstr "Sendmail:" +#: C/mail-send-and-receive.page:22(link) +#, fuzzy +msgid "Composing mail" +msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert" -#: C/evolution.xml:772(para) +#: C/mail-send-and-receive.page:22(p) msgid "" -"Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more " -"flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option " -"only if you know how to set up a Sendmail service." +"This section refers to receiving mail and sending written emails. For " +"writing a new message, please refer to the <placeholder-1/> section." msgstr "" -"Nutzt das Sendmail-Programm auf Ihrem Rechner. Sendmail bietet mehr " -"Flexibilität, allerdings ist es schwieriger einzustellen. Sie sollten diese " -"Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind." -#: C/evolution.xml:775(title) -msgid "SMTP:" -msgstr "SMTP:" +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Force sending and receiving emails." +msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails" + +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Manually send and receive message" +msgstr "Nachrichten konnten nicht abgerufen werden." + +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(gui) +msgid "Send / Receive" +msgstr "Verschicken/Abrufen" -#: C/evolution.xml:776(para) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(key) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p) msgid "" -"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " -"sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration " -"options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more " -"information." +"To receive new messages from the mail server and to send messages you have " +"written that are in the local Outbox, click the <placeholder-1/> button in " +"the toolbar, or press <placeholder-2/>, or choose <guiseq><placeholder-3/" +"><placeholder-4/></guiseq> from the main menu." msgstr "" -"Verschickt E-Mail über einen ausgehenden E-Mail-Server. Dies ist die am " -"weitesten verbreitete Art, E-Mails zu verschicken. Falls Sie SMTP wählen, so " -"sind weitere Einstellungen zu treffen. Lesen Sie bitte <link linkend=" -"\"bsthwzo\">SMTP-Einstellungen</link> für weitere Informationen." -#: C/evolution.xml:782(title) -msgid "SMTP Configuration" -msgstr "SMTP-Einstellungen" +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p) +msgid "" +"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " +"only receive, click the small down-arrow next to the <placeholder-1/> button " +"and choose the corresponding option." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:790(para) -msgid "Select if your server requires authentication." -msgstr "Wählen Sie, ob der Server Legitimation erfordert." +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc) +msgid "Check automatically and regularly for new received mail." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:791(para) +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Automatically check for new mail" +msgstr "Automatisch beim Bearbeiten einer neuen E-Mail starten" + +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(gui) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(gui) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(gui) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(gui) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(gui) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(gui) +#, fuzzy +msgid "Check for new messages every ... minutes" +msgstr "Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle x Minuten" + +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui) +#: C/intro-first-run.page:36(title) +msgid "Receiving Email" +msgstr "Abrufen von E-Mails" + +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p) msgid "" -"If you selected that your server requires authentication, you need to " -"provide the following information:" +"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the " +"option <placeholder-1/> in the <placeholder-2/> page of the mail account " +"settings (accessible via <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/" +"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>) and select the " +"frequency in minutes." msgstr "" -"Falls der Server Legitimation erfordert, müssen folgende Informationen " -"eingegeben werden:" -#: C/evolution.xml:813(para) -msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>." -msgstr "Fahren Sie fort mit <link linkend=\"bsti1ty\">Kontoverwaltung</link>." +#: C/mail-searching.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Searching messages." +msgstr "Suchen nach Nachrichten" -#: C/evolution.xml:819(para) +#: C/mail-searching.page:28(title) +#, fuzzy +msgid "Searching Mail" +msgstr "E-Mail wird abgerufen" + +#: C/mail-searching.page:31(p) msgid "" -"Now that you have finished the email configuration process you need to give " -"the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account " -"name on the Name field, then click Forward." +"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." msgstr "" -"Nachdem Sie nun den Konfigurationsvorgang abgeschlossen haben, müssen Sie " -"Ihrem Konto einen Namen geben. Sie können den Namen frei wählen. Geben Sie " -"den Namen in das »Name«-Feld ein und klicken Sie auf »Vor«." -#: C/evolution.xml:820(para) +#: C/mail-searching.page:33(p) +#, fuzzy msgid "" -"Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend=" -"\"step-three-b\"/>." +"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" +"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." msgstr "" -"Fahren Sie fort mit <link linkend=\"step-three-b\">Zeitzone</link><link " -"linkend=\"step-three-b\"/>." - -#: C/evolution.xml:827(para) -msgid "Select your time zone on the map." -msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Karte aus." +"Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" +"\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen." -#: C/evolution.xml:829(para) -msgid "Select from the time zone drop-down list." -msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Auswahlliste aus." +#: C/mail-searching.page:35(p) +#, fuzzy +msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." +msgstr "Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste aus." -#: C/evolution.xml:833(para) -msgid "Click OK, then click Apply." -msgstr "Klicken Sie auf OK, klicken Sie dann auf Anwenden." +#: C/mail-searching.page:39(p) +msgid "" +"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " +"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:834(para) -msgid "Evolution opens with your new account created." -msgstr "Evolution öffnet sich mit dem erstellten neuen Konto." +#: C/mail-searching.page:40(link) +msgid "Using Search Folders" +msgstr "Suchordner benutzen" -#: C/evolution.xml:837(para) +#: C/mail-searching.page:40(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you want to import email from another email client, continue with <link " -"linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to " -"<link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>." +"If you search for messages that are not in the same folder rather often you " +"might want to create a search folder instead; see <placeholder-1/> for more " +"detail." msgstr "" -"Falls Sie E-Mails aus einem anderen E-Mail-Programm importieren möchten, so " -"fahren Sie fort mit <link linkend=\"fourth-step\">E-Mails importieren " -"(optional)</link>. Anderenfalls fahren Sie fort mit <link linkend=\"ui-intro" -"\">Evolution benutzen: Ein Überblick</link>." +"Evolution zeigt die Suchergebnisse in der E-Mail-Liste an. Gegebenenfalls " +"möchten Sie anstelle dessen einen Suchordner erstellen lesen Sie bitte <link " +"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link> für " +"weitere Informationen." -#: C/evolution.xml:841(title) -msgid "Importing Mail (Optional)" -msgstr "E-Mails importieren (optional)" +#: C/mail-searching.page:45(title) +msgid "Advanced Search:" +msgstr "Erweiterte Suche:" -#: C/evolution.xml:842(para) -msgid "" -"After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files " -"from another application, it offers to import them. For a full description " -"of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single " -"Files</link>." +#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(desc) +msgid "Unfortunately this is not possible." msgstr "" -"Nachdem Sie Ihre Zeitzone ausgewählt haben, bietet Ihnen Evolution an, E-" -"Mails oder Adressendateien anderer Anwendungen zu importieren, falls Daten " -"vorgefunden werden. Lesen Sie bitte <link linkend=\"importing-mail" -"\">Einzelne Dateien importieren</link> für eine komplette Beschreibung " -"dieser Importfunktion." -#: C/evolution.xml:843(para) C/evolution.xml:2475(para) -msgid "" -"Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use " -"proprietary formats that Evolution cannot read or import." +#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(title) +msgid "Searching for emails with a specific attachment type" msgstr "" -"Microsoft Outlook und Versionen von Outlook Express nach Version 4 verwenden " -"proprietäre Formate, welche von Evolution nicht gelesen und importiert " -"werden können." -#: C/evolution.xml:844(para) +#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p) msgid "" -"To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. " -"See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating " -"Local Outlook Mail Folders</link>." +"There currently is no way to do search for emails with a specific type of " +"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." msgstr "" -"Um diese Informationen zu importieren, können Sie die Exportieren-Funktion " -"unter Windows* benutzen, lesen Sie bitte die Anleitung unter <link linkend=" -"\"outlook-migration-mail\">Lokale Outlook-E-Mail-Ordner migrieren</link>." -#: C/evolution.xml:845(para) C/evolution.xml:2480(para) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Ways of updating Search folders." +msgstr "Suchordner benutzen" + +#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title) +#, fuzzy +msgid "Updating/refreshing Search folders" +msgstr "Suchordner benutzen" + +#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p) msgid "" -"Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to " -"click File > Compact > All Folders from within the Netscape or Mozilla " -"mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your " -"Trash folders." +"It might happen that one of your Search folders has not updated since some " +"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean " +"that the list of emails in the folder is not up-to-date." msgstr "" -"Bevor Sie E-Mails aus Netscape* importieren, sollten Mozilla- und Netscape-" -"Benutzer »Datei > Komprimieren > Alle Ordner« im Programm Netscape oder " -"Mozilla Mail auswählen. Anderenfalls importiert Evolution jegliche " -"Nachrichten in den Papierkörben und macht das Löschen rückgängig." -#: C/evolution.xml:847(para) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(gui) +#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui) +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p) msgid "" -"Evolution uses standard file types for email and calendar information, so " -"you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> " -"directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email and " -"<emphasis>iCal</emphasis> for calendar information." +"You can get an updated view of the search folder either by switching to " +"another folder and then back again, or by right-clicking on the search " +"folder and choosing <placeholder-1/>." msgstr "" -"Evolution nutzt Standard-Dateitypen für E-Mail und Kalender, so dass Sie " -"diese Dateien aus dem Ordner <command>~/.evolution</command> kopieren " -"können. E-Mails werden im <emphasis>mbox</emphasis>-Format gespeichert und " -"Kalenderdaten im <emphasis>iCal</emphasis>-Format." -#: C/evolution.xml:848(para) +#: C/mail-search-folders.page:5(desc) msgid "" -"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard " -"vCard*. To export an address book, click File > Save Address Book As VCard" -"\". If you want to export only one contact, click File > Save Contact as " -"VCard." +"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " +"their original folders." msgstr "" -"Adressdaten werden in einer Datenbank gespeichert, können aber im Standard-" -"vCard*-Format gespeichert werden. Um Adressdaten zu exportieren, wählen Sie " -"zunächst die zu exportierenden Kontakte aus. Wählen Sie dann Datei > " -"Kontakt als VCard speichern aus der Menüleiste aus, oder Adressbuch als " -"VCard speichern, falls das gesamte Adressbuch exportiert werden soll." -#: C/evolution.xml:856(para) +#: C/mail-search-folders.page:22(title) +#, fuzzy +msgid "Using Search folders" +msgstr "Suchordner benutzen" + +#: C/mail-search-folders.page:24(link) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(link) C/mail-folders.page:55(link) +#: C/mail-filters-conditions.page:52(link) +#, fuzzy +msgid "filters" +msgstr "Filter" + +#: C/mail-search-folders.page:24(p) msgid "" -"Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin " -"using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main " -"Evolution window." +"If <placeholder-1/> are not flexible enough, or you find yourself performing " +"the same <placeholder-2/> again and again, consider a search folder." msgstr "" -"Nachdem Sie Ihr Konto eingerichtet haben, können Sie nun mit dem Arbeiten " -"mit Evolution beginnen. Hier ist eine kurze Einleitung, was Sie im " -"Hauptfenster vorfinden." -#: C/evolution.xml:859(title) -msgid "Menu Bar:" -msgstr "Menüleiste:" +#: C/mail-search-folders.page:26(link) +#, fuzzy +msgid "folder" +msgstr "Ordner:" + +#: C/mail-search-folders.page:26(link) +msgid "filter" +msgstr "Filter" -#: C/evolution.xml:860(para) +#: C/mail-search-folders.page:26(p) +#, fuzzy msgid "" -"The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional " -"information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</" -"link>." +"A search folder looks like a <placeholder-1/>, it acts like a <placeholder-2/" +">, and you set it up like a <placeholder-3/>. While a conventional folder " +"actually contains messages, a search folder is a view of messages that might " +"be in several different folders. The messages it contains are determined on " +"the fly using a set of criteria that you have chosen when setting up the " +"search folder." msgstr "" -"Die Menüleiste bietet Ihnen Zugriff auf die meisten Funktionen von " -"Evolution. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-" -"mainwindow-menubar\">Die Menüleiste</link>." - -#: C/evolution.xml:863(title) -msgid "Folder List:" -msgstr "Ordnerleiste:" +"Ein Suchordner sieht aus wie ein normaler Ordner, verhält sich wie eine " +"Suche, und wird wie ein Filter erzeugt. In anderen Worten: Ein normaler " +"Ordner enthält physikalisch E-Mail-Nachrichten, ein Suchordner jedoch zeigt " +"Nachrichten an, die sich physikalisch in verschiedenen normalen Ordnern " +"befinden. Die in einem Suchordner angezeigten Nachrichten werden bestimmt " +"durch eine Anzahl von Kriterien, die Sie zuvor ausgewählt haben." -#: C/evolution.xml:864(para) +#: C/mail-search-folders.page:28(p) msgid "" -"The folder list gives you a list of the available folders for each account. " -"To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are " -"displayed in the message list." +"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages " +"are received or message are deleted." msgstr "" -"Die Ordnerleiste bietet Ihnen Zugriff auf die verfügbaren Ordner für jedes " -"Konto. Um die Inhalte eines Ordners zu sehen, klicken Sie auf den " -"Ordnernamen, und die Inhalte werden in der E-Mail-Liste dargestellt." -#: C/evolution.xml:867(title) -msgid "Toolbar:" -msgstr "Werkzeugleiste:" +#: C/mail-search-folders.page:30(gui) C/mail-search-folders.page:32(gui) +msgid "Unmatched" +msgstr "Nicht einsortiert" -#: C/evolution.xml:868(para) +#: C/mail-search-folders.page:30(p) +#, fuzzy msgid "" -"The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features " -"in each component." +"The <placeholder-1/> search folder is the opposite of other search folders: " +"it displays all messages that do not appear in other search folders." msgstr "" -"Die Werkzeugleiste bietet Ihnen schnellen und einfachen Zugriff auf die am " -"meisten benutzten Funktionen in jedem Evolution-Fenster." - -#: C/evolution.xml:871(title) -msgid "Search Tool:" -msgstr "Suchfunktion:" +"Der »Nicht einsortiert«-Suchordner ist das Gegenteil zu den anderen " +"Suchordner: Er zeigt all jene Nachrichten an, die in keinem anderen " +"Suchordner angezeigt werden." -#: C/evolution.xml:872(para) +#: C/mail-search-folders.page:32(p) +#, fuzzy msgid "" -"The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to " -"easily find what you're looking for." +"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " +"to search through them, the <placeholder-1/> search folder also searches the " +"remote folders. If you do not create any search folders that search remote " +"mail stores, the <placeholder-2/> search folder does not search in them " +"either." +msgstr "" +"Falls Sie Ihre E-Mails entfernt (nicht-lokal) speichern, also per IMAP oder " +"Microsoft Exchange, und falls Sie Suchordner erstellt haben, die diese E-" +"Mails durchsuchen sollen, so durchsucht der »Nicht einsortiert«-Suchordner " +"auch diese E-Mails. Falls Sie keine Suchordner erstelle haben, die entfernte " +"(nicht-lokale) E-Mails durchsuchen sollen, so sind diese auch nicht im " +"»Nicht einsortiert«-Suchordner enthalten." + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc) +msgid "Available conditions for setting up search folders." msgstr "" -"Die Suchfunktion hilft Ihnen beim Finden von E-Mails, Kontakten, " -"Kalendereinträgen und Aufgaben." -#: C/evolution.xml:875(title) C/evolution.xml:1034(title) -msgid "Message List:" -msgstr "E-Mail-Liste:" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Available Search folder conditions" +msgstr "Suchordner aktivieren" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:26(p) +msgid "Sender:" +msgstr "Absender:" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:27(p) +msgid "The sender's email address or the name of the sender." +msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders." + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:29(p) +msgid "Recipients:" +msgstr "Empfänger:" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:30(p) +msgid "The recipients of the message." +msgstr "Die Empfänger der Nachricht." -#: C/evolution.xml:876(para) C/evolution.xml:1035(para) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:32(p) +#, fuzzy +msgid "CC:" +msgstr "CC" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "Only the CC recipients of the message." +msgstr "Die Empfänger der Nachricht." + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:35(p) +msgid "BCC:" +msgstr "" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:36(p) msgid "" -"The message list displays all the read and unread messages that you have. To " -"view an email in the preview pane, click the message in the message list." +"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " +"to outgoing filters." msgstr "" -"Nachrichtenliste zeigt all Ihre gelesenen und ungelesenen Nachrichten an. Um " -"eine dieser E-Mails in der Nachrichtenvorschau anzuzeigen, klicken Sie auf " -"die Nachricht in der E-Mail-Liste." -#: C/evolution.xml:879(title) -msgid "Side Bar:" -msgstr "Seitenleiste:" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:38(p) +#, fuzzy +msgid "Sender or Recipients:" +msgstr "Absender oder Empfänger" -#: C/evolution.xml:880(para) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:39(p) +#, fuzzy msgid "" -"The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At " -"the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch Evolution " -"tools, and above that is a list of all the available folders for the current " -"tool. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-" -"shortcutbar\">The Side Bar</link>." -msgstr "" -"Die Seitenleiste enthält die Ordnerleiste und ermöglicht daher das Wechseln " -"zwischen verschiedenen Ordnern und den einzelnen Evolution-Fenstern. Im " -"unteren Bereich befinden sich Knöpfe, um zu den verschiedenen Evolution-" -"Fenstern (wie Adressbuch und Aufgaben) zu wechseln, und darüber befindet " -"sich die Liste der verfügbaren Ordner des jeweiligen Fensters. Für weitere " -"Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar" -"\">Die Seitenleiste</link>." +"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " +"the message." +msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders." -#: C/evolution.xml:883(title) -msgid "Switcher:" -msgstr "Fensterknöpfe:" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:41(p) C/mail-composer-reply.page:27(gui) +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" -#: C/evolution.xml:884(para) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:42(p) +msgid "The subject line of the message." +msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht." + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:44(p) +msgid "Specific Header:" +msgstr "Bestimmte Kopfzeile:" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(link) +#: C/mail-filters-conditions.page:45(link) +#, fuzzy +msgid "custom ones" +msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:45(p) +#, fuzzy +msgid "Any header including <placeholder-1/>." +msgstr "Eine jegliche Kopfzeile." + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:46(p) +#, fuzzy msgid "" -"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " -"Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." +"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " +"the first instance, even if the message defines the header differently the " +"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " +"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" +"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To " +"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." msgstr "" -"Die Knöpfe im unteren Bereich der Seitenleiste ermöglichen das Wechseln zu " -"den verschiedenen Evolution-Fenstern (wie E-Mail, Adressbuch, Kalender, " -"Notizen und Aufgaben)." +"Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so nutzt " +"Evolution nur das erste Auftreten dieser Kopfzeile, selbst wenn die " +"Nachricht im zweiten Header einen anderen Wert besitzt. Wenn zum Beispiel " +"eine Nachricht die Kopfzeile Resent-From: als <quote>engineering@example." +"com</quote> und dann nochmals als <quote>marketing@example.com,</quote> " +"definiert, so filtert Evolution als ob der zweite Wert nicht existiert. " +"Benutzen Sie reguläre Ausdrücke, um Nachrichten die die gleichen Kopfzeilen " +"mehr als einmal nutzen zu filtern." + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:48(p) +msgid "Message Body:" +msgstr "Nachrichtenrumpf:" -#: C/evolution.xml:887(title) -msgid "Status Bar:" -msgstr "Statusleiste:" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:49(p) +msgid "Searches in the actual text of the message." +msgstr "Sucht im Nachrichtentext der Nachricht." -#: C/evolution.xml:888(para) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:51(p) +msgid "Expression:" +msgstr "Ausdruck:" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:52(p) +#, fuzzy msgid "" -"The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of " -"a task. This most often happens when you're checking or sending email. These " -"progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline " -"indicator is here, too, in the lower left of the window." +"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " +"in the Scheme language used to define <placeholder-1/> in Evolution." msgstr "" -"Die Statusleiste stellt Meldungen dar oder berichtet über den Fortschritt " -"einer Aufgabe. Dies passiert oftmals, wenn Sie E-Mails abrufen oder " -"verschicken (siehe auch vorherige Abbildung). Der Online-/Offline-Knopf " -"befindet sich auch hier, in der linken unteren Ecke des Fensters." +"(Nur für Programmierer) Vergleiche eine Nachricht mit einem in der " +"Programmiersprache Scheme geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine " +"Filter in Scheme)." -#: C/evolution.xml:891(title) C/evolution.xml:1038(title) -msgid "Preview Pane:" -msgstr "Vorschauleiste:" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:54(p) +#, fuzzy +msgid "Date sent:" +msgstr "Verschickt-Datum" -#: C/evolution.xml:892(para) C/evolution.xml:1039(para) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:55(p) msgid "" -"The preview pane displays the message that is currently chosen in the " -"message list." +"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " +"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " +"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " +"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " +"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " +"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " +"four days ago." msgstr "" -"Die Nachrichtenvorschau stellt den Inhalt der E-Mail dar, welche in der E-" -"Mail-Liste ausgewählt ist." +"Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen " +"Sie zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie " +"zum Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten " +"Zeitpunkt. Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den " +"Zeitstempel der Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet " +"wird, oder mit einem von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach " +"einem relativen Zeitpunkt gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier " +"Tage zuvor." -#: C/evolution.xml:896(title) -msgid "The Menu Bar" -msgstr "Die Menüleiste" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:57(p) +#, fuzzy +msgid "Date received:" +msgstr "Empfangsdatum" -#: C/evolution.xml:897(para) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:58(p) msgid "" -"The menu bar's contents always provide all the possible actions for any " -"given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu " -"items relate to email. Some content relates to other components of Evolution " -"and some, especially in the File menu, relates to the application as a whole." +"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " +"time you received the message with the dates you specify." msgstr "" -"Die Inhalte der Menüleiste bieten Ihnen alle verfügbaren Aktionen für die " -"dargestellten Daten. Wenn Sie Ihren E-Mail-Eingangsordner betrachten, so " -"sind fast alle Menüeinträge auf E-Mails bezogen. Einige Einträge beziehen " -"sich auf andere Evolution-Fenster und einige, speziell im Menü Datei, " -"beziehen sich auf die Anwendung als Ganzes." +"Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur " +"dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht " +"erhalten haben." -#: C/evolution.xml:899(title) -msgid "File:" -msgstr "Datei:" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:60(p) +msgid "Label:" +msgstr "Beschriftung:" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(link) +#: C/mail-filters-conditions.page:61(link) +#, fuzzy +msgid "labels" +msgstr "Beschriftungen" -#: C/evolution.xml:900(para) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:61(p) +#, fuzzy msgid "" -"Anything related to a file or to the operations of the application is listed " -"in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, " -"and quitting the program itself." +"Messages can have <placeholder-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or " +"Later. You can set labels with other filters or manually." msgstr "" -"In diesem Menü befinden sich jegliche Aktionen, die mit einer Datei oder dem " -"Programm als solchem zu tun haben, so zum Beispiel das Erstellen von Dingen, " -"das Speichern auf Festplatte, Drucken, oder das Verlassen der Anwendung." +"Nachrichten können Beschriftungen wie Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu " +"erledigen oder Später haben. Sie können Beschriftungen durch Filter oder per " +"Hand anwenden." -#: C/evolution.xml:903(title) -msgid "Edit:" -msgstr "Bearbeiten:" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:63(p) +msgid "Score:" +msgstr "Bewertung:" -#: C/evolution.xml:904(para) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:64(p) msgid "" -"Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets you " -"access the settings and configuration options." +"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " +"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " +"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " +"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " +"filters can process them." msgstr "" -"Beinhaltet Möglichkeiten, die Ihnen beim Bearbeiten und Bewegen von Text " -"helfen, sowie den Zugriff auf Einstellungen und Konfigurationsoptionen." +"Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als " +"0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen " +"weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner " +"verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es " +"handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit " +"andere Filter diese weiterverarbeiten können." -#: C/evolution.xml:907(title) -msgid "View:" -msgstr "Ansicht:" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:66(p) +#, fuzzy +msgid "Size (kB):" +msgstr "Größe (kB)" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:67(p) +msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." +msgstr "Sortiert gemäß der Größe der Nachricht in Kilobyte." -#: C/evolution.xml:908(para) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:69(p) +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:70(p) msgid "" -"Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the " -"appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of " -"information appears." +"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " +"Draft, Important, Read, or Junk." msgstr "" -"Ermöglicht Ihnen, das Aussehen von Evolution zu verändern. Einige Funktionen " -"bestimmen das Aussehen des gesamten Programmes, während andere nur einige " -"Teile bestimmen." +"Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, " +"Gelesen, oder Unerwünscht sein kann." -#: C/evolution.xml:911(title) -msgid "Folder:" -msgstr "Ordner:" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:72(p) +msgid "Follow Up:" +msgstr "Folgenachricht-Markierung" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(link) +#: C/mail-filters-conditions.page:73(link) +#, fuzzy +msgid "flagged for follow-up" +msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren" -#: C/evolution.xml:912(para) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:73(p) +#, fuzzy +msgid "Checks whether the message is <placeholder-1/>." +msgstr "Prüft ob eine Nachricht eine Folgemarkierung besitzt." + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:75(p) +#, fuzzy +msgid "Completed On:" +msgstr "Abgeschlossen am" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:77(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:77(p) +msgid "Attachments:" +msgstr "Anlagen:" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:78(p) +#, fuzzy +msgid "Checks whether there is an attachment for the email." +msgstr "Filtert je nachdem, ob eine Nachricht einen Anhang besitzt." + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:80(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:80(p) +msgid "Mailing List" +msgstr "Mailingliste" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:81(p) msgid "" -"Holds actions that can be performed on folders. You can find things like " -"copy, rename, delete, and so on." +"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " +"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " +"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " +"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " +"caught by these filters." msgstr "" -"Beinhaltet Aktionen für Ordner, zum Beispiel Kopieren, Umbenennen, Löschen " -"usw." +"Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. " +"Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche " +"genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern " +"stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem " +"Filter nicht erkannt." -#: C/evolution.xml:915(title) -msgid "Message:" -msgstr "Nachricht:" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:83(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:83(p) +msgid "Regex Match:" +msgstr "Regex-Treffer:" + +#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(link) +#: C/mail-filters-conditions.page:84(link) +msgid "regex" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:916(para) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:84(p) +#, fuzzy msgid "" -"Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target " -"for the action, such as replying to a message, you can normally find it in " -"the Message menu." +"(For programmers only) If you know your way around a <placeholder-1/>, or " +"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of " +"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " +"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " +"that declare a particular header twice. For information about how to use " +"regular expressions, check the man page for the grep command." msgstr "" -"Beinhaltet Aktionen für Nachrichten. Falls eine Aktion nur auf ein " -"bestimmtes Objekt angewendet werden kann (zum Beispiel auf eine Nachricht " -"antworten), so kann diese Aktion normalerweise im Nachricht-Menü vorgefunden " -"werden." +"Falls Sie sich mit <link linkend=\"regular-expression\">regulären " +"Ausdrücken</link> (regex) auskennen, erlaubt Ihnen diese Option nach " +"komplexeren Mustern von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle " +"Wörter die mit einem a beginnen und einem m finden und zwischen sechs und " +"fünfzehn Buchstaben lang sind finden können, oder alle Nachrichten, in denen " +"eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen " +"darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die " +"Hilfeseite für das grep-Kommando." -#: C/evolution.xml:919(title) -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:86(p) +#, fuzzy +msgid "Message Location:" +msgstr "Nachrichtenort" -#: C/evolution.xml:920(para) -msgid "" -"Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also " -"see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there " -"is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. " -"You can also create a search folder from a search." -msgstr "" -"Ermöglicht das Suchen nach Nachrichten oder Worten innerhalb einer " -"Nachricht. Sie können hier auch Suchen aufrufen, die Sie zuvor gespeichert " -"haben. Zusätzlich zum Menü Suche gibt es ein Textfeld zwischen " -"Werkzeugleiste und E-Mail-Liste, welches Sie für die Suche nach Nachrichten " -"verwenden können. Sie können auch einen Suchordner aus einer Suche erstellen." - -#: C/evolution.xml:923(title) -msgid "Help:" -msgstr "Hilfe:" - -#: C/evolution.xml:924(para) -msgid "Opens the Evolution help files." -msgstr "Öffnet die Evolution-Hilfe-Dateien." - -#: C/evolution.xml:929(title) -msgid "The Sidebar" -msgstr "Die Seitenleiste" - -#: C/evolution.xml:930(para) -msgid "" -"The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main " -"window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch " -"between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and Contacts. " -"Above the Switcher is a list of folders related to the current Evolution " -"tool." -msgstr "" -"Um Ihnen schnellen Zugriff auf Ihre Informationen zu bieten, befindet sich " -"links im Hauptfenster die Seitenleiste. Sie enthält Knöpfe zum Zugriff auf " -"die verschiedenen Evolution-Fenster, wie E-Mail und Kontakte, sowie darüber " -"eine Liste der Ordner im jeweiligen Evolution-Fenster." - -#: C/evolution.xml:931(para) -msgid "" -"The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists " -"and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</" -"link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, " -"depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool " -"has at least one folder, called On This Computer, for local information. For " -"example, the folder list for the email tool shows any remote email storage " -"you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed " -"in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</" -"link>." -msgstr "" -"Die Ordnerliste organisiert Ihre E-Mails, Kalender, Adressbücher, Tasklisten " -"und Notizlisten in einer Baumansicht, vergleichbar mit einem <link linkend=" -"\"filetree\">Dateibaum</link>. Jedes Evolution-Fenster hat mindestens einen " -"Ordner, »Auf diesem Rechner« genannt, für lokal gespeicherte Informationen. " -"Die Ordnerliste für das E-Mail-Fenster zeigt zum Beispiel jegliche nicht-" -"lokalen E-Mail-Konten und -Ordner sowie lokale Ordner und Suchordner an " -"(siehe <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</" -"link>)." - -#: C/evolution.xml:932(para) -msgid "" -"If you get large amounts of email, you might want more folders than just " -"your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders." -msgstr "" -"Falls Sie große Mengen an E-Mails erhalten, bietet es sich an, mehr E-Mail-" -"Ordner als nur den Eingangsordner zu verwenden. Sie können zudem mehrere " -"Kalender-, Aufgaben- und Kontaktordner erstellen." - -#: C/evolution.xml:933(para) -msgid "To create a new folder:" -msgstr "Einen neuen Ordner erzeugen:" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:88(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:95(p) +#, fuzzy +msgid "Match All:" +msgstr "Auf alles zutreffen" -#: C/evolution.xml:936(para) -msgid "Click Folder > New." -msgstr "Klicken Sie auf Ordner > Neu." +#: C/mail-search-folders-add.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Setting up a search folder." +msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s" -#: C/evolution.xml:939(para) -msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field." -msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners in das Ordnername-Feld ein." +#: C/mail-search-folders-add.page:23(title) +msgid "Creating A Search Folder" +msgstr "Einen Suchordner erstellen" -#: C/evolution.xml:942(para) -msgid "Select the location of the new folder." -msgstr "Wählen Sie den Ort für den neuen Ordner aus." +#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) +msgid "Search Folders" +msgstr "Suchordner" -#: C/evolution.xml:945(para) C/evolution.xml:1315(para) -#: C/evolution.xml:1341(para) C/evolution.xml:1353(para) -#: C/evolution.xml:1488(para) C/evolution.xml:1562(para) -#: C/evolution.xml:1844(para) C/evolution.xml:1945(para) -#: C/evolution.xml:1960(para) C/evolution.xml:2251(para) -#: C/evolution.xml:2293(para) C/evolution.xml:2359(para) -#: C/evolution.xml:2842(para) C/evolution.xml:2874(para) -#: C/evolution.xml:3070(para) C/evolution.xml:3112(para) -#: C/evolution.xml:3241(para) C/evolution.xml:3335(para) -#: C/evolution.xml:3350(para) C/evolution.xml:3368(para) -#: C/evolution.xml:3425(para) C/evolution.xml:3471(para) -#: C/evolution.xml:3589(para) C/evolution.xml:3593(para) -#: C/evolution.xml:3814(para) C/evolution.xml:4191(para) -#: C/evolution.xml:4256(para) C/evolution.xml:4301(para) -#: C/evolution.xml:4373(para) C/evolution.xml:4617(para) -#: C/evolution.xml:4670(para) C/evolution.xml:5043(para) -#: C/evolution.xml:5118(para) C/evolution.xml:5139(para) -#: C/evolution.xml:5162(para) C/evolution.xml:5196(para) -#: C/evolution.xml:5533(para) C/evolution.xml:5706(para) -#: C/evolution.xml:5733(para) C/evolution.xml:5761(para) -#: C/evolution.xml:5776(para) C/evolution.xml:5799(para) -#: C/evolution.xml:5826(para) C/evolution.xml:5958(para) -#: C/evolution.xml:5980(para) C/evolution.xml:6057(para) -#: C/evolution.xml:6087(para) C/evolution.xml:6760(para) -#: C/evolution.xml:6858(para) C/evolution.xml:6991(para) -msgid "Click OK." -msgstr "Klicken Sie auf OK." - -#: C/evolution.xml:950(title) -msgid "Changing Switcher Appearance:" -msgstr "Das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe ändern:" +#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) +#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) C/mail-folders.page:50(gui) +#: C/mail-filters.page:29(gui) C/mail-filters.page:36(gui) +#: C/mail-duplicates.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:31(gui) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui) +#: C/deleting-emails.page:36(gui) +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" -#: C/evolution.xml:951(para) +#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-filters.page:36(gui) +#, fuzzy +msgid "Create Rule" +msgstr "_Regel anlegen" + +#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) +#, fuzzy +msgid "Create Search Folder From Search..." +msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …" + +#: C/mail-search-folders-add.page:26(p) msgid "" -"To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > Switcher " -"Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher Appearance you can " -"select:" +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click " +"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion " +"the search folder will be based on, or if you have run a search, click " +"<guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." msgstr "" -"Um das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe zu ändern, klicken Sie auf " -"<emphasis>Ansicht > Erscheinungsbild der Knöpfe</emphasis> in der " -"Menüleiste. Hier können Sie folgendes auswählen:" - -#: C/evolution.xml:953(title) -msgid "Icons and Text:" -msgstr "Symbole und Text:" -#: C/evolution.xml:954(para) -msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it." -msgstr "Stellt die Knöpfe mit Namen und Symbolen dar." +#: C/mail-search-folders-add.page:28(gui) C/mail-filters.page:38(gui) +#, fuzzy +msgid "Rule name" +msgstr "Regel_name:" -#: C/evolution.xml:957(title) -msgid "Icons Only:" -msgstr "Nur Symbole:" +#: C/mail-search-folders-add.page:28(p) C/mail-filters.page:38(p) +#, fuzzy +msgid "Enter a name in the <placeholder-1/> field." +msgstr "Geben Sie die Anzahl der anzuzeigenden Adressen in das Feld ein." -#: C/evolution.xml:958(para) -msgid "Shows only the icons." -msgstr "Stellt nur die Symbole dar." +#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p) +msgid "" +"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " +"which part of the message will be checked and then define the comparison." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:961(title) -msgid "Texts Only:" -msgstr "Nur Text:" +#: C/mail-search-folders-add.page:29(link) +#, fuzzy +msgid "Available Search Folder conditions" +msgstr "Suchordner aktivieren" -#: C/evolution.xml:962(para) -msgid "Displays buttons with the label, not the icons." -msgstr "Stellt nur den Namen dar, aber nicht die Symbole." +#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p) +#, fuzzy +msgid "For more information on the available conditions see <placeholder-1/>." +msgstr "" +"Für weitere Informationen zu Alarmen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v" +"\">Erinnerungen</link>." -#: C/evolution.xml:965(title) -msgid "Toolbar Style:" -msgstr "Werkzeugleistenstil:" +#: C/mail-search-folders-add.page:30(gui) C/mail-filters.page:40(gui) +#, fuzzy +msgid "Find items" +msgstr "Objekte _suchen:" -#: C/evolution.xml:966(para) -msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings." -msgstr "Stellt die Knöpfe gemäß den Desktop-weiten Einstellungen dar." +#: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p) +msgid "" +"If you want to define multiple conditions, define under <placeholder-1/> if " +"any or if all conditions have to apply, and click <placeholder-2/> and " +"repeat the previous step." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:969(title) -msgid "Hide Buttons:" -msgstr "Knöpfe verbergen:" +#: C/mail-search-folders-add.page:31(gui) +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Ordnerquellen durchsuchen" -#: C/evolution.xml:970(para) -msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher." +#: C/mail-search-folders-add.page:31(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Select which folders will be used for the search folder in the section " +"<placeholder-1/>. Options are:" msgstr "" -"Diese Option verbirgt die Knöpfe zum Wechseln zu anderen Evolution-Fenstern." +"Wählen Sie, welche Ordner für den Suchordner genutzt werden sollen. " +"Verfügbar sind:" -#: C/evolution.xml:975(title) -msgid "Folder Management" -msgstr "Ordnerverwaltung" +#: C/mail-search-folders-add.page:33(p) +msgid "All local folders:" +msgstr "Alle lokalen Ordner:" -#: C/evolution.xml:976(para) +#: C/mail-search-folders-add.page:34(p) msgid "" -"Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following " -"options:" +"Uses all local folders for the search folder source in addition to " +"individual folders that are selected." msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Unterordner, um ein Menü mit " -"den folgenden Optionen angezeigt zu bekommen:" +"Benutzt alle lokalen Ordner als Suchordner-Quellen, zusätzlich zu den " +"ausgewählten individuellen Ordnern." -#: C/evolution.xml:978(title) -msgid "Copy:" -msgstr "Kopieren:" +#: C/mail-search-folders-add.page:36(p) +msgid "All active remote folders:" +msgstr "Alle aktiven entfernten Ordner" -#: C/evolution.xml:979(para) +#: C/mail-search-folders-add.page:37(p) msgid "" -"Copies the folder to a different location. When you select this item, " -"Evolution offers a choice of locations to copy the folder to." +"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " +"must be connected to your mail server for the search folder to include any " +"messages from that source in addition to individual folders that are " +"selected." msgstr "" -"Kopiert den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt wurde, " -"wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser Ordner " -"kopiert werden soll." +"Entfernte (nicht-lokale) Ordner werden als aktiv betrachtet, wenn Sie mit " +"dem Server verbunden sind; Sie müssen mit dem Server verbunden sein, damit " +"der Suchordner auch Nachrichten aus den entfernten Ordner beinhaltet, " +"zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern." -#: C/evolution.xml:982(title) -msgid "Move:" -msgstr "Verschieben:" +#: C/mail-search-folders-add.page:39(p) +msgid "All local and active remote folders:" +msgstr "Alle lokalen und aktiven entfernten Ordner:" -#: C/evolution.xml:983(para) +#: C/mail-search-folders-add.page:40(p) msgid "" -"Moves the folder to another location. When you select this item, Evolution " -"offers a choice of locations to move the folder to." +"Uses all local and active remote folders for the search folder source in " +"addition to individual folders that are selected." msgstr "" -"Verschiebt den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt " -"wurde, wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser " -"Ordner verschoben werden soll." +"Benutzt alle lokalen und aktiven nicht-lokalen Ordner als Suchordner-" +"Quellen, zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern." -#: C/evolution.xml:986(title) -msgid "Mark Messages As Read:" -msgstr "Nachrichten als gelesen markieren:" +#: C/mail-search-folders-add.page:42(p) +msgid "Specific folders only:" +msgstr "Bestimmte Ordner:" -#: C/evolution.xml:987(para) -msgid "Marks all the messages in the folder as read." -msgstr "Markiert alle Nachrichten im Ordner als gelesen." +#: C/mail-search-folders-add.page:43(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " +"the <placeholder-1/> to select folders." +msgstr "Benutzt nur individuellen Ordner als Suchordner-Quellen." -#: C/evolution.xml:990(title) -msgid "New Folder:" -msgstr "Ordner anlegen:" +#: C/mail-refresh-folders.page:5(desc) +msgid "Ways to update your Evolution folders." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:991(para) -msgid "Creates another folder in the same location." -msgstr "Erzeugt einen weiteren Ordner am selben Ort." +#: C/mail-refresh-folders.page:20(title) +msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:994(title) C/evolution.xml:3000(title) -msgid "Delete:" -msgstr "Löschen:" +#: C/mail-refresh-folders.page:22(p) +msgid "" +"To make sure that your local email folders are updated, go to " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. This will ensure that all " +"of your emails have been downloaded from the mail server onto your computer " +"so that you can read them all, and that the read status is synced with the " +"mail server." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:995(para) -msgid "Deletes the folder and all its contents." -msgstr "Löscht den Ordner mit all seinen Inhalten." +#: C/mail-refresh-folders.page:24(key) +msgid "F5" +msgstr "F5" -#: C/evolution.xml:998(title) -msgid "Rename:" -msgstr "Umbenennen:" +#: C/mail-refresh-folders.page:24(p) +msgid "" +"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " +"<placeholder-1/>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:999(para) -msgid "Lets you change the name of the folder." -msgstr "Ermöglicht das Ändern des Ordnernamens." +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(desc) +msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution." +msgstr "" + +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(title) +msgid "Thread related headers recognized by Evolution" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1002(title) -msgid "Disable:" -msgstr "Deaktivieren:" +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(p) +#, fuzzy +msgid "Evolution supports the following headers:" +msgstr "Evolution kann Dateien der folgenden Typen importieren:" -#: C/evolution.xml:1003(para) -msgid "Disables the account." -msgstr "Deaktiviert das Konto." +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(p) +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Kurzreferenz" -#: C/evolution.xml:1006(title) -msgid "Properties:" -msgstr "Eigenschaften:" +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(p) +#, fuzzy +msgid "In-Reply-To" +msgstr "Antwort an" + +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(gui) +#, fuzzy +msgid "Thread-*" +msgstr "Nächster _Thread" -#: C/evolution.xml:1007(para) +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(p) msgid "" -"Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote " -"folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for " -"offline operation." +"<placeholder-1/> headers are Microsoft's proprietary headers and not " +"supported." +msgstr "" + +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(desc) +msgid "Receiving options for Usenet news accounts." +msgstr "" + +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Usenet news receiving options" +msgstr "Weiter - Empfangsoptionen" + +#. TODO: Fix after https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655629 is fixed - Calling this file a "Path" is just plain wrong. +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p) +msgid "" +"On the <placeholder-1/> page (accessible via <guiseq><placeholder-2/" +"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>):" +msgstr "" + +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p) +msgid "" +"Enter the address of the email server in the <placeholder-1/> field and " +"enter your username for that server." +msgstr "" + +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p) +msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." +msgstr "" +"Wählen Sie aus, ob Sie eine sichere Verbindung (SSL oder TLS) verwenden " +"möchten." + +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p) +msgid "You should enable this option if your server supports it." msgstr "" -"Zeigt die Gesamtanzahl und die Anzahl ungelesener Nachrichten in einem " -"Ordner an, und bietet bei nicht-lokalen Ordner die Option, ob der Ordner auf " -"die lokale Festplatte zur Offline-Nutzung kopiert werden soll." +"Sie sollten diese Funktion aktivieren, falls sie von Ihrem Server " +"unterstützt wird." -#: C/evolution.xml:1009(para) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p) +#, fuzzy msgid "" -"You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them." +"Select your authentication type in the Authentication list, or click " +"<placeholder-1/> to have Evolution check for supported authentication " +"mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they " +"support, so clicking this button is not a guarantee that available " +"mechanisms actually work." msgstr "" -"Sie können auch Ordner und Dateien anders anordnen, indem Sie diese mit der " -"linken Maustaste an eine andere Stelle ziehen und loslassen (Ziehen-und-" -"ablegen)." +"Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution " +"die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen " +"nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht " +"garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert." -#: C/evolution.xml:1010(para) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p) +msgid "Select if you want Evolution to remember your password." +msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich an Ihr Passwort erinnern soll." + +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(p) msgid "" -"Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed " -"in bold text, along with the number of new messages in that folder." +"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " +"<placeholder-1/> option and select the frequency in minutes." msgstr "" -"Jedes Mal wenn neue E-Mails in einem Ordner ankommen, so wird der Name des " -"Ordners in Fettschrift angezeigt und die Anzahl der ungelesenen Nachrichten " -"in Klammern angezeigt." -#: C/evolution.xml:1015(title) -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:37(p) +msgid "Select if you want to show folders in short notation." +msgstr "Wählen Sie, ob Ordner in Kurznotation angezeigt werden sollen." + +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:38(p) +msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." +msgstr "comp.os.linux würde zum Beispiel als c.o.linux dargestellt werden." -#: C/evolution.xml:1016(para) -msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:" -msgstr "Evolutions E-Mail-Bereich ist ähnlich wie viele andere Programme:" +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(link) +#, fuzzy +msgid "subscriptions window" +msgstr "Breite des Fensters »Ordnerabonnements«" -#: C/evolution.xml:1019(para) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(p) +#, fuzzy msgid "" -"It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to " -"send and receive multiple file attachments." +"Select if you want to show relative folder names in the <placeholder-1/>." msgstr "" -"Sie können E-Mails als HTML oder Text sowie einfach mehrere Dateianhänge " -"verschicken und empfangen." +"Wählen Sie, ob relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt werden " +"sollen." -#: C/evolution.xml:1022(para) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:40(p) +#, fuzzy msgid "" -"It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</" -"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH spools and " -"files created by other email programs." +"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " +"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." msgstr "" -"Evolution unterstützt verschiedene mögliche E-Mail-Quellen, wie <link " -"linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, und lokale " -"mbox- oder MH-Spools und -Dateien, die von anderen E-Mail-Programmen erzeugt " -"wurden." +"Wenn Sie wählen, dass relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt " +"werden sollen, so wird nur der Name des Ordners angezeigt. Der Ordner " +"evolution.mail würde also als evolution dargestellt werden." -#: C/evolution.xml:1025(para) -msgid "" -"It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, " -"searches, and filters." -msgstr "" -"Sie können mit Evolution Ihre E-Mails in Ordnern, Suchen und mit Filtern " -"sortieren und organisieren." - -#: C/evolution.xml:1028(para) -msgid "It lets you guard your privacy with encryption." -msgstr "" -"Evolution kann Ihre Privätsphäre durch die Verwendung von " -"Verschlüsselungstechnik schützen." - -#: C/evolution.xml:1031(para) -msgid "" -"However, Evolution has some important differences from other email programs. " -"First, it is built to handle very large amounts of email. The <link linkend=" -"\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message <link linkend=" -"\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend=\"usage-" -"mail-organize-search\">searching</link> functions were built for speed and " -"efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders" -"\">search folder</link>, an advanced organizational feature not found in " -"some email clients. If you get a lot of email, or if you keep every message " -"you get in case you need to refer to it later, you will find this feature " -"especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your " -"main Evolution email window." -msgstr "" -"Zu den Unterschieden gehört, dass Evolution für das Verarbeiten großer " -"Mengen von E-Mails konzipiert wurde. Das <link linkend=\"usage-mail-organize-" -"spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link>, die <link linkend=" -"\"usage-mail-organize-filters\">Regeln zum automatischen Einordnen von E-" -"Mails</link> (Filter) und das <link linkend=\"usage-mail-organize-search" -"\">Suchen nach Nachrichten</link> wurden für Effizienz- und Geschwindigkeit " -"konzipiert. Zudem können Sie <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders" -"\">Suchordner benutzen</link>, eine Funktion die in anderen E-Mail-" -"Programmen nicht vorhanden ist. Falls Sie viele E-Mails erhalten, oder falls " -"Sie alle Nachrichten behalten möchten für den Fall, dass Sie später auf " -"diese zurückgreifen wollen, werden Sie diese Funktion besonders nützlich " -"finden. Es folgt eine kurze Erklärung, was im E-Mail-Hauptfenster passiert." - -#: C/evolution.xml:1041(para) -msgid "" -"If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the " -"whole window, or double-click the message in the message list to have it " -"open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between " -"the two panes." -msgstr "" -"Falls die Nachrichtenvorschau zu klein ist, so können Sie die Größe " -"verändern, indem Sie den Balken zwischen der E-Mail-Liste und der " -"Nachrichtenvorschau mit der Maus ziehen. Sie können eine Nachricht auch in " -"einem neuen Fenster öffnen, indem Sie auf die Nachricht in der E-Mail-Liste " -"mit der linken Maustaste doppelt klicken." - -#: C/evolution.xml:1042(para) -msgid "" -"As with folders, you can right-click messages in the message list and get a " -"menu of possible actions, including moving or deleting them, creating " -"filters or search folders based on them, and marking them as junk mail." -msgstr "" -"Genau so wie bei Ordnern können Sie auf eine Nachricht in der E-Mail-Liste " -"mit der rechten Maustaste klicken und erhalten ein Menü möglicher Aktionen, " -"wie zum Beispiel das Verschieben und Löschen von Nachrichten, das Erstellen " -"von Filtern und Suchordnern, und das Markieren als Unerwünscht." - -#: C/evolution.xml:1043(para) -msgid "" -"Most of the email-related actions you want to perform are listed in the " -"Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, " -"like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them " -"are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts." -msgstr "" -"Die meisten E-Mail-bezogenen Aktionen befinden sich in den Menüs Nachricht " -"und Ordner in der Menüleiste. Die am häufigsten genutzten Funktionen, wie " -"Antworten und Weiterleiten, befinden sich zudem als Knöpfe in der " -"Werkzeugleiste. Viele Aktionen sind außerdem auch als Tastenkombinationen " -"und im Menü verfügbar, welches durch einen Klick mit der rechten Maustaste " -"dargestellt wird." - -#: C/evolution.xml:1044(para) -msgid "" -"For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link " -"linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>." -msgstr "" -"Für einen tieferen Einblick in die E-Mail-Fähigkeiten von Evolution lesen " -"Sie bitte <link linkend=\"usage-mail\">Verschicken und Abrufen von E-Mail</" -"link>." - -#: C/evolution.xml:1048(title) -msgid "The Calendar" -msgstr "Der Kalender" +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." +msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" -#: C/evolution.xml:1049(para) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" + +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui) +#, fuzzy +msgid "Path" +msgstr "_Pfad:" + +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui) +#: C/mail-received-notification.page:27(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:79(gui) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(gui) +#: C/mail-attachments-sending.page:48(gui) +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(p) +msgid "" +"Choose the file by clicking on the button next to <placeholder-1/> in the " +"<placeholder-2/> section. This will open a file chooser window." +msgstr "" + +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(link) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(link) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(link) +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(gui) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(gui) +#, fuzzy +msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden" + +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(p) msgid "" -"To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the " -"calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, " -"there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, " -"there is a task list, where you can keep a list of tasks separate from your " -"calendar appointments. Below that, there is a memo list." +"If you want <placeholder-1/> to be automatically used for new messages in " +"your inbox, enable <placeholder-2/>." msgstr "" -"Klicken Sie auf den »Kalender«-Knopf unten links, um den Kalender zu " -"verwenden. Als Vorgabe wird der heutige Tag angezeigt. Links unten befindet " -"sich ein Monatskalender, der dazu genutzt werden kann, einen anderen Tag " -"aufzurufen. Oben rechts befindet sich die Aufgabenliste, in der Sie eine " -"Liste von Aufgaben außerhalb des Kalenders verwalten können. Unten rechts " -"befindet sich die Liste von Notizen." -#: C/evolution.xml:1052(title) -msgid "Appointment List:" -msgstr "Kalenderansicht:" +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." +msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Ordner:" -#: C/evolution.xml:1053(para) -msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments." -msgstr "Die Kalenderansicht stellt alle anstehenden Termine dar." +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner" -#: C/evolution.xml:1056(title) -msgid "Month Pane:" -msgstr "Der kleine Kalender:" +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui) +msgid "Other..." +msgstr "Weitere …" -#: C/evolution.xml:1057(para) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(p) msgid "" -"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " -"months, drag the column border to the right. You can also select a range of " -"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " -"list." +"Choose the directory by clicking on the button next to <placeholder-1/> in " +"the <placeholder-2/> section. Some default folders are available in the " +"list. If the directory is not among those folders, choose the last option " +"<placeholder-3/>. This will open a directory chooser window." msgstr "" -"Der kleine Kalender in der Seitenleiste unten links gibt eine Übersicht über " -"den Kalendermonat. Um weitere Monate angezeigt zu bekommen, ziehen Sie den " -"umrandenden Balken mit der Maus nach rechts bzw. nach oben. Sie können auch " -"eine freigewählte Anzahl an Tagen auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, " -"die in Ihrer Kalenderansicht angezeigt werden sollen." -#: C/evolution.xml:1060(title) -msgid "Task List:" -msgstr "Aufgabenliste:" +#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Receiving options for POP accounts." +msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen" -#: C/evolution.xml:1061(para) -msgid "" -"Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times " -"associated with them. You can use the list in a larger window by clicking " -"the Tasks button in the side bar." +#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(title) +#, fuzzy +msgid "POP receiving options" +msgstr "POP-Empfangsoptionen" + +#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui) +#, fuzzy +msgid "Leave messages on server" +msgstr "Beim Start nach neuen Nachrichten suchen" + +#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui) +msgid "Delete after ... days" msgstr "" -"Aufgaben unterscheiden sich von Terminen, da allgemein damit keine festen " -"Zeiten verknüpft sind. Sie erhalten eine größere Ansicht Ihrer " -"Aufgabenliste, indem Sie den Aufgaben-Knopf unten links in der Seitenleiste " -"klicken, so dass Sie das Aufgaben-Fenster erhalten." -#: C/evolution.xml:1063(para) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(p) msgid "" -"For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar" -"\">Evolution Calendar</link>." +"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " +"the <placeholder-1/> option and the <placeholder-2/> option and select the " +"number of days to allow messages to remain on the server." msgstr "" -"Für weitere Informationen über den Kalender lesen Sie bitte <link linkend=" -"\"usage-calendar\">Der Kalender</link>." -#: C/evolution.xml:1067(title) -msgid "The Contacts" -msgstr "Die Kontakte" +#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(gui) +msgid "Disable support for all POP3 extensions" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1068(para) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(p) msgid "" -"The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or " -"phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change " -"an actual paper book, in part because Evolution can synchronize with Palm " -"OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> directories on a " -"network." +"The option <placeholder-1/> is only useful when accessing old or " +"misconfigured mail servers. Such POP3 extensions provide enhanced " +"functionality, however only some servers support them. In case of problems " +"with receiving mail, enabling this setting might help." msgstr "" -"Evolutions Kontaktfunktion kann alle Funktionen eines Adress- oder " -"Telefonbuches handhaben, sie ist jedoch einfacher zu aktualisieren als die " -"klassische Papierversion, da Evolution Daten mit Palm OS*-Geräten abgleichen " -"kann und <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Ordner in einem Netzwerk nutzen " -"kann." -#: C/evolution.xml:1069(para) -msgid "" -"To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the " -"display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. " -"You can select other views from the View menu, and adjust the width of the " -"columns by clicking and dragging the gray column dividers." +#: C/mail-receiving-options.page:5(desc) +msgid "Available mail receiving options for several server types." msgstr "" -"Um Evolutions Kontaktfunktion zu nutzen, klicken Sie auf den Kontakte-Knopf " -"unten links in der Seitenleiste. Per Vorgabe werden Ihre Kontakte in " -"alphabetischer Reihenfolge als Adresskarten angezeigt. Sie können andere " -"Ansichten aus dem Ansicht-Menü in der Menüleiste auswählen, und die Weiten " -"und Höhen der einzelnen Bereiche durch das Anklicken und Ziehen der Balken " -"mit der Maus ändern." -#: C/evolution.xml:1071(para) -msgid "" -"Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest " -"of the application. For example, you can right-click an email address in " -"Evolution mail to instantly create a contact entry." +#: C/mail-receiving-options.page:18(title) +#, fuzzy +msgid "Mail Receiving Options" +msgstr "Empfangsoptionen" + +#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:42(title) +#, fuzzy +msgid "Common server types" +msgstr "Servertyp:" + +#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:55(title) +msgid "Corporate server types" msgstr "" -"Ein weiterer Vorteil ist die gute Einbindung mit dem Rest der Anwendung. Sie " -"können zum Beispiel mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail-Adresse im E-" -"Mail-Fenster klicken und dadurch einfach einen neuen Kontakt erstellen." -#: C/evolution.xml:1072(para) +#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:70(title) +#, fuzzy +msgid "Local account server types" +msgstr "Google-Konteneinstellungen:" + +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." +msgstr "E-Mails von Ihrem GroupWise-Konto verschicken." + +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(title) +#, fuzzy +msgid "Novell Groupwise receiving options" +msgstr "Novell GroupWise-Empfangsoptionen" + +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:30(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:27(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) +#, fuzzy msgid "" -"The largest section of the contacts display shows a list of individual " -"contacts. You can also search the contacts in the same way that you search " -"email folders, using the search tool on the right side of the toolbar." +"If you are in an organizational environment, you may want to contact your " +"system administrator for more information." msgstr "" -"Der größte Bereich des Kontakte-Fensters zeigt Ihnen die Liste der " -"vorhandenen Kontakte. Sie können die Kontakte auf die gleiche Art und Weise " -"wie E-Mail-Ordner durchsuchen, indem Sie die Suchfunktion rechts unterhalb " -"der Werkzeugleiste benutzen." +"Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen " +"darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer " +"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-" +"Administrator für weitere Informationen." -#: C/evolution.xml:1073(para) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:41(p) +msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." +msgstr "" + +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(p) msgid "" -"For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend=" -"\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>." +"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"Falls Sie sich nicht sicher sind, was der korrekte Post-Office-Agent-SOAP-" +"Port ist, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator." + +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(desc) +msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." msgstr "" -"Für weitere Informationen über die Nutzung des Adressbuchs lesen Sie bitte " -"<link linkend=\"usage-contact\">Das Adressbuch</link>." -#: C/evolution.xml:1078(title) -msgid "Backing Up and Restoring Evolution" -msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution" +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "MH-format mail directories receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format" -#: C/evolution.xml:1079(para) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(desc) +msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." +msgstr "" + +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Maildir-format mail directories receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format" + +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Receiving options for Local delivery accounts." +msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen" + +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Local delivery receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für Lokale Auslieferung" + +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." +msgstr "IMAP-Konten detailliert einstellen." + +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "IMAP+ receiving options" +msgstr "IMAP-Empfangsoptionen" + +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(link) +msgid "IMAP4 Extensions for Quick Mailbox Resynchronization" +msgstr "" + +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(p) msgid "" -"With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up " -"Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup " -"saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and calendars " -"and creates an archive." +"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <placeholder-1/>." msgstr "" -"Wenn das Plugin zum Sichern und Wiederherstellen von Evolution aktiviert " -"ist, so können Sie sämtliche Evolution-Daten und -Einstellungen sichern " -"(»Backup«) und wiederherstellen, wann immer dies erforderlich ist. In der zu " -"erstellenden Sicherungsdatei werden Evolutions GConf-Einstellungen, E-Mails, " -"Kalender, Notizen, Kontakte und Aufgaben gespeichert." -#: C/evolution.xml:1082(para) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:38(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:38(p) +#, fuzzy msgid "" -"Select File > Backup Settings to select the folder where you want to save " -"the backup." +"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " +"only in subscribed folders." msgstr "" -"Wählen Sie Datei > Einstellungen sichern, um den Ordner auszuwählen, in " -"dem die Sicherungsdatei gespeichert werden soll." +"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen " +"soll." -#: C/evolution.xml:1083(para) -msgid "The backup file to be created will be called evolution-backup.tar.gz." +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:39(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:39(p) +msgid "" +"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " +"server." msgstr "" -"Die zu erstellende Sicherheitskopie wird »evolution-backup.tar.gz« benannt." +"Wählen Sie, ob Evolution einen benutzerdefinierten Befehl zum Verbinden mit " +"dem IMAP-Server verwenden soll." + +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(link) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(link) +#, fuzzy +msgid "subscribed folders" +msgstr "Öffentliche Ordner abonnieren" + +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(p) +#, fuzzy +msgid "Select if you want Evolution to show only <placeholder-1/>." +msgstr "Wählen Sie, ob Evolution nur abonnierte Ordner anzeigen soll." -#: C/evolution.xml:1084(para) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(p) msgid "" -"Before the backup process starts a warning will be shown asking you to close " -"Evolution." +"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." +msgstr "" +"Wählen Sie, ob Evolution sich über den vom Server vorgegebenen Ordner-" +"Namensraum (Namespace) hinwegsetzen soll." + +#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Receiving options for IMAP accounts." +msgstr "IMAP-Konten detailliert einstellen." + +#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "IMAP receiving options" +msgstr "IMAP-Empfangsoptionen" + +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." +msgstr "Ein neues Exchange-Konto erstellen" + +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Exchange MAPI receiving options" +msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen" + +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:26(p) +msgid "Enter the Domain name for that server." msgstr "" -"Bevor die eigentliche Evolution-Sicherung startet, wird eine Warnung " -"angezeigt, die Sie dazu auffordert, Evolution zu beenden." -#: C/evolution.xml:1087(para) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(gui) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(gui) +#, fuzzy +msgid "Authenticate" +msgstr "Legitimation" + +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "Click <placeholder-1/> and enter your password." +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." + +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:37(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:40(p) +#, fuzzy msgid "" -"Select Restart Evolution to restart Evolution immediately after finishing " -"the backup." +"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." msgstr "" -"Klicken Sie auf »Evolution neu starten«, damit Evolution unmittelbar nach " -"Abschluss der Sicherung neu gestartet wird." +"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen " +"soll." -#: C/evolution.xml:1090(para) -msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup." +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." msgstr "" -"Klicken Sie auf »Ja«, um Evolution zu beenden und die Sicherung zu starten." +"Ein bestehendes Konto als das Konto für Evolution Exchange konfigurieren" -#: C/evolution.xml:1095(title) -msgid "Restoring Evolution" -msgstr "Evolution wiederherstellen" +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Evolution Exchange receiving options" +msgstr "Microsoft Exchange-Empfangsoptionen" -#: C/evolution.xml:1096(para) -msgid "This feature restores your settings from the archive." +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p) +#, fuzzy +msgid "Enter your username for that server." +msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein." + +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:29(p) +msgid "Enter the OWA URL for that server." msgstr "" -"Diese Funktion stellt die Einstellungen aus dem Sicherungsarchiv wieder her." -#: C/evolution.xml:1099(para) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:30(p) msgid "" -"Select File > Restore Settings to open the available evolution-backup.tar." -"gz files." +"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter " +"the mailbox name." msgstr "" -"Wählen Sie Datei > Einstellungen zurücksetzen, um die verfügbaren " -"evolution.tar.gz-Dateien zu öffnen." -#: C/evolution.xml:1102(para) -msgid "Select the file and click Open." -msgstr "Wählen Sie die Datei und klicken Sie auf »Öffnen«." +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(gui) +#, fuzzy +msgid "Global Address List/Active Directory" +msgstr "Globale Adressliste" -#: C/evolution.xml:1103(para) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(p) msgid "" -"Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close " -"Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window." +"In the section <placeholder-1/>, specify the name of the Global Catalog " +"server. The Global Catalog Server contains the user information for users." msgstr "" -"Bevor die Wiederherstellung startet, werden Sie dazu aufgefordert, Evolution " -"zu beenden. Schließen Sie die Fenster und klicken Sie auf Wiederherstellen, " -"um Evolution wiederherzustellen." -#: C/evolution.xml:1105(para) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:43(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can use " -"the option to restore from the archive if it is available locally." +"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " +"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email " +"addresses." msgstr "" -"Falls Sie Ihr allererstes Konto in Evolution mit dem Einrichtungsassistent " -"erstellen, so ist die Option verfügbar, Evolution aus einer vorherigen " -"Sicherung wiederherzustellen, falls eine Sicherungsdatei lokal vorhanden ist." +"Wählen Sie, ob die Anzahl der Antworten von der Globalen Adressliste (GAL) " +"begrenzt werden soll." -#: C/evolution.xml:1107(para) -msgid "Evolution will auto-restart after the process." +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(link) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(link) +#, fuzzy +msgid "contact lists" +msgstr "Liste der Kontakte" + +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p) +msgid "" +"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups " +"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by " +"<placeholder-1/>." msgstr "" -"Evolution wird nach Beendigung des Vorgangs automatisch wieder gestartet." -#: C/evolution.xml:1114(title) -msgid "Command Line Options" -msgstr "Befehlszeilen-Optionen" +#: C/mail-received-notification.page:5(desc) +msgid "Options on notifications of newly received mail." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1115(para) +#: C/mail-received-notification.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Getting notified of new mail" +msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" + +#: C/mail-received-notification.page:22(link) +#: C/intro-main-window.page:125(gui) +msgid "switcher" +msgstr "Seitenleiste" + +#: C/mail-received-notification.page:22(p) msgid "" -"Evolution has a number of command line options that you can use. For more " -"information about command line options, open a terminal window and type " -"<command>evolution --help</command>." +"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " +"mailer icon in the window <placeholder-1/>." msgstr "" -"Evolution besitzt eine Anzahl nützlicher Befehlszeilen-Optionen. Für " -"Informationen über die Befehlszeilen-Optionen, öffnen Sie ein Terminal-" -"Fenster und geben Sie <command>evolution --help</command> ein." -#: C/evolution.xml:1121(para) +#: C/mail-received-notification.page:24(p) +#: C/mail-received-notification.page:29(p) +#, fuzzy +msgid "Switcher layout when a new message has arrived" +msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen" + +#: C/mail-received-notification.page:27(gui) +msgid "Mail Notification" +msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" + +#: C/mail-received-notification.page:27(p) msgid "" -"This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your " -"Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of " -"<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about how " -"to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail " -"Preferences</link>." +"In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area " +"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> is enabled and that you have set " +"your prefered options in the <placeholder-4/> tab." msgstr "" -"Dieser Abschnitt, und <link linkend=\"usage-mail-organize\">E-Mails " -"organisieren</link>, gibt Ihnen einen tieferen Einblick in die Fähigkeiten " -"von <trademark>Evolution</trademark> als einem E-Mail-Programm. Für weitere " -"Informationen über das Einrichten eines E-Mail-Kontos lesen Sie bitte <link " -"linkend=\"config-prefs-mail\">E-Mail-Einstellungen</link>." - -#: C/evolution.xml:1124(link) C/evolution.xml:1144(title) -msgid "Reading Mail" -msgstr "E-Mails lesen" -#: C/evolution.xml:1127(link) C/evolution.xml:1416(title) -msgid "Composing New Email Messages" -msgstr "Neue E-Mail-Nachrichten schreiben" +#: C/mail-read-receipts.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "How to enable requesting read receipts." +msgstr "Lesebestätigung immer anfordern" -#: C/evolution.xml:1130(link) C/evolution.xml:1992(title) -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" +#: C/mail-read-receipts.page:33(title) +#, fuzzy +msgid "Read receipts for emails" +msgstr "Lesebestätigung angefordert." + +#: C/mail-read-receipts.page:35(p) +msgid "" +"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " +"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " +"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " +"your emails have been received by someone." +msgstr "" + +#: C/mail-read-receipts.page:37(gui) C/mail-filters.page:27(gui) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui) +#: C/calendar-recurrence.page:25(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui) +#: C/calendar-free-busy.page:35(gui) C/calendar-classifications.page:26(gui) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui) +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: C/evolution.xml:1133(link) C/evolution.xml:2093(title) -msgid "Sending Invitations by Mail" -msgstr "Einladungen per E-Mail versenden" +#: C/mail-read-receipts.page:37(gui) +#, fuzzy +msgid "Request Read Receipt" +msgstr "_Lesebestätigung anfordern" + +#: C/mail-read-receipts.page:37(p) +msgid "" +"You can request read receipts by enabling this option in the email " +"composer's menu. To do so, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"guiseq>." +msgstr "" + +#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) +#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:43(title) +msgid "Defaults" +msgstr "Vorgaben" + +#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) +msgid "Message Receipts" +msgstr "Lesebestätigungen" + +#: C/mail-read-receipts.page:39(p) +msgid "" +"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " +"going to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/" +"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." +msgstr "" +"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor " +"angezeigt wird." -#: C/evolution.xml:1136(link) C/evolution.xml:2116(title) -msgid "IMAP Subscriptions Manager" -msgstr "IMAP-Abonnements" +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(title) +msgid "Using shortcut keys to read mail" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1139(link) C/evolution.xml:2140(title) -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(title) +#, fuzzy +msgid "Viewing an email" +msgstr "Eine E-Mail verschicken" -#: C/evolution.xml:1145(para) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p) msgid "" -"If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the " -"Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the " -"message list; if you'd like to see it in its own window, either double-click " -"it, press Enter, or press Ctrl+O." +"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " +"If you would like to see the message in its own window, either double-click " +"it, press <placeholder-1/>, or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/" +"></keyseq>." +msgstr "" + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title) +#, fuzzy +msgid "Navigating in a message" +msgstr "Nachricht wird formatiert" + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(key) +msgid "Spacebar" msgstr "" -"Falls Sie keine E-Mails betrachten können, so wechseln Sie zum E-Mail-" -"Fenster, indem Sie auf den E-Mail-Knopf links unten drücken, oder Strg+1 auf " -"der Tastatur drücken. Um eine Nachricht zu lesen, wählen Sie diese in der E-" -"Mail-Liste aus; falls Sie die Nachricht in einem separaten Fenster " -"betrachten möchten, klicken Sie zweimal auf die Nachricht, drücken Sie die " -"Eingabetaste, oder drücken Sie Strg+O." -#: C/evolution.xml:1147(para) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key) +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "_Sichern" + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p) +#, fuzzy msgid "" -"To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and " -"press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the " -"keys when the message list is enabled." +"To read mail with the keyboard, you can click the <placeholder-1/> to page " +"down and press <placeholder-2/> to page up while reading an email. Ensure " +"that you use the keys when the message list is focused." msgstr "" "Um E-Mails per Tastatur zu lesen, können Sie die Leertaste zum " "Herunterbewegen und die Rücktaste zum Heraufbewegen innerhalb einer E-Mail " "benutzen. Stellen Sie hierfür sicher, dass Sie sich in der E-Mail-Liste " "befinden." -#: C/evolution.xml:1148(para) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title) +#, fuzzy +msgid "Navigating in a folder in the message list" +msgstr "" +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(p) +#, fuzzy +msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." +msgstr "Sich mit der Tastatur in der Nachrichtenliste bewegen:" + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(title) +#, fuzzy +msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" +msgstr "" +"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste " +"betrachten." + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) +msgid "." +msgstr "." + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) +msgid "," +msgstr "," + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) +msgid ">" +msgstr ">" + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) +msgid "<" +msgstr "<" + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) +msgid "]" +msgstr "]" + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key) +msgid "[" +msgstr "[" + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p) +#, fuzzy msgid "" -"Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to " -"the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) " -"keys. On some keyboards, these keys are also marked with the > and < " +"To go to the next or previous unread messages, press the period " +"(<placeholder-1/>) or comma (<placeholder-2/>) keys. On some keyboards, " +"these keys are also marked with the <placeholder-3/> and <placeholder-4/> " "symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward " "and backward in your message list. You can also use the right square bracket " -"(]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the " -"previous unread message." +"(<placeholder-5/>) for the next unread message, and the left square bracket " +"(<placeholder-6/>) for the previous unread message." msgstr "" "Sie können sich in der E-Mail-Liste bewegen, in dem Sie die Pfeiltasten auf " "der Tastatur benutzen. Drücken Sie die Punkttaste (.) oder die Kommataste " @@ -2685,43 +5516,28 @@ msgstr "" "nächsten ungelesenen Nachricht zu gelangen, und die Taste mit der linken " "eckigen Klammer ([) für die vorherige ungelesene Nachricht." -#: C/evolution.xml:1152(title) -msgid "Magic Spacebar for Reading Mail" -msgstr "Magische Leertaste für das Lesen von E-Mails" +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title) +msgid "Navigating in unread mail across folders" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1153(para) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p) +#, fuzzy msgid "" -"With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail " -"folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using " -"the Spacebar on your keyboard." +"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " +"<placeholder-1/>." msgstr "" -"Mit der »Magischen Leertaste« können Sie einfach die ungelesenen E-Mails in " -"allen Ordnern lesen. Durch Drücken der Leertaste auf Ihrer Tastatur können " -"Sie E-Mails lesen, in den E-Mails scrollen und den Ordner wechseln." - -#: C/evolution.xml:1154(para) -msgid "To enable Magic Spacebar:" -msgstr "Um die »Magische Leertaste« zu aktivieren:" - -#: C/evolution.xml:1157(para) C/evolution.xml:1308(para) -#: C/evolution.xml:2239(para) C/evolution.xml:2281(para) -#: C/evolution.xml:2342(para) C/evolution.xml:4917(para) -#: C/evolution.xml:5181(para) C/evolution.xml:5460(para) -#: C/evolution.xml:5476(para) C/evolution.xml:5938(para) -msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Accounts." -msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten > Einstellungen, dann E-Mail-Konten." - -#: C/evolution.xml:1160(para) -msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box." -msgstr "Wählen Sie »Magische Leertaste einschalten« aus." +"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste " +"betrachten." -#: C/evolution.xml:1163(para) -msgid "When you are in the Mail view, the Spacebar has the following behavior:" +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p) +#, fuzzy +msgid "" +"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" msgstr "" "Wenn Sie sich im E-Mail-Fenster befinden, verhält sich die Leertaste wie " "folgt:" -#: C/evolution.xml:1166(para) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p) msgid "" "When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " "unread message." @@ -2729,16 +5545,22 @@ msgstr "" "Wenn Sie die Leertaste das erste Mal drücken, so wird die nächste ungelesene " "Nachricht angezeigt." -#: C/evolution.xml:1169(para) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(key) +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Seite %d" + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p) +#, fuzzy msgid "" -"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down " -"key." +"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as " +"<placeholder-1/>." msgstr "" "Falls die Nachricht länger ist und nicht vollständig auf dem Bildschirm " "angezeigt werden kann, so wird durch das Drücken der Leertaste die Nachricht " "heruntergescrollt, so dass Sie die Nachricht weiterlesen können." -#: C/evolution.xml:1172(para) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p) msgid "" "If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " "you to the next unread message." @@ -2746,7 +5568,7 @@ msgstr "" "Wenn die Leertaste am Ende der Nachricht gedrückt wird, so wird die nächste " "ungelesene Nachricht angezeigt." -#: C/evolution.xml:1175(para) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p) msgid "" "If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " "takes you to the next unread message in the next folder." @@ -2755,7 +5577,7 @@ msgstr "" "wird durch das Drücken der Leertaste die erste ungelesene Nachricht im " "nächsten Ordner angezeigt." -#: C/evolution.xml:1178(para) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p) msgid "" "If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " "those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " @@ -2765,2105 +5587,3042 @@ msgstr "" "die Leertaste das Springen zu den Ordnern. Es ist hiermit nicht mehr nötig, " "erst den nächsten Ordner auszuwählen." -#: C/evolution.xml:1184(title) -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Nach neuen E-Mails schauen" +#: C/mail-organizing.page:5(desc) +msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." +msgstr "" + +#: C/mail-organizing.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Sorting and organizing mail" +msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails" + +#: C/mail-organizing.page:24(title) +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Versandoptionen" -#: C/evolution.xml:1185(para) +#: C/mail-organizing.page:27(p) msgid "" -"To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't " -"created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the " -"information it needs to check your email. For information on creating mail " -"accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution " -"for the First Time</link>." +"Evolution provides several options to organize your mail according to your " +"needs." msgstr "" -"Um Ihre E-Mails abzurufen und zu versenden, klicken Sie auf Verschicken/" -"Abrufen in der Werkzeugleiste. Falls Sie noch keine E-Mail-Konten erstellt " -"haben wird Sie der Einstellungs-Assistent nach den benötigten Informationen " -"fragen. Für weitere Informationen zum Erstellen von E-Mail-Konten lesen Sie " -"bitte <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal " -"starten</link>." -#: C/evolution.xml:1186(para) +#: C/mail-not-sent.page:5(desc) +msgid "Possible reasons why emails are not sent." +msgstr "" + +#: C/mail-not-sent.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Mail is not sent" +msgstr "ist nicht gesetzt" + +#: C/mail-not-sent.page:22(p) +msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" +msgstr "" + +#: C/mail-not-sent.page:25(p) msgid "" -"If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to " -"store your password, you are prompted for the password. Enter your password " -"to download your email." +"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " +"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " +"message will not be sent." msgstr "" -"Falls Sie zum ersten Mal E-Mails abrufen, oder falls Sie nicht eingestellt " -"haben, dass Evolution Ihr Passwort speichern soll, so werden Sie nun nach " -"dem Passwort gefragt. Geben Sie Ihr Passwort ein, um Ihre E-Mails " -"herunterzuladen." -#: C/evolution.xml:1187(para) +#: C/mail-not-sent.page:26(p) msgid "" -"If you get an error message instead of mail, you probably need to check your " -"network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-prefs-" -"headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system administrator." +"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " +"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may " +"prevent emails from being sent" msgstr "" -"Falls Sie eine Fehlermeldung anstelle von E-Mails erhalten, so prüfen Sie " -"bitte Ihre Netzwerkeinstellungen. Lesen Sie bitte hierzu <link linkend=" -"\"mail-prefs-headers\">Kopfzeilen-Einstellungen</link>, oder fragen Sie " -"Ihren System-Administrator." -#: C/evolution.xml:1191(title) -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" +#: C/mail-not-sent.page:27(gui) +#, fuzzy +msgid "Send and Receive" +msgstr "Verschicken/Abrufen" -#: C/evolution.xml:1192(para) +#: C/mail-not-sent.page:27(gui) +#, fuzzy +msgid "Work online" +msgstr "_Online arbeiten" + +#: C/mail-not-sent.page:27(p) msgid "" -"Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message in " -"your inbox, a blinking icon appears on the Switcher." +"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <placeholder-1/> " +"button; if it is greyed out, then you are offline. To go online, go to " +"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>. You should now be able to " +"use the <placeholder-4/> button." msgstr "" -"Evolution kann Sie über neu eingetroffene E-Mails benachrichtigen. Falls " -"eine neue Nachricht in Ihrem Eingangsordner eintrifft, so zeigt Evolution " -"ein Symbol im Benachrichtigungsfeld an." -#: C/evolution.xml:1193(para) -msgid "" -"You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" -"\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears when " -"you open the new message. Mouse over the icon to view the notification " -"message." +#: C/mail-moving-emails.page:5(desc) +msgid "Moving emails from one folder to another." msgstr "" -"Die E-Mail-Benachrichtigungsfunktion beinhaltet auch ein blinkendes Symbol " -"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>, welches " -"beim Öffnen der neuen E-Mails verschwindet. Wenn sich der Mauszeiger über " -"dem Symbol befindet, wird die Benachrichtigung angezeigt." -#: C/evolution.xml:1195(para) +#: C/mail-moving-emails.page:24(title) +msgid "Moved emails are still shown in the original folder" +msgstr "" + +#: C/mail-moving-emails.page:26(p) msgid "" -"To enable this feature, select Edit > Plugins, then select the Mail " -"Notification check box. You can configure the plugin by specifing the " -"following in the Plugin Manager." +"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " +"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " +"original messages are retained until you Expunge the emails marked for " +"deletion." msgstr "" -"Um diese Funktion zu aktivieren wählen Sie Bearbeiten > Plugins. " -"Aktivieren Sie dann den Eintrag »Benachrichtigung bei neuen E-Mails«. Sie " -"können weitere Einstellungen treffen, indem Sie folgendes im Reiter " -"»Konfiguration« eingeben:" -#: C/evolution.xml:1197(title) -msgid "Notify new messages for Inbox only:" -msgstr "Nur über neue Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigen:" +#: C/mail-moving-emails.page:28(link) +#, fuzzy +msgid "deleting emails" +msgstr "E-Mails löschen" + +#: C/mail-moving-emails.page:28(p) +msgid "" +"See the topic on <placeholder-1/> for instructions on how to expunge email " +"messages. Note that this applies to other types of accounts as well." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1198(para) +#: C/mail-layout-changing.page:5(desc) msgid "" -"Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this " -"option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox." +"Changing the display of the mail window (message list columns and " +"widescreen)." msgstr "" -"Wählen Sie dies aus, um nur über neue Nachrichten im Eingangsordner " -"benachrichtigt zu werden." -#: C/evolution.xml:1201(title) -msgid "New Message Notification For Folders" -msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten für Ordner" +#: C/mail-layout-changing.page:20(title) +msgid "Changing the mail window layout" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1202(para) +#: C/mail-labels.page:5(desc) +msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." +msgstr "" + +#: C/mail-labels.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Using Labels" +msgstr "Beschriftungen" + +#: C/mail-labels.page:23(p) msgid "" -"This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder " -"with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as long " -"as the folder is accessed." +"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " +"similar to <placeholder-1/> in the other Evolution windows." +msgstr "" + +#: C/mail-labels.page:25(link) +msgid "quick search dropdown" msgstr "" -"Dieses Merkmal benachrichtigt Sie über neue Nachrichteneingänge in jedem " -"Ordner. Ein Ordner mit neuer E-Mail wird durch das Symbol »ungelesen« " -"markiert. Das Symbol wird solange angezeigt, wie auf den Ordner zugegriffen " -"wird." -#: C/evolution.xml:1204(para) +#: C/mail-labels.page:25(link) +#, fuzzy +msgid "search folders" +msgstr "Suchordner" + +#: C/mail-labels.page:25(p) msgid "" -"In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent folder, " -"the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the unread mail " -"count. When a new message arrives in any child folders, the parent folder " -"name turns bold." +"You can search for messages with specific labels by using the <placeholder-1/" +">. Also, <placeholder-2/> can be created based on labels." msgstr "" -"Wenn eine neue Nachricht im übergeordneten Ordner eines eingeklappten " -"Ordnerbaumes eingeht, wird neben dem Zähler für neue Nachrichten der " -"Ordnernamen mit einem Plus-Zeichen (+) dargestellt. Wenn eine neue Nachricht " -"in irgendeinem der Unterordner eingeht, so erscheint der übergeordnete " -"Ordner in Fettschrift." -#: C/evolution.xml:1207(title) -msgid "Generate D-Bus message:" -msgstr "Eine D-Bus-Nachricht erzeugen:" +#: C/mail-labels.page:28(title) +#, fuzzy +msgid "Adding a label to a message" +msgstr "Um eine Beschriftung einer spezifischen E-Mail zuzuweisen:" + +#: C/mail-labels.page:29(gui) +msgid "Label" +msgstr "Beschriftung" -#: C/evolution.xml:1208(para) +#: C/mail-labels.page:29(p) msgid "" -"D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications to " -"communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus message " -"on the session bus whenever a new message arrives." +"To assign a label to a message, right-click the message, click " +"<placeholder-1/>, and choose the label to apply." msgstr "" -"D-Bus ist ein schnelles Bussystem, welches Anwendungen erlaubt, mit einander " -"zu kommunizieren. Wählen Sie diese Option, damit beim Eintreffen einer neuen " -"Nachricht eine D-Bus-Nachricht erzeugt wird." -#: C/evolution.xml:1211(title) -msgid "Show icon in the notification area:" -msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen:" +#: C/mail-labels.page:30(gui) +#, fuzzy +msgid "New Label" +msgstr "_Neue Beschriftung" + +#: C/mail-labels.page:30(p) +msgid "You can also quickly add a new label by choosing <placeholder-1/>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1212(para) +#: C/mail-labels.page:34(title) +#, fuzzy +msgid "Managing labels" +msgstr "Verschickte Objekte verwalten" + +#: C/mail-labels.page:35(p) msgid "" -"Select this option to display a new mail icon in the notification area when " -"a new message arrives. You have two options to select from:" +"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. Note that you " +"cannot remove the default labels." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um ein Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt zu " -"bekommen, wenn eine neue Nachricht empfangen wurde. Sie können aus zwei " -"Möglichkeiten auswählen:" -#: C/evolution.xml:1217(title) -msgid "Blinking icon in the notification area:" -msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld:" +#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "IMAP folder subscriptions." +msgstr "Ordnerabonnements" + +#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title) +#, fuzzy +msgid "IMAP Subscriptions" +msgstr "IMAP-Abonnements" + +#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(gui) +msgid "IMAP Subscriptions Manager" +msgstr "IMAP-Abonnements" + +#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p) +msgid "" +"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " +"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " +"the time being, via the <placeholder-1/>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1218(para) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p) +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to make the new mail icon blink in the notification area " -"on arrival of a new message." +"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." msgstr "" -"Wählen Sie dies, damit das Symbol im Benachrichtigungsfeld blinkt, wenn eine " -"neue Nachricht empfangen wurde." +"Evolution zeigt Ihnen eine Liste der verfügbaren Dateien und Ordner an." -#: C/evolution.xml:1223(title) -msgid "Popup message together with the icon:" -msgstr "Popup-Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen:" +#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p) +msgid "Select a file or folder by clicking it." +msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner aus, indem Sie darauf klicken." -#: C/evolution.xml:1224(para) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p) msgid "" -"Select this option to make the new message pop up along with the new mail " -"icon." +"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " +"IMAP server is configured, the list of available files might include non-" +"mail folders. If it does, you can ignore them." msgstr "" -"Wählen Sie dies, damit die neue Nachricht im einem Vorschaufenster zusammen " -"mit dem Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." +"Sie sollten zumindest den Eingangsordner auswählen. Je nachdem wie Ihr " +"IMAP_Server konfiguriert ist, kann die Liste der verfügbaren Datei auch " +"Nicht-E-Mail-Ordner enthalten. Falls dies der Fall ist, so ignorieren Sie " +"diese." -#: C/evolution.xml:1229(title) -msgid "Play sound when new messages arrive:" -msgstr "Abspielen eines Klangs beim Eintreffen neuer Nachrichten:" +#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p) +#, fuzzy +msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." +msgstr "" +"Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld " +"anwählen." -#: C/evolution.xml:1230(para) -msgid "You have two options to select from:" -msgstr "Sie können aus zwei Möglichkeiten auswählen:" +#: C/mail-imap-headers.page:5(desc) +msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1235(title) C/evolution.xml:3042(title) -msgid "Beep:" -msgstr "Warnton:" +#: C/mail-imap-headers.page:25(title) C/mail-imap-headers.page:27(gui) +#: C/mail-imap-headers.page:41(gui) C/mail-account-manage-imap.page:51(title) +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP-Kopfzeilen" -#: C/evolution.xml:1236(para) +#: C/mail-imap-headers.page:27(gui) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(gui) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(gui) +#: C/mail-account-manage-pop.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:54(gui) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(gui) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(gui) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(gui) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(gui) +#: C/mail-account-manage-imap.page:23(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:58(gui) +msgid "Account Editor" +msgstr "Konteneditor" + +#: C/mail-imap-headers.page:27(gui) +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP-Funktionen" + +#: C/mail-imap-headers.page:27(p) +msgid "" +"The <placeholder-1/> tab is only displayed in the <placeholder-2/> if " +"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled." +msgstr "" + +#: C/mail-imap-headers.page:29(p) +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message." +"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " +"to download so that you can reduce the download time and filter or move your " +"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn ein Signalton beim Eintreffen einer neuen " -"Nachricht ausgegeben werden soll." +"Evolution ermöglicht es Ihnen zu wählen, welche Kopfzeilen heruntergeladen " +"werden sollen. Dadurch kann die Downloadzeit verringert werden. Die " +"Möglichkeiten hierbei sind:" -#: C/evolution.xml:1241(title) -msgid "Play sound file:" -msgstr "Klangdatei abspielen:" +#: C/mail-imap-headers.page:31(p) +#, fuzzy +msgid "Fetch All Headers:" +msgstr "A_lle Kopfzeilen holen" -#: C/evolution.xml:1242(para) +#: C/mail-imap-headers.page:31(p) msgid "" -"Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of a " -"new message." +"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn beim Eintreffen einer neuen Nachricht eine " -"Klangdatei Ihrer Wahl abgespielt werden soll." +"Alle verfügbaren IMAP-Nachrichtenkopfzeilen für alle Nachrichten werden " +"heruntergeladen." -#: C/evolution.xml:1246(para) -msgid "To specify the sound file you want to play:" -msgstr "So legen Sie die abzuspielende Klangdatei fest:" +#: C/mail-imap-headers.page:32(p) +#, fuzzy +msgid "Basic Headers (Fastest):" +msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:" -#: C/evolution.xml:1249(para) -msgid "Click None to open the Select Sound File browser window." +#: C/mail-imap-headers.page:32(p) +msgid "" +"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " +"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " +"see messages without having to categorically filter messages based on your " +"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " +"is generally recommended for common users." msgstr "" -"Klicken Sie auf den »Keine«-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu öffnen." +"Dies beinhaltet die Zeilen DATE, FROM, TO, CC, SUBJECT, PREFERENCES, IN-" +"REPLY-TO, MESSAGE-ID, MIME-VERSION, und CONTENT-TYPE. Falls Sie nur E-Mails " +"abrufen und betrachten wollen, ohne nach Mailinglisten zu filtern, so wählen " +"Sie diese Option, die für die meisten Benutzer empfohlen wird." -#: C/evolution.xml:1252(para) -msgid "Browse to find the sound file of your choice." -msgstr "Gehen Sie zur gewünschten Klangdatei." +#: C/mail-imap-headers.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" +msgstr "Gewöhnliche und _Mailinglisten-Kopfzeilen (Vorgabe)" + +#: C/mail-imap-headers.page:33(p) +msgid "" +"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " +"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " +"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the " +"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so " +"on with which you can create mailing list filters." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, falls Sie nach Mailinglisten-Kopfzeilen (wie List-" +"ID) filtern, damit zusätzlich zu den grundlegenden Kopfzeilen auch diese " +"Kopfzeilen heruntergeladen werden. Mailinglisten-Kopfzeilen beinhalten " +"Informationen wie die List-ID, den Besitzer der Mailingliste (Owner) usw., " +"wodurch Sie spezielle Filter nach Mailinglisten erstellen können." -#: C/evolution.xml:1255(para) -msgid "Click Open to select the sound file." -msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei auszuwählen." +#: C/mail-imap-headers.page:33(gui) +#, fuzzy +msgid "Basic Headers" +msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:" -#: C/evolution.xml:1258(para) -msgid "Click Play to listen to the file." -msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei abzuspielen." +#: C/mail-imap-headers.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " +"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " +"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " +"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " +"it is recommended to switch to the <placeholder-1/> option." +msgstr "" +"Dies ist die Voreinstellung. Wenn dies gewählt wird, lädt Evolution die " +"grundlegenden Kopfzeilen sowie eine Anzahl an Kopfzeilen, die für das " +"Filtern von Mailinglisten benötigt werden herunter. Falls Sie keine Filter " +"in Evolution benutzen, so empfehlen wir die Option »Grundlegende Kopfzeilen«." -#: C/evolution.xml:1264(title) -msgid "Vertical View Versus Classical View" -msgstr "Vertikale Ansicht vs. Klassische Ansicht" +#: C/mail-imap-headers.page:36(p) +msgid "To set the IMAP Mail headers:" +msgstr "Um die IMAP-Kopfzeilen auszuwählen:" -#: C/evolution.xml:1265(para) +#: C/mail-imap-headers.page:38(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p) msgid "" -"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the " -"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the " -"message list when compared to the classical view where the message preview " -"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the " -"extra width of wide screen monitors." +"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." msgstr "" -"Evolution bietet neben der klassischen Ansicht auch eine vertikale Ansicht. " -"In der vertikalen Ansicht ist die Nachrichtenvorschau rechts von der E-Mail-" -"Liste, während sich in der klassischen Ansicht die Nachrichtenvorschau " -"unterhalb der E-Mail-Liste befindet. Die vertikale Ansicht bietet sich für " -"Monitore mit breitem Bildschirm (zum Beispiel 16:9 oder Widescreen-Format) " -"an." -#: C/evolution.xml:1267(title) -msgid "Vertical View:" -msgstr "Vertikale Ansicht:" +#: C/mail-imap-headers.page:39(p) +msgid "Select the IMAP account." +msgstr "Wählen Sie das IMAP-Konto aus." -#: C/evolution.xml:1268(para) -msgid "To switch to vertical view, click View > Preview > Vertical View." -msgstr "Wählen Sie Ansicht > Vorschau > Vertikale Ansicht." +#: C/mail-imap-headers.page:41(p) C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:48(p) +#, fuzzy +msgid "Click the <placeholder-1/> tab." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" -#: C/evolution.xml:1270(para) +#: C/mail-imap-headers.page:42(gui) +msgid "Custom Headers" +msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" + +#: C/mail-imap-headers.page:42(p) msgid "" -"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " -"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " -"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " -"Subject in the second line." +"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " +"these in the <placeholder-1/> section." msgstr "" -"In der vertikalen Ansicht wird eine E-Mail in der E-Mail-Liste mit zwei " -"Zeilen dargestellt, was Ihnen zusätzliche Breite in der Nachrichtenvorschau " -"bereitstellt. Die zwei Zeilen stellen Absendernamen und -E-Mail, " -"Anhangssymbol, Datum und Betreff dar." -#: C/evolution.xml:1273(title) -msgid "Classical View:" -msgstr "Klassische Ansicht:" +#: C/mail-imap-headers.page:45(p) +msgid "" +"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " +"accounts, but not for IMAP+ accounts." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1274(para) +#: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc) +msgid "Using flags to remind you of actions." +msgstr "" + +#: C/mail-follow-up-flag.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Follow up flags for emails" +msgstr "Anzeigen der Filter für E-Mail:" + +#: C/mail-follow-up-flag.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" -"To switch to classical view, click View > Preview > Classical View." -msgstr "Wählen Sie Ansicht > Vorschau > Klassische Ansicht." +"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " +"feature." +msgstr "" +"Damit Sie keine wichtigen Nachrichten vergessen, können Sie die " +"Folgenachricht-Funktion benutzen." -#: C/evolution.xml:1279(title) -msgid "Collapsible Message Headers" -msgstr "Empfängerkopfzeilen verkleinern" +#: C/mail-follow-up-flag.page:27(p) +msgid "Select one or more messages." +msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus." + +#: C/mail-follow-up-flag.page:28(p) +msgid "Right-click one of the messages." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Nachrichten." + +#: C/mail-follow-up-flag.page:29(gui) +#, fuzzy +msgid "Mark for Follow Up..." +msgstr "Als _Folgenachricht markieren …" -#: C/evolution.xml:1280(para) +#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p) +#, fuzzy +msgid "Click <placeholder-1/>" +msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) +#, fuzzy +msgid "Mark as" +msgstr "Als un_erwünscht markieren" + +#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) +#, fuzzy +msgid "Follow Up..." +msgstr "_Folgenachricht …" + +#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p) msgid "" -"Evolution compresses the TO, CC and BCC headers of received mail and shows " -"only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to " -"be displayed in the preview pane." +"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or by " +"pressing <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>." msgstr "" -"Evolution kann die An-, Kopie- und Blindkopie-Kopfzeilen erhaltener E-Mails " -"verkleinern, indem nur eine bestimmte Anzahl von Adressen in der " -"Nachrichtenvorschau angezeigt wird. Sie können die Anzahl der anzuzeigenden " -"Adressen selbst bestimmen." -#: C/evolution.xml:1281(para) +#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p) +msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." +msgstr "" +"Es öffnet sich ein Fenster, in welchem Sie den Typ der Folgenachricht und " +"das Fälligkeitsdatum bestimmen können." + +#: C/mail-follow-up-flag.page:35(p) +#, fuzzy msgid "" -"Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:" +"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " +"Call, Forward and Reply." msgstr "" -"Gehen Sie wie folgt vor, um die Anzahl der anzuzeigenden Adressen zu " -"bestimmen:" +"Die Markierung selbst ist die Aktion, an die sich selbst erinnern möchten. " +"Es werden mehrere Aktionen bereitgestellt (wie Anrufen, Weiterleiten, " +"Antworten), aber Sie können auch Ihre eigene Aktion eintragen." -#: C/evolution.xml:1284(para) C/evolution.xml:1915(para) -#: C/evolution.xml:2318(para) C/evolution.xml:4893(para) -#: C/evolution.xml:5079(para) C/evolution.xml:6223(para) -msgid "Select Edit > Preferences." -msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen," +#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui) +#, fuzzy +msgid "Flag Completed" +msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: C/evolution.xml:1287(para) -msgid "Select Mail Preferences." -msgstr "Wählen Sie E-Mail-Einstellungen." +#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui) +#, fuzzy +msgid "Clear Flag" +msgstr "Markierung _löschen" -#: C/evolution.xml:1290(para) +#: C/mail-follow-up-flag.page:37(p) +#, fuzzy msgid "" -"Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit the " -"address." +"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " +"entirely by right-clicking the message and clicking either <placeholder-1/> " +"or <placeholder-2/>." msgstr "" -"Wählen Sie <guilabel>Empfängerkopfzeilen (An/Kopie/Blindkopie) verkleinern</" -"guilabel>, um die Anzahl der angezeigten Adressen zu begrenzen." +"Nachdem Sie eine Markierung hinzugefügt haben, können Sie die Markierung " +"entfernen oder als erledigt markieren, indem Sie mit der rechten Maustaste " +"auf die Nachricht klicken und dann »Als abgeschlossen markieren« oder " +"»Markierung löschen« wählen." -#: C/evolution.xml:1293(para) -msgid "Enter the limit in the field." -msgstr "Geben Sie die Anzahl der anzuzeigenden Adressen in das Feld ein." +#: C/mail-follow-up-flag.page:39(p) +#, fuzzy +msgid "" +"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " +"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " +"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" +msgstr "" +"Wenn Sie eine markierte Nachricht betrachten, so wird der Status der " +"Markierung oberhalb des Nachrichtenkopfes angezeigt. Eine überfällige " +"Nachricht wird folgendermaßen angezeigt <quote>Überfällig: Anruf am 07. " +"April, 5:00</quote>" -#: C/evolution.xml:1296(para) +#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link) +#, fuzzy +msgid "add a Flag Status column" +msgstr "Markierungsstatus" + +#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link) +msgid "search folder" +msgstr "Suchordner" + +#: C/mail-follow-up-flag.page:41(p) +#, fuzzy msgid "" -"You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format=" -"\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>...</" -"guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message headers, " -"click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> icon " -"in the preview pane." +"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " +"might <placeholder-1/> to your message list and sort that way. Alternately, " +"you could create a <placeholder-2/> that displays all your flagged messages, " +"then clear the flags when you're done, so the search folder contains only " +"messages with upcoming deadlines." msgstr "" -"Um alle Adressen zu sehen, klicken Sie auf das <inlinegraphic format=\"PNG\" " -"fileref=\"figures/plus.png\"/> Symbol oder auf <guilabel>...</guilabel> in " -"der Nachrichtenvorschau. Um wieder zu verkleinern, klicken Sie auf das " -"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> Symbol in der " -"Nachrichtenvorschau." +"Diese Markierung können Ihnen bei der Organisation Ihrer Arbeit behilflich " +"sein. Sie können sich zum Beispiel eine Markierungsstatus-Spalte in Ihrer E-" +"Mail-Liste anzeigen lassen und hiernach Ihre E-Mails sortieren. Sie können " +"auch einen Suchordner anlegen der Ihnen alle markierten Nachrichten anzeigt. " +"Nach dem Markieren abgeschlossener Aufgaben enthält der Suchordner nur noch " +"Nachrichten mit noch nicht überfälligen Terminen." -#: C/evolution.xml:1300(title) -msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs" -msgstr "Postfächer mit anderen E-Mail-Programmen gemeinsam verwenden" +#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) +#, fuzzy +msgid "Mark as Important" +msgstr "Als w_ichtig markieren" -#: C/evolution.xml:1301(para) +#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) +msgid "Important" +msgstr "Wichtig" + +#: C/mail-follow-up-flag.page:43(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the " -"same time, use the following procedure:" +"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " +"them as important by right-clicking the message, then click <placeholder-1/" +">, or by selecting <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></" +"guiseq> from the menubar." msgstr "" -"Falls Sie Evolution und ein anderes E-Mail-Programm, zum Beispiel Mutt, " -"gleichzeitig benutzen möchten, gehen Sie wie folgt vor:" +"Falls Sie einen einfacheren Weg bevorzugen, um sich selbst an Nachrichten zu " +"erinnern, so können Sie diese als wichtig markieren, indem Sie mit der " +"rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »Als wichtig markieren« " +"wählen, oder indem Sie in der Menüleiste auf Nachricht > Markieren als " +"> Wichtig auswählen." -#: C/evolution.xml:1304(para) -msgid "Download your mail in the other application as you would normally." +#: C/mail-folders.page:5(desc) +msgid "Use folders to organize your mail." msgstr "" -"Laden Sie Ihre E-Mails in der anderen Anwendung wie sonst auch herunter." -#: C/evolution.xml:1307(para) -msgid "In Evolution:" -msgstr "In Evolution:" +#: C/mail-folders.page:28(title) C/intro-main-window.page:66(link) +#, fuzzy +msgid "Using Folders" +msgstr "Suchordner benutzen" -#: C/evolution.xml:1309(para) +#: C/mail-folders.page:30(p) +#, fuzzy msgid "" -"Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of " -"Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by " -"clicking New." +"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You " +"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You " +"can, however, create more folders if required." msgstr "" -"Klicken Sie in Evolution auf Bearbeiten > Einstellungen, dann auf E-Mail-" -"Konten. Wählen Sie das Konto aus, für welches der Zugriff auch für andere E-" -"Mail-Programme gestattet werden soll, und klicken Sie auf Bearbeiten. Falls " -"Sie ein neues Konto hierfür anlegen möchten, so klicken Sie auf Neu anstatt " -"auf Bearbeiten." +"Evolution speichert, wie die meisten anderen E-Mail-Systeme auch, E-Mails in " +"Ordnern. Sie beginnen mit einer überschaubaren Anzahl an Ordner, wie " +"Eingang, Verschickt, und Entwürfe, aber Sie können so viele Ordner erstellen " +"wie Sie mögen. Sie können neue Ordner erstellen, indem Sie in der Menüleiste " +"Ordner > Neu auswählen, oder indem Sie mit der rechten Maustaste in der " +"Seitenleiste auf einen Ordner klicken und »Ordner anlegen« auswählen." -#: C/evolution.xml:1312(para) +#: C/mail-folders.page:33(title) +#, fuzzy +msgid "Creating A Folder" +msgstr "Einen Suchordner erstellen" + +#: C/mail-folders.page:34(p) +#, fuzzy +msgid "To create a folder:" +msgstr "Einen neuen Ordner erzeugen:" + +#: C/mail-folders.page:36(gui) +#, fuzzy +msgid "New Folder" +msgstr "Ordner anlegen:" + +#: C/mail-folders.page:36(p) msgid "" -"Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other " -"mail application uses, then specify the full path to that location. A " -"typical choice would be mbox files, with the path /home/<varname>username</" -"varname>/Mail/." +"Click on <placeholder-1/> and select <placeholder-2/>. You can also right-" +"click anywhere on the folder list and select the <placeholder-3/> option." msgstr "" -"Im »Abrufen von E-Mails«-Reiter wählen Sie den Typ der E-Mail-Datei aus, der " -"von der anderen E-Mail-Anwendung genutzt wird, und geben den Pfad zu diesem " -"Ort an. Eine übliche Auswahl hier sind zum Beispiel mbox-Dateien, mit dem " -"Pfad /home/<varname>benutzername</varname>/Mail/." -#: C/evolution.xml:1318(para) +#: C/mail-folders.page:37(p) +#, fuzzy +msgid "Specify the name and the location of the folder." +msgstr "Wählen Sie den Ort für den neuen Ordner aus." + +#: C/mail-folders.page:38(gui) +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Angelegt" + +#: C/mail-folders.page:40(p) msgid "" -"You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the " -"mail program that is currently using them, so the mail files can't be " -"accessed by any other mail program." +"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " +"into the folder." msgstr "" -"Sie können nur ein E-Mail-Programm gleichzeitig benutzen. Die E-Mail-Daten " -"werden von dem E-Mail-Programm gesperrt, welches gerade auf die Daten " -"zugreift, daher kann ein anderes Programm nicht auf die E-Mail-Daten " -"zugreifen." -#: C/evolution.xml:1322(title) -msgid "Working with Attachments and HTML Mail" -msgstr "Mit Anhängen und HTML-E-Mails arbeiten" +#: C/mail-folders.page:44(title) +#, fuzzy +msgid "Moving Messages to New Folders" +msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben" -#: C/evolution.xml:1323(para) +#: C/mail-folders.page:45(p) +#, fuzzy msgid "" -"If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, " -"Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is " -"attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as " -"part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are " -"also listed under the address list. To view the attachments, click the arrow " -"to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. " -"Click the Save All button to save all the attachments." +"You can move messages into folders by using one of the following methods:" +msgstr "Sie können die Ordnergröße folgendermaßen betrachten:" + +#: C/mail-folders.page:47(p) +#, fuzzy +msgid "Drag and drop the messages into the folder." +msgstr "Markiert alle Nachrichten im Ordner als gelesen." + +#: C/mail-folders.page:48(gui) C/mail-folders.page:50(gui) +msgid "Move to Folder" +msgstr "In Ordner verschieben" + +#: C/mail-folders.page:48(p) +#, fuzzy +msgid "Right-click on the message and select the <placeholder-1/> option." msgstr "" -"Falls Ihnen jemand einen <link linkend=\"attachment\">Anhang</link> schickt, " -"so zeigt Evolution ein Dateisymbol am Ende der E-Mail an, zu welcher der " -"Anhang beigelegt ist. Text, inklusive HTML-Formattierung und eingebettete " -"Bilder erscheinen als Teil der Nachricht und nicht als seperater Anhang. " -"Anhänge werden auch unter der Adressliste aufgelistet. Um die Anhänge zu " -"betrachten, klicken Sie auf den Pfeil, um das Anhangsfenster auszuklappen. " -"Um einen Anhang zu öffnen, klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf " -"diesen. Benutzen Sie den »Alle speichern«-Knopf um alle Anhänge zu speichern." +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." -#: C/evolution.xml:1326(title) -msgid "Saving or Opening Attachments" -msgstr "Speichern und Öffnen von Anhängen" +#: C/mail-folders.page:49(key) +msgid "V" +msgstr "V" -#: C/evolution.xml:1327(para) +#: C/mail-folders.page:49(p) msgid "" -"If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save " -"the attachment or open it with the appropriate applications." +"Select a message and press <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"><placeholder-3/></keyseq>." msgstr "" -"Falls Sie eine E-Mail-Nachricht mit einem Anhang erhalten, so können Sie die " -"Datei speichern oder mit einer geeigneten Anwendung öffnen." -#: C/evolution.xml:1328(para) +#: C/mail-folders.page:50(p) msgid "" -"Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or " -"Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to " -"show the attachment bar." +"Select a message and click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"guiseq>." +msgstr "" + +#: C/mail-folders.page:53(p) +msgid "The steps for copying are similar." msgstr "" -"Evolution zeigt eine nach rechts zeigenden Pfeil, die Anzahl der Anhänge, " -"und einen »Speichern«- oder »Alle speichern«-Knopf, um die Anhänge zu " -"speichern. Klicken Sie auf den Pfeil, um die Anlagenliste angezeigt zu " -"bekommen." -#: C/evolution.xml:1329(para) -msgid "To save an attachment to disk:" -msgstr "Um einen Anhang auf Festplatte zu speichern:" +#: C/mail-folders.page:55(p) +msgid "Moving files can be done automatically by setting up <placeholder-1/>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1332(para) C/evolution.xml:1347(para) +#: C/mail-folders.page:60(p) +#, fuzzy msgid "" -"Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment " -"icon in the attachment bar." +"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and " +"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, " +"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. " +"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that " +"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account." msgstr "" -"Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil auf dem Anhangsknopf, oder " -"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Anhangssymbol in der " -"Anlagenleiste." +"Auf den meisten IMAP-Servern kann der Eingangsordner nicht gleichzeitig " +"Unterordner und Nachrichten enthalten. Wenn Sie zusätzliche Ordner auf Ihrem " +"IMAP-Server erstellen, so sollten Sie diese im obersten Ordner erstellen, " +"und nicht im Eingangsordner. Wenn Sie Unterordner im Eingangsordner " +"erstellen, so verlieren Sie die Möglichkeit Nachrichten in Ihrem " +"Eingangsordner zu lesen, bis Sie die Unterordner entfernt haben." -#: C/evolution.xml:1335(para) -msgid "Click Save As." -msgstr "Klicken Sie auf »Speichern unter«." +#: C/mail-filters.page:5(desc) +msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1338(para) -msgid "Select a location and name for the file." -msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Namen für die Datei." +#: C/mail-filters.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Using Filters" +msgstr "Filter bearbeiten" -#: C/evolution.xml:1344(para) -msgid "To open an attachment using another application:" -msgstr "Um den Anhang mit einer anderen Anwendung zu öffnen:" +#: C/mail-filters.page:25(p) +msgid "" +"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " +"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1350(para) -msgid "Select the application to open the attachment." -msgstr "Wählen Sie die Anwendung aus, mit der Sie den Anhang öffnen möchten." +#: C/mail-filters.page:27(gui) +msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden" -#: C/evolution.xml:1356(para) +#: C/mail-filters.page:27(p) msgid "" -"The options available for an attachment vary depending on the type of " -"attachment and the applications your system has installed. For example, " -"attached word processor files can be opened in OpenOffice.org or another " -"word processor, and compressed archive files can be opened in the File " -"Roller application." +"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " +"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often " +"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to " +"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" +"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>." msgstr "" -"Die für einen Anhang verfügbaren Optionen hängen vom Dateitypen und den auf " -"Ihrem Rechner installierten Anwendungen ab. So können angehängte Textdateien " -"in OpenOffice.org oder einer anderen Textverarbeitung geöffnet werden, und " -"Archivdateien können mit dem Archivmanager geöffnet werden." -#: C/evolution.xml:1360(title) -msgid "Inline Images in HTML Mail" -msgstr "Eingebettete Bilder in HTML-E-Mails" +#: C/mail-filters.page:29(gui) +#, fuzzy +msgid "Apply Filters" +msgstr "Filter an_wenden" -#: C/evolution.xml:1361(para) +#: C/mail-filters.page:29(key) C/calendar-layout-views.page:27(key) +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: C/mail-filters.page:29(p) msgid "" -"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " -"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " -"the image inside the message. You can create messages like this by using the " -"Insert Image tool in the message composer. Alternately, just drag an image " -"into the message composition area." +"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " +"click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press " +"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>." msgstr "" -"Wenn Ihnen jemand eine in HTML formatierte E-Mail schickt, die ein Bild in " -"der Nachricht enthält (zum Beispiel die Willkommens-Nachricht in Ihrem " -"Eingangsordner), so stellt Evolution das Bild in der Nachricht dar. Sie " -"können Nachricht wie diese erstellen, indem Sie die »Bild einfügen«-Funktion " -"im E-Mail-Editor benutzen. Sie können auch ein Bild per Maus (Ziehen-und-" -"ablegen) in das Textfeld des E-Mail-Editors ziehen." -#: C/evolution.xml:1362(para) +#: C/mail-filters.page:30(gui) C/exporting-data-mail.page:25(gui) +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: C/mail-filters.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p) msgid "" -"Some images are links in a message, rather than being part of the message. " -"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " -"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to " -"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the " -"email. Not automatically loading images helps protect your privacy." +"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> or pressing <keyseq><placeholder-3/" +"><placeholder-4/></keyseq>." msgstr "" -"Einige Bilder sind Verweise in einer Nachricht und nicht Teil der Nachricht " -"selbst. Evolution kann diese Bilder aus dem Internet herunterladen, tut dies " -"aber nicht ohne Ihren Willen. Dies geschieht, da das Herunterladen von " -"Bildern langsam sein kann, und da diese Funktion von Spammern genutzt werden " -"kann, um zu erfahren, dass die E-Mail geöffnet und gelesen wurde, und Ihre E-" -"Mail-Adresse existiert. Das nicht-automatische Laden von Bildern hilft " -"Ihnen, Ihre Privatsphäre zu schützen." -#: C/evolution.xml:1363(para) -msgid "To load the images for one message, click View > Load Images." +#: C/mail-filters.page:33(title) +#, fuzzy +msgid "Creating a Filter" +msgstr "Neue Nachrichtenfilter erstellen" + +#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui) +#: C/mail-filters.page:61(gui) C/mail-filters-not-working.page:29(gui) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui) +msgid "Message Filters" +msgstr "Nachrichtenfilter" + +#: C/mail-filters.page:36(p) +msgid "" +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click " +"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion " +"the filter will be based on." msgstr "" -"Um die Bilder in einer Nachricht zu laden wählen Sie Ansicht > Bilder " -"laden." -#: C/evolution.xml:1364(para) -msgid "To set the default action for loading images:" -msgstr "Um die Vorgabeaktion für das Laden von Bildern zu bestimmen:" +#: C/mail-filters.page:39(link) C/mail-filters-conditions.page:23(title) +#: C/mail-filters-actions.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Available Filter conditions" +msgstr "Verfügbare Felder" + +#: C/mail-filters.page:41(gui) +msgid "Then" +msgstr "Dann" + +#: C/mail-filters.page:41(p) +#, fuzzy +msgid "Select the Actions for the Filter in the <placeholder-1/> section." +msgstr "Wählen Sie die Aktionen für den Filter unter »Dann« aus:" + +#: C/mail-filters.page:41(link) +#, fuzzy +msgid "Available Filter actions" +msgstr "Verfügbare Felder" -#: C/evolution.xml:1367(para) -msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Preferences." +#: C/mail-filters.page:41(p) +msgid "For more information on the available actions see <placeholder-1/>." msgstr "" -"Klicken Sie auf Bearbeiten > Einstellungen, dann auf E-Mail-Einstellungen." -#: C/evolution.xml:1370(para) -msgid "Click the HTML Mail tab." -msgstr "Klicken Sie auf den HTML-E-Mail-Reiter." +#: C/mail-filters.page:42(gui) +#, fuzzy +msgid "Add Action" +msgstr "Aktion hin_zufügen" + +#: C/mail-filters.page:42(gui) C/mail-filters-not-working.page:24(gui) +#: C/mail-filters-not-working.page:26(gui) +#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui) +#: C/mail-filters-not-working.page:38(gui) +msgid "Stop Processing" +msgstr "Verarbeitung stoppen" -#: C/evolution.xml:1373(para) +#: C/mail-filters.page:42(p) msgid "" -"Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail " -"From Contacts, or Always Load Images Off the Net." +"If you want to define multiple actions, click <placeholder-1/> and repeat " +"the previous step. For example, if you want no other existing filters to be " +"applied choose <placeholder-2/> as the second action in the list." +msgstr "" + +#: C/mail-filters.page:49(title) +msgid "Editing Filters" +msgstr "Filter bearbeiten" + +#: C/mail-filters.page:52(p) C/mail-filters.page:62(p) +#, fuzzy +msgid "Select the filter." +msgstr "Eine Datei wählen" + +#: C/mail-filters.page:54(p) +#, fuzzy +msgid "Make the desired corrections, then click <placeholder-1/> twice." msgstr "" -"Wählen Sie eine Option aus: Bilder nie aus dem Internet laden, Bilder in " -"Nachrichten von Kontakten laden, oder Bilder immer aus dem Internet laden." +"Führen Sie die gewünschten Änderungen durch und klicken Sie zweimal auf OK." -#: C/evolution.xml:1376(para) C/evolution.xml:1394(para) -#: C/evolution.xml:1594(para) C/evolution.xml:1829(para) -#: C/evolution.xml:1863(para) C/evolution.xml:1886(para) -#: C/evolution.xml:2254(para) C/evolution.xml:2296(para) -#: C/evolution.xml:2330(para) C/evolution.xml:2362(para) -#: C/evolution.xml:5534(para) C/evolution.xml:5959(para) -msgid "Click Close." -msgstr "Klicken Sie auf Schließen" +#: C/mail-filters.page:59(title) +msgid "Deleting Filters" +msgstr "Filter löschen" + +#: C/mail-filters-not-working.page:5(desc) +msgid "" +"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " +"expected." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1383(title) -msgid "Using Evolution for News" -msgstr "Evolution für Newsgroups benutzen" +#: C/mail-filters-not-working.page:21(title) +msgid "Mail filters are not working" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1384(para) +#: C/mail-filters-not-working.page:22(p) msgid "" -"USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read " -"news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP " -"server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email " -"account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server " -"appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP " -"folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages." +"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an " +"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like " +"they are not working." msgstr "" -"USENET-Newsgroups sind ähnlich wie E-Mail, daher ist es oftmals angenehm, " -"News and E-Mail nebeneinander lesen zu können. Sie können eine News-Quelle, " -"NNTP-Server genannt, wie ein <link linkend=\"bse54o0\">neues E-Mail-Konto</" -"link> einrichten, indem Sie USENET-News als Server-Typen auswählen. Der " -"Newsserver erscheint als nicht-lokaler Mail-Server, und jede Newsgroup " -"funktioniert wie ein IMAP-Ordner. Wenn Sie auf Verschicken/Abrufen klicken, " -"so sucht Evolution auch nach neuen Nachrichten in Newsgroups." -#: C/evolution.xml:1385(para) +#: C/mail-filters-not-working.page:24(p) msgid "" -"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " -"To subscribe to a newsgroup:" +"The order of email filters is very important. If your first filter has a " +"<placeholder-1/> rule, then all the email messages that match this filter " +"will ignore all the succeeding filters." +msgstr "" + +#: C/mail-filters-not-working.page:26(p) +msgid "To check if a filter has a <placeholder-1/> rule:" msgstr "" -"Wenn Sie ein USENET-News-Konto erstellen, haben Sie noch keine Newsgroups " -"abonniert. Um Newsgroups zu abonnieren:" -#: C/evolution.xml:1388(para) C/evolution.xml:5152(para) -msgid "Click Folder > Subscriptions." -msgstr "Klicken Sie auf Ordner > Abonnements." +#: C/mail-filters-not-working.page:29(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p) +msgid "Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1391(para) +#: C/mail-filters-not-working.page:30(p) msgid "" -"Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then " -"click Subscribe." +"Select the filter and refer to the list of actions for that particular " +"filter." msgstr "" -"Wählen Sie Ihr NNTP-Konto aus, wählen Sie die Newsgroups aus, die Sie " -"abonnieren möchten, und klicken Sie auf Abonnieren." -#: C/evolution.xml:1400(title) -msgid "Deleting Mail" -msgstr "E-Mails löschen" +#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui) +#: C/deleting-appointments.page:22(gui) C/calendar-publishing.page:30(gui) +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "A_ktionen" -#: C/evolution.xml:1401(para) +#: C/mail-filters-not-working.page:31(p) msgid "" -"Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, " -"select it and press the Delete key, or click the Delete button in the " -"toolbar, or press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete." +"The <placeholder-1/> rule should be listed under the list of <placeholder-2/" +"> if it is enabled." msgstr "" -"Mit Evolution können Sie ungewollte E-Mails löschen. Um eine Nachricht zu " -"löschen, wählen Sie diese aus und drücken Sie die Entfernen-Taste, oder " -"wählen Sie den Löschen-Knopf in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+D, " -"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie " -"dann Löschen aus." -#: C/evolution.xml:1402(para) +#: C/mail-filters-not-working.page:35(p) msgid "" -"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " -"deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you " -"have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail " -"that you have marked for deletion. To show deleted messages, uncheck Hide " -"Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages " -"striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your " -"Trash folder." +"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " +"flag that is set when a particular email message is initially fetched from " +"the server. If you use another email client aside from Evolution, your " +"filters may not work automatically." msgstr "" -"Wenn sie auf Löschen klicken oder auf den Müllordner klicken, so wird Ihre E-" -"Mail nicht automatisch gelöscht, sondern wird nur als gelöscht markiert. " -"Ihre E-Mail kann wiederhergestellt werden, solange Sie nicht den jeweiligen " -"Ordner gesäubert haben oder den Müllordner geleert haben. Wenn Sie einen " -"Ordner säubern, so werden alle Nachrichten unwiderruflich gelöscht, die als " -"gelöscht markiert sind. Um als gelöscht markierte Nachricht angezeigt zu " -"bekommen, wählen Sie die Einstellung »Gelöschte Nachrichten verbergen« im " -"Ansicht-Menü in der Menüleiste ab. Nun werden E-Mails, die als gelöscht " -"markiert sind, in der E-Mail-Liste als durchgestrichen dargestellt. Sie " -"können als gelöscht markierte E-Mails auch im Müllordner finden." -#: C/evolution.xml:1403(para) +#: C/mail-filters-not-working.page:38(p) msgid "" -"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder > " -"Expunge or press Ctrl+E." +"Applying the <placeholder-1/> rule to an email message will cause all " +"succeeding filters to ignore that message." +msgstr "" + +#: C/mail-filters-conditions.page:5(desc) +msgid "Available conditions for setting up filtering." msgstr "" -"Um die in einem Ordner als gelöscht markierten Nachrichten endgültig zu " -"löschen, wählen Sie Ordner > Säubern in der Menüleiste, oder drücken Sie " -"Strg+E." -#: C/evolution.xml:1404(para) +#: C/mail-filters-conditions.page:86(p) +msgid "Source Account:" +msgstr "Quellkonto:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:87(p) msgid "" -"Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual " -"search folders that display all messages you have marked for later deletion. " -"Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail from all your " -"folders in the account." +"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " +"if you use multiple POP mail accounts." msgstr "" -"Müllordner in Groupwise-, lokalen und IMAP-Konten sind virtuelle Suchordner, " -"die alle Nachrichten in allen Ordnern Ihres Kontos anzeigen, die als " -"gelöscht markiert sind. Daher ist das Leeren des Müllordners nichts anderes " -"als das Säubern aller Ordner in Ihrem Konto." +"Filtert Nachrichten gemäß dem Server, von dem sie stammen. Dies ist " +"nützlich, falls Sie mehrere POP-Konten besitzen." + +#: C/mail-filters-conditions.page:89(p) C/mail-filters-actions.page:65(p) +msgid "Pipe to Program:" +msgstr "An Programm weiterleiten:" -#: C/evolution.xml:1405(para) +#: C/mail-filters-conditions.page:90(p) msgid "" -"However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which " -"behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with " -"actual messages in it. For more information about search folders, see <link " -"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>." +"Evolution can use an external command to process a message, then process it " +"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " +"This is most commonly used to add an external junk mail filter." msgstr "" -"Dies gilt allerdings nicht für den Müllordner auf Exchange-Servern, welcher " -"sich genauso wie in Outlook verhält. Es handelt sich um einen normalen " -"Ordner mit Nachrichten darin. Für weitere Informationen über Suchordner " -"lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner " -"benutzen</link>." +"Evolution kann einen externen Befehl zum Verarbeiten einer Nachricht " +"benutzen, und dann die Nachricht basierend auf dem Rückgabewert des Befehls " +"weiterverarbeiten. Auf diese Weise genutzte Befehle müssen einen " +"ganzzahligen Wert als Rückgabewert liefern. Dies kann zum Beispiel zum " +"Filtern unerwünschter Nachrichten oder für einen Virusscanner genutzt werden." -#: C/evolution.xml:1409(title) -msgid "Undeleting Messages" -msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen" +#: C/mail-filters-conditions.page:92(p) +msgid "Junk Test:" +msgstr "Unerwünscht-Test:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:93(link) +msgid "junk mail" +msgstr "" + +#: C/mail-filters-conditions.page:93(p) +#, fuzzy +msgid "Filters based on the results of the <placeholder-1/> test." +msgstr "Filtert gemäß den Ergebnissen des Unerwünscht (Spam)-Tests." + +#: C/mail-filters-actions.page:5(desc) +msgid "Available actions for setting up filtering." +msgstr "" + +#: C/mail-filters-actions.page:26(p) +msgid "Move to Folder:" +msgstr "In Ordner verschieben:" + +#: C/mail-filters-actions.page:27(p) +msgid "Moves the message into a folder you specify." +msgstr "Verschiebt die Nachricht in einen Ordner ihrer Wahl." + +#: C/mail-filters-actions.page:29(p) +msgid "Copy to Folder:" +msgstr "In Ordner kopieren:" + +#: C/mail-filters-actions.page:30(p) +msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." +msgstr "" +"Erzeugt eine Kopie einer Nachricht in einer anderen Ordner, den Sie " +"auswählen können." -#: C/evolution.xml:1410(para) +#: C/mail-filters-actions.page:32(p) +msgid "Delete:" +msgstr "Löschen:" + +#: C/mail-filters-actions.page:33(p) msgid "" -"You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To " -"undelete a message, select the message, click Edit > Undelete. Note that " -"View > Hide Deleted messages in the menubar must be disabled for this." +"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " +"expunge or empty the trash." msgstr "" -"Sie können das Löschen einer Nachricht rückgängig machen, wenn der Ordner " -"noch nicht gesäubert wurde (bzw. der Müllordner noch nicht geleert wurde). " -"Um das Löschen rückgängig zu machen, wählen Sie die Nachricht aus, und " -"klicken Sie auf Bearbeiten > Löschen der Nachricht rückgängig in der " -"Menüleiste. Gegebenenfalls müssen Sie zunächst in der Menüleiste die " -"Einstellung Ansicht > Gelöschte Nachrichten verbergen deaktivieren." +"Markiert eine Nachricht als gelöscht. Das Löschen kann rückgängig gemacht " +"werden, solange sie nicht den betroffenen Ordner gesäubert oder den Müll " +"geleert haben." -#: C/evolution.xml:1411(para) +#: C/mail-filters-actions.page:35(p) +msgid "Stop Processing:" +msgstr "Verarbeitung stoppen:" + +#: C/mail-filters-actions.page:36(p) msgid "" -"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " -"message is removed from the Trash folder." +"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " +"only filters listed after this particular rule will be ignored." msgstr "" -"Wenn eine Nachricht als gelöscht markiert ist, so entfernt das Rückgängig-" -"Machen diese Markierung, und die Nachricht wird nicht mehr im Müllordner " -"angezeigt." +"Wählen Sie dies aus, falls alle darauf folgenden Filter nicht mehr auf die " +"Nachricht angewendet werden sollen." + +#: C/mail-filters-actions.page:38(p) +#, fuzzy +msgid "Set Label:" +msgstr "Beschriftung setzen" + +#: C/mail-filters-actions.page:39(p) +#, fuzzy +msgid "Adds a label to a message." +msgstr "Um eine Beschriftung einer spezifischen E-Mail zuzuweisen:" + +#: C/mail-filters-actions.page:41(p) +msgid "Assign Color:" +msgstr "Farbe zuweisen:" + +#: C/mail-filters-actions.page:42(p) +msgid "Marks the message with a color of your choice." +msgstr "Markiert die Nachricht mit einer Farbe ihrer Wahl." + +#: C/mail-filters-actions.page:44(p) +msgid "Assign Score:" +msgstr "Bewertung zuweisen:" + +#: C/mail-filters-actions.page:45(p) +msgid "Assigns the message a numeric score." +msgstr "Teilt der Nachricht eine Zahlenbewertung zu." + +#: C/mail-filters-actions.page:47(p) +msgid "Adjust Score:" +msgstr "Bewertung anpassen:" + +#: C/mail-filters-actions.page:48(p) +msgid "Changes the numeric score by the amount you set." +msgstr "" +"Ändert die Zahlenbewertung einer Nachricht um den von Ihnen bestimmten Wert." -#: C/evolution.xml:1417(para) +#: C/mail-filters-actions.page:50(p) +msgid "Set Status:" +msgstr "Status setzen:" + +#: C/mail-filters-actions.page:51(p) msgid "" -"You can start writing a new email message by clicking File > New > " -"Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking New " -"in the toolbar." +"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " +"Important, Read, or Junk." msgstr "" -"Sie können eine neue E-Mail-Nachricht schreiben, indem Sie auf Datei > " -"Neu > E-Mail-Nachricht klicken, Strg+N im E-Mail-Fenster drücken, oder " -"den Neu-Knopf in der Werkzeugleiste drücken." +"Setzt den Status einer Nachricht. Der Status kann Beantwortet, Entwurf, " +"Wichtig, Gelesen, oder Unerwünscht sein." + +#: C/mail-filters-actions.page:53(p) +msgid "Unset Status:" +msgstr "Status nicht setzen:" -#: C/evolution.xml:1418(para) +#: C/mail-filters-actions.page:54(p) msgid "" -"Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email " -"addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a " -"contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in the " -"Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. After " -"you have written your message, click Send." +"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " +"it does nothing." msgstr "" -"Geben Sie eine Adresse in das An-Feld ein. Wenn Sie mehrere Adressen " -"eingeben möchte, so trennen Sie die einzelnen Adressen mit einem Komma. Sie " -"können auch eine Kontaktliste erstellen, um E-Mails an mehrere Empfänger zu " -"versenden. Geben Sie einen Betreff in die Betreffzeile ein, und den Inhalt " -"der E-Mail in das Feld im unteren Teil des Fensters. Nachdem Sie die " -"Nachricht geschrieben haben klicken Sie auf den Abschicken-Knopf in der " -"Werkzeugleiste." +"Entfernt einen vorhandenen Status einer Nachricht. Falls kein Status gesetzt " +"ist, so geschieht nichts." -#: C/evolution.xml:1419(para) -msgid "New mail message window look like this:" -msgstr "Das E-Mail-Editor-Fenster sieht so aus:" +#: C/mail-filters-actions.page:56(p) +msgid "Beep:" +msgstr "Warnton:" -#: C/evolution.xml:1421(para) C/evolution.xml:5839(para) -msgid "This section contains the following topics:" -msgstr "Diese Kapitel beinhaltet die folgenden Themen:" +#: C/mail-filters-actions.page:57(p) +msgid "Makes the system beep." +msgstr "Lässt den Rechner einen Warnton ausgeben." -#: C/evolution.xml:1424(link) C/evolution.xml:1459(title) -msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets" -msgstr "Unicode, ASCII und Nicht-lateinische Alphabete" +#: C/mail-filters-actions.page:59(p) +msgid "Play Sound:" +msgstr "Klang abspielen:" -#: C/evolution.xml:1427(link) C/evolution.xml:1493(title) -msgid "Sending Composed Messages Later" -msgstr "Geschriebene Nachrichten zu einem späteren Zeitpunkt senden" +#: C/mail-filters-actions.page:60(p) +msgid "Select a sound file for Evolution to play." +msgstr "Wählen Sie eine Klangdatei, die von Evolution gespielt werden soll." -#: C/evolution.xml:1430(link) C/evolution.xml:1509(title) -msgid "Working Offline" -msgstr "Offline arbeiten" +#: C/mail-filters-actions.page:62(p) +msgid "Run Program:" +msgstr "Programm ausführen:" -#: C/evolution.xml:1433(link) C/evolution.xml:1552(title) -msgid "Attachments" -msgstr "Anlagen" +#: C/mail-filters-actions.page:63(p) +msgid "Evolution runs an application." +msgstr "Lässt Evolution eine Anwendung ausführen." -#: C/evolution.xml:1436(link) C/evolution.xml:1599(title) -msgid "Specifying Additional Recipients for Email" -msgstr "Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen" +#: C/mail-filters-actions.page:66(p) +msgid "" +"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. " +"This feature can be used to create automatic Web postings from email " +"messages or to perform additional message post processing not supported by " +"Evolution." +msgstr "" +"Sendet die Nachricht an ein Programm Ihrer Wahl. Es wird kein Rückgabewert " +"erwartet. Diese Funktion kann genutzt werden, um automatische Web-Postings " +"aus E-Mail-Nachrichten zu erstellen oder um eine zusätzliche " +"Weiterverarbeitung der E-Mail durchzuführen, die von Evolution selbst in " +"dieser Form nicht unterstützt wird." -#: C/evolution.xml:1439(link) C/evolution.xml:1624(title) -msgid "Choosing Recipients Quickly" -msgstr "Empfänger schneller auswählen" +#: C/mail-filters-actions.page:68(p) +#, fuzzy +msgid "Forward to:" +msgstr "Weiterleiten an" -#: C/evolution.xml:1442(link) C/evolution.xml:1632(title) -msgid "Replying to Email Messages" -msgstr "Auf E-Mail-Nachrichten antworten" +#: C/mail-filters-actions.page:69(p) +#, fuzzy +msgid "Forwards the message to another email address." +msgstr "" +"Leitet eine Kopie einer Nachricht und hinzugefügte Kommentare an eine andere " +"E-Mail-Adresse weiter." -#: C/evolution.xml:1445(link) C/evolution.xml:1698(title) -msgid "Searching and Replacing with the Composer" -msgstr "Suchen und Ersetzen im E-Mail-Editor" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc) +msgid "What to do when this error is shown." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1448(link) C/evolution.xml:1720(title) -msgid "Enhancing Your Email with HTML" -msgstr "HTML-Funktionen für E-Mails benutzen" - -#: C/evolution.xml:1451(link) C/evolution.xml:1894(title) -msgid "Mail Send Options" -msgstr "E-Mail-Versandoptionen" - -#: C/evolution.xml:1454(link) C/evolution.xml:1970(title) -msgid "Forwarding Mail" -msgstr "Weiterleiten von E-Mails" - -#: C/evolution.xml:1460(para) -msgid "" -"If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, " -"try selecting a different input method in the message composer. Right-click " -"in the message composition area and select an input method from the Input " -"Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by language and input " -"style. For example, the Cyrillic input method uses transliterated Latin " -"keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, combining letters where " -"necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</quote> produce the appropriate " -"single Cyrillic letters, and the single-quote (') produces a soft sign " -"character." -msgstr "" -"Wenn Sie in einem nicht-lateinischen Alphabet mit Ihrer lateinischen " -"Tastatur schreiben möchten, so wählen Sie eine andere Eingabemethode im E-" -"Mail-Editor. Klicken Sie dafür mit der rechten Maustaste in den E-Mail-" -"Bereich und wählen Sie eine Eingabemethode aus dem Eingabemethode-Menü. " -"Hiernach können Sie schreiben. Die jeweiligen Tasten variieren je nach " -"Sprache und Eingabemethode; so nutzt die kyrillische Eingabemethode " -"transliterierte Tastenkombinationen, um das gesamte kyrillische Alphabet zu " -"erzeugen, weshalb das Kombinieren von Buchstaben nötig ist. <quote>Zh</" -"quote> und <quote>ya</quote> erzeugen die jeweiligen kyrillischen " -"Buchstaben, und ein einfaches Anführungszeichen (') erzeugt das " -"Weichheitszeichen." - -#: C/evolution.xml:1461(para) -msgid "" -"For greater language display capabilities, click Edit > Preferences, then " -"select the character set choices in the Mail Preferences and Composer " -"Preferences sections. If you aren't sure which one to use, select UTF-8, " -"which offers the greatest range of character displays for the greatest range " -"of languages." -msgstr "" -"Für weitere Möglichkeiten zur Darstellung anderer Sprachen, klicken Sie auf " -"Bearbeiten > Einstellungen, und wählen Sie die zeichenkodierung in den E-" -"Mail-Einstellungen und in den Editor-Einstellungen aus. Wenn Sie sich nicht " -"sicher sind, so wählen Sie UTF-8, da dies den größten Umfang an Zeichen und " -"daher auch den größten Umfang an Sprachen gewährt." - -#: C/evolution.xml:1464(title) -msgid "Using Character Sets" -msgstr "Zeichenkodierungen benutzen" - -#: C/evolution.xml:1465(para) -msgid "" -"A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the " -"ASCII character set was used almost universally. However, it contains only " -"128 characters, meaning it is unable to display characters in Cyrillic, " -"Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language display " -"problems, programmers developed a variety of methods, so many human " -"languages now have their own specific character sets, and items written in " -"other character sets display incorrectly. Eventually, standards " -"organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to provide a single " -"compatible set of codes for everyone." -msgstr "" -"Eine Zeichenkodierung ist die Rechnerversion eines Alphabets. In der " -"Vergangenheit wurde der ASCII-Zeichensatz fast überall genutzt. Dieser " -"enthält allerdings nur 128 Zeichen, wodurch es unmöglich ist, Buchstaben in " -"Kyrillisch, Arabisch oder anderen nicht-lateinischen Schriften darzustellen. " -"Um dieses Problem zu lösen, entwickelten Programmierer eine Reihe " -"verschiedener Ansätze, daher besitzen nun viele Sprache ihre eigenen " -"Zeichensätze, und Texte die in anderen Zeichensätzen geschrieben wurden " -"werden falsch dargestellt. Daher entwickelten Normierungsorganisationen den " -"UTF-8 Unicode*-Zeichensatz, der einen einzigen und kompatiblen Zeichensatz " -"für alle benötigten Buchstaben darstellt." - -#: C/evolution.xml:1466(para) -msgid "" -"Most email messages state in advance which character set they use, so " -"Evolution usually can display those messages correctly. However, if you find " -"that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, try " -"selecting a different character set in the mail settings screen. If your " -"recipients can't read your messages, try selecting a different character set " -"in the composer options dialog box. For some languages, such as Turkish or " -"Korean, it might work best for you to select the language-specific character " -"set. However, the best choice for most users is UTF-8, which offers the " -"widest range of characters for the widest range of languages." -msgstr "" -"Die meisten E-Mail-Nachrichten deklarieren, welchen Zeichensatz sie " -"benutzen, Evolution kann in diesem Falle die Nachricht korrekt darstellen. " -"Falls jedoch Nachrichten eine Reihe unlesbarer Buchstaben enthalten, so " -"versuchen Sie eine andere Zeichenkodierung unter E-Mail-Einstellungen " -"auszuwählen. Falls Empfänger Ihre Nachrichten nicht lesen können, so " -"versuchen Sie eine andere Zeichenkodierung unter Editor-Einstellungen " -"auszuwählen. Für einige Sprachen, wie Türkisch oder Koreanisch, kann das " -"Auswählen einer sprachspezifischen Zeichenkodierung von Vorteil sein. Die " -"beste Wahl für die meisten Benutzer ist allerdings UTF-8, da dies den " -"größten Umfang an Zeichen und daher auch den größten Umfang an Sprachen " -"gewährt." - -#: C/evolution.xml:1471(title) -msgid "Custom Header" -msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title) +msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1472(para) -msgid "To enable the Custom Header plugin:" -msgstr "Um das Plugin »Benutzerdefinierte Kopfzeilen« zu aktivieren:" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p) +msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" +msgstr "" + +#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p) +msgid "The filters used do not match the account they are associated with." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1473(para) C/evolution.xml:6378(para) -msgid "Select Edit > Plugins." -msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten > Plugins." +#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(file) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(file) +msgid "filters.xml" +msgstr "filters.xml" -#: C/evolution.xml:1474(para) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p) msgid "" -"Then select Custom Header. You can configure custom headers to set " -"sensitivity and caveats to the outgoing messages." +"This happens when the <placeholder-1/> file is copied and used on a fresh " +"install of Evolution on a new machine." msgstr "" -"Wählen Sie dann »Benutzerdefinierte Kopfzeilen«. Sie können " -"benutzerdefinierte Kopfzeilen so konfigurieren, dass Vertraulichkeit und " -"Verwahrungswunsch in ausgehenden Nachrichten gesetzt werden." -#: C/evolution.xml:1475(para) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p) msgid "" -"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your header " -"fields. You can add, edit, or remove the header fields. For every header " -"field you add, you can specify the keys and values. The key is used as the " -"title of the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You " -"must use a semicolon to separate every value you enter." +"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " +"directly. Simply copying the <placeholder-1/> file will cause a version " +"mismatch with Evolution, affecting the filter rules." msgstr "" -"Wählen Sie in der Plugin-Verwaltung den Karteireiter »Konfiguration«, um Ihre " -"Kopffelder anzupassen. Sie können die Kopffelder hinzufügen, bearbeiten oder " -"entfernen. Sie können für jedes Feld, das Sie hinzufügen, die Schlüssel und " -"Werte angeben. Der Schlüssel wird als der Titel des angepassten Kopfes " -"verwendet. Sie können mehrere Werte pro Schlüssel eingeben. Eingegebene " -"Werte müssen durch Kommata getrennt werden." -#: C/evolution.xml:1478(para) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p) +msgid "The account settings may not have been copied properly." +msgstr "" + +#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p) +#, fuzzy +msgid "The account settings were modified." +msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:" + +#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p) msgid "" -"Select New > Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message " -"window." +"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " +"each Copy/Move filter. To do this:" msgstr "" -"Klicken Sie auf Datei > Neu > E-Mail-Nachricht oder drücken Sie " -"Umschalttaste+Strg+M." -#: C/evolution.xml:1481(para) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p) +#, fuzzy +msgid "Select the Copy/Move filter and click <placeholder-1/>." +msgstr "Wählen Sie die Datei und klicken Sie auf »Öffnen«." + +#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p) msgid "" -"Select Insert > Custom Header to open the Email Custom Header window." +"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " +"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " +"filter. Set the folders again." msgstr "" -"Wählen Sie Einfügen > Benutzerdefinierte Kopfzeile, um das Fenster " -"»Benutzerdefinierte Kopfzeile« zu öffnen." -#: C/evolution.xml:1482(para) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(link) msgid "" -"In the Email Custom Header window, you can view all the header fields and " -"values you add." +"How to keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas " +"Vander Stichele" msgstr "" -"Im Fenster »Benutzerdefinierte Kopfzeile« können Sie alle hinzugefügten " -"Kopffelder und Werte ansehen." -#: C/evolution.xml:1485(para) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p) msgid "" -"Set the values for the header fields by using the respective drop-down list." -msgstr "Legen Sie die Werte für die Kopffelder mit der Auswahlliste fest." +"Advanced users may also be interested in this write up: <placeholder-1/>" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1494(para) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title) msgid "" -"Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a " -"message to be sent later:" +"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" msgstr "" -"Evolution sendet Nachrichten normalerweise sofort, nachdem auf Abschicken " -"geklickt wurde. Sie können Nachrichten allerdings auch später senden:" -#: C/evolution.xml:1497(para) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(gui) msgid "" -"If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the " -"Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive " -"mail, that message is sent." +"Error while Expunging folder. Error storing `~/.local/share/evolution/mail/" +"local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, even after a sync." msgstr "" -"Falls Sie offline sind wenn Sie auf Abschicken klicken, so speichert " -"Evolution die Nachricht im Ausgangsordner. Wenn Sie sich nun das nächste Mal " -"mit dem Internet verbinden und E-Mails verschicken und empfangen, so wird " -"die Nachricht gesendet." -#: C/evolution.xml:1500(para) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "" +"If the error message: <placeholder-1/> pops up, perform the following steps:" +msgstr "Um E-Mails zu sortieren, befolgen Sie folgende Schritte:" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file) +msgid "~/.evolution/mail/local/" +msgstr "~/.evolution/mail/local/" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(file) +msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/" +msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p) msgid "" -"Click File > Save Draft to store your messages in the Drafts folder for " -"later revision." +"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file " +"locations in 2.30 and 2.32 are different (<placeholder-1/> instead of " +"<placeholder-2/>)." msgstr "" -"Klicken Sie auf Datei > Entwurf speichern, um Nachrichten im Entwurf-" -"Ordner für eine spätere Weiterbearbeitung zu speichern." -#: C/evolution.xml:1503(para) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(gui) +msgid "System Tools" +msgstr "" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(code) +msgid "evolution --force-shutdown" +msgstr "evolution --force-shutdown" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p) msgid "" -"If you prefer to save your message as a text file, click File > Save As, " -"then specify a filename." +"Open the Terminal application (category <placeholder-1/>) and type in the " +"command <placeholder-2/>. This command stops Evolution and all the processes " +"related to it." +msgstr "" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p) +msgid "Remove the files ending in:" msgstr "" -"Falls Sie das Speichern von Nachricht als Textdatei bevorzugen, so wählen " -"Sie Datei > Speichern unter und geben Sie einen Dateinamen ein." -#: C/evolution.xml:1510(para) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file) +msgid ".ev-summary" +msgstr ".ev-summary" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file) +msgid ".ibex.index" +msgstr ".ibex.index" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui) +#, fuzzy +msgid "Go" +msgstr "G" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui) +#, fuzzy +msgid "Location..." +msgstr "Ort" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p) msgid "" -"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " -"<trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP or Exchange, in " -"situations where you are not connected to the network at all times. " -"Evolution keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose " -"messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect." +"To do this, navigate to the hidden directory <placeholder-1/> and locate the " +"specified files. You can do this in the GNOME File Manager (Nautilus) by " +"either showing hidden files, or by entering the directory via " +"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menu bar." msgstr "" -"Der Offline-Modus hilft Ihnen, mit entfernten Mail-Systemen wie <trademark " -"class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP oder Exchange ohne " -"durchgehende Verbindung zum Netzwerk zu arbeiten. Evolution hält eine lokale " -"Kopie von einem oder mehreren Ordner vorrätig, damit Sie Nachrichten " -"schreiben und im Ausgangsordner speichern können, so dass diese bei der " -"nächsten Verbindung mit einem Netzwerk verschickt werden können." -#: C/evolution.xml:1511(para) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p) msgid "" -"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " -"usually download just the headers, and get the rest only when you want to " -"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread " -"messages from the folders you have chosen to store." +"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time " +"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step." msgstr "" -"POP lädt alle Nachrichten auf Ihre lokale Festplatte herunter, andere " -"Verbindungsarten jedoch laden oftmals nur die Kopfzeilen herunter, und alles " -"weitere erst dann, wenn Sie die Nachricht wirklich lesen wollen. Bevor Sie " -"offline gehen lädt Evolution die ungelesenen Nachrichten aus den Ordnern " -"herunter, die Sie zur Speicherung ausgewählt haben." -#: C/evolution.xml:1512(para) -msgid "To mark a folder for offline use," -msgstr "Um einen Ordner für die Offline-Nutzung zu markieren," +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p) +msgid "You may lose your mail labels when performing this operation." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1515(para) -msgid "Right-click the folder, then click Properties." +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p) +msgid "" +"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " +"corresponding <placeholder-1/>. Please add a comment if this is not the case." msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Ordner, und wählen Sie " -"Eigenschaften." -#: C/evolution.xml:1518(para) -msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation." +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) +msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" msgstr "" -"Klicken Sie auf »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus " -"kopieren«." -#: C/evolution.xml:1521(para) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui) +#, fuzzy +msgid "Folder for sent messages" +msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus." + +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p) msgid "" -"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " -"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " -"cables. When you go offline, the cables separate." +"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " +"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" +"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " +"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " +"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" +"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." msgstr "" -"Der Verbindungsstatus wird als kleinen Symbol in der linken unteren Ecke des " -"Evolution-Hauptfensters gezeigt. Wenn Sie online sind, werden zwei " -"verbundene Kabel angezeigt. Wenn Sie offline gehen, werden die beiden Kabel " -"getrennt." -#: C/evolution.xml:1522(para) -msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network," +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) +msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." msgstr "" -"Um die ausgewählten Ordner lokal verfügbar zu machen und danach die " -"Netzwerkverbindung zu beenden," -#: C/evolution.xml:1525(para) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Signing or encrypting messages" +msgstr "Jede Nachricht signieren oder verschlüsseln" + +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(link) +#, fuzzy +msgid "added your certificate" +msgstr "Zertifikat konnte nicht importiert werden" + +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui) +#, fuzzy +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "Mit _S/MIME signieren" + +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui) +#, fuzzy +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "Mit S/_MIME verschlüsseln" + +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" -"Click File > Work Offline, or click the connection status icon in the " -"lower left of the screen." +"After you have <placeholder-1/>, you can sign or encrypt a message by " +"clicking <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or <placeholder-4/" +"> from the message composer menu." msgstr "" -"Klicken Sie auf Datei > Offline arbeiten, oder klicken Sie auf das kleine " -"Verbindungsstatus-Symbol unten links." +"Nachdem Sie Ihr Zertifikat hinzugefügt haben, können Sie eine Nachricht " +"signieren oder verschlüsseln, indem Sie in der Menüleiste des E-Mail-Editors " +"auf Sicherheit > Mit S/MIME signieren oder Mit S/MIME verschlüsseln " +"klicken." + +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p) +msgid "To have every message signed or encrypted:" +msgstr "So signieren oder verschlüsseln Sie jede Nachricht:" + +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p) +#, fuzzy +msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." +msgstr "" +"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt " +"werden sollen." -#: C/evolution.xml:1526(para) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(gui) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(gui) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:47(title) +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui) +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)" + +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui) +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Auswählen …" + +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui) +#, fuzzy +msgid "Signing Certificate" +msgstr "Signatur_zertifikat:" + +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui) +#, fuzzy +msgid "Encryption Certificate" +msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" + +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p) msgid "" -"A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately or " -"synchronize folders locally before you go offline." +"In the <placeholder-1/> section, click <placeholder-2/> next to " +"<placeholder-3/> and specify the path to your signing certificate, or click " +"<placeholder-4/> next to <placeholder-5/> and specify the path to your " +"encryption certificate." msgstr "" -"Sie werden nun gefragt, ob Sie sofort offline gehen möchten oder ob die " -"Ordnerinhalte zunächst lokal verfügbar gemacht werden sollen bevor Sie " -"offline gehen." -#: C/evolution.xml:1531(para) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p) +msgid "Select the appropriate options." +msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus." + +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p) msgid "" -"Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for " -"offline." +"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " +"for sensitive information." msgstr "" -"Klicken Sie auf »Abgleichen«, um die Nachrichten in den Ordnern " -"herunterzuladen, die für den Offline-Modus markiert wurden." +"Die Betreffzeile der Nachricht wird nicht verschlüsselt und sollte daher " +"keine vertraulichen Informationen enthalten." -#: C/evolution.xml:1532(para) C/evolution.xml:3759(para) -msgid "Or" -msgstr "Oder" +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc) +msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." +msgstr "" + +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Managing S/MIME certificates" +msgstr "Signatur_zertifikat:" -#: C/evolution.xml:1533(para) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" -"Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading the " -"messages locally for offline operations." +"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " +"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " +"settings only apply to S/MIME encryption." msgstr "" -"Klicken Sie »Nicht abgleichen« falls Sie sofort offline gehen möchten, ohne " -"zuvor die Nachrichten für die Offline-Nutzung herunterzuladen." +"Evolution ermöglicht das Hinzufügen Ihrer Zertifikate und der Zertifikate " +"Ihrer Kontakte. Dies ermöglicht das sichere Kommunizieren mit anderen über " +"eine verschlüsselte Verbindung, oder das Signieren einer Nachricht, indem " +"Sie Ihre Identität gegenüber dem Kontakt bestätigen können. Diese " +"Einstellungen beziehen sich nur auf S/MIME-Verschlüsselung." -#: C/evolution.xml:1534(para) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui) +msgid "Certificates" +msgstr "Zertifikate" + +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p) msgid "" -"Select Do not show this message again to switch off this popup. The default " -"is to not synchronize while going offline." +"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " +"your certificates under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"><placeholder-3/></guiseq>." msgstr "" -"Wählen Sie »Diese Meldung nicht mehr anzeigen«, damit die Nachfrage in " -"Zukunft nicht mehr angezeigt wird. Die Vorgabe-Einstellung ist es, beim " -"Offline-Gehen nicht abzugleichen." -#: C/evolution.xml:1537(para) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui) +msgid "Your Certificates" +msgstr "Ihre Zertifikate" + +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui) +#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:59(gui) +#: C/import-apps-outlook.page:62(gui) C/import-apps-mozilla.page:24(gui) +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "I_mportieren" + +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui) +#: C/mail-composer-html-image.page:27(gui) C/backup-restore.page:38(gui) +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p) msgid "" -"When you want to reconnect, click File > Work Online, or click the " -"connection status icon again." +"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you own. To add a " +"signing certificate, click <placeholder-2/>, select the file to import, then " +"click <placeholder-3/> and enter a password." msgstr "" -"Klicken Sie auf Datei > Online arbeiten, oder klicken Sie nochmals auf " -"das kleine Verbindungsstatus-Symbol unten links." -#: C/evolution.xml:1540(title) -msgid "Download Messages for Offline Operations" -msgstr "Nachrichten für den Offline-Modus herunterladen" +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(gui) +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Kontaktzertifikate" -#: C/evolution.xml:1541(para) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) +#, fuzzy msgid "" -"This features prepares you for going offline and for offline operations. It " -"helps you download all the messages locally before you go offline. If " -"otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button " -"without downloading the message." +"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you have for contacts. " +"These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed " +"messages." msgstr "" -"Diese Funktion bereitet das Offline-Gehen vor. Hierfür werden alle " -"Nachrichten lokal kopiert bevor Sie offline gehen. Standardmäßig werden " -"diese Nachrichten nicht heruntergeladen, wenn Sie offline gehen." +"Klicken Sie auf den »Kontaktzertifikate«-Reiter, um eine Liste der " +"Zertifikate angezeigt zu bekommen, die Sie von anderen Kontakten besitzen. " +"Diese Zertifikate ermöglichen Ihnen das Entschlüsseln von Nachrichten und " +"das Prüfen von signierten Nachrichten. Sie können auf dieser Seite " +"Zertifikate importieren, anschauen, bearbeiten und löschen." + +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(gui) +msgid "Authorities" +msgstr "Zertifizierungsstellen" -#: C/evolution.xml:1542(para) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p) +#, fuzzy msgid "" -"To download messages for offline operations, select File > Download " -"messages for offline." -msgstr "Wählen Sie Datei > Nachrichten für Offline-Modus herunterladen." +"<placeholder-1/> displays a list of trusted certificate authorities who " +"verify that your own certificate is valid." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den »Zertifizierungsstellen«-Reiter, um eine Liste der " +"vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen angezeigt zu bekommen, die " +"sicherstellen, dass das Zertifikat, welches Sie haben, gültig ist. Sie " +"können auf dieser Seite Zertifizierungsstellen importieren, anschauen, " +"bearbeiten und löschen." -#: C/evolution.xml:1546(title) -msgid "Automatic Network State Handling" -msgstr "Automatische Erkennung des Verbindungsstatus" +#: C/mail-encryption.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Sending and receiving encrypted mail." +msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails" -#: C/evolution.xml:1547(para) +#: C/mail-encryption.page:33(title) +#, fuzzy +msgid "Mail encryption and certificates" +msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" + +#: C/mail-encryption.page:35(p) msgid "" -"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " -"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " -"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " -"system has Network Manager installed on to enable this feature." +"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " +"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " +"environments." msgstr "" -"Evolution erkennt automatisch den Netzwerkstatus und verhält sich " -"dementsprechend. Evolution geht automatisch in den Offline-Modus wenn die " -"Netzwerkverbindung getrennt wird und geht in den Online-Modus, wenn das " -"Netzwerk wieder verfügbar ist. Stellen Sie sicher, dass die Anwendung " -"Network Manager installiert ist, damit diese Funktion funktioniert." -#: C/evolution.xml:1553(para) -msgid "To attach a file to your email:" -msgstr "Um einer E-mail eine Datei beizulegen:" +#: C/mail-encryption.page:38(title) +msgid "GPG" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1556(para) -msgid "Click the Attach button in the composer." -msgstr "Klicken Sie auf den Beilegen-Knopf im E-Mail-Editor." +#: C/mail-encryption.page:42(title) +#, fuzzy +msgid "S/MIME" +msgstr "Mit _S/MIME signieren" -#: C/evolution.xml:1559(para) -msgid "Select the file you want to attach." -msgstr "Wählen Sie die anzufügende Datei aus." +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." +msgstr "Jede Nachricht signieren oder verschlüsseln" + +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(link) +msgid "set up your GPG key" +msgstr "" + +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui) +#, fuzzy +msgid "PGP Sign" +msgstr "Mit _PGP signieren" -#: C/evolution.xml:1565(para) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui) +#, fuzzy +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Mit P_GP verschlüsseln" + +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" + +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc) msgid "" -"You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If " -"you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and " -"click Properties, then select Automatic Display of Attachments." +"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " +"messages." msgstr "" -"Sie können auch die Datei mit der Maus in die Anlagenleiste im unteren Teil " -"des Editorfensters ziehen. Falls Sie eine Datei als sofort-dargestellte " -"Anlage verschicken möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die " -"Anlage, wählen Sie Eigenschaften, und wählen Sie Automatische Anzeige der " -"Anlage vorschlagen aus." -#: C/evolution.xml:1566(para) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Setting up GPG for your mail account" +msgstr "GPG-Verschlüsselung einrichten" + +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(link) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Creating a GPG key" +msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen" + +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p) msgid "" -"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " -"aware that large attachments can take a long time to send and receive." +"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " +"<placeholder-1/>." msgstr "" -"Wenn Sie eine Nachricht verschicken, wird nun eine Kopie der beigefügten " -"Datei mitverschickt. Seien Sie sich darüber bewußt, dass große Anhänge eine " -"längere Zeit zum Senden und Empfangen benötigen." -#: C/evolution.xml:1569(title) -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Anlagenerinnerung" +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Select the account you want to use securely, then click <placeholder-1/>." +msgstr "Wählen Sie das Konto aus und klicken Sie auf Bearbeiten." + +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(gui) +#, fuzzy +msgid "PGP/GPG Key ID" +msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:" + +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p) +#, fuzzy +msgid "Specify your key ID in the <placeholder-1/> field." +msgstr "" +"Fügen Sie Ihre Schlüsselkennung in das Feld PGP/GPG-Schlüsselkennung ein." -#: C/evolution.xml:1570(para) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p) +#, fuzzy msgid "" -"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " -"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " -"the file, it displays the following message:" +"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " +"using this account, and other options." +msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" + +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(code) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code) +msgid "gpg --list-keys" +msgstr "gpg --list-keys" + +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " +"can find it by typing <placeholder-1/> in a terminal window. Your key ID is " +"an eight-character string with random numbers and letters." msgstr "" -"Falls das Anlagenerinnerung-Plugin aktiviert ist, so erinnert Evolution Sie " -"daran, eine Dateianlage zu der E-Mail hinzuzufügen, die Sie verschicken " -"möchten, falls es scheint als ob Sie das Hinzufügen vergessen haben. Hierzu " -"wird folgende Nachricht angezeigt:" +"Evolution benötigt hier Ihre Schlüsselkennung. Falls Sie diese nicht kennen, " +"so können Sie diese herausfinden, indem Sie den Befehl <command>gpg --list-" +"keys</command> in einem Terminal-Fenster eingeben. Ihre Schlüsselkennung " +"besteht aus Buchstaben und Zahlen mit insgesamt 8 Stellen." + +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Getting and Using GPG Public Keys." +msgstr "Das Erhalten und Nutzen öffentlicher GPG-Schlüssel" -#: C/evolution.xml:1574(para) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Getting and using GPG public keys" +msgstr "Das Erhalten und Nutzen öffentlicher GPG-Schlüssel" + +#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p) msgid "" -"Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send the " -"message without any attachment." +"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " +"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " +"need to get the public key and add it to your keyring." msgstr "" -"Klicken Sie auf »Nachricht bearbeiten«, um die fehlende Datei hinzuzufügen, " -"oder klicken Sie auf »Abschicken« um die Nachricht ohne Dateianlagen zu " -"verschicken." +"Um eine verschlüsselte Nachricht zu verschicken benötigen Sie den " +"öffentlichen Schlüssel des Empfänger in Kombination mit Ihrem eigenen " +"privaten Schlüssel. Evolution handhabt die Verschlüsselung, aber Sie müssen " +"selbst den öffentlichen Schlüssel des Empfängers abrufen und diesen zu Ihrem " +"Schlüsselring hinzufügen." -#: C/evolution.xml:1577(para) -msgid "To enable the Attachment Reminder:" -msgstr "Um die Anlagenerinnerung zu aktivieren:" +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code) +msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid" +msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid" -#: C/evolution.xml:1580(para) -msgid "Select Edit > Plugins > Attachment Reminder." -msgstr "Wählen Sie Bearbeiten > Plugins > Anlagenerinnerung." +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code) +msgid "keyid" +msgstr "keyid" -#: C/evolution.xml:1583(para) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p) +#, fuzzy msgid "" -"Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is " -"selected." +"To get public keys from a public key server, enter the command " +"<placeholder-1/>, substituting <placeholder-2/> by your recipient's ID. You " +"need to enter your password, and the ID is automatically added to your " +"keyring." msgstr "" -"Wählen Sie den Reiter »Konfiguration« und stellen Sie sicher, dass »An " -"vergessene Anlagen erinnern« aktiviert ist." +"Um öffentliche Schlüssel von einem öffentlichen Schlüssel-Server zu holen, " +"geben Sie den Befehl <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " +"<varname>keyid</varname></command> ein und ersetzen Sie <varname>keyid</" +"varname> durch die Schlüsselkennung (ID) des Empfängers. Geben Sie auf " +"Nachfrage Ihr Passwort ein, und die Kennung wird automatisch zu Ihrem " +"Schlüsselbund hinzugefügt." -#: C/evolution.xml:1587(para) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(code) +msgid "gpg --import" +msgstr "" + +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p) +#, fuzzy msgid "" -"Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or " -"<quote>Attachment</quote>." +"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " +"enter the command <placeholder-1/> to add it to your keyring." +msgstr "" +"Falls Ihnen jemand einen öffentlichen Schlüssel direkt zuschickt, speichern " +"Sie diesen als Textdatei und geben Sie den Befehl <command>gpg <varname>--" +"import</varname></command> ein, um den Schlüssel zu Ihrem Schlüsselbund " +"hinzuzufügen." + +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." +msgstr "Den Status einer Nachricht verfolgen." + +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title) +msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" msgstr "" -"Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Schlüsselwörter wie <quote>Anhang</quote> " -"oder <quote>beigelegt</quote> hinzuzufügen." -#: C/evolution.xml:1588(para) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title) +#, fuzzy +msgid "Decrypting a received message" +msgstr "Eine empfangene Nachricht entschlüsseln" + +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p) +#, fuzzy msgid "" -"Based on the keywords you have added here, it searches every mail you are " -"sending. If it finds the keywords such as <quote>attach</quote> in your mail " -"and there is no actual attached file, you are reminded of missing " -"attachments." +"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " +"read it." msgstr "" -"Evolution durchsucht nun jede E-Mail, die Sie verschicken wollen, nach den " -"hier aufgelisteten Schlüsselwörtern. Falls ein Schlüsselwort gefunden wird " -"und der E-Mail keine Datei beigelegt ist, so werden Sie nun vor vergessenen " -"Dateianlagen gewarnt." +"Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese " +"entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren " +"öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken " +"kann." -#: C/evolution.xml:1591(para) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p) msgid "" -"To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then " -"modify the word as desired." +"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " +"Enter it, and the unencrypted message is displayed." msgstr "" -"Um bestehende Schlüsselwörter zu bearbeiten, wählen Sie »Bearbeiten« aus und " -"ändern Sie das Schlüsselwort wie gewünscht." +"Wenn Sie die verschlüsselte Nachricht betrachten, fragt Sie Evolution nach " +"Ihrem PGP-Passwort. Nach Eingabe wird die unverschlüsselte Nachricht " +"angezeigt." -#: C/evolution.xml:1600(para) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p) +#, fuzzy msgid "" -"<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes three " -"types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and hidden " -"(blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put the email " -"address or addresses in the To: field, which denotes primary recipients. Use " -"the Cc: field to send a message to secondary recipients." +"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " +"message." msgstr "" -"<trademark>Evolution</trademark> versteht (wie die meisten anderen E-mail-" -"Programme auch) drei verschiedene Arten von Adressen: Primäre Adressen, " -"sekundäre Adressen, und versteckte (blinde) Adressen. Der einfachste Weg ist " -"es, eine oder mehrere E-Mail-Adressen in das An:-Feld einzufügen, wobei es " -"sich dann um primäre Adressen handelt. Nutzen Sie das Kopie:-Feld für " -"sekundäre Adressen." +"Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese " +"entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren " +"öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken " +"kann." + +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title) +#, fuzzy +msgid "Checking the signature of a received message" +msgstr "Den Status einer Nachricht verfolgen." -#: C/evolution.xml:1601(para) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(gui) +msgid "Security Information" +msgstr "Sicherheitsinformationen" + +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p) msgid "" -"Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the " -"message. You can use it to send mail to large groups of people, especially " -"if they don't know each other or if privacy is a concern. If your Bcc: field " -"is absent, click View > Bcc Field." +"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " +"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " +"<placeholder-1/> for the message." msgstr "" -"Adressen im Blindkopie-Feld können von anderen Empfängern der Nachricht " -"nicht gesehen werden. Sie können dieses Feld nutzen, wenn Sie eine E-Mail an " -"eine große Anzahl an Personen schicken, besonders, falls die Empfänger sich " -"nicht untereinander kennen oder falls Datenschutzbedenken existieren. Falls " -"das Blindkopie-Feld nicht angezeigt wird, wählen Sie Ansicht > Blindkopie-" -"Feld in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:1602(para) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note) msgid "" -"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " -"address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they " -"have a single address. To learn how to do that, see <link linkend=\"usage-" -"contact-organize-group-list\">Creating a List of Contacts</link>." +"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend " +"using the Seahorse application for managing GPG keys." msgstr "" -"Falls Sie oftmals E-Mails an die selbe Gruppe von Personen schreiben, können " -"Sie eine Kontaktliste im Adressbuch erstellen, und danach E-Mails " -"verschicken, als handele es sich um eine einzelne Adresse. Lesen Sie bitte " -"<link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Erstellen einer " -"Kontaktliste</link>." -#: C/evolution.xml:1603(para) +#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p) msgid "" -"Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do this:" +"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " +"public and private keys with GPG." msgstr "" -"Mit Evolution kann eine Antwort-an-E-Mail-Adresse in einer E-Mail angegeben " -"werden. Hierdurch können Sie festlegen, an welche E-Mail-Adresse der " -"Empfänger seine Antwort auf Ihre E-Mail schickt. Um dies zu nutzen:" -#: C/evolution.xml:1606(para) -msgid "Open a compose window." -msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(code) +msgid "gpg --gen-key" +msgstr "gpg --gen-key" -#: C/evolution.xml:1609(para) -msgid "Open the Reply-To field by clicking View > Reply To." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p) +#, fuzzy +msgid "Open a terminal window and enter <placeholder-1/>." msgstr "" -"Öffnen Sie das Antwort-An-Feld, indem Sie Ansicht > Antwort-An-Feld in " -"der Menüleiste auswählen." +"Öffnen Sie ein Kommandozeilen-Fenster und geben Sie <command>gpg --gen-key</" +"command> ein." -#: C/evolution.xml:1612(para) -msgid "" -"Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To " -"field." -msgstr "Geben Sie die gewünschte Adresse im Antwort-An-Feld ein." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p) +msgid "Select an algorithm, then press Enter." +msgstr "Wählen Sie eine Algorithmus und drücken Sie die Eingabetaste." + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p) +#, fuzzy +msgid "Select a key length, then press Enter." +msgstr "Wählen Sie eine Algorithmus und drücken Sie die Eingabetaste." + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p) +msgid "Enter how long your key should be valid for." +msgstr "Geben Sie ein, wie lang Ihr Schlüssel gültig sein soll." + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p) +msgid "Type your real name, then press Enter." +msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen ein und drücken Sie die Eingabetaste." + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p) +msgid "Type your email address, then press Enter." +msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein und drücken Sie die Eingabetaste." + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p) +msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." +msgstr "" +"(Optional) Geben Sie einen Kommentar ein und drücken Sie die Eingabetaste." -#: C/evolution.xml:1615(para) -msgid "Complete the rest of your message." -msgstr "Schreiben Sie Ihre E-Mail." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p) +msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." +msgstr "" +"Prüfen Sie die ausgewählte Benutzerkennung. Falls diese korrekt ist, so " +"drücken Sie O." -#: C/evolution.xml:1618(para) C/evolution.xml:1984(para) -#: C/evolution.xml:2065(para) C/evolution.xml:2272(para) -#: C/evolution.xml:5063(para) -msgid "Click Send." -msgstr "Klicken Sie auf Abschicken." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p) +msgid "Type a passphrase, then press Enter." +msgstr "Geben Sie ein Passwort ein und drücken Sie die Eingabetaste" + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p) +msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." +msgstr "Bewegen Sie Ihre Maus zufällig, um die Schlüssel zu erstellen." -#: C/evolution.xml:1625(para) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code) msgid "" -"Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you create " -"contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address " -"field without having to remember the email address of recipients. You can " -"type nicknames or other portions of address data in the address field and " -"Evolution will display a drop-down list of possible address completions from " -"your contacts. If you type a name or nickname that can go with more than one " -"card, Evolution opens a dialog box to ask you which person you meant." +"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 " +"2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 " +"[expires: 2012-11-14]" msgstr "" -"Die automatische Vervollständigung von E-Mail-Adressen ist per Vorgabe in " -"Evolution aktiviert. Damit können Sie schnell und einfach das Adressfeld " -"ausfüllen, ohne sich an die E-Mail-Adressen der Empfänger erinnern zu " -"müssen. Geben Sie Teile des Namens oder den Anfang der Adresse in das " -"Adressfeld ein, und Evolution zeigt Ihnen eine Auswahlliste möglicher " -"Adressen aus Ihren Kontakten an." +"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 " +"2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 " +"[expires: 2012-11-14]" -#: C/evolution.xml:1626(para) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p) msgid "" -"If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit > " -"Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you " -"want to use for address autocompletion in the mailer." +"After the keys are generated, you can view your key information by entering " +"<placeholder-1/>. You should see something similar to this: <placeholder-2/>" msgstr "" -"Falls Evolution nicht automatisch Adressen vervollständigt, so klicken Sie " -"in der Menüleiste auf Bearbeiten > Einstellungen, dann auf Auto-" -"Vervollständigung. Dort können Sie die Adressbücher auswählen, welche für " -"die Auto-Vervollständigung im E-Mail-Editor genutzt werden sollen." -#: C/evolution.xml:1627(para) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(file) +msgid "~/.gnupg/pubring.gpg" +msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg" + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p) +#, fuzzy msgid "" -"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of " -"the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows " -"to move them into the appropriate address columns." +"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " +"private keys. All the public keys you know are stored in the file " +"<placeholder-1/>. If you want to give other people your key, send them that " +"file." msgstr "" -"Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, " -"um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die " -"gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den " -"Feldern hinzuzufügen." +"GPG erstellt nun eine Liste, Schlüsselring genannt, für Ihre öffentlichen " +"Schlüssel, und eine für Ihre privaten Schlüssel. Alle öffentlichen Schlüssel " +"werden in der Datei ~/.gnupg/pubring.gpg gespeichert. Wenn Sie anderen Ihren " +"Schlüssel geben möchten, so senden Sie ihnen diese Datei." + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p) +#, fuzzy +msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" +msgstr "" +"Falls Sie möchten, können Sie Ihre Schlüssel auf einen Schlüssel-Server " +"hochladen." + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code) +msgid "1024D" +msgstr "1024D" -#: C/evolution.xml:1628(para) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code) +msgid "pub" +msgstr "pub" + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(varname) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(quote) +msgid "32j38dk2" +msgstr "32j38dk2" + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p) +#, fuzzy msgid "" -"For more information about using email with the contact manager and the " -"calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: " -"Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts" -"\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>." +"Check your public key ID with <placeholder-1/>. It is the string after " +"<placeholder-2/> on the line beginning with <placeholder-3/>. In the example " +"above, it is <placeholder-4/>." msgstr "" -"Für weitere Informationen zur Nutzung von E-Mail in Verbindung mit dem " -"Adressbuch und dem Kalender lesen Sie bitte <link linkend=\"contact-" -"automation-basic\">Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen</link> " -"und <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Terminplanung mit dem Evolution-" -"Kalender</link>." +"Prüfen Sie die Kennung Ihres öffentlichen Schlüssels mit <command>gpg --list-" +"keys</command>. Es handelt sich um den Text nach <quote>1024D</quote> in der " +"Zeile, welche mit <quote>pub</quote> beginnt. Im obigen Beispiel lautet die " +"Kennung Ihres öffentliche Schlüssels <quote>32j38dk2</quote>." -#: C/evolution.xml:1633(para) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(code) +msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>" +msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>" + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p) +#, fuzzy msgid "" -"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " -"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message " -"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and " -"Subject: fields are already filled, although you can alter them if you " -"prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the " -"new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) " -"or with the > character before each line (in plain text mode), to " -"indicate that it is part of the previous message." +"Enter the command <placeholder-1/>. Substitute your key ID for " +"<placeholder-2/>. You need your password to do this." msgstr "" -"Um auf eine Nachricht zu antworten, wählen Sie die Nachricht in der E-Mail-" -"Liste aus und klicken Sie auf den Antwort-Knopf in der Werkzeugleiste, oder " -"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und wählen Sie " -"Antwort an Absender. Das An:-Feld und die Betreffzeile sind bereits " -"ausgefüllt, können aber geändert werden. Zusätzlich wird der gesamte Text " -"der zu beantwortenden Nachricht in die neue Nachricht eingefügt, entweder in " -"grauer Schrift mit einer blauen Linie (bei HTML-Darstellung) oder mit einem " -">-Zeichen vor jeder Reihe (im Textmodus), um darzustellen, dass es sich " -"um einen Teil der vorherigen Nachricht handelt." +"Geben Sie den Befehl <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " +"<varname>32j38dk2</varname></command> ein. Setzen Sie Ihre eigene " +"Schlüsselkennung (Key ID) für <quote>32j38dk2</quote> ein. Sie benötigen Ihr " +"Passwort, um diesen Befehl auszuführen." -#: C/evolution.xml:1634(para) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p) msgid "" -"If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to " -"All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: " -"fields, this can save substantial amounts of time." +"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " +"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " +"your public key, include it in your signature file, or put it on your own " +"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people " +"download it from a central place when they want." msgstr "" -"Falls Sie eine Nachricht mit mehreren Empfängern beantworten möchten, so " -"wählen Sie Antwort an Alle anstelle von Antwort. Dies spart Zeit, falls es " -"sich um eine große Anzahl an Personen im An:- oder Kopie:-Feld handelt." +"Schlüssel-Server speichern Ihre öffentlichen Schlüssel, so dass Ihre Freunde " +"Ihre Nachrichten entschlüsseln können. Wenn Sie sich dazu entscheiden, " +"keinen Schlüssel-Server zu benutzen, so können Sie Ihren öffentlichen " +"Schlüssel per Hand verschicken, in Ihre Signatur einbauen, oder auf Ihrer " +"Internetseite veröffentlichen. Es ist allerdings einfacher, einen Schlüssel " +"einmal zu veröffentlichen, so dass Menschen ihn von einem zentralen Ort " +"herunterladen können." -#: C/evolution.xml:1637(title) -msgid "Using the Reply To All Feature" -msgstr "Antwort an Alle" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p) +#, fuzzy +msgid "" +"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " +"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an " +"error message appears." +msgstr "" +"Falls Sie keinen Schlüssel zum Verschlüsseln oder Entschlüsseln einer " +"Nachricht besitzen, so können Sie Ihr Verschlüsselungsprogramm so " +"einstellen, dass dieser Schlüssel automatisch gesucht wird. Falls kein " +"Schlüssel gefunden werden kann, wird eine Fehlermeldung angezeigt." + +#: C/mail-duplicates.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "How to handle duplicated email messages" +msgstr "Doppelte Nachrichten konnten nicht gefunden werden." + +#: C/mail-duplicates.page:24(title) +msgid "Duplicate emails get downloaded" +msgstr "" + +#: C/mail-duplicates.page:27(title) +#, fuzzy +msgid "Removing duplicate emails" +msgstr "Sollen die doppelten Nachrichten entfernt werden?" + +#: C/mail-duplicates.page:28(gui) +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicate Messages" +msgstr "Do_ppelte Nachrichten löschen" -#: C/evolution.xml:1638(para) +#: C/mail-duplicates.page:28(p) msgid "" -"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " -"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " -"of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan " -"that he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that " -"Susan put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone." +"To remove duplicate emails in a folder, click <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq>." msgstr "" -"Margit sendet eine E-Mail an einem Empfänger und schickt Kopien an Lothar " -"und an eine firmeninterne Mailingliste von Mitarbeitern. Wenn nun Lothar " -"einen Kommentar an alle Empfänger schicken will, so benutzt er Antwort an " -"Alle, will er jedoch nur Margit schreiben, dass er einverstanden ist, so " -"benutzt er Antwort. Seine Antwort wird nicht an Adressen verschickt, die " -"Margit in das Blindkopie-Feld eingetragen hatte, da die Adressen der " -"Blindkopie-Empfänger von keinem der Empfänger gesehen werden können." -#: C/evolution.xml:1639(para) +#: C/mail-duplicates.page:33(title) +msgid "Reasons" +msgstr "" + +#: C/mail-duplicates.page:34(p) msgid "" -"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " -"list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or " -"Reply to All." +"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" msgstr "" -"Falls Sie auf einer Mailingliste angemeldet sind und Ihre Antwort an die " -"Mailingliste und nicht nur an den Absender verschickt werden soll, so wählen " -"Sie Antwort an Liste oder Antwort an alle." -#: C/evolution.xml:1643(title) -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Tastenkombinationen" +#: C/mail-duplicates.page:36(p) +msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1651(para) -msgid "Tools" -msgstr "Funktionen" +#: C/mail-duplicates.page:37(p) +msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1654(para) -msgid "Shortcuts" -msgstr "Tastenkombinationen" +#: C/mail-duplicates.page:38(file) +msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" +msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" -#: C/evolution.xml:1661(para) -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Antwort an Absender" +#: C/mail-duplicates.page:38(p) +#, fuzzy +msgid "The cache files located at <placeholder-1/> are not writable." +msgstr "Der gewählte Ordner ist schreibgeschützt." -#: C/evolution.xml:1664(para) -msgid "Ctrl+R" -msgstr "Strg+R" +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Display a picture of the sender in the message header area." +msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen." -#: C/evolution.xml:1669(para) -msgid "Reply to List" -msgstr "Antwort an Liste" +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Photograph Message Headers" +msgstr "Empfängerkopfzeilen verkleinern" -#: C/evolution.xml:1672(para) -msgid "Clrl+L" -msgstr "Strg+L" +#. TODO: Check and describe whether this requires enabling <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>! +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p) +msgid "" +"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of " +"the message preview if the sender is in one of your address books and has a " +"photograph." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1677(para) -msgid "Reply to All" -msgstr "Antwort an alle" +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) +#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) +msgid "Headers" +msgstr "Kopfzeilen" -#: C/evolution.xml:1680(para) -msgid "Shift+Ctrl+R" -msgstr "Umschalttaste+Strg+R" +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui) +#, fuzzy +msgid "Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen" -#: C/evolution.xml:1685(para) -msgid "Forward" -msgstr "Weiterleiten" +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p) +msgid "" +"To enable this functionality, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1688(para) -msgid "Ctrl+F" -msgstr "Strg+F" +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(gui) +#, fuzzy +msgid "Search for sender photograph only in local address books" +msgstr "_Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen" -#: C/evolution.xml:1699(para) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p) msgid "" -"The message composer makes several text searching features available to you." -msgstr "Der E-Mail-Editor enthält verschiedene Möglichkeiten zur Textsuche." +"By default only local address books are used for searching the photograph as " +"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by " +"deselecting the option <placeholder-1/>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1701(title) -msgid "Find:" -msgstr "Suchen:" +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p) +msgid "" +"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1702(para) -msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." +#: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc) +msgid "When a received message looks weird or is hard to read." +msgstr "" + +#: C/mail-displaying-no-css.page:21(title) +msgid "HTML emails are not correctly displayed" msgstr "" -"Geben Sie ein Wort oder mehrere Wörter ein, und Evolution sucht in Ihrer " -"Nachricht danach." -#: C/evolution.xml:1705(title) -msgid "Find Regex:" -msgstr "Einen regulären Ausdruck suchen:" +#: C/mail-displaying-no-css.page:23(link) +msgid "CSS" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1706(para) +#: C/mail-displaying-no-css.page:23(p) msgid "" -"You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend=" -"\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</quote> in " -"your composer window. If you're not sure what a regular expression is, you " -"should ignore this feature." +"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that " +"the formatting of the message is specified as <placeholder-1/>. CSS is " +"currently not supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." msgstr "" -"Sie können nach einem komplexeren Muster im Text Ihrer E-Mail suchen, <link " -"linkend=\"regular-expression\">Regulärer Ausdruck</link> oder <quote>Regex</" -"quote> genannt. Falls Sie sich nicht sicher sind, was dies ist, so " -"ignorieren Sie diese Funktion einfach." -#: C/evolution.xml:1709(title) -msgid "Find Again:" -msgstr "Weitersuchen:" +#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p) +msgid "This will likely be fixed in version 3.2 or 3.4." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1710(para) -msgid "Select this item to repeat the last search you performed." -msgstr "Wählen Sie dies, um die letzte Suche fortzusetzen." +#: C/mail-displaying-no-css.page:25(link) +msgid "webkit" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1713(title) -msgid "Replace:" -msgstr "Ersetzen:" +#: C/mail-displaying-no-css.page:25(p) +msgid "" +"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead " +"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<placeholder-1/>\" " +"in Evolution's code repository to test." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1714(para) -msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." +#: C/mail-displaying-no-css.page:27(link) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Character Encodings and Sets" +msgstr "Zeichenkodierung" + +#: C/mail-displaying-no-css.page:27(p) +msgid "For missing characters in emails, see <placeholder-1/>." msgstr "" -"Nach einem oder mehreren Wörtern suchen und diese mit etwas anderem ersetzen." -#: C/evolution.xml:1716(para) +#: C/mail-displaying-message.page:5(desc) +msgid "Rendering an email and handling its attachments." +msgstr "" + +#: C/mail-displaying-message.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Display of a message" +msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc) +msgid "On embedded pictures in received HTML messages." +msgstr "" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(title) +#, fuzzy +msgid "Images in HTML messages" +msgstr "Eingebettete Bilder in HTML-E-Mails" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p) +#, fuzzy msgid "" -"For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in " -"the document from the point where your cursor is. You can also determine " -"whether the search is to be case sensitive in determining a match." +"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " +"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " +"the image inside the message." msgstr "" -"Für alle diese Möglichkeiten können Sie wählen, ob rückwärts ab der Stelle, " -"an der sich der Cursor befindet, gesucht werden soll. Sie können auch " -"auswählen, ob Groß- und Kleinschreibung bei der Suche beachtet werden soll." +"Wenn Ihnen jemand eine in HTML formatierte E-Mail schickt, die ein Bild in " +"der Nachricht enthält (zum Beispiel die Willkommens-Nachricht in Ihrem " +"Eingangsordner), so stellt Evolution das Bild in der Nachricht dar. Sie " +"können Nachricht wie diese erstellen, indem Sie die »Bild einfügen«-Funktion " +"im E-Mail-Editor benutzen. Sie können auch ein Bild per Maus (Ziehen-und-" +"ablegen) in das Textfeld des E-Mail-Editors ziehen." -#: C/evolution.xml:1721(para) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title) +#, fuzzy +msgid "Loading images" +msgstr "Bilder werden geladen" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p) msgid "" -"Normally, you can't set text styles or insert pictures in email. However, " -"most newer email programs can display images and text styles in addition to " -"basic alignment and paragraph formatting. They do this with <link linkend=" -"\"html\">HTML</link>, just like Web pages do." +"Some images are links in a message, rather than being part of the message. " +"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " +"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to " +"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the " +"email. Not automatically loading images helps protect your privacy." msgstr "" -"Normalerweise lassen sich für E-Mails keine Textformatierungen bestimmen " -"oder Bilder einfügen. Moderne E-Mail-Programme jedoch können zusätzlich zur " -"klassischen E-Mail auch Bilder und Textformatierungen anzeigen. Dies " -"geschieht per <link linkend=\"html\">HTML</link>, genauso wie HTML von " -"Internetseiten verwendet wird." +"Einige Bilder sind Verweise in einer Nachricht und nicht Teil der Nachricht " +"selbst. Evolution kann diese Bilder aus dem Internet herunterladen, tut dies " +"aber nicht ohne Ihren Willen. Dies geschieht, da das Herunterladen von " +"Bildern langsam sein kann, und da diese Funktion von Spammern genutzt werden " +"kann, um zu erfahren, dass die E-Mail geöffnet und gelesen wurde, und Ihre E-" +"Mail-Adresse existiert. Das nicht-automatische Laden von Bildern hilft " +"Ihnen, Ihre Privatsphäre zu schützen." + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui) +#, fuzzy +msgid "Load Images" +msgstr "_Bilder laden" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key) +msgid "I" +msgstr "I" -#: C/evolution.xml:1722(para) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p) msgid "" -"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " -"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " -"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML." +"To load the images for one message, click <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/" +"></keyseq>." msgstr "" -"Einige Personen besitzen keine E-Mail-Programme, die HTML darstellen können, " -"oder bevorzugen es keine HTML-E-Mails zu erhalten, da dies längere Zeit zum " -"herunterladen und anzeigen benötigt. Daher sendet Evolution per Vorgabe Text-" -"E-Mail, außer Sie aktivieren explizit die HTML-Formatierung." -#: C/evolution.xml:1725(title) -msgid "Basic HTML Formatting" -msgstr "Grundlegende HTML-Formatierung" +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML-Nachrichten" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) +msgid "Loading Images" +msgstr "Bilder werden geladen" -#: C/evolution.xml:1726(para) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p) msgid "" -"You can change the format of an email message from plain text to HTML by " -"choosing Format > HTML from the menu bar." +"To set the default action for loading images, go to <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>." msgstr "" -"Sie können das Format einer E-Mail-Nachricht von Text zu HTML ändern, indem " -"Sie in der Menüleiste Format > HTML auswählen." -#: C/evolution.xml:1727(para) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title) +msgid "Automatically download images in emails from people you know" +msgstr "" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui) +#, fuzzy +msgid "Load images only in messages from contacts" +msgstr "Bilder nur in Nachrichten von Kontakten _laden" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p) msgid "" -"To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences " -"in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-" -"composer\">Composer Preferences</link> for more information." +"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" +"><placeholder-5/></guiseq>. Enable the <placeholder-6/> option." msgstr "" -"Um alle Ihre E-Mails als Vorgabe im HTML-Format zu verschicken, wählen Sie " -"die jeweilige Einstellung in den Editoreinstellungen in der E-Mail-" -"Konfiguration aus. Für genauere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=" -"\"config-prefs-mail-composer\">Editoreinstellungen</link>." -#: C/evolution.xml:1728(para) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) +#: C/intro-main-window.page:132(title) +#: C/import-supported-file-formats.page:60(title) +#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui) +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:38(title) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(link) +#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui) +msgid "Autocompletion" +msgstr "Auto-Vervollständigung" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui) +#: C/contacts-autocompletion.page:32(gui) +#, fuzzy +msgid "Always show address of the autocompleted contact" +msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollständigten Kontakts an_zeigen" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p) msgid "" -"HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where " -"you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format " -"menus." +"Next, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/" +"><placeholder-4/></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the " +"<placeholder-5/> checkbox." msgstr "" -"Werkzeuge zur HTML-Formatierung befinden sich in der Werkzeugleiste unter " -"der Betreffzeile, sowie in den Menüs Einfügen und Format in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:1729(para) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title) +#, fuzzy +msgid "Saving images" +msgstr "Bilder werden geladen" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p) msgid "" -"The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-" -"tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. " -"The buttons fall into five categories:" +"You currently cannot save images to disk that are embedded in HTML emails." msgstr "" -"Die Symbole in der Werkzeugleiste werden in den <link linkend=\"tooltip" -"\">Minihilfen</link> erklärt, diese erscheinen wenn sich der Mauszeiger über " -"den Knöpfen befindet. Die Knöpfe fallen in fünf Kategorien:" -#: C/evolution.xml:1731(title) -msgid "Headers and Lists:" -msgstr "Überschriften und Aufzählungen:" +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Display less email recipients of a specific message." +msgstr "Die Empfänger der Nachricht." -#: C/evolution.xml:1732(para) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(title) +msgid "Collapsible Message Headers" +msgstr "Empfängerkopfzeilen verkleinern" + +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" -"At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text " -"style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large " -"(1) to tiny (6). Other styles include preformat, to use the HTML tag for " -"preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists." +"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows " +"only five addresses in the message preview." msgstr "" -"Links in der Werkzeugleiste befindet sich die Auswahlliste für die " -"Textgröße. Daneben können Sie den Textstil auswählen, so zum Beispiel " -"»Normal« für den Vorgabetextstil oder «Überschrift 1« (groß) bis »Überschrift " -"6« (klein) für verschiedene Größen von Überschriften. Andere Stile sind zum " -"Beispiel »Vorformatiert«, um vorformatierten Text in seiner Form zu belassen, " -"oder drei verschiedene Arten vor Aufzählungen für Listen." +"Evolution kann die An-, Kopie- und Blindkopie-Kopfzeilen erhaltener E-Mails " +"verkleinern, indem nur eine bestimmte Anzahl von Adressen in der " +"Nachrichtenvorschau angezeigt wird. Sie können die Anzahl der anzuzeigenden " +"Adressen selbst bestimmen." + +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(gui) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui) +#: C/mail-composer-reply.page:27(gui) C/mail-composer-reply.page:28(gui) +#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "To:" +msgstr "A_n:" + +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui) +#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/contacts-autocompletion.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "Cc:" +msgstr "_Kopie an:" -#: C/evolution.xml:1734(para) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p) msgid "" -"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " -"use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses " -"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of " -"indentation." +"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-" +"icon.png\"/> icon next to the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> line, or " +"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." msgstr "" -"Anstatt Sternchen für Aufzählungen zu benutzen, können Sie zum Beispiel den " -"Stil «Ungeordnete Liste» aus der Auswahlliste benutzen. Evolution kann " -"verschiedene Aufzählungszeichen benutzen, Zeilenumbrüche handhaben und " -"beherrscht mehrere Ebenen der Aufzählung." -#: C/evolution.xml:1736(title) -msgid "Text Styles:" -msgstr "Textstile:" +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(gui) +msgid "From:" +msgstr "Von:" -#: C/evolution.xml:1737(para) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p) msgid "" -"Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text " -"selected, the style applies to the selected text. If you do not have text " -"selected, the style applies to whatever you type next." +"To collapse all of the message headers and just display the subject and " +"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/" +"minus-icon.png\"/> next to the <placeholder-1/> line. This is helpful on " +"small screens." msgstr "" -"Benutzen Sie diese Knöpfe, um zu bestimmen, wie Ihre E-Mail aussehen soll. " -"Wenn Sie Text ausgewählt haben, so wird der Stil auf den gewählten Text " -"angewendet. Falls kein Text ausgewählt ist, so wird der Stil auf das " -"angewendet, was Sie als nächstes schreiben." -#: C/evolution.xml:1746(para) -msgid "Button" -msgstr "Knopf" +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc) +msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1756(para) -msgid "TT" -msgstr "TT" +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui) +msgid "Character Encoding" +msgstr "Zeichenkodierung" -#: C/evolution.xml:1759(para) +#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655021 is fixed +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(p) msgid "" -"Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace " -"font." -msgstr "Schreibmaschinentext, ähnlich zur dicktengleichen Schriftart Courier." +"If the email program of the sender is broken or misconfigured, plain text " +"emails might not include information about the character encoding used. If " +"you receive such messages, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"guiseq> from the main menu and change the currently chosen character " +"encoding to an appropriate one that might be the encoding used by the " +"sender. You have to make this change every time you view the message." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1764(para) -msgid "Bold A" -msgstr "Dickes A" +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) +#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) +#: C/contacts-ldap.page:32(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui) +#: C/calendar-timezones.page:32(gui) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title) +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: C/evolution.xml:1767(para) -msgid "Bolds the text." -msgstr "Formatierter Text als fett." +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) +msgid "Message Display" +msgstr "Nachrichtenanzeige" -#: C/evolution.xml:1772(para) -msgid "Italic A" -msgstr "Kursives A" +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui) +#, fuzzy +msgid "Default character encoding" +msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:" -#: C/evolution.xml:1775(para) -msgid "Italicizes the text." -msgstr "Formatiert den Text als kursiv." +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p) +msgid "" +"To constantly change this setting, go to <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/" +"><placeholder-6/></guiseq>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1780(para) -msgid "Underlined A" -msgstr "Unterstrichenes A" +#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc) +msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1783(para) -msgid "Underlines the text." -msgstr "Unterstreicht Text." +#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(title) +#, fuzzy +msgid "Deleting and undeleting messages" +msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen" -#: C/evolution.xml:1788(para) -msgid "Strike through A" -msgstr "Durchgestrichenes A" +#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(title) +#, fuzzy +msgid "Deleting Messages" +msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen" -#: C/evolution.xml:1791(para) -msgid "Marks a line through the text." -msgstr "Streicht Text durch." +#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p) +#, fuzzy +msgid "" +"To delete a message, select it and press the <placeholder-1/> key, or click " +"the <placeholder-2/> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-3/" +"><placeholder-4/></keyseq>, or right-click the message and click " +"<placeholder-5/>." +msgstr "" +"Mit Evolution können Sie ungewollte E-Mails löschen. Um eine Nachricht zu " +"löschen, wählen Sie diese aus und drücken Sie die Entfernen-Taste, oder " +"wählen Sie den Löschen-Knopf in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+D, " +"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie " +"dann Löschen aus." -#: C/evolution.xml:1798(title) -msgid "Alignment:" -msgstr "Ausrichtung:" +#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui) +#, fuzzy +msgid "Show Deleted Messages" +msgstr "Gel_öschte Nachrichten anzeigen" -#: C/evolution.xml:1799(para) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p) +#, fuzzy msgid "" -"Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be " -"familiar to users of most word processing software. The left-most button " -"aligns your text to the left, the center button centers text, and the right " -"button aligns the text to the right." +"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " +"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for " +"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. You can view the messages " +"striken off for later deletion." msgstr "" -"Neben den Textstil-Knöpfen befinden sich drei Ausrichtungssymbole, die Ihnen " -"vielleicht bereits von Programmen zur Textverarbeitung bekannt sind. Der " -"Knopf links richtet Absätze linksbündig aus, der mittlere Knopf zentriert " -"Absätze, und der Knopf rechts richtet Absätze rechtsbündig aus." +"Wenn sie auf Löschen klicken oder auf den Müllordner klicken, so wird Ihre E-" +"Mail nicht automatisch gelöscht, sondern wird nur als gelöscht markiert. " +"Ihre E-Mail kann wiederhergestellt werden, solange Sie nicht den jeweiligen " +"Ordner gesäubert haben oder den Müllordner geleert haben. Wenn Sie einen " +"Ordner säubern, so werden alle Nachrichten unwiderruflich gelöscht, die als " +"gelöscht markiert sind. Um als gelöscht markierte Nachricht angezeigt zu " +"bekommen, wählen Sie die Einstellung »Gelöschte Nachrichten verbergen« im " +"Ansicht-Menü in der Menüleiste ab. Nun werden E-Mails, die als gelöscht " +"markiert sind, in der E-Mail-Liste als durchgestrichen dargestellt. Sie " +"können als gelöscht markierte E-Mails auch im Müllordner finden." -#: C/evolution.xml:1802(title) -msgid "Indentation Rules:" -msgstr "Einzug:" +#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui) C/deleting-emails.page:31(gui) +#, fuzzy +msgid "Expunge" +msgstr "_Säubern" -#: C/evolution.xml:1803(para) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key) C/deleting-emails.page:31(key) +msgid "E" +msgstr "E" + +#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p) +#, fuzzy msgid "" -"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " -"and the right arrow increases its indentation." +"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press " +"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>." msgstr "" -"Der Knopf mit dem nach links zeigenden Pfeil erhöht den Einzug der Absätze, " -"und der Knopf mit dem nach rechts zeigenden Pfeil vermindert den Einzug der " -"Absätze." +"Um die in einem Ordner als gelöscht markierten Nachrichten endgültig zu " +"löschen, wählen Sie Ordner > Säubern in der Menüleiste, oder drücken Sie " +"Strg+E." -#: C/evolution.xml:1806(title) -msgid "Color Selection:" -msgstr "Farbauswahl:" +#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title) +msgid "Undeleting Messages" +msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen" + +#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui) +#, fuzzy +msgid "Undelete message" +msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig" -#: C/evolution.xml:1807(para) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p) +#, fuzzy msgid "" -"At the far right is the color section tool, where a box displays the current " -"text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If " -"you have text selected, the color applies to the selected text. If you do " -"not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can " -"select a background color or image by right-clicking the message background, " -"then selecting Style > Page Style." +"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " +"undelete a message, select the message, click <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq>. Note that <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/" +"></guiseq> must be enabled for this." msgstr "" -"Ganz rechts befindet sich die Farbauswahl, wobei die Box die momentane " -"Textfarbe anzeigt. Um eine andere Farbe zu wählen, klicken Sie auf den nach " -"unten zeigenden Pfeil rechts. Falls Sie Text markiert haben, so wird die neu " -"gewählte Farbe auf den markierten Text angewendet. Falls Sie keinen Text " -"markiert haben, so wird die Farbe auf das angewendet, was Sie als nächstes " -"schreiben. Sie können eine Hintergrundfarbe oder ein Hintergrundbild " -"auswählen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Hintergrund der " -"Nachricht klicken und dann Stil > Seitenstil aus dem Menü auswählen." - -#: C/evolution.xml:1812(title) -msgid "Advanced HTML Formatting" -msgstr "Weiterführende HTML-Formatierung" +"Sie können das Löschen einer Nachricht rückgängig machen, wenn der Ordner " +"noch nicht gesäubert wurde (bzw. der Müllordner noch nicht geleert wurde). " +"Um das Löschen rückgängig zu machen, wählen Sie die Nachricht aus, und " +"klicken Sie auf Bearbeiten > Löschen der Nachricht rückgängig in der " +"Menüleiste. Gegebenenfalls müssen Sie zunächst in der Menüleiste die " +"Einstellung Ansicht > Gelöschte Nachrichten verbergen deaktivieren." -#: C/evolution.xml:1813(para) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p) +#, fuzzy msgid "" -"Under the Insert menu, there are several more items you can use to style " -"your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have " -"enabled HTML mode by using Format > HTML from the menu bar." +"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " +"message is not shown anymore in the Trash folder." msgstr "" -"Im Einfügen-Menü in der Menüleiste befinden sich weitere Funktionen zum " -"Formatieren Ihrer E-Mail. Um diese und die anderen HTML-" -"Formatierungsfunktionen zu benutzen, stellen Sie sicher, dass Format > " -"HTML in der Menüleiste ausgewählt ist." +"Wenn eine Nachricht als gelöscht markiert ist, so entfernt das Rückgängig-" +"Machen diese Markierung, und die Nachricht wird nicht mehr im Müllordner " +"angezeigt." -#: C/evolution.xml:1816(title) -msgid "Inserting a Link" -msgstr "Einen Link einfügen" +#: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." +msgstr "Wählen Sie den Ort für den neuen Ordner aus." -#: C/evolution.xml:1817(para) +#: C/mail-default-folder-locations.page:31(title) +#, fuzzy +msgid "Mail folder locations" +msgstr "Ort des Postfachs" + +#: C/mail-default-folder-locations.page:33(p) msgid "" -"Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you " -"don't want special link text, you can just enter the address directly, and " -"Evolution recognizes it as a link." +"You can set a different place where to store messages in your Draft folder " +"and Sent folder in the <placeholder-1/> section of the mail account editor " +"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/" +"><placeholder-6/></guiseq>)." msgstr "" -"Nutzen Sie die Einen Link einfügen-Funktion, um Internet-Verweise in HTML-" -"Nachrichten einzufügen. Falls Sie keinen speziellen Text für den Link " -"wünschen, so können Sie die Adresse auch direkt eingeben, und Evolution " -"erkennt selbstständig, dass es sich um einen Link handelt." -#: C/evolution.xml:1820(para) -msgid "Select the text you want to link from." -msgstr "Wählen Sie den Text aus, der den Link darstellen soll." +#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p) +msgid "" +"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " +"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " +"folders will not be used for it, but folders on the mail server." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1823(para) -msgid "Right-click in the text, then click Insert Link." +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc) +msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Text, und wählen Sie Link " -"einfügen." -#: C/evolution.xml:1826(para) -msgid "Type the URL in the URL field." -msgstr "Geben Sie die Adresse in das URL-Feld ein." +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(title) +msgid "Default CC and BCC" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1835(title) -msgid "Inserting an Image" -msgstr "Ein Bild einfügen" +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(p) +msgid "" +"You can set email addresses that should always receive copies of your sent " +"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " +"recipients) in the <placeholder-1/> section of the mail account editor " +"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/" +"><placeholder-6/></guiseq>)." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1838(para) -msgid "Click Insert > Image in the menubar." -msgstr "Klicken Sie auf Einfügen > Bild in der Menüleiste." +#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc) +msgid "Writing a new email to send to a recipient." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1841(para) -msgid "Browse to and select the image file." -msgstr "Wählen Sie das einzufügende Bild aus." +#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Composing a new message" +msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen" -#: C/evolution.xml:1850(title) -msgid "Inserting a Rule" -msgstr "Eine Trennlinie einfügen" +#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui) +#, fuzzy +msgid "Mail Message" +msgstr "_E-Mail-Nachricht" + +#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key) +#: C/mail-attachments-sending.page:30(key) +#: C/calendar-layout-views.page:30(key) +msgid "M" +msgstr "M" -#: C/evolution.xml:1851(para) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p) msgid "" -"You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:" +"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, by pressing " +"<keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>, or by " +"clicking <placeholder-7/> in the toolbar." msgstr "" -"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die " -"Lesbarkeit zu verbessern:" -#: C/evolution.xml:1854(para) -msgid "Click Insert > Rule in the menubar." -msgstr "Klicken Sie auf Einfügen > Trennlinie in der Menüleiste." +#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p) +msgid "" +"Enter an email address in the <placeholder-1/> field. If you want to enter " +"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-" +"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than " +"one person." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1857(para) -msgid "Select the width, size, and alignment." -msgstr "Wählen Sie die Breite, Größe und Ausrichtung." +#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:68(gui) +#: C/mail-composer-forward.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Ab_schicken" -#: C/evolution.xml:1860(para) -msgid "Select Shade if necessary." -msgstr "Wählen Sie Schattiert, falls gewünscht." +#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key) +#: C/mail-composer-forward.page:34(key) +#, fuzzy +msgid "Return" +msgstr "liefert" -#: C/evolution.xml:1869(title) -msgid "Inserting a Table" -msgstr "Eine Tabelle einfügen" +#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p) +msgid "" +"After you have written your message, click <placeholder-1/> or press " +"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1870(para) -msgid "You can insert a table into the text:" -msgstr "Sie können eine Tabelle in den Text einfügen:" +#: C/mail-composer-spellcheck.page:5(desc) +msgid "On spell checking your mail in the composer." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1873(para) -msgid "Click Insert > Table in the menubar." -msgstr "Klicken Sie auf Einfügen > Tabelle in der Menüleiste." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Spell checking" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: C/evolution.xml:1876(para) -msgid "Select the number of rows and columns." -msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Zeilen und Spalten." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:25(title) +msgid "Prerequirements" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1879(para) -msgid "Select the type of layout for the table." -msgstr "Wählen Sie das Layout für die Tabelle." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em) +msgid "hunspell" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1882(para) -msgid "Select a background for the table." -msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund für die Tabelle." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em) +msgid "enchant" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1883(para) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(p) msgid "" -"To insert a picture for the background, click the filechooser button and " -"select the desired image." +"To use spell checking for the emails that you write you first need to make " +"sure that the <placeholder-1/> package for your specific language and the " +"<placeholder-2/> package are installed via the software management tool of " +"your distribution." msgstr "" -"Um ein Bild als Hintergrund einzufügen, klicken Sie auf den Auswahldialog " -"und wählen Sie die gewünschte Bilddatei." -#: C/evolution.xml:1895(para) -msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link) +msgid "Install hunspell now." msgstr "" -"Sie können folgende Optionen beim Verschicken von Nachrichten in Evolution " -"einstellen." -#: C/evolution.xml:1897(title) -msgid "Read Receipts:" -msgstr "Lesebestätigungen:" +#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(link) +msgid "Install enchant now." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:1898(para) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:32(title) +#, fuzzy +msgid "Global Preferences" +msgstr "E-Mail-Einstellungen" + +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(link) C/mail-composer-reply.page:54(gui) +#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Editoreinstellungen" + +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) +msgid "Spell Checking" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(p) msgid "" -"Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate " -"when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when " -"sending email that is time-sensitive. To request a receipt, click Insert " -"> Request Read Receipt in the composer window." +"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" +"><placeholder-5/></guiseq> you can define whether your spelling is checked " +"while you type and which color is used for underlining words that are " +"misspelled." msgstr "" -"Evolution ermöglicht das Anfordern einer Lesebestätigung für Ihre " -"verschickten Nachrichten, um herauszufinden, ob die Nachricht vom Empfänger " -"geöffnet wurde. Bestätigungen können bei zeitrelevanten E-Mails sinnvoll " -"sein. Um eine Bestätigung anzufordern, klicken Sie auf Einfügen > " -"Lesebestätigung anfordern in der Menüleiste des E-Mail-Editors." -#: C/evolution.xml:1901(title) -msgid "Prioritize Message:" -msgstr "Nachricht priorisieren:" +#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) +#, fuzzy +msgid "Languages" +msgstr "_Sprachen" -#: C/evolution.xml:1902(para) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p) msgid "" -"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " -"relative importance.To prioritize a message, click Insert > Prioritize " -"Message in the composer window." +"You can also define which installed languages are used for spell checking in " +"the list available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>." msgstr "" -"Sie können eine zu sendende Nachricht priorisieren, so dass der Empfänger " -"die relative Wichtigkeit der Nachricht erkennen kann. Um eine Nachricht zu " -"priorisieren, klicken Sie auf Einfügen > Nachricht priorisieren im E-Mail-" -"Editor." -#: C/evolution.xml:1905(para) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title) +#, fuzzy +msgid "Manual spell checking in the composer" +msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung" + +#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) +#, fuzzy +msgid "Checking spelling while I type" +msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen" + +#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(key) +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(p) msgid "" -"Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the " -"recipient should decide whether the message is important or not." +"If you do not have <placeholder-1/> enabled in the <placeholder-2/> you can " +"run a spell check in the email composer by clicking <guiseq><placeholder-3/" +"><placeholder-4/></guiseq> or by pressing <placeholder-5/>." msgstr "" -"Evolution ignoriert die Prioritäten von Nachrichten, da angenommen wird, " -"dass der Empfänger entscheiden sollte, ob eine Nachricht wichtig ist oder " -"nicht." -#: C/evolution.xml:1910(title) -msgid "Default Settings" -msgstr "Vorgabe-Einstellungen" +#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc) +msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(link) +#, fuzzy +msgid "Sending a message to several recipients" +msgstr "Nachricht mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern senden" -#: C/evolution.xml:1911(para) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p) msgid "" -"Evolution allows you to change the default settings. You can organize your " -"Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to sent " -"carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the settings " -"for message receipts." +"To send a message to more than one person, enter the addresses in the " +"composer by seperating them with commas or semicolons." msgstr "" -"Evolution ermöglicht das Ändern der Vorgabe-Einstellungen für Ihr E-Mail-" -"Konto. Sie können Ihren Entwurf- und Gesendet-Ordner sowie die Adressen, an " -"die Kopien und Blindkopie verschickt werden sollen bestimmen. Sie können " -"auch die Einstellungen für Lesebestätigungen im »Vorgabe«-Reiter ändern." -#: C/evolution.xml:1912(para) -msgid "To change your default settings," -msgstr "Um die Vorgabe-Einstellungen zu ändern," +#: C/mail-composer-several-recipients.page:31(title) +#, fuzzy +msgid "Recipient types" +msgstr "Empfänger" -#: C/evolution.xml:1918(para) -msgid "Select the mail account whose settings you want to change." +#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(p) +msgid "" +"Email messages can have three different types of recipients. The simplest " +"way is to put the email address or addresses in the <placeholder-1/> text " +"field. The <placeholder-2/> text field is used for recipients that are meant " +"to receive a copy of your message but are not the primary recipients." msgstr "" -"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, dessen Einstellungen Sie ändern möchten." -#: C/evolution.xml:1921(para) C/evolution.xml:6158(para) -#: C/evolution.xml:6227(para) -msgid "Click Edit to open the Account Editor." -msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, um das Konto zu bearbeiten." +#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui) +#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "Bcc:" +msgstr "Blindko_pie an:" -#: C/evolution.xml:1924(para) -msgid "Click the Default tab." -msgstr "Klicken Sie auf den »Vorgaben«-Reiter." +#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "Bcc Field" +msgstr "_Blindkopie-Feld" + +#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Addresses in the <placeholder-1/> text field are hidden from the other " +"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " +"people, especially if they do not know each other or if privacy is a " +"concern. If the <placeholder-2/> text field is not shown, click " +"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>." +msgstr "" +"Adressen im Blindkopie-Feld können von anderen Empfängern der Nachricht " +"nicht gesehen werden. Sie können dieses Feld nutzen, wenn Sie eine E-Mail an " +"eine große Anzahl an Personen schicken, besonders, falls die Empfänger sich " +"nicht untereinander kennen oder falls Datenschutzbedenken existieren. Falls " +"das Blindkopie-Feld nicht angezeigt wird, wählen Sie Ansicht > Blindkopie-" +"Feld in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:1927(para) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(p) msgid "" -"Click the respective check boxes and enter the email addresses you want to " -"always CC and BCC." +"It is recommended to use the <placeholder-1/> feature of the Evolution " +"address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save " +"time." msgstr "" -"Wählen Sie die jeweiligen Ankreuzfelder aus und geben Sie die E-Mail-" -"Adressen an, an die immer eine Kopie bzw. Blindkopie geschickt werden soll." -#: C/evolution.xml:1930(para) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:43(title) +#, fuzzy +msgid "Using the buttons" +msgstr "Umschaltknöpfe anzeigen" + +#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(p) +#, fuzzy msgid "" -"Select the desired option for send message receipts from the drop-down list." +"Instead of typing the recipients' names you can also click the " +"<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or <placeholder-3/> buttons to get a " +"list of the email addresses in your address books. Select the addresses and " +"click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns " +"(To:, Cc:, Bcc:)." msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschte Option für Lesebestätigungen aus der Auswahlliste " -"aus." +"Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, " +"um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die " +"gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den " +"Feldern hinzuzufügen." + +#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(p) +#, fuzzy +msgid "" +"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " +"<placeholder-1/> to send them mail as though they have a single address." +msgstr "" +"Falls Sie oftmals E-Mails an die selbe Gruppe von Personen schreiben, können " +"Sie eine Kontaktliste im Adressbuch erstellen, und danach E-Mails " +"verschicken, als handele es sich um eine einzelne Adresse. Lesen Sie bitte " +"<link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Erstellen einer " +"Kontaktliste</link>." + +#: C/mail-composer-search.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Searching for text in the mail composer." +msgstr "In der angezeigten Notiz einen Text suchen" + +#: C/mail-composer-search.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Searching in the mail composer" +msgstr "Suchen und Ersetzen im E-Mail-Editor" + +#: C/mail-composer-search.page:23(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Under the <placeholder-1/> menu in the message composer there are several " +"text searching features available." +msgstr "Der E-Mail-Editor enthält verschiedene Möglichkeiten zur Textsuche." + +#: C/mail-composer-search.page:26(gui) +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Suchen:" + +#: C/mail-composer-search.page:26(p) C/mail-composer-search.page:30(p) +#: C/mail-composer-search.page:34(p) +#, fuzzy +msgid "<placeholder-1/>:" +msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#: C/mail-composer-search.page:27(p) +msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." +msgstr "" +"Geben Sie ein Wort oder mehrere Wörter ein, und Evolution sucht in Ihrer " +"Nachricht danach." + +#: C/mail-composer-search.page:30(gui) +#, fuzzy +msgid "Find Again" +msgstr "Weitersuchen:" + +#: C/mail-composer-search.page:31(p) +msgid "Select this item to repeat the last search you performed." +msgstr "Wählen Sie dies, um die letzte Suche fortzusetzen." + +#: C/mail-composer-search.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen:" -#: C/evolution.xml:1935(title) -msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items" -msgstr "Die Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern" +#: C/mail-composer-search.page:35(p) +msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." +msgstr "" +"Nach einem oder mehreren Wörtern suchen und diese mit etwas anderem ersetzen." -#: C/evolution.xml:1936(para) +#: C/mail-composer-search.page:39(p) +#, fuzzy msgid "" -"By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and those " -"messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change the " -"default setting for draft items," +"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " +"the document from the point where your cursor is. You can also determine " +"whether the search is to be case sensitive in determining a match" msgstr "" -"Per Vorgabe gehen alle verschickten Nachrichten direkt in den Verschickt-" -"Ordner und Nachrichten, die als Entwürfe markiert werden, in den Entwürfe-" -"Ordner. Um den Vorgabeordner für Entwürfe zu ändern," +"Für alle diese Möglichkeiten können Sie wählen, ob rückwärts ab der Stelle, " +"an der sich der Cursor befindet, gesucht werden soll. Sie können auch " +"auswählen, ob Groß- und Kleinschreibung bei der Suche beachtet werden soll." -#: C/evolution.xml:1939(para) -msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window." -msgstr "Klicken Sie auf den Entwürfe-Knopf." +#: C/mail-composer-search.page:40(link) +#, fuzzy +msgid "Regular expressions" +msgstr "Regulärer Ausdruck (Regex)" -#: C/evolution.xml:1942(para) -msgid "Select the folder you want to save drafts to." +#: C/mail-composer-search.page:40(p) +msgid "" +"If you have a technical background you can also select the option to use " +"<placeholder-1/> for searching." msgstr "" -"Wählen Sie den Ordner aus, in dem Ihre Entwürfe gespeichert werden sollen." -#: C/evolution.xml:1948(para) C/evolution.xml:1963(para) -msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings." +#: C/mail-composer-reply.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Answering a received email." +msgstr "Eine empfangene Nachricht entschlüsseln" + +#: C/mail-composer-reply.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Replying to a message" +msgstr "Eine Nachricht beantworten:" + +#: C/mail-composer-reply.page:26(title) +msgid "Replying to Email Messages" +msgstr "Auf E-Mail-Nachrichten antworten" + +#: C/mail-composer-reply.page:27(p) +#, fuzzy +msgid "" +"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " +"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message " +"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The " +"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> fields are already filled, although " +"you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old " +"message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on " +"one side (for HTML display) or with the > character before each line (in " +"plain text mode), to indicate that it is part of the previous message." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Zurücksetzen-Knopf, um zu den vorherigen Einstellungen " -"zurückzukehren." +"Um auf eine Nachricht zu antworten, wählen Sie die Nachricht in der E-Mail-" +"Liste aus und klicken Sie auf den Antwort-Knopf in der Werkzeugleiste, oder " +"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und wählen Sie " +"Antwort an Absender. Das An:-Feld und die Betreffzeile sind bereits " +"ausgefüllt, können aber geändert werden. Zusätzlich wird der gesamte Text " +"der zu beantwortenden Nachricht in die neue Nachricht eingefügt, entweder in " +"grauer Schrift mit einer blauen Linie (bei HTML-Darstellung) oder mit einem " +">-Zeichen vor jeder Reihe (im Textmodus), um darzustellen, dass es sich " +"um einen Teil der vorherigen Nachricht handelt." -#: C/evolution.xml:1951(para) -msgid "To change the default folder for sent items," -msgstr "Um den Vorgabeordner für verschickte Nachrichten zu ändern," +#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui) +#: C/mail-composer-reply.page:34(gui) C/mail-composer-reply.page:47(p) +msgid "Reply to All" +msgstr "Antwort an alle" -#: C/evolution.xml:1954(para) -msgid "Click the Sent button to open the folder selection window." -msgstr "Klicken Sie auf den Verschickt-Knopf." +#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui) +#: C/mail-composer-reply.page:34(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:39(gui) +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" -#: C/evolution.xml:1957(para) -msgid "Select the desired folder for sent items." +#: C/mail-composer-reply.page:28(p) +#, fuzzy +msgid "" +"If you are reading a message with several recipients, you can use " +"<placeholder-1/> instead of <placeholder-2/>. If there are large numbers of " +"people in the <placeholder-3/> or <placeholder-4/> fields, this can save " +"substantial amounts of time." msgstr "" -"Wählen Sie den Ordner aus, in dem verschickte Nachrichten gespeichert werden " -"sollen." +"Falls Sie eine Nachricht mit mehreren Empfängern beantworten möchten, so " +"wählen Sie Antwort an Alle anstelle von Antwort. Dies spart Zeit, falls es " +"sich um eine große Anzahl an Personen im An:- oder Kopie:-Feld handelt." -#: C/evolution.xml:1971(para) +#: C/mail-composer-reply.page:32(title) +msgid "Using the Reply To All Feature" +msgstr "Antwort an Alle" + +#: C/mail-composer-reply.page:33(p) +#, fuzzy msgid "" -"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " -"that might be interested. You can forward a message as an attachment to a " -"new message (this is the default) or you can send it <link linkend=\"inline" -"\">in line</link> as a quoted portion of the message you are sending. " -"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " -"message to someone else. Inline forwarding is best if you want to send " -"portions of a message, or if you have a large number of comments on " -"different sections of the message you are forwarding. Remember to note from " -"whom the message came, and whether you have removed or altered content." -msgstr "" -"Wenn Sie eine E-Mail erhalten, so können Sie diese an interessierte Personen " -"oder Gruppen weiterleiten. Sie können eine Nachricht als Anhang einer neuen " -"Nachricht weiterleiten (dies ist die Vorgabe-Einstellung), oder Sie können " -"die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</link> weiterleiten. Das " -"Versenden als Anhang ist am besten wenn Sie die gesamte, unveränderte " -"Nachricht weiterleiten möchten. Zitiertes Weiterleiten ist am besten wenn " -"Sie nur Teile einer Nachricht weiterleiten möchten, oder wenn Sie eine " -"Vielzahl an Kommentaren an verschiedenen Stellen der Nachricht verschicken " -"möchten. Vergessen Sie nicht zu bemerken, von wem die Nachricht kam, und ob " -"Sie den Inhalt gekürzt oder verändert haben. " - -#: C/evolution.xml:1972(para) -msgid "To forward a message you are reading:" -msgstr "Um eine Nachricht die Sie lesen weiterzuleiten:" +"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " +"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " +"of them to read, he uses <placeholder-1/>, but if he just wants to tell " +"Susan that he agrees with her, he uses <placeholder-2/>. His reply does not " +"reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared " +"with anyone." +msgstr "" +"Margit sendet eine E-Mail an einem Empfänger und schickt Kopien an Lothar " +"und an eine firmeninterne Mailingliste von Mitarbeitern. Wenn nun Lothar " +"einen Kommentar an alle Empfänger schicken will, so benutzt er Antwort an " +"Alle, will er jedoch nur Margit schreiben, dass er einverstanden ist, so " +"benutzt er Antwort. Seine Antwort wird nicht an Adressen verschickt, die " +"Margit in das Blindkopie-Feld eingetragen hatte, da die Adressen der " +"Blindkopie-Empfänger von keinem der Empfänger gesehen werden können." -#: C/evolution.xml:1975(para) -msgid "Click Forward on the toolbar." -msgstr "Klicken Sie auf Weiterleiten in der Werkzeugleiste." +#: C/mail-composer-reply.page:34(gui) +msgid "Reply to List" +msgstr "Antwort an Liste" -#: C/evolution.xml:1977(para) +#: C/mail-composer-reply.page:34(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> " -"instead of attached, click Message > Forward As > Inline from the menu." +"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " +"list rather than to the sender, select <placeholder-1/> instead of " +"<placeholder-2/> or <placeholder-3/>." msgstr "" -"Falls Sie bevorzugen, die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</link> " -"und nicht angehängt weiterzuleiten, so wählen Sie Nachricht > " -"Weiterleiten als > Zitiert in der Menüleiste." +"Falls Sie auf einer Mailingliste angemeldet sind und Ihre Antwort an die " +"Mailingliste und nicht nur an den Absender verschickt werden soll, so wählen " +"Sie Antwort an Liste oder Antwort an alle." + +#: C/mail-composer-reply.page:38(title) +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen" + +#: C/mail-composer-reply.page:41(p) +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "A_ktionen" + +#: C/mail-composer-reply.page:41(p) +#, fuzzy +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Tastenkombination" + +#: C/mail-composer-reply.page:43(p) +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Antwort an Absender" + +#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/mail-composer-reply.page:45(p) +#, fuzzy +msgid "Reply to Mailing List" +msgstr "Antwort an Liste" -#: C/evolution.xml:1980(para) +#: C/mail-composer-reply.page:45(key) C/calendar-layout-views.page:31(key) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:26(link) +#: C/mail-composer-forward.page:40(title) +#, fuzzy +msgid "Default settings" +msgstr "Vorgabe-Einstellungen" + +# CHECK +#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Antworten und Weiterleitungen" + +#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui) +#, fuzzy +msgid "Forward style" +msgstr "_Weiterleitungsstil:" + +#: C/mail-composer-reply.page:54(p) C/mail-composer-forward.page:41(p) msgid "" -"Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is " -"already entered, although you can alter it if you want." +"The default settings for replying and forwarding can be changed under " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" +"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." msgstr "" -"Wählen Sie einen Empfänger aus, genau so wie wenn Sie eine neue Nachricht " -"schreiben würden. Die Betreffzeile ist bereits ausgefüllt, diese kann aber " -"geändert werden." -#: C/evolution.xml:1983(para) -msgid "Add your comments on the message in the composition frame" -msgstr "Fügen Sie Ihre Kommentare im Editor-Fenster hinzu" +#: C/mail-composer-priority.page:5(desc) +msgid "Setting a priority for messages to be sent." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-priority.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Prioritizing outgoing messages" +msgstr "Nachricht priorisieren:" + +#: C/mail-composer-priority.page:25(gui) +#: C/mail-composer-html-text.page:25(gui) +#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui) +#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui) +#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui) +#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui) +#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui) +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Ein_fügen" -#: C/evolution.xml:1987(para) +#: C/mail-composer-priority.page:25(gui) +#, fuzzy +msgid "Prioritize Message" +msgstr "Nachricht priorisieren:" + +#: C/mail-composer-priority.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" -"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " -"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " -"attachments." +"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " +"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> in the composer window." msgstr "" -"Anhänge einer Nachricht, die Sie weiterleiten, werden nur weitergeleitet " -"wenn Sie die Originalnachricht beigelegt weiterleiten. Zitierte Nachrichten " -"leiten keine Anhänge weiter." +"Sie können eine zu sendende Nachricht priorisieren, so dass der Empfänger " +"die relative Wichtigkeit der Nachricht erkennen kann. Um eine Nachricht zu " +"priorisieren, klicken Sie auf Einfügen > Nachricht priorisieren im E-Mail-" +"Editor." + +#: C/mail-composer-priority.page:27(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the " +"recipient should decide whether the message is important or not. You can set " +"the \"Important\" flag for any messages." +msgstr "" +"Evolution ignoriert die Prioritäten von Nachrichten, da angenommen wird, " +"dass der Empfänger entscheiden sollte, ob eine Nachricht wichtig ist oder " +"nicht." -#: C/evolution.xml:1993(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc) +msgid "Message templates to reuse in the composer." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-message-templates.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Message Templates" +msgstr "Nachrichtenfilter" + +#: C/mail-composer-message-templates.page:24(p) +#, fuzzy msgid "" "A message template is a standard message that you can use at any time to " -"send mail with the same pattern. Evolution allows you to create and edit " -"message templates." +"send mail with the same pattern." msgstr "" "Eine Nachrichtenvorlage ist eine Standardnachricht, welche sie zum " "wiederholten Versenden von Nachrichten mit dem selben Muster verwenden " "können. Evolution ermöglicht das Erstellen und Bearbeiten von " "Nachrichtenvorlagen." -#: C/evolution.xml:1996(link) C/evolution.xml:2016(title) -msgid "Creating a Message Template from an Existing Message" -msgstr "Eine Nachrichtenvorlage aus einer bestehenden Nachricht erstellen" - -#: C/evolution.xml:1999(link) C/evolution.xml:2043(title) -msgid "Saving a New Message as a Template" -msgstr "Eine neue Nachricht als Vorlage speichern" - -#: C/evolution.xml:2002(link) C/evolution.xml:2055(title) -msgid "Using a Message Template as a Reply" -msgstr "Eine Nachrichtenvorlage als Antwort verwenden" - -#: C/evolution.xml:2005(link) C/evolution.xml:2072(title) -msgid "Configuring Message Templates" -msgstr "Nachrichtenvorlagen einrichten" +#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:35(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:61(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:62(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:78(gui) +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" -#: C/evolution.xml:2008(para) -msgid "To enable the Message Template Plugin:" -msgstr "Um das Plugin »Vorlagen« zu aktivieren:" +#: C/mail-composer-message-templates.page:25(p) +msgid "" +"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> and enable <placeholder-3/>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2011(para) -msgid "Select Edit > Plugins, then select Templates." -msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten > Plugins und wählen Sie »Vorlagen«." +#: C/mail-composer-message-templates.page:31(title) +#, fuzzy +msgid "Creating a Message Template from an existing Message" +msgstr "Eine Nachrichtenvorlage aus einer bestehenden Nachricht erstellen" -#: C/evolution.xml:2019(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p) msgid "Select the message." msgstr "Wählen Sie die Nachricht aus." -#: C/evolution.xml:2022(para) -msgid "Right-click > Move to folder / Copy to folder." +#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "Move to folder" +msgstr "In Ordner verschieben" + +#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "Copy to folder" +msgstr "In Ordner kopieren" + +#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p) +msgid "" +"Right-click the message and choose <placeholder-1/> or <placeholder-2/>." msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »In Ordner " -"verschieben« / »In Ordner kopieren«." -#: C/evolution.xml:2025(para) -msgid "Select the Template local folder." -msgstr "Wählen Sie den lokalen Ordner »Vorlagen« aus." +#: C/mail-composer-message-templates.page:35(p) +msgid "Select the <placeholder-1/> folder under <placeholder-2/>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2028(para) -msgid "You can also edit an existing message and save it as a template." +#: C/mail-composer-message-templates.page:37(p) +#, fuzzy +msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" msgstr "" "Sie können auch eine bestehende Nachricht bearbeiten und diese als Vorlage " "speichern." -#: C/evolution.xml:2031(para) -msgid "Open the message and click Reply." +#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p) +#, fuzzy +msgid "Open the message and click <placeholder-1/>." msgstr "Öffnen Sie die Nachricht und klicken Sie auf »Antworten«." -#: C/evolution.xml:2034(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p) msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." msgstr "" "Bearbeiten Sie den Inhalt der Nachricht oder die Empfänger nach Ihren " "Wünschen." -#: C/evolution.xml:2037(para) C/evolution.xml:2049(para) -msgid "Select File > Save as Template." -msgstr "Wählen Sie »Datei > Als Vorlage speichern«." +#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui) +#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui) +msgid "Save as Template" +msgstr "Als Vorlage speichern" + +#: C/mail-composer-message-templates.page:46(title) +msgid "Saving a New Message as a Template" +msgstr "Eine neue Nachricht als Vorlage speichern" -#: C/evolution.xml:2046(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:49(p) msgid "" -"Click New and enter the information in the New Message window, according to " -"your requirements." +"Click <placeholder-1/> and enter in the composer window what you need for " +"the template." msgstr "" -"Klicken Sie auf »Neu« und geben Sie die gewünschten Informationen in dem " -"Fenster »Neue Nachricht« entsprechend ein." -#: C/evolution.xml:2058(para) -msgid "Right-click the message you are replying to, then click Templates." +#: C/mail-composer-message-templates.page:58(title) +msgid "Using a Message Template as a Reply" +msgstr "Eine Nachrichtenvorlage als Antwort verwenden" + +#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Right-click the message you are replying to, then click <placeholder-1/>." msgstr "" "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht, die Sie " "beantworten, und Ordner, und wählen Sie »Vorlagen«." -#: C/evolution.xml:2059(para) -msgid "This option lists all the message templates in the Template folder." +#: C/mail-composer-message-templates.page:62(p) +#, fuzzy +msgid "" +"This option lists all the message templates in the <placeholder-1/> folder." msgstr "Dies listet alle Nachrichtenvorlagen im Ordner »Vorlagen« auf." -#: C/evolution.xml:2062(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:65(p) msgid "" "Select the message template of your choice. Make changes if required in the " "email composer window that will open." @@ -4871,7 +8630,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie die gewünschte Nachrichtenvorlage aus. Nehmen Sie bei Bedarf " "Änderungen im E-Mail-Editor vor." -#: C/evolution.xml:2066(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:69(p) msgid "" "When you select a message template for replying, the subject of the reply is " "preserved." @@ -4879,17 +8638,21 @@ msgstr "" "Wenn Sie zum Antworten eine Nachrichtenvorlage wählen, dann wird der Betreff " "in der Antwort beibehalten." -#: C/evolution.xml:2073(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:75(title) +msgid "Configuring Message Templates" +msgstr "Nachrichtenvorlagen einrichten" + +#: C/mail-composer-message-templates.page:80(p) +#, fuzzy msgid "" -"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your " -"message templates. You can add, edit or remove the key-value pairs. You can " -"specify any number of key-value pairs." +"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " +"of key-value pairs." msgstr "" "Unter »Bearbeiten > Plugins > Vorlagen > Konfiguration« können Sie Ihre " "Nachrichtenvorlagen bearbeiten. Sie können Paare von Schlüsselwörtern und " "Werten hinzufügen, löschen und bearbeiten." -#: C/evolution.xml:2074(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p) msgid "" "In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " "has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " @@ -4901,10 +8664,11 @@ msgstr "" "Schlüssel auf »Manager« und den Wert auf »Harry« setzen, so wird jedes " "Auftreten von $Manager durch »Harry« in der Nachricht ersetzt." -#: C/evolution.xml:2075(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p) +#, fuzzy msgid "" "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " -"in them. When the current manager is replaced by a new one, it's not easy " +"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy " "for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If " "the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the " "Configuration tab of this plugin." @@ -4916,7 +8680,7 @@ msgstr "" "»$Manager« haben, dann können Sie den Wert im Konfigurationsreiter dieses " "Plugins neu festlegen." -#: C/evolution.xml:2076(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p) msgid "" "By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " "An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " @@ -4928,19 +8692,19 @@ msgstr "" "sie hat. Zum Beispiel wird ein Vorkommen von $PATH in Ihrer Vorlage durch " "dessen Wert ersetzt, wenn die Vorlage verwendet wird." -#: C/evolution.xml:2077(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:85(p) msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" msgstr "Der Ersetzungsvorgang folgt der folgenden Reihenfolge:" -#: C/evolution.xml:2080(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:88(p) msgid "" "$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " "Templates plugin." msgstr "" -"$key wird durch den Wert ersetzt, der in dem Karteireiter »Konfiguration« des " -"Vorlagen-Plugins festgelegt ist." +"$key wird durch den Wert ersetzt, der in dem Karteireiter »Konfiguration« " +"des Vorlagen-Plugins festgelegt ist." -#: C/evolution.xml:2083(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:91(p) msgid "" "If the key is not found, it is then replaced with the value of its " "environment variable." @@ -4948,7 +8712,7 @@ msgstr "" "Wenn der Schlüssel nicht gefunden wird, dann wird es durch den Wert der " "zugehörigen Umgebungsvariable ersetzt." -#: C/evolution.xml:2086(para) +#: C/mail-composer-message-templates.page:94(p) msgid "" "If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " "changes are made." @@ -4956,3240 +8720,3221 @@ msgstr "" "Wenn der Schlüssel weder eine Konfigurationsoption oder eine " "Umgebungsvariable ist, so werden keine Änderungen umgesetzt." -#: C/evolution.xml:2094(para) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc) +msgid "Setting a default signature for an email account." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(title) +#, fuzzy +msgid "Default account signature" +msgstr "Voreingestellte Erinnerung für Termine" + +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(link) +msgid "signature" +msgstr "Signatur" + +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:28(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:28(title) C/intro-first-run.page:25(title) +msgid "Identity" +msgstr "Identität" + +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui) +msgid "Optional Information" +msgstr "Zusätzliche Informationen" + +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p) msgid "" -"If you create an event in the calendar component, you can then send " -"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " -"invitation card is sent as an attachment in iCal format." +"You can define a default <placeholder-1/> for each of your mail accounts. " +"This can be edited under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/" +"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>." msgstr "" -"Wenn Sie im Kalender ein Ereignis hinzufügen können Sie Einladungen an die " -"Teilnehmerliste verschicken. Die Einladung wird als E-Mail-Anhang im iCal-" -"Format verschickt." -#: C/evolution.xml:2095(para) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p) msgid "" -"To send an invitation, right-click on the calendar item and click Forward as " -"iCalendar." +"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " +"want to use it for one message, or want to use a different signature, you " +"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email " +"composer window." msgstr "" -"Um eine Einladung zu verschicken, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf " -"den Kalendereintrag und wählen Sie »Als iCalendar weiterleiten«." -#: C/evolution.xml:2096(para) -msgid "When you receive an invitation, you have several options:" -msgstr "Wenn Sie eine Einladung erhalten haben Sie folgende Möglichkeiten:" +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc) +msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2098(title) -msgid "Accept:" -msgstr "Annehmen:" +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Working with email signatures" +msgstr "Arbeiten mit E-Mail-Konten" + +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(code) +msgid "--" +msgstr "--" -#: C/evolution.xml:2099(para) +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p) msgid "" -"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " -"meeting is entered into your calendar." +"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " +"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " +"information or other things. A signature always begins with two dashes and a " +"space (<placeholder-1/>)." msgstr "" -"Sie nehmen die Einladung an und wollen an der Besprechung teilnehmen. Wenn " -"Sie den OK-Knopf drücken, wird der Termin zu Ihrem Kalender hinzugefügt." -#: C/evolution.xml:2102(title) -msgid "Tentatively Accept:" -msgstr "Vorläufig:" +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(link) +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Verschlüsselung" -#: C/evolution.xml:2103(para) +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p) msgid "" -"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " -"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " -"tentative." +"The term \"signature\" is also differently used in terms of <placeholder-1/>." msgstr "" -"Sie nehmen die Einladung an und wollen wahrscheinlich an der Besprechung " -"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin zu Ihrem Kalender " -"hinzugefügt, aber als vorläufig markiert." -#: C/evolution.xml:2106(title) -msgid "Decline:" -msgstr "Ablehnen:" +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc) +msgid "Add, change, edit or delete email signatures." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Managing signatures" +msgstr "Ungültige Signatur" + +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui) +#, fuzzy +msgid "Composer preferences" +msgstr "Editoreinstellungen" + +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui) +msgid "Signatures" +msgstr "Signaturen" -#: C/evolution.xml:2107(para) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p) msgid "" -"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " -"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " -"meeting host if you have selected the Send reply to sender option." +"You can add, edit and delete all your signatures under " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></" +"guiseq>." msgstr "" -"Sie nehmen die Einladung nicht an und werden nicht an der Besprechung " -"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin nicht zu Ihrem " -"Kalender hinzugefügt, aber Ihre Antwort wird an den Absender der Einladung " -"geschickt, falls die Option »Antwort an den Absender verschicken« ausgewählt " -"ist." -#: C/evolution.xml:2110(title) -msgid "Send reply to sender:" -msgstr "Antwort an Absender:" +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(link) +#, fuzzy +msgid "account settings" +msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:" -#: C/evolution.xml:2111(para) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p) msgid "" -"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." +"Assigning a default signature to an email account has to be done in the " +"<placeholder-1/>." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie eine Antwort an den Organisator der " -"Besprechung verschicken möchten." -#: C/evolution.xml:2117(para) -msgid "" -"Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them " -"takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP " -"folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you prefer to " -"have every mail folder displayed, you can select that option as well. " -"However, if you want to choose specific items in your mailbox, and exclude " -"others, you can use the subscription management tool to do that." +#: C/mail-composer-html-text.page:5(desc) +msgid "Format Text in the mail composer." msgstr "" -"Da sich IMAP-Ordner auf dem Server befinden und das Öffnen und Prüfen der " -"Ordner Zeit kostet, können Sie im IMAP-Abonnements-Fenster genaue " -"Einstellungen darüber treffen, welche Ordner geprüft werden sollen. Sie " -"können hier wählen, ob Sie jeden E-Mail-Ordner angezeigt bekommen möchten, " -"oder ob nur bestimmte Ordner angezeigt werden sollen, und andere Ordner " -"ausschließen." -#: C/evolution.xml:2120(para) -msgid "Select Folder > Subscriptions." -msgstr "Wählen Sie Ordner > Abonnements in der Menüleiste aus." +#: C/mail-composer-html-text.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Formatting Text in HTML" +msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" -#: C/evolution.xml:2123(para) +#. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere. +#: C/mail-composer-html-text.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you " -"want to manage your subscriptions." +"HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area " +"where you actually write the message. They also appear in the <placeholder-1/" +"> and <placeholder-2/> menus." msgstr "" -"Falls Sie Konten auf mehreren IMAP-Servern besitzen, wählen Sie den Server " -"aus, für den Sie Ihre Abonnements einstellen möchten." +"Werkzeuge zur HTML-Formatierung befinden sich in der Werkzeugleiste unter " +"der Betreffzeile, sowie in den Menüs Einfügen und Format in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:2124(para) -msgid "Evolution displays a list of available files and folders." +#: C/mail-composer-html-text.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "" +"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " +"hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five " +"categories:" msgstr "" -"Evolution zeigt Ihnen eine Liste der verfügbaren Dateien und Ordner an." +"Die Symbole in der Werkzeugleiste werden in den <link linkend=\"tooltip" +"\">Minihilfen</link> erklärt, diese erscheinen wenn sich der Mauszeiger über " +"den Knöpfen befindet. Die Knöpfe fallen in fünf Kategorien:" -#: C/evolution.xml:2127(para) -msgid "Select a file or folder by clicking it." -msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner aus, indem Sie darauf klicken." +#: C/mail-composer-html-text.page:29(title) +msgid "Headers and Lists:" +msgstr "Überschriften und Aufzählungen:" + +#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui) +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui) +#, fuzzy +msgid "Header 1" +msgstr "Kopfzeile" + +#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui) +#, fuzzy +msgid "Header 6" +msgstr "Kopfzeile" -#: C/evolution.xml:2128(para) +#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui) +#, fuzzy +msgid "Preformat" +msgstr "Zeitformat:" + +#: C/mail-composer-html-text.page:30(p) +#, fuzzy msgid "" -"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " -"IMAP server is configured, the list of available files might include non-" -"mail folders. If it does, you can ignore them." +"At the left of the upper tool bar, you can choose <placeholder-1/> for a " +"default text style or <placeholder-2/> through <placeholder-3/> for varying " +"sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include " +"<placeholder-4/>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and " +"three types of bullet points for lists." msgstr "" -"Sie sollten zumindest den Eingangsordner auswählen. Je nachdem wie Ihr " -"IMAP_Server konfiguriert ist, kann die Liste der verfügbaren Datei auch " -"Nicht-E-Mail-Ordner enthalten. Falls dies der Fall ist, so ignorieren Sie " -"diese." +"Links in der Werkzeugleiste befindet sich die Auswahlliste für die " +"Textgröße. Daneben können Sie den Textstil auswählen, so zum Beispiel " +"»Normal« für den Vorgabetextstil oder «Überschrift 1« (groß) bis " +"»Überschrift 6« (klein) für verschiedene Größen von Überschriften. Andere " +"Stile sind zum Beispiel »Vorformatiert«, um vorformatierten Text in seiner " +"Form zu belassen, oder drei verschiedene Arten vor Aufzählungen für Listen." -#: C/evolution.xml:2131(para) +#: C/mail-composer-html-text.page:31(gui) +#, fuzzy +msgid "Bulleted List" +msgstr "Notizlist_e löschen " + +#: C/mail-composer-html-text.page:31(p) +#, fuzzy msgid "" -"Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list." +"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " +"use the <placeholder-1/> style from the style dropdown list. Evolution uses " +"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of " +"indentation." msgstr "" -"Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld " -"anwählen." +"Anstatt Sternchen für Aufzählungen zu benutzen, können Sie zum Beispiel den " +"Stil «Ungeordnete Liste» aus der Auswahlliste benutzen. Evolution kann " +"verschiedene Aufzählungszeichen benutzen, Zeilenumbrüche handhaben und " +"beherrscht mehrere Ebenen der Aufzählung." -#: C/evolution.xml:2134(para) -msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window." -msgstr "" -"Wenn Sie die gewünschten Ordner abonniert haben, so schließen Sie das " -"Fenster." +#: C/mail-composer-html-text.page:35(title) +msgid "Alignment:" +msgstr "Ausrichtung:" -#: C/evolution.xml:2141(para) +#: C/mail-composer-html-text.page:36(p) +#, fuzzy msgid "" -"To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two " -"encryption methods:" +"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons " +"should be familiar to users of most word processing software. The left-most " +"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the " +"right button aligns the text to the right." msgstr "" -"Um Ihren E-Mail-Versand und -Empfang zu schützen und zu verschlüsseln bietet " -"Ihnen Evolution zwei Verschlüsselungsmethoden:" - -#: C/evolution.xml:2144(para) -msgid "GPG Encryption" -msgstr "GPG-Verschlüsselung" +"Neben den Textstil-Knöpfen befinden sich drei Ausrichtungssymbole, die Ihnen " +"vielleicht bereits von Programmen zur Textverarbeitung bekannt sind. Der " +"Knopf links richtet Absätze linksbündig aus, der mittlere Knopf zentriert " +"Absätze, und der Knopf rechts richtet Absätze rechtsbündig aus." -#: C/evolution.xml:2147(para) C/evolution.xml:2308(title) -msgid "S/MIME Encryption" -msgstr "S/MIME-Verschlüsselung" +#: C/mail-composer-html-text.page:40(title) +msgid "Indentation Rules:" +msgstr "Einzug:" -#: C/evolution.xml:2150(para) +#: C/mail-composer-html-text.page:41(p) msgid "" -"Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), " -"an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public " -"Key Encryption.</link>" +"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " +"and the right arrow increases its indentation." msgstr "" -"Evolution hilft Ihnen Ihre Privatsphäre zu schützen, indem Evolution den GNU " -"Privacy Guard (GPG) nutzt, eine Implementierung der starken <link linkend=" -"\"public-key-encryption\">Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung.</link>" +"Der Knopf mit dem nach links zeigenden Pfeil erhöht den Einzug der Absätze, " +"und der Knopf mit dem nach rechts zeigenden Pfeil vermindert den Einzug der " +"Absätze." + +#: C/mail-composer-html-text.page:45(title) +msgid "Text Styles:" +msgstr "Textstile:" -#: C/evolution.xml:2151(para) +#: C/mail-composer-html-text.page:46(p) +#, fuzzy msgid "" -"In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary to " -"use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are used " -"to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send encrypted " -"email, you must have the recepient's public key, which is used to encrypt " -"the message. The recipient then uses his/her private key to decrypt (and " -"read) the encrypted message." +"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " +"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " +"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." msgstr "" -"Um mit GPG verschlüsselte E-Mails zu senden und zu empfangen ist es " -"erforderlich zwei verschiedene kryptographische Schlüssel zu verwenden: ein " -"öffentlicher und ein geheimer (privater). Öffentliche Schlüssel werden zum " -"Verschlüsseln und geheime zum Entschlüsseln von Nachrichten verwendet. Um " -"verschlüsselte E-Mails zu senden müssen Sie den öffentlichen Schlüssel des " -"Empfängers haben, der zum Verschlüssen der Nachricht verwendet wird. Der " -"Empfänger verwendet dann seinen geheimen Schlüssel zum Entschlüsseln (und " -"Lesen) der verschlüsselten Nachricht." +"Benutzen Sie diese Knöpfe, um zu bestimmen, wie Ihre E-Mail aussehen soll. " +"Wenn Sie Text ausgewählt haben, so wird der Stil auf den gewählten Text " +"angewendet. Falls kein Text ausgewählt ist, so wird der Stil auf das " +"angewendet, was Sie als nächstes schreiben." -#: C/evolution.xml:2152(para) -msgid "" -"Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your " -"public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with " -"those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, you " -"may place your public key on a public key server. Private keys should not be " -"shared with others." +#: C/mail-composer-html-text.page:50(p) +msgid "Button" +msgstr "Knopf" + +#: C/mail-composer-html-text.page:51(p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(gui) +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: C/mail-composer-html-text.page:54(p) +msgid "TT" +msgstr "TT" + +#: C/mail-composer-html-text.page:55(p) +#, fuzzy +msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." +msgstr "Schreibmaschinentext, ähnlich zur dicktengleichen Schriftart Courier." + +#: C/mail-composer-html-text.page:58(p) +msgid "Bold A" +msgstr "Dickes A" + +#: C/mail-composer-html-text.page:59(p) +msgid "Bolds the text." +msgstr "Formatierter Text als fett." + +#: C/mail-composer-html-text.page:62(p) +msgid "Italic A" +msgstr "Kursives A" + +#: C/mail-composer-html-text.page:63(p) +msgid "Italicizes the text." +msgstr "Formatiert den Text als kursiv." + +#: C/mail-composer-html-text.page:66(p) +msgid "Underlined A" +msgstr "Unterstrichenes A" + +#: C/mail-composer-html-text.page:67(p) +msgid "Underlines the text." +msgstr "Unterstreicht Text." + +#: C/mail-composer-html-text.page:70(p) +msgid "Strike through A" +msgstr "Durchgestrichenes A" + +#: C/mail-composer-html-text.page:71(p) +msgid "Marks a line through the text." +msgstr "Streicht Text durch." + +#: C/mail-composer-html-text.page:77(title) +msgid "Color Selection:" +msgstr "Farbauswahl:" + +#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui) +msgid "Style" msgstr "" -"Zum Senden von verschlüsselten Nachrichten an Sie müssen die Sender zuerst " -"eine Kopie Ihres öffentlichen Schlüssels aus Ihrem Schlüsselbund haben. " -"Öffentliche Schlüssel dürfen an diejenigen weitergegeben werden, die Ihnen " -"verschlüsselte Nachrichten senden wollen. Dazu können Sie Ihren öffentlichen " -"Schlüssel auf einen öffentlichen Schlüssel-Server hinterlegen. Geheime " -"Schlüssel dürfen nicht weitergegeben werden." -#: C/evolution.xml:2153(para) +#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui) +#, fuzzy +msgid "Page Style" +msgstr "Textstile:" + +#: C/mail-composer-html-text.page:78(p) +#, fuzzy msgid "" -"Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline " -"PGP." +"At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box " +"displays the current text color. To choose a new color, click the arrow " +"button to the right. If you have text selected, the color applies to the " +"selected text. If you do not have text selected, the color applies to " +"whatever you type next. You can select a background color or image by right-" +"clicking the message background, then selecting <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq>." msgstr "" -"Evolution unterstützt nicht ältere PGP-Versionen wie OpenPGP oder Inline-PGP." +"Ganz rechts befindet sich die Farbauswahl, wobei die Box die momentane " +"Textfarbe anzeigt. Um eine andere Farbe zu wählen, klicken Sie auf den nach " +"unten zeigenden Pfeil rechts. Falls Sie Text markiert haben, so wird die neu " +"gewählte Farbe auf den markierten Text angewendet. Falls Sie keinen Text " +"markiert haben, so wird die Farbe auf das angewendet, was Sie als nächstes " +"schreiben. Sie können eine Hintergrundfarbe oder ein Hintergrundbild " +"auswählen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Hintergrund der " +"Nachricht klicken und dann Stil > Seitenstil aus dem Menü auswählen." + +#: C/mail-composer-html-table.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Insert a table in the mail composer." +msgstr "Klicken Sie auf Einfügen > Tabelle in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:2154(para) -msgid "You can use encryption in two different ways:" -msgstr "Sie können Verschlüsselung auf zwei unterschiedliche Arten benutzen:" +#: C/mail-composer-html-table.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Inserting a Table in HTML" +msgstr "Eine Tabelle einfügen" -#: C/evolution.xml:2157(para) +#: C/mail-composer-html-table.page:23(p) +#, fuzzy msgid "" -"You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can " -"read it." +"You can insert a table into the email (at the current position of the " +"cursor):" msgstr "" -"Sie können die gesamte Nachricht verschlüsseln, so dass niemand aus dem " -"Empfänger diese lesen kann." +"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die " +"Lesbarkeit zu verbessern:" -#: C/evolution.xml:2160(para) -msgid "" -"You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the " -"recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting " -"only to verify the sender's identity." +#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui) +#, fuzzy +msgid "Table..." +msgstr "Tabelle" + +#: C/mail-composer-html-table.page:25(p) C/mail-composer-html-rule.page:25(p) +#: C/mail-composer-html-image.page:25(p) +msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the menubar." msgstr "" -"Sie können eine verschlüsselte Signatur an die Klartext-Nachricht anhängen, " -"so dass der Empfänger die Nachricht ohne Entschlüsseln lesen kann, und " -"Entschlüsselung nur benötigt, um die Identität des Absenders zu prüfen." -#: C/evolution.xml:2163(para) -msgid "" -"For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his " -"friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then " -"tells Evolution to encrypt the message. The message now reads <quote>@#" -"$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to Rachel, she " -"decrypts it using her private key, and it appears as plain text for her to " -"read." +#: C/mail-composer-html-table.page:26(p) +msgid "Select the number of rows and columns." +msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Zeilen und Spalten." + +#: C/mail-composer-html-table.page:27(p) +#, fuzzy +msgid "Define the type of layout for the table." +msgstr "Wählen Sie das Layout für die Tabelle." + +#: C/mail-composer-html-table.page:28(p) +#, fuzzy +msgid "Optionally: Select a background color or image for the table." +msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund für die Tabelle." + +#: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." msgstr "" -"Nehmen wir zum Beispiel an, dass Karl eine verschlüsselte Nachricht an seine " -"Freundin Helene schicken will. Er ruft ihren öffentlichen Schlüssel auf " -"einem öffentlichen Schlüssel-Server ab und wählt in Evolution aus, dass die " -"Nachricht verschlüsselt werden soll. Die Nachricht liest sich nun so: " -"<quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> Helene erhält die Nachricht und " -"entschlüsselt diese mit ihrem privaten Schlüssel, wodurch die Nachricht als " -"Klartext für sie lesbar dargestellt wird." +"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die " +"Lesbarkeit zu verbessern:" -#: C/evolution.xml:2166(title) -msgid "Making a GPG Encryption Key" -msgstr "Einen GPG-Verschlüsselungsschlüssel erstellen" +#: C/mail-composer-html-rule.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Inserting a Rule in HTML" +msgstr "Eine Trennlinie einfügen" -#: C/evolution.xml:2167(para) +#: C/mail-composer-html-rule.page:23(p) +#, fuzzy msgid "" -"Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public " -"and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If " -"your version is different, these steps might vary slightly. You can find out " -"your version number by entering <command>gpg --version</command>." +"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " +"the cursor) to help divide two sections:" msgstr "" -"Bevor Sie verschlüsselte Nachrichten empfangen oder verschicken können, " -"müssen Sie Ihren öffentlichen und privaten Schlüssel mit GPG erstellen. Die " -"hier vorhandene Beschreibung basiert auf der Version 1.2.4 von GPG. Falls " -"Sie eine andere Version benutzen, können die Schritte variieren. Sie können " -"Ihre Version herausfinden, indem Sie <command>gpg --version</command> " -"eingeben." +"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die " +"Lesbarkeit zu verbessern:" + +#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui) +#, fuzzy +msgid "Rule..." +msgstr "_Voller Name …" -#: C/evolution.xml:2170(para) -msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>." +#: C/mail-composer-html-rule.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "Select width, size, and alignment." +msgstr "Wählen Sie die Breite, Größe und Ausrichtung." + +#: C/mail-composer-html-rule.page:27(gui) +msgid "Shaded" msgstr "" -"Öffnen Sie ein Kommandozeilen-Fenster und geben Sie <command>gpg --gen-key</" -"command> ein." -#: C/evolution.xml:2173(para) -msgid "Select an algorithm, then press Enter." -msgstr "Wählen Sie eine Algorithmus und drücken Sie die Eingabetaste." +#: C/mail-composer-html-rule.page:27(p) +#, fuzzy +msgid "Select <placeholder-1/> if wanted." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" -#: C/evolution.xml:2175(para) +#: C/mail-composer-html.page:5(desc) +msgid "Format emails by using HTML instead of plain text." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-html.page:21(title) +msgid "Using HTML format to enhance emails" +msgstr "" + +#: C/mail-composer-html.page:23(p) +#, fuzzy msgid "" -"To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter " -"(recommended)." +"Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, " +"most newer email programs can display images and text styles in addition to " +"basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just like " +"web pages do." msgstr "" -"Um den Vorgabe-Algorithmus DSA und ElGamal zu nutzen, drücken Sie die " -"Eingabetaste (empfohlen)." +"Normalerweise lassen sich für E-Mails keine Textformatierungen bestimmen " +"oder Bilder einfügen. Moderne E-Mail-Programme jedoch können zusätzlich zur " +"klassischen E-Mail auch Bilder und Textformatierungen anzeigen. Dies " +"geschieht per <link linkend=\"html\">HTML</link>, genauso wie HTML von " +"Internetseiten verwendet wird." -#: C/evolution.xml:2178(para) +#: C/mail-composer-html.page:25(p) msgid "" -"Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, " -"press Enter." +"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " +"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " +"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML." msgstr "" -"Wählen Sie eine Schlüssellänge und drücken Sie die Eingabetaste. Um die " -"Voreinstellung (1024 bits) zu nutzen, drücken Sie die Eingabetaste." +"Einige Personen besitzen keine E-Mail-Programme, die HTML darstellen können, " +"oder bevorzugen es keine HTML-E-Mails zu erhalten, da dies längere Zeit zum " +"herunterladen und anzeigen benötigt. Daher sendet Evolution per Vorgabe Text-" +"E-Mail, außer Sie aktivieren explizit die HTML-Formatierung." -#: C/evolution.xml:2181(para) -msgid "Enter how long your key should be valid for." -msgstr "Geben Sie ein, wie lang Ihr Schlüssel gültig sein soll." +#: C/mail-composer-html.page:27(gui) +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: C/evolution.xml:2183(para) +#: C/mail-composer-html.page:27(p) +#, fuzzy msgid "" -"To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you " -"are prompted to verify the selection." +"You can change the format of an email message from plain text to HTML by " +"choosing <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar." msgstr "" -"Um die Vorgabe zu akzeptieren, dass der Schlüssel nie ungültig wird, drücken " -"Sie die Eingabetaste, dann drücke Sie Y, wenn Sie danach gefragt werden, " -"Ihre Auswahl zu bestätigen." +"Sie können das Format einer E-Mail-Nachricht von Text zu HTML ändern, indem " +"Sie in der Menüleiste Format > HTML auswählen." -#: C/evolution.xml:2186(para) -msgid "Type your real name, then press Enter." -msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen ein und drücken Sie die Eingabetaste." +#: C/mail-composer-html.page:28(gui) +msgid "Default Behavior" +msgstr "Vorgabeverhalten" -#: C/evolution.xml:2189(para) -msgid "Type your email address, then press Enter." -msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein und drücken Sie die Eingabetaste." +#: C/mail-composer-html.page:28(gui) +#, fuzzy +msgid "Format messages in HTML" +msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" -#: C/evolution.xml:2192(para) -msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." +#: C/mail-composer-html.page:28(p) +msgid "" +"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>." msgstr "" -"(Optional) Geben Sie einen Kommentar ein und drücken Sie die Eingabetaste." -#: C/evolution.xml:2195(para) -msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." -msgstr "" -"Prüfen Sie die ausgewählte Benutzerkennung. Falls diese korrekt ist, so " -"drücken Sie O." +#: C/mail-composer-html.page:31(title) +#, fuzzy +msgid "HTML Formatting Options" +msgstr "Verfolgungsoptionen" -#: C/evolution.xml:2198(para) -msgid "Type a passphrase, then press Enter." -msgstr "Geben Sie ein Passwort ein und drücken Sie die Eingabetaste" +#: C/mail-composer-html-link.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Insert a link to a website in the mail composer." +msgstr "Klicken Sie auf den Beilegen-Knopf im E-Mail-Editor." -#: C/evolution.xml:2201(para) -msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." -msgstr "Bewegen Sie Ihre Maus zufällig, um die Schlüssel zu erstellen." +#: C/mail-composer-html-link.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Inserting a Link in HTML" +msgstr "Einen Link einfügen" + +#: C/mail-composer-html-link.page:24(p) +#, fuzzy +msgid "You can insert links into the email:" +msgstr "Sie können eine Tabelle in den Text einfügen:" + +#: C/mail-composer-html-link.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "Select the text that you want to turn into a link." +msgstr "Wählen Sie den Text aus, der den Link darstellen soll." -#: C/evolution.xml:2204(para) +#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui) +msgid "Link..." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui) +#, fuzzy +msgid "Insert Link" +msgstr "Einen Link einfügen" + +#: C/mail-composer-html-link.page:27(p) msgid "" -"After the keys are generated, you can view your key information by entering " -"<command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to " -"this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg " -"---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <" -"you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </" -"computeroutput>" +"Either click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the " +"menubar, or right-click on the selected text and click <placeholder-3/>." msgstr "" -"Nachdem Ihre Schlüssel erstellt wurden, können Sie Ihre " -"Schlüsselinformationen betrachten, indem Sie <command>gpg --list-keys</" -"command> eingeben. Sie sollten etwas ähnliches wie dieses erhalten: " -"<computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- " -"pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub " -"1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </computeroutput>" -#: C/evolution.xml:2205(para) +#: C/mail-composer-html-link.page:28(p) +#, fuzzy +msgid "Enter the address in the <placeholder-1/> field." +msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein." + +#: C/mail-composer-html-link.page:32(p) +#, fuzzy msgid "" -"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " -"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/" -"pubring.gpg. If you want to give other people your key, send them that file." +"If you do not want a special link text you can just enter the address of the " +"link directly. It will be automatically recognized as a link." msgstr "" -"GPG erstellt nun eine Liste, Schlüsselring genannt, für Ihre öffentlichen " -"Schlüssel, und eine für Ihre privaten Schlüssel. Alle öffentlichen Schlüssel " -"werden in der Datei ~/.gnupg/pubring.gpg gespeichert. Wenn Sie anderen Ihren " -"Schlüssel geben möchten, so senden Sie ihnen diese Datei." +"Nutzen Sie die Einen Link einfügen-Funktion, um Internet-Verweise in HTML-" +"Nachrichten einzufügen. Falls Sie keinen speziellen Text für den Link " +"wünschen, so können Sie die Adresse auch direkt eingeben, und Evolution " +"erkennt selbstständig, dass es sich um einen Link handelt." -#: C/evolution.xml:2206(para) -msgid "If you want, you can upload your keys to a key server." +#: C/mail-composer-html-image.page:5(desc) +msgid "Embed a picture in the mail composer." msgstr "" -"Falls Sie möchten, können Sie Ihre Schlüssel auf einen Schlüssel-Server " -"hochladen." -#: C/evolution.xml:2209(para) +#: C/mail-composer-html-image.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Inserting an Image in HTML" +msgstr "Ein Bild einfügen" + +#: C/mail-composer-html-image.page:23(p) +#, fuzzy msgid "" -"Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after " -"<quote>1024D</quote> on the line beginning with <quote>pub</quote>. In the " -"example above, it is <quote>32j38dk2</quote>." +"You can insert an image into the email (at the current position of the " +"cursor):" msgstr "" -"Prüfen Sie die Kennung Ihres öffentlichen Schlüssels mit <command>gpg --list-" -"keys</command>. Es handelt sich um den Text nach <quote>1024D</quote> in der " -"Zeile, welche mit <quote>pub</quote> beginnt. Im obigen Beispiel lautet die " -"Kennung Ihres öffentliche Schlüssels <quote>32j38dk2</quote>." +"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die " +"Lesbarkeit zu verbessern:" + +#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui) +#, fuzzy +msgid "Image..." +msgstr "Grafik" + +#: C/mail-composer-html-image.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "Browse to and select the file." +msgstr "Wählen Sie das einzufügende Bild aus." -#: C/evolution.xml:2212(para) +#: C/mail-composer-html-image.page:30(note) msgid "" -"Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for " -"<quote>32j38dk2</quote>. You need your password to do this." +"Alternately, you can also drag an image into the text area of the message " +"composer." msgstr "" -"Geben Sie den Befehl <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"<varname>32j38dk2</varname></command> ein. Setzen Sie Ihre eigene " -"Schlüsselkennung (Key ID) für <quote>32j38dk2</quote> ein. Sie benötigen Ihr " -"Passwort, um diesen Befehl auszuführen." -#: C/evolution.xml:2215(para) +#: C/mail-composer-forward.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Forwarding a received email to somebody." +msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten" + +#: C/mail-composer-forward.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Forwarding a message" +msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:" + +#: C/mail-composer-forward.page:25(p) msgid "" -"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " -"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " -"your public key, include it in your signature file, or put it on your own " -"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people " -"download it from a central place when they want." +"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " +"that might be interested." msgstr "" -"Schlüssel-Server speichern Ihre öffentlichen Schlüssel, so dass Ihre Freunde " -"Ihre Nachrichten entschlüsseln können. Wenn Sie sich dazu entscheiden, " -"keinen Schlüssel-Server zu benutzen, so können Sie Ihren öffentlichen " -"Schlüssel per Hand verschicken, in Ihre Signatur einbauen, oder auf Ihrer " -"Internetseite veröffentlichen. Es ist allerdings einfacher, einen Schlüssel " -"einmal zu veröffentlichen, so dass Menschen ihn von einem zentralen Ort " -"herunterladen können." -#: C/evolution.xml:2216(para) +#: C/mail-composer-forward.page:26(p) msgid "" -"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " -"encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an " -"error message appears." +"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " +"default setting, see <placeholder-1/>), inline (in your message without the " +"> character before each line), or quoted (with > character before each " +"line)." msgstr "" -"Falls Sie keinen Schlüssel zum Verschlüsseln oder Entschlüsseln einer " -"Nachricht besitzen, so können Sie Ihr Verschlüsselungsprogramm so " -"einstellen, dass dieser Schlüssel automatisch gesucht wird. Falls kein " -"Schlüssel gefunden werden kann, wird eine Fehlermeldung angezeigt." - -#: C/evolution.xml:2220(title) -msgid "Getting and Using GPG Public Keys" -msgstr "Das Erhalten und Nutzen öffentlicher GPG-Schlüssel" -#: C/evolution.xml:2221(para) +#: C/mail-composer-forward.page:27(p) msgid "" -"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " -"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " -"need to get the public key and add it to your keyring." +"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " +"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " +"send portions of a message, or if you have a large number of comments on " +"different sections of the message you are forwarding." msgstr "" -"Um eine verschlüsselte Nachricht zu verschicken benötigen Sie den " -"öffentlichen Schlüssel des Empfänger in Kombination mit Ihrem eigenen " -"privaten Schlüssel. Evolution handhabt die Verschlüsselung, aber Sie müssen " -"selbst den öffentlichen Schlüssel des Empfängers abrufen und diesen zu Ihrem " -"Schlüsselring hinzufügen." -#: C/evolution.xml:2222(para) +#: C/mail-composer-forward.page:29(p) +#, fuzzy +msgid "To forward a message that you are reading:" +msgstr "Um eine Nachricht die Sie lesen weiterzuleiten:" + +#: C/mail-composer-forward.page:31(gui) +msgid "Forward" +msgstr "Weiterleiten" + +#: C/mail-composer-forward.page:31(key) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/mail-composer-forward.page:31(gui) +#, fuzzy +msgid "Forward as" +msgstr "_Weiterleiten als …" + +#: C/mail-composer-forward.page:31(p) msgid "" -"To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg " -"--recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, " -"substituting <varname>keyid</varname> for your recipient's ID. You need to " -"enter your password, and the ID is automatically added to your keyring." +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the <placeholder-3/" +"> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></" +"keyseq> to use the default forwarding method. In case you want to use a " +"different forward method, click <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></" +"guiseq> or the small dropdown arrow next to the <placeholder-8/> button in " +"the toolbar to choose the method." msgstr "" -"Um öffentliche Schlüssel von einem öffentlichen Schlüssel-Server zu holen, " -"geben Sie den Befehl <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"<varname>keyid</varname></command> ein und ersetzen Sie <varname>keyid</" -"varname> durch die Schlüsselkennung (ID) des Empfängers. Geben Sie auf " -"Nachfrage Ihr Passwort ein, und die Kennung wird automatisch zu Ihrem " -"Schlüsselbund hinzugefügt." -#: C/evolution.xml:2224(para) +#: C/mail-composer-forward.page:32(p) +#, fuzzy msgid "" -"The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is assigned " -"to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to " -"one in the current network; and if that particular host is down, it fails " -"with a time-out." +"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " +"you can alter it if you want." msgstr "" -"Die Domäne <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> ist an " -"mehrere Rechner in verschiedenen Netzwerken zugewiesen. Das Dienstprogramm " -"gpg versucht sich mit einem im aktuellen Netzwerk zu verbinden; falls dieser " -"Rechner nicht erreichbar ist, wird es mit einer Zeitüberschreitung abbrechen." +"Wählen Sie einen Empfänger aus, genau so wie wenn Sie eine neue Nachricht " +"schreiben würden. Die Betreffzeile ist bereits ausgefüllt, diese kann aber " +"geändert werden." -#: C/evolution.xml:2227(para) +#: C/mail-composer-forward.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "Add your comments on the message in the text field." +msgstr "Fügen Sie Ihre Kommentare im Editor-Fenster hinzu" + +#: C/mail-composer-forward.page:34(p) msgid "" -"To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal " -"console and get the IP address of the hosts. You can ping each of them to " -"find the one which is up and running. Now, you can replace wwwkeys.pgp.net " -"in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid command with that " -"explicit IP number as returned by the host utility." +"Click <placeholder-1/> or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></" +"keyseq>." msgstr "" -"Geben Sie <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in einem Terminal ein " -"und ermitteln Sie die IP-Adresse des Rechners, um dies zu vermeiden. Sie " -"können jeden anpingen, um einen aktiven Server zu finden. Dann können Sie " -"»wwwkeys.pgp.net« in dem Befehl »gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"keyid« mit dieser explizit durch das Hilfsprogramm ermittelten IP-Adresse " -"ersetzen." -#: C/evolution.xml:2232(para) +#: C/mail-composer-forward.page:37(p) msgid "" -"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " -"enter the command <command>gpg <varname>--import</varname></command> to add " -"it to your keyring." +"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " +"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " +"attachments." msgstr "" -"Falls Ihnen jemand einen öffentlichen Schlüssel direkt zuschickt, speichern " -"Sie diesen als Textdatei und geben Sie den Befehl <command>gpg <varname>--" -"import</varname></command> ein, um den Schlüssel zu Ihrem Schlüsselbund " -"hinzuzufügen." +"Anhänge einer Nachricht, die Sie weiterleiten, werden nur weitergeleitet " +"wenn Sie die Originalnachricht beigelegt weiterleiten. Zitierte Nachrichten " +"leiten keine Anhänge weiter." -#: C/evolution.xml:2236(title) -msgid "Setting up GPG Encryption" -msgstr "GPG-Verschlüsselung einrichten" +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "How to forward a message with its attachments." +msgstr "Nachrichten mit Anlagen" -#: C/evolution.xml:2242(para) C/evolution.xml:2284(para) -msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit." -msgstr "Wählen Sie das Konto aus und klicken Sie auf Bearbeiten." +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Forwarding a message with its attachments" +msgstr "Nachrichten mit Anlagen" -#: C/evolution.xml:2245(para) C/evolution.xml:2287(para) -msgid "Click the Security tab." -msgstr "Klicken Sie auf den Reiter Sicherheit." +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui) +#, fuzzy +msgid "Forward as..." +msgstr "Kontakt _weiterleiten …" -#: C/evolution.xml:2248(para) -msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field." +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p) +msgid "" +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and choose " +"<placeholder-3/>, so the forwarded email and also its attachments get " +"attached to the email you want to send." msgstr "" -"Fügen Sie Ihre Schlüsselkennung in das Feld PGP/GPG-Schlüsselkennung ein." -#: C/evolution.xml:2257(para) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui) +#, fuzzy +msgid "Forward Style" +msgstr "_Weiterleitungsstil:" + +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p) msgid "" -"Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you " -"can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a terminal " -"window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and " -"letters." +"If you want to have this setting by default, set <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> to <placeholder-5/" +">." msgstr "" -"Evolution benötigt hier Ihre Schlüsselkennung. Falls Sie diese nicht kennen, " -"so können Sie diese herausfinden, indem Sie den Befehl <command>gpg --list-" -"keys</command> in einem Terminal-Fenster eingeben. Ihre Schlüsselkennung " -"besteht aus Buchstaben und Zahlen mit insgesamt 8 Stellen." -#: C/evolution.xml:2261(title) -msgid "Encrypting Messages" -msgstr "Nachrichten verschlüsseln" +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Using custom fields in the header of composed messages" +msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen" -#: C/evolution.xml:2262(para) -msgid "To encrypt a single message:" -msgstr "Eine einzelne Nachricht verschlüsseln:" +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Custom Header Lines" +msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" -#: C/evolution.xml:2265(para) C/evolution.xml:4999(para) -msgid "Open a Compose Message window." -msgstr "Öffnen Sie ein Nachrichteneditor-Fenster." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(p) +#, fuzzy +msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." +msgstr "Ausgehenden Nachrichten eine angepasste Kopfzeile hinzufügen." -#: C/evolution.xml:2268(para) -msgid "Click Security > PGP Encrypt." -msgstr "Klicken Sie auf Sicherheit > Mit PGP verschlüsseln." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title) +#, fuzzy +msgid "Enabling and managing custom headers" +msgstr "" +"Klicken Sie auf Hinzufügen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen hinzuzufügen." -#: C/evolution.xml:2271(para) -msgid "Compose your message." -msgstr "Schreiben Sie Ihre Nachricht." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p) +#, fuzzy +msgid "To set up the Custom Header plugin:" +msgstr "Um das Plugin »Benutzerdefinierte Kopfzeilen« zu aktivieren:" -#: C/evolution.xml:2276(para) -msgid "" -"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " -"for sensitive information." -msgstr "" -"Die Betreffzeile der Nachricht wird nicht verschlüsselt und sollte daher " -"keine vertraulichen Informationen enthalten." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(gui) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui) +msgid "Custom Header" +msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" -#: C/evolution.xml:2278(para) -msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:" -msgstr "Sie können einstellen, dass Ihre E-Mails immer signiert werden:" +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:47(p) +#, fuzzy +msgid "Enable <placeholder-1/>." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" -#: C/evolution.xml:2290(para) -msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account." -msgstr "Wählen Sie Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten immer signieren." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p) +#, fuzzy +msgid "" +"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " +"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " +"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use " +"a semicolon to separate every value you enter." +msgstr "" +"Wählen Sie in der Plugin-Verwaltung den Karteireiter »Konfiguration«, um " +"Ihre Kopffelder anzupassen. Sie können die Kopffelder hinzufügen, bearbeiten " +"oder entfernen. Sie können für jedes Feld, das Sie hinzufügen, die Schlüssel " +"und Werte angeben. Der Schlüssel wird als der Titel des angepassten Kopfes " +"verwendet. Sie können mehrere Werte pro Schlüssel eingeben. Eingegebene " +"Werte müssen durch Kommata getrennt werden." -#: C/evolution.xml:2302(title) -msgid "Unencrypting a Received Message" -msgstr "Eine empfangene Nachricht entschlüsseln" +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title) +#, fuzzy +msgid "Inserting custom headers in a message" +msgstr "Ausgehenden Nachrichten eine angepasste Kopfzeile hinzufügen." -#: C/evolution.xml:2303(para) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p) msgid "" -"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read " -"it. Remember, the sender must have your public key before they can send you " -"an encrypted message." +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press " +"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq> to open " +"the message composer window." msgstr "" -"Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese " -"entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren " -"öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken " -"kann." -#: C/evolution.xml:2304(para) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(gui) +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Benutzerdefinierte E-Mail-Kopfzeile" + +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p) +#, fuzzy msgid "" -"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " -"Enter it, and the unencrypted message is displayed." +"In the <placeholder-1/> window, you can view all the defined header fields " +"and values." msgstr "" -"Wenn Sie die verschlüsselte Nachricht betrachten, fragt Sie Evolution nach " -"Ihrem PGP-Passwort. Nach Eingabe wird die unverschlüsselte Nachricht " -"angezeigt." +"Im Fenster »Benutzerdefinierte Kopfzeile« können Sie alle hinzugefügten " +"Kopffelder und Werte ansehen." -#: C/evolution.xml:2309(para) -msgid "" -"S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some " -"significant advantages in convenience and security. S/MIME uses " -"certificates, which are similar to keys. The public portion of each " -"certificate is held by the sender of a message and by one of several " -"certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the " -"sender and the security of the message. Evolution already recognizes a large " -"number of certificate authorities, so when you get a message with an S/MIME " -"certificate, your system automatically receives the public portion of the " -"certificate and decrypts or verifies the message." -msgstr "" -"S/MIME-Verschlüsselung benutzt auch einen Schlüssel-basierten Ansatz, " -"besitzt aber erhebliche Vorteile in Einfachheit und Sicherheit. S/MIME " -"benutzt Zertifikate, die ähnlich zu Schlüsseln sind. Der öffentliche Teil " -"jedes Zertifikats befindet sich beim Absender einer Nachricht und bei einer " -"der verschiedenen Zertifikat-Ausgabestellen (CA), die dafür bezahlt werden, " -"die Identität des Absenders und die Sicherheit der Nachricht zu garantieren. " -"Evolution erkennt bereits von Haus aus eine Vielzahl an Zertifikat-" -"Ausgabestellen; wenn Sie eine Nachricht mit einem S/MIME-Zertifikat " -"erhalten, erhält Ihr System automatisch den öffentlichen Teil des " -"Zertifikates und entschlüsselt und prüft die Nachricht." - -#: C/evolution.xml:2310(para) -msgid "" -"S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, " -"administrators supply certificates that they have purchased from a " -"certificate authority. In some cases, an organization can act as its own " -"certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated " -"authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system " -"administrator provides you with a certificate file." -msgstr "" -"S/MIME wird oftmals in geschäftlichen Bereich eingesetzt. In diesen Fällen " -"stellen Administratoren Zertifikate bereit, die diese von einer Zertifikat-" -"Ausgabestelle erhalten haben. In einigen Fällen kann eine Organisation auch " -"als ihre eigene Zertifikat-Ausgabestelle agieren, mit oder ohne Garantie " -"einer angesehenen Ausgabestelle wie zum Beispiel VeriSign* oder Thawte*. In " -"jedem Falle stellt der Systemadministrator Ihnen Ihre Zertifikatsdatei " -"bereit." - -#: C/evolution.xml:2311(para) -msgid "" -"If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification " -"certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url=" -"\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help." -"html\">Mozilla Help</ulink> for more information on security certificates." -msgstr "" -"Falls Sie unabhängig S/MIME benutzen möchten, so können Sie ein Zertifikat " -"zur Identifizierung aus Ihrem Mozilla*- oder Netscape*-Internetbrowser " -"exportieren. Lese Sie in der <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/" -"security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Mozilla-Hilfe</ulink> für " -"weitere Informationen zur Sicherheitszertifikaten." - -#: C/evolution.xml:2312(para) -msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer." -msgstr "" -"Die Zertifikat-Datei ist eine Passwort-geschützte Datei auf Ihrem Rechner." - -#: C/evolution.xml:2315(title) -msgid "Adding a Signing Certificate" -msgstr "Hinzufügen eines Zertifikates zum Signieren" +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p) +#, fuzzy +msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." +msgstr "Legen Sie die Werte für die Kopffelder mit der Auswahlliste fest." -#: C/evolution.xml:2321(para) -msgid "Click Certificates." -msgstr "Klicken Sie auf »Zertifikate«." +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:5(desc) +msgid "" +"It is not possible to change the quotation introduction added when answering " +"mail." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2324(para) C/evolution.xml:2454(para) -msgid "Click Import." -msgstr "Klicken Sie auf Importieren." +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:22(title) +msgid "Changing the \"On <em>date, person</em> wrote:\" string when replying" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2327(para) -msgid "Select the file to import, then click Open." -msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei aus und klicken Sie auf Öffnen." +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(file) +msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution" +msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution" -#: C/evolution.xml:2333(para) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(p) msgid "" -"Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of " -"any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same " -"import tool. You can also add new certificate authorities, which have their " -"own certificate files, in the same way." +"Advanced users can change this string by editing the gconf key " +"<placeholder-1/> via gconf-editor." msgstr "" -"Auf die gleiche Weise können Sie Zertifikate hinzufügen, die Ihnen " -"unabhängig von einer Ausgabestelle zugeschickt wurden. Klicken Sie auf den " -"Reiter »Kontaktzertifikate« und benutzen Sie die gleiche Importieren-" -"Funktion. Sie können auf die gleiche Weise auch neue Zertifikat-" -"Ausgabestellen mit ihren eigenen Zertifikat-Dateien hinzufügen." -#: C/evolution.xml:2337(title) -msgid "Signing or Encrypting Every Message" -msgstr "Jede Nachricht signieren oder verschlüsseln" +#: C/mail-change-time-format.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Changing the date and time format in the message list." +msgstr "" +"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste " +"betrachten." + +#: C/mail-change-time-format.page:19(title) +#, fuzzy +msgid "Format of dates and time" +msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit." -#: C/evolution.xml:2338(para) +#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) +#, fuzzy +msgid "Date/Time format" +msgstr "Format von Datum/Zeit" + +#: C/mail-change-time-format.page:20(p) msgid "" -"After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by " -"clicking Security > S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer." +"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your " +"prefered format under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" +"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." msgstr "" -"Nachdem Sie Ihr Zertifikat hinzugefügt haben, können Sie eine Nachricht " -"signieren oder verschlüsseln, indem Sie in der Menüleiste des E-Mail-Editors " -"auf Sicherheit > Mit S/MIME signieren oder Mit S/MIME verschlüsseln " -"klicken." -#: C/evolution.xml:2339(para) -msgid "To have every message signed or encrypted:" -msgstr "So signieren oder verschlüsseln Sie jede Nachricht:" +#: C/mail-change-time-format.page:20(p) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p) +msgid "The placeholders in the format expression are strftime variables." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2345(para) -msgid "Select the account to encrypt the messages in." +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." msgstr "" -"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt " -"werden sollen." +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." -#: C/evolution.xml:2348(para) -msgid "Click Edit, then click Security." -msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann auf Sicherheit." +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Changing the message list columns" +msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren" + +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui) +#, fuzzy +msgid "Add a Column..." +msgstr "Spalte hin_zufügen …" -#: C/evolution.xml:2351(para) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p) msgid "" -"Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your " -"signing certificate." +"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " +"the column headers and choose either <placeholder-1/> or <placeholder-2/>." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben »Signaturzertifikat« und " -"geben Sie den Pfad zu Ihrem Signaturzertifikat an." -#: C/evolution.xml:2353(para) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p) msgid "" -"Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your " -"encryption certificate." +"If you have a small display, you can replace the <placeholder-1/> column by " +"the <placeholder-2/> which will remove prefixes such as \"Re:\", or you can " +"replace the <placeholder-3/> column which displays the sender's name and " +"email address by the <placeholder-4/> column which will only display the " +"sender's name." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben »Verschlüsselungszertifikat« " -"und geben Sie den Pfad zu Ihrem Verschlüsselungszertifikat an." - -#: C/evolution.xml:2356(para) -msgid "Select the appropriate options." -msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus." -#: C/evolution.xml:2372(para) -msgid "" -"Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, " -"you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</" -"trademark> has the tools to help you do it." +#: C/mail-cannot-see.page:5(desc) +msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." msgstr "" -"Egal, ob Sie nur einige wenige oder Hunderte von E-Mails am Tag erhalten, " -"möchten Sie diese gegebenenfalls sortieren und organisieren. " -"<trademark>Evolution</trademark> besitzt einige Funktionen, um hierbei " -"behilflich zu sein." -#: C/evolution.xml:2375(link) C/evolution.xml:2398(title) -msgid "Importing Your Old Email" -msgstr "Alte E-Mails importieren" +#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:9(name) C/credits.page:34(p) +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" -#: C/evolution.xml:2378(link) C/evolution.xml:2494(title) -msgid "Sorting the Message List" -msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren" +#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:10(email) +msgid "philbull@gmail.com" +msgstr "philbull@gmail.com" -#: C/evolution.xml:2381(link) C/evolution.xml:2664(title) -msgid "Getting Organized with Folders" -msgstr "Mit Ordnern arbeiten" +#: C/mail-cannot-see.page:20(title) +msgid "I cannot see some emails, where are they?" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2384(link) C/evolution.xml:2677(title) -msgid "Searching for Messages" -msgstr "Suchen nach Nachrichten" +#: C/mail-cannot-see.page:24(p) +msgid "" +"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. " +"These could be automatically moving your messages to another destination." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2387(link) C/evolution.xml:2880(title) -msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail" -msgstr "Regeln zum automatischen Einordnen von E-Mails" +#: C/mail-cannot-see.page:27(gui) +msgid "Read Messages" +msgstr "Gelesene Nachrichten" -#: C/evolution.xml:2390(link) C/evolution.xml:3119(title) -msgid "Using Search Folders" -msgstr "Suchordner benutzen" +#: C/mail-cannot-see.page:27(p) +msgid "" +"Check your search view in the search bar right above the message list. " +"Perhaps the <placeholder-1/> dropdown list is set to a filter like " +"<placeholder-2/>, or the text input filed contains some value. Click the " +"broom icon to clear the search field." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2393(link) C/evolution.xml:3248(title) -msgid "Stopping Junk Mail (Spam)" -msgstr "Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)" +#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui) +#, fuzzy +msgid "Show Message Preview" +msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen" -#: C/evolution.xml:2399(para) +#: C/mail-cannot-see.page:30(p) msgid "" -"Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't need " -"to worry about losing your old information." +"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " +"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " +"this, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></" +"guiseq>." msgstr "" -"Evolution ermöglicht Ihnen das Importieren alter E-Mail und Kontakte, so " -"dass Sie sich keine Sorgen machen müssen, Informationen zu verlieren." -#: C/evolution.xml:2402(title) -msgid "Importing Single Files" -msgstr "Einzelne Dateien importieren" - -#: C/evolution.xml:2403(para) -msgid "Evolution can import the following types of files:" -msgstr "Evolution kann Dateien der folgenden Typen importieren:" +#: C/mail-cannot-see.page:33(p) +msgid "" +"Look in the <placeholder-1/> folder. Messages that are marked as Junk " +"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2405(title) -msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" +#: C/mail-cannot-see.page:38(gui) +#, fuzzy +msgid "Show Hidden Messages" +msgstr "Nachrichten verschicken" -#: C/evolution.xml:2406(para) +#: C/mail-cannot-see.page:38(p) msgid "" -"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " -"management applications. You should be able to export to vCard format from " -"any address book application." +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> to make sure all " +"messages are visible." msgstr "" -"Das von GNOME, KDE und vielen weiteren Kontaktverwaltungsprogrammen benutzte " -"Adressbuchformat. Das Exportieren in das vCard-Format sollte in jedem " -"Kontaktverwaltungsprogramm möglich sein." -#: C/evolution.xml:2409(title) -msgid "vCalendar:" -msgstr "vCalendar:" +#: C/mail-cannot-see.page:41(gui) +#, fuzzy +msgid "Email Accounts" +msgstr "E-Mail-Konten" -#: C/evolution.xml:2410(para) +#: C/mail-cannot-see.page:41(p) msgid "" -"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, " -"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." +"Check your default folder under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. Perhaps it is " +"set to some other folder then the folder you thought of." msgstr "" -"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon " -"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird." -#: C/evolution.xml:2413(title) -msgid "iCalendar or iCal (.ics):" -msgstr "iCalendar oder iCal (.ics):" +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc) +msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2414(para) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Sending invitations by email" +msgstr "Einladungen per E-Mail versenden" + +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p) msgid "" -"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, " -"Evolution, and Microsoft Outlook." +"If you create an event in the calendar component, you can then send " +"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " +"invitation card is sent as an attachment in iCal format." msgstr "" -"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches von Palm OS-Geräten, " -"Evolution und Microsoft Outlook genutzt wird." +"Wenn Sie im Kalender ein Ereignis hinzufügen können Sie Einladungen an die " +"Teilnehmerliste verschicken. Die Einladung wird als E-Mail-Anhang im iCal-" +"Format verschickt." -#: C/evolution.xml:2417(title) -msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" -msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(gui) +#, fuzzy +msgid "Forward as iCalendar" +msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …" -#: C/evolution.xml:2418(para) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" -"CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla." +"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " +"<placeholder-1/>." msgstr "" -"CSV- oder Tabulator-Dateien, die von Evolution, Microsoft Outlook und " -"Mozilla gespeichert werden können." +"Um eine Einladung zu verschicken, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf " +"den Kalendereintrag und wählen Sie »Als iCalendar weiterleiten«." -#: C/evolution.xml:2421(title) -msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):" -msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):" +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p) +msgid "When you receive an invitation, you have several options:" +msgstr "Wenn Sie eine Einladung erhalten haben Sie folgende Möglichkeiten:" -#: C/evolution.xml:2422(para) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(p) +msgid "Accept:" +msgstr "Annehmen:" + +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p) msgid "" -"The email file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other " -"versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround " -"described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>." +"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " +"meeting is entered into your calendar." msgstr "" -"Das von Microsoft Outlook Express 4 benutzte E-Mail-Dateiformat. Für andere " -"Versionen von Microsoft Outlook und Outlook Express lesen Sie bitte die in " -"<link linkend=\"bsawgkk\">Schritt 1</link> beschriebene Abhilfe." +"Sie nehmen die Einladung an und wollen an der Besprechung teilnehmen. Wenn " +"Sie den OK-Knopf drücken, wird der Termin zu Ihrem Kalender hinzugefügt." -#: C/evolution.xml:2425(title) -msgid "Personal Storage Table (.pst):" -msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst):" +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p) +msgid "Tentatively Accept:" +msgstr "Vorläufig:" -#: C/evolution.xml:2426(para) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p) msgid "" -"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " -"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " -"Windows Messaging, and Microsoft Outlook." +"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " +"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " +"tentative." msgstr "" -"Ein Dateiformat, welches zum Speichern von lokalen Kopien von Nachrichten, " -"Kalendereinträgen und weiteren Dingen von Microsoft Software mit Microsoft " -"Exchange Client, Windows Messaging und Microsoft Outlook benutzt wird." +"Sie nehmen die Einladung an und wollen wahrscheinlich an der Besprechung " +"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin zu Ihrem Kalender " +"hinzugefügt, aber als vorläufig markiert." -#: C/evolution.xml:2429(title) -msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):" +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p) +msgid "Decline:" +msgstr "Ablehnen:" -#: C/evolution.xml:2430(para) -msgid "A standard data format for contact cards." -msgstr "Ein Standard-Datenformat für Visitenkarten." +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p) +msgid "" +"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " +"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " +"meeting host if you have selected the Send reply to sender option." +msgstr "" +"Sie nehmen die Einladung nicht an und werden nicht an der Besprechung " +"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin nicht zu Ihrem " +"Kalender hinzugefügt, aber Ihre Antwort wird an den Absender der Einladung " +"geschickt, falls die Option »Antwort an den Absender verschicken« ausgewählt " +"ist." -#: C/evolution.xml:2433(title) -msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):" -msgstr "Berkley Mailbox (.mbox oder keine Dateiendung):" +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p) +msgid "Send reply to sender:" +msgstr "Antwort an Absender:" -#: C/evolution.xml:2434(para) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p) msgid "" -"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many " -"other email clients." +"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." msgstr "" -"Das von Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* und vielen anderen E-Mail-" -"Programmen benutzte E-Mail-Dateiformat." +"Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie eine Antwort an den Organisator der " +"Besprechung verschicken möchten." -#: C/evolution.xml:2436(para) -msgid "To import your old email:" -msgstr "Um ihre alten E-Mails zu importieren:" +#: C/mail-attachments-sending.page:5(desc) +msgid "Attaching files to emails you want to send." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2439(para) C/evolution.xml:2464(para) -#: C/evolution.xml:3525(para) -msgid "Click File > Import." -msgstr "Klicken Sie auf Datei > Importieren." +#: C/mail-attachments-sending.page:24(title) +#, fuzzy +msgid "Adding attachments to an email" +msgstr "Mit Anhängen und HTML-E-Mails arbeiten" -#: C/evolution.xml:2445(para) -msgid "Select Import a Single File, then click Forward." -msgstr "" -"Wählen Sie Eine einzelne Datei importieren aus, und klicken Sie auf Vor." +#: C/mail-attachments-sending.page:27(title) +#, fuzzy +msgid "Attaching files" +msgstr "Eine Datei beilegen" -#: C/evolution.xml:2448(para) +#: C/mail-attachments-sending.page:28(p) +#, fuzzy +msgid "To attach a file to your email in the composer:" +msgstr "Um einer E-mail eine Datei beizulegen:" + +#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui) +#, fuzzy +msgid "Add Attachment..." +msgstr "Anlage _hinzufügen …" + +#: C/mail-attachments-sending.page:30(p) msgid "" -"Browse and find the location to save the imported email, then click Forward." +"Click <placeholder-1/>, or click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></" +"guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>." msgstr "" -"Wählen Sie den Ort für die zu speichernde Datei aus, und klicken Sie auf Vor." - -#: C/evolution.xml:2451(para) -msgid "Select the file to import, then click Forward." -msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei aus, und klicken Sie auf Vor." -#: C/evolution.xml:2460(title) -msgid "Importing Multiple Files" -msgstr "Mehrere Dateien importieren" +#: C/mail-attachments-sending.page:31(p) +msgid "Select the file you want to attach." +msgstr "Wählen Sie die anzufügende Datei aus." -#: C/evolution.xml:2461(para) -msgid "" -"Evolution automates the import process for several applications it can " -"recognize." +#: C/mail-attachments-sending.page:34(p) +msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." msgstr "" -"Evolution automatisiert das Importieren für verschiedene Programme, welches " -"es erkennen kann." -#: C/evolution.xml:2470(para) +#: C/mail-attachments-sending.page:36(p) msgid "" -"Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward." +"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " +"aware that large attachments can take a long time to send and receive." msgstr "" -"Wählen Sie Daten und Einstellungen aus älteren Programmen importieren aus " -"und klicken Sie auf Vor." +"Wenn Sie eine Nachricht verschicken, wird nun eine Kopie der beigefügten " +"Datei mitverschickt. Seien Sie sich darüber bewußt, dass große Anhänge eine " +"längere Zeit zum Senden und Empfangen benötigen." + +#: C/mail-attachments-sending.page:40(title) +#: C/mail-attachments-sending.page:47(gui) +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Anlagenerinnerung" -#: C/evolution.xml:2471(para) +#: C/mail-attachments-sending.page:42(p) +#, fuzzy msgid "" -"Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link " -"linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import." +"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " +"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " +"the file, it displays a reminder window before the email is sent." msgstr "" -"Folgen Sie den Schritten <link linkend=\"bsawely\">Schritt 3</link> bis " -"<link linkend=\"bsawf2t\">Schritt 5</link> für das Importieren." +"Falls das Anlagenerinnerung-Plugin aktiviert ist, so erinnert Evolution Sie " +"daran, eine Dateianlage zu der E-Mail hinzuzufügen, die Sie verschicken " +"möchten, falls es scheint als ob Sie das Hinzufügen vergessen haben. Hierzu " +"wird folgende Nachricht angezeigt:" -#: C/evolution.xml:2472(para) +#: C/mail-attachments-sending.page:44(p) +msgid "To enable the Attachment Reminder:" +msgstr "Um die Anlagenerinnerung zu aktivieren:" + +#: C/mail-attachments-sending.page:49(p) msgid "" -"Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data " -"from them." +"Click <placeholder-1/>, then enter keywords in your language such as \"Attach" +"\" or \"enclosed\"." msgstr "" -"Evolution sucht nach vorherigen E-Mail-Programmen und importiert die Daten, " -"falls möglich." -#: C/evolution.xml:2476(para) +#: C/mail-attachments-sending.page:51(p) +#, fuzzy msgid "" -"One migration method that works well is to use the Outport application. See " -"<ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</" -"ulink> for additional information. You can also import data into another " -"Windows mail client such as Mozilla." +"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every " +"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email " +"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." msgstr "" -"Eine zuverlässige Methode der Migration ist die Nutzung des Programmes " -"»Outport«. Lesen Sie bitte <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net" -"\">outport.sourceforge.net</ulink> für weitere Informationen. Sie können " -"auch die Daten in ein anderes Windows-E-Mail-Programm wie Mozilla " -"importieren." +"Evolution durchsucht nun jede E-Mail, die Sie verschicken wollen, nach den " +"hier aufgelisteten Schlüsselwörtern. Falls ein Schlüsselwort gefunden wird " +"und der E-Mail keine Datei beigelegt ist, so werden Sie nun vor vergessenen " +"Dateianlagen gewarnt." -#: C/evolution.xml:2479(para) -msgid "" -"While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail " -"program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)." +#: C/mail-attachments-received.page:5(desc) +msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." msgstr "" -"Importieren Sie Ihre .pst-Dateien unter Windows in Mozilla Mail (oder ein " -"anderes E-Mail-Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-Mbox-" -"Format nutzt)." -#: C/evolution.xml:2483(para) +#: C/mail-attachments-received.page:24(title) +#, fuzzy +msgid "Handling attachments in received mail" +msgstr "Audio-Anlagen direkt in Nachrichten wiedergeben." + +#: C/mail-attachments-received.page:26(gui) +#, fuzzy +msgid "Save All" +msgstr "_Alle speichern" + +#: C/mail-attachments-received.page:26(p) msgid "" -"Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on." +"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution " +"displays the number of attachments and a <placeholder-1/> or <placeholder-2/" +"> button between the email header and the content of the email." msgstr "" -"Kopieren Sie die Dateien auf das System oder die Partition, auf der " -"Evolution installiert ist." -#: C/evolution.xml:2486(para) -msgid "Use the Evolution import tool to import the files." -msgstr "" -"Benutzen Sie die Import-Funktion von Evolution, um die Dateien zu " -"importieren." - -#: C/evolution.xml:2489(para) -msgid "" -"For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, " -"filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On " -"Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox folder " -"and click Message > Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force your filters " -"to act on all messages in the folder, select the entire folder by pressing " -"Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y." -msgstr "" -"Für POP werden Filter angewendet wenn die Nachrichten heruntergeladen " -"werden. Für IMAP werden Filter auf neue Nachrichten angewendet, wenn Sie den " -"Eingangsordner öffnen. Auf Exchange-Servern werden Filter erst angewendet, " -"wenn Sie den Eingangsordner ausgewählt haben und in der Menüleiste Nachricht " -"> Filter anwenden anklicken, oder Strg+Y drücken. Um zu erzwingen, dass " -"die Filter auf alle Nachrichten im Ordner angewendet werden, wählen Sie den " -"gesamten Ordner aus, indem Sie Strg+A drücken und wenden Sie dann die Filter " -"an, indem Sie Strg+Y drücken." - -#: C/evolution.xml:2495(para) -msgid "" -"Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by sender, " -"subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message " -"list. The direction of the arrow next to the label indicates the direction " -"of the sort. Click again, to sort them in reverse order. For example, click " -"Date to sort messages by date from oldest to newest. Click again, and " -"Evolution sorts the list from newest to oldest. You can also right-click the " -"message header bars to get a set of sorting options, and to add to or remove " -"columns from the message list." -msgstr "" -"Sie können Ihre E-Mails anhand bestimmter Kriterien sortieren. Um nach " -"Absender, Betreff, oder Datum zu sortieren, klicken Sie in der E-Mail-Liste " -"auf die jeweiligen Spaltenüberschriften. Die Richtung des Pfeils neben dem " -"Spaltennamen zeigt die Richtung der Sortierung an. Klicken Sie nochmals, um " -"in die entgegengesetzte Richtung zu sortieren. Um zum Beispiel die " -"Nachrichten im Ordner nach dem Datum (von alt nach neu) zu sortieren, " -"klicken Sie auf »Datum«. Klicken Sie nochmals, und die E-Mails werden von neu " -"nach alt sortiert. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeilen, " -"um Spalten hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu entfernen." - -#: C/evolution.xml:2496(para) -msgid "" -"To look at the complete headers for a message, click View > All Message " -"Headers. To see all message data, click View > Message Source." -msgstr "" -"Um alle Kopfzeilen einer Nachricht zu sehen, klicken Sie in der Menüleiste " -"auf Ansicht > Alle Nachrichtenköpfe. Um alle Nachrichtendaten zu sehen, " -"klicken Sie auf Ansicht > Nachrichten-Quelltext." - -#: C/evolution.xml:2499(title) -msgid "Sorting Mail In Email Threads" -msgstr "E-Mails sortieren in E-Mail-Threads" +#: C/mail-attachments-received.page:28(p) +msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2500(para) -msgid "" -"You can also choose a threaded message view. Click View > Group By " -"Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, " -"Evolution groups the replies to a message with the original, so you can " -"follow the thread of a conversation from one message to the next." -msgstr "" -"Sie können sich auch die Nachrichten nach Threads sortieren lassen. Klicken " -"Sie auf Ansicht > Nach Threads gruppieren, um die Thread-Sortierung ein- " -"oder auszuschalten. Wenn Sie diese Option ausgewählt haben gruppiert " -"Evolution Antworten auf eine Nachricht unter dem Original, so dass Sie den " -"Verlauf einer E-Mail-Diskussion von einer Nachricht zur darauf folgenden " -"einfacher verfolgen können." - -#: C/evolution.xml:2501(para) -msgid "" -"In a thread of conversation view, each new message is stacked below of the " -"ones that arrived before it, so that the newest message is always the one " -"you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a reply, " -"you will see it below the parent message. You always see the thread based on " -"the date of the recent message received. The threads are sorted by the date " -"of most recent message in the threads." -msgstr "" -"In der Thread-Anzeige wird jede neue Nachricht unterhalb der Nachricht " -"angezeigt, welche Sie zuvor hierzu erhalten haben, so dass Sie immer die " -"neueste Nachricht zuerst sehen. Immer wenn eine neue Nachricht als Antwort " -"auf einen alten Thread eintrifft wird diese unterhalb der vorherigen " -"Nachricht angezeigt. Der Thread wird immer nach dem Datum der letzten " -"(neuesten) Nachricht in diesem Thread sortiert." - -#: C/evolution.xml:2503(para) -msgid "" -"There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of " -"mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/" -"evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, expanded " -"state is remembered. When you restart Evolution, all the threads are " -"arranged to this state. This is a highly advanced option only for the " -"advanced users." -msgstr "" -"Es existiert ein GConf-Schlüssel, um zwischen dem ausgeklappten und " -"eingeklappten Zustand eines Threads zu wechseln. Standardmäßig ist der " -"eingeklappte Zustand. Sie können diesen Wert unter »/apps/evolution/mail/" -"display/thread_expand« ändern. Falls der Wert auf FALSE gesetzt ist, so wird " -"der ausgeklappte Zustand erinnert. Wenn Sie Evolution neu starten, so sind " -"alle Threads in diesem Zustand. Dies ist eine erweiterte Option für " -"fortgeschrittene Benutzer." - -#: C/evolution.xml:2508(title) -msgid "Sorting Mail with Column Headers" -msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenköpfen" +#: C/mail-attachments-received.page:29(gui) +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Speichern _unter …" -#: C/evolution.xml:2509(para) +#: C/mail-attachments-received.page:29(p) msgid "" -"The message list normally has columns to indicate whether a message has been " -"read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, " -"and subject. You can change the column order, or add and remove columns by " -"dragging and dropping them." +"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " +"icon and click <placeholder-1/>." msgstr "" -"Die E-Mail-Liste besitzt Spalten, die den Absender, das Datum und den " -"Betreff sowie ob eine Nachricht gelesen wurde, ob sie Anhänge besitzt, oder " -"wie wichtig sie ist anzeigen. Sie können die Reihenfolge dieser Spalten " -"ändern oder Spalten entfernen und hinzufügen, indem Sie die Spalten mit der " -"Maus ziehen und loslassen (Drag and Drop)." - -#: C/evolution.xml:2513(title) -msgid "Sorting Mail With Column Headers" -msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenüberschriften" -#: C/evolution.xml:2514(para) +#: C/mail-attachments-received.page:30(p) msgid "" -"In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-" -"by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as " -"<emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so forth to " -"perform sorting. It returns the sorted email list that matches the criteria " -"you have selected." +"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " +"the attachment icon and choose one of the available applications." msgstr "" -"Zusätzlich ermöglicht Evolution das Sortieren der Nachrichten durch die " -"»Sortieren nach«-Liste. Sie können jedes der vorhandenen Merkmale, wie " -"<emphasis>Absender, Ort, An, Von, Größe</emphasis> und so weiter zur " -"Sortierung nutzen. Nach Treffen der Auswahl wird die E-Mail-Liste gemäß der " -"gewählten Auswahl sortiert." -#: C/evolution.xml:2515(para) -msgid "To sort messages, perform the following procedure:" -msgstr "Um E-Mails zu sortieren, befolgen Sie folgende Schritte:" +#: C/mail-attachments-received.page:32(gui) +#, fuzzy +msgid "Image Viewer" +msgstr "Bilddateien" -#: C/evolution.xml:2518(para) -msgid "Right-click message header bar." +#: C/mail-attachments-received.page:32(gui) +msgid "GIMP" msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der E-Mail-Liste." -#: C/evolution.xml:2521(para) -msgid "Click Sort by to get a list of options." +#: C/mail-attachments-received.page:32(p) +#, fuzzy +msgid "" +"The options available for an attachment vary depending on the type of " +"attachment and the applications that are installed on your system. For " +"example, image files can be opened in the <placeholder-1/> application or in " +"the <placeholder-2/> graphics editor." msgstr "" -"Wählen Sie »Sortieren nach«, um eine Liste der Möglichkeiten zu erhalten." +"Die für einen Anhang verfügbaren Optionen hängen vom Dateitypen und den auf " +"Ihrem Rechner installierten Anwendungen ab. So können angehängte Textdateien " +"in OpenOffice.org oder einer anderen Textverarbeitung geöffnet werden, und " +"Archivdateien können mit dem Archivmanager geöffnet werden." -#: C/evolution.xml:2523(title) -msgid "Sort by:" -msgstr "Sortieren nach:" +#: C/mail-attachments.page:5(desc) +msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2524(para) -msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:" -msgstr "Sortiert Nachrichten nach folgenden verschiedenen Merkmalen:" +#: C/mail-attachments.page:18(title) +#, fuzzy +msgid "Managing attachments" +msgstr "Anlagen werden gelöscht" -#: C/evolution.xml:2528(para) -msgid "Recipients" -msgstr "Empfänger" +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." +msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten" -#: C/evolution.xml:2531(para) C/evolution.xml:2537(para) -msgid "Sender" -msgstr "Absender" +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Usenet news account settings" +msgstr "Google-Konteneinstellungen:" + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(link) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(link) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(link) +#: C/mail-account-manage-pop.page:24(link) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(link) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(link) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(link) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(link) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(link) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(link) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(link) +#: C/mail-account-manage-imap.page:24(link) +#, fuzzy +msgid "First-Run Assistant" +msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen" -#: C/evolution.xml:2534(para) -msgid "Location" -msgstr "Ort" +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:24(p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:24(p) +msgid "" +"Mail accounts can be added via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The steps are mostly the same as " +"for the <placeholder-5/>, except for not getting asked whether to import " +"data from other applications or to restore from a backup file." +msgstr "" + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:25(p) +msgid "" +"Mail accounts can be edited via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The following settings are " +"available when editing an existing account:" +msgstr "" + +#. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30(p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:30(p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:31(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:31(p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30(p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30(p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30(p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:30(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:30(p) C/intro-first-run.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "Here you define your name and your email address." +msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein." + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:31(p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:27(p) +msgid "" +"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " +"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " +"to a different address), and set an organization (the company where you " +"work, or the organization you represent when you send email from this " +"account)." +msgstr "" + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:35(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:36(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:36(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:35(title) +#, fuzzy +msgid "Receiving Email and Receiving options" +msgstr "E-Mail-Empfangsoptionen" -#: C/evolution.xml:2540(para) -msgid "Due By" -msgstr "Fällig am" +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:39(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:39(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:39(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:39(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:39(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:39(title) +msgid "Sending Email" +msgstr "Verschicken von E-Mails" + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:53(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:53(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:53(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:53(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:53(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:57(title) +#, fuzzy +msgid "Other settings" +msgstr "Proxy-Einstellungen" -#: C/evolution.xml:2543(para) -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Folgenachricht-Markierung" +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:54(p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:58(p) +msgid "" +"Other account related settings that are not located in the <placeholder-1/>:" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2546(para) -msgid "Flag Status" -msgstr "Markierungsstatus" +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution." +msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" -#: C/evolution.xml:2549(para) -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" +msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" -#: C/evolution.xml:2552(para) -msgid "To" -msgstr "An" +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." +msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner" -#: C/evolution.xml:2555(para) -msgid "Received" -msgstr "Erhalten" +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" +msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner" -#: C/evolution.xml:2558(para) -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: C/mail-account-manage-pop.page:5(desc) +msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2561(para) -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" +#: C/mail-account-manage-pop.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "POP mail account settings" +msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:" -#: C/evolution.xml:2564(para) -msgid "From" -msgstr "Von" +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution." +msgstr "GroupWise-Konto in Evolution hinzufügen" -#: C/evolution.xml:2567(para) -msgid "Attachment" -msgstr "Anlage" +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Novell Groupwise account settings" +msgstr "Google-Konteneinstellungen:" -#: C/evolution.xml:2570(para) -msgid "Score" -msgstr "Bewertung" +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:49(title) +msgid "Proxy" +msgstr "Vertretung" -#: C/evolution.xml:2573(para) -msgid "Flagged" -msgstr "Markiert" +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(p) +msgid "Settings for having somebody else handle your account." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2576(para) -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." +msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten." -#: C/evolution.xml:2579(para) -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Microsoft Exchange account settings" +msgstr "Microsoft Exchange-Empfangsoptionen" -#: C/evolution.xml:2583(para) -msgid "" -"Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. " -"Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. " -"When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts the " -"messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For " -"example, when you click Recepients for the first time, Evolution sorts the " -"messages by recipients in ascending order and for the second time, sorts in " -"the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted." -msgstr "" -"Jedes Mal, wenn Sie auf ein Suchkriterium klicken, wechselt Evolution " -"zwischen drei verschiedenen Möglichkeiten: Aufsteigend sortieren, absteigend " -"sortieren, nicht sortieren. Wenn Sie zum Beispiel das erste Mal auf " -"»Empfänger« klicken, werden die Nachrichten in aufsteigender Reihenfolge nach " -"Empfängern sortiert, beim zweiten Klicken in absteigender Reihenfolge, und " -"beim dritten Mal unsortiert." - -#: C/evolution.xml:2586(title) -msgid "Sort Ascending:" -msgstr "Aufsteigend sortieren:" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(link) +#: C/exchange-connectors-overview.page:20(title) +msgid "Choosing the right connector" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2587(para) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p) msgid "" -"Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list in " -"the order of oldest to the latest." +"Please first read <placeholder-1/> to find out about the right Exchange " +"account type for you." msgstr "" -"Sortiert Nachrichten von oben nach unten und stellt die E-Mail-Liste mit der " -"ältesten Nachricht zuerst und der neuesten Nachricht zuletzt dar." -#: C/evolution.xml:2590(title) -msgid "Sort Descending:" -msgstr "Absteigend sortieren:" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." +msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten." -#: C/evolution.xml:2591(para) -msgid "" -"Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list in " -"the order of newest to oldest." -msgstr "" -"Sortiert Nachrichten von unten nach oben und stellt die E-Mail-Liste mit der " -"ältesten Nachricht zuletzt und der neuesten Nachricht zuerst dar." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Exchange MAPI account settings" +msgstr "Google-Konteneinstellungen:" -#: C/evolution.xml:2594(title) -msgid "Unsort:" -msgstr "Nicht sortieren:" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:44(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:44(title) +#, fuzzy +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Exchange-Server-Einstellungen" -#: C/evolution.xml:2595(para) -msgid "" -"Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages " -"as they were added to the folder." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(p) +#, fuzzy +msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." msgstr "" -"Nicht sortieren entfernt die Sortierung aus dieser Spalte und sortiert die " -"Nachricht so, wie sie zu dem Ordner hinzugefügt wurden." +"Mit Evolution MAPI-Provider können Sie die Größe eines gewählten Ordners " +"ansehen." -#: C/evolution.xml:2598(title) -msgid "Removing a Column:" -msgstr "Eine Spalte entfernen:" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." +msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten." -#: C/evolution.xml:2599(para) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p) msgid "" -"Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging " -"the header off the list and letting it drop." +"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " +"password for your Exchange account, and manage the delegation settings." msgstr "" -"Entfernt die Spalte aus der Anzeige. Sie können auch Spalten entfernen, " -"indem Sie den Spaltenkopf mit der linken Maustaste aus der Liste entfernen " -"und dann die Maustaste loslassen." -#: C/evolution.xml:2602(title) -msgid "Adding a Column:" -msgstr "Eine Spalte hinzufügen:" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p) +#, fuzzy +msgid "You can also view the size of all Exchange folders." +msgstr "Ermöglicht das Ändern des Ordnernamens." + +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." +msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten." + +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Exchange Web Services account settings" +msgstr "Exchange-Server-Einstellungen" -#: C/evolution.xml:2603(para) +#. TODO: Write once evo-ews is stable. Copy structure from other Exchange account types if applicable. +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(p) msgid "" -"When you select this item, a dialog box appears, listing the possible " -"columns. Drag the column you want into a space between existing column " -"headers. A red arrow shows where the column will be placed." +"This documentation section will be added once the currently developed " +"evolution-ews has become stable and mature." msgstr "" -"Wenn Sie diese Option wählen, können Sie mögliche Spalten auswählen. Ziehen " -"Sie die gewünschte Spalte mit der linken Maustaste an die Stelle zwischen " -"zwei existierenden Spaltenköpfen, an der die Spalte hinzugefügt werden soll. " -"Ein roter Pfeil zeigt Ihnen, wo die Spalte hinzugefügt werden wird." -#: C/evolution.xml:2606(title) -msgid "Best Fit:" -msgstr "Optimal" +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution." +msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format" -#: C/evolution.xml:2607(para) -msgid "" -"Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use " -"of space." +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "MH Format Mail Directories account settings" +msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format" + +#: C/mail-account-management.page:5(desc) +msgid "Adding, editing and managing mail accounts." msgstr "" -"Bestimmt automatisch die beste Spaltenbreite, um den vorhandenen Platz am " -"besten zu nutzen." -#: C/evolution.xml:2610(title) -msgid "Customizing the Current View:" -msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen:" +#: C/mail-account-management.page:20(title) +msgid "Account Management" +msgstr "Kontoverwaltung" -#: C/evolution.xml:2611(para) -msgid "" -"Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to " -"choose which columns of information about your messages you want to display." +#: C/mail-account-management.page:23(title) +msgid "Common Account Types" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um eine komplexere Sortierung der Nachrichten " -"vorzunehmen, oder um auszuwählen, welche Spalten und Felder angezeigt werden " -"sollen." -#: C/evolution.xml:2615(para) C/evolution.xml:3485(para) -#: C/evolution.xml:4271(para) C/evolution.xml:4563(para) -#: C/evolution.xml:4685(para) -msgid "Select the search criteria from the list." -msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus." +#: C/mail-account-management.page:27(title) +#, fuzzy +msgid "Local Account Types" +msgstr "E-Mail-Konten" + +#: C/mail-account-management.page:31(title) +#, fuzzy +msgid "Corporate Account Types" +msgstr "Derzeitiges Konto" + +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." +msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format" -#: C/evolution.xml:2616(para) -msgid "You can view the messages in the desired order in the message list." +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" +msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format" + +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc) +msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." msgstr "" -"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste " -"betrachten." -#: C/evolution.xml:2622(title) -msgid "Using the Follow-Up Feature" -msgstr "Die Folgenachricht-Funktion benutzen" +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Local Delivery account settings" +msgstr "Google-Konteneinstellungen:" -#: C/evolution.xml:2623(para) -msgid "" -"To make sure you don't forget about a message, you can use the follow-up " -"feature." +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." +msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten" + +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "IMAP+ mail account settings" +msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:" + +#: C/mail-account-manage-imap.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." +msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten" + +#: C/mail-account-manage-imap.page:20(title) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(link) +#, fuzzy +msgid "IMAP mail account settings" +msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:" + +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc) +msgid "How to set up a GMail POP Account." msgstr "" -"Damit Sie keine wichtigen Nachrichten vergessen, können Sie die " -"Folgenachricht-Funktion benutzen." -#: C/evolution.xml:2626(para) -msgid "Select one or more messages." -msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title) +msgid "Access a GMail POP Account via Evolution" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2629(para) -msgid "Right-click one of the messages." -msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Nachrichten." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p) +msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2632(para) -msgid "Click Mark for Follow Up." -msgstr "Wählen Sie »Als Folgenachricht markieren«" +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p) +#, fuzzy +msgid "Log in to your gmail account." +msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren" -#: C/evolution.xml:2635(para) -msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by" -msgstr "So öffnen Sie das Folgenachricht-Fenster:" +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui) +#, fuzzy +msgid "Forwarding and POP/IMAP" +msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:" -#: C/evolution.xml:2638(para) -msgid "Selecting the messages." -msgstr "Wählen Sie die Nachrichten aus." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p) +msgid "" +"Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Refer to the POP " +"Download section." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2641(para) -msgid "Selecting the Message menu." -msgstr "Wählen Sie »Nachricht« in der Menüleiste aus." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p) +msgid "" +"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " +"to either of these options:" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2644(para) -msgid "Clicking Mark as." -msgstr "Wählen Sie »Markieren als«." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p) +msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2647(para) -msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G." -msgstr "Wählen Sie »Folgenachricht« aus oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+G." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(p) +msgid "Enable POP for mail that arrives from now on" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2648(para) -msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p) +msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." msgstr "" -"Es öffnet sich ein Fenster, in welchem Sie den Typ der Folgenachricht und " -"das Fälligkeitsdatum bestimmen können." -#: C/evolution.xml:2652(para) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui) +#, fuzzy +msgid "Configuration instructions" +msgstr "Konfigurationsversion" + +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui) +msgid "Other" +msgstr "Weitere" + +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui) +#, fuzzy +msgid "Standard Instructions" +msgstr "_Standard-Schrift:" + +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p) msgid "" -"The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are " -"provided for you, such as Call, Forward and Reply, but you can enter your " -"own note or action if you want." +"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." msgstr "" -"Die Markierung selbst ist die Aktion, an die sich selbst erinnern möchten. " -"Es werden mehrere Aktionen bereitgestellt (wie Anrufen, Weiterleiten, " -"Antworten), aber Sie können auch Ihre eigene Aktion eintragen." -#: C/evolution.xml:2653(para) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p) msgid "" -"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " -"entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or " -"Clear Flag." +"On your Evolution client, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"><placeholder-3/></guiseq>. Click <placeholder-4/>." msgstr "" -"Nachdem Sie eine Markierung hinzugefügt haben, können Sie die Markierung " -"entfernen oder als erledigt markieren, indem Sie mit der rechten Maustaste " -"auf die Nachricht klicken und dann »Als abgeschlossen markieren« oder " -"»Markierung löschen« wählen." -#: C/evolution.xml:2654(para) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p) msgid "" -"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " -"before the message headers. An overdue message might tell you " -"<quote>Overdue: Call by April 07, 2003, 5:00 PM.</quote>" +"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5" msgstr "" -"Wenn Sie eine markierte Nachricht betrachten, so wird der Status der " -"Markierung oberhalb des Nachrichtenkopfes angezeigt. Eine überfällige " -"Nachricht wird folgendermaßen angezeigt <quote>Überfällig: Anruf am 07. " -"April, 5:00</quote>" -#: C/evolution.xml:2655(para) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc) +msgid "How to set up a GMail IMAP Account." +msgstr "" + +#. Page only exists for the <note>, apart from that nothing special. +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title) +msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution" +msgstr "" + +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p) +msgid "Please refer to the <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(link) +#, fuzzy +msgid "GMail Help" +msgstr "Empfangsbestätigung" + +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) msgid "" -"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " -"might add a Flag Status column to your message list and sort that way. " -"Alternately, you could create a search folder that displays all your flagged " -"messages, then clear the flags when you're done, so the search folder " -"contains only messages with upcoming deadlines." +"To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " +"the <placeholder-1/> for more information." msgstr "" -"Diese Markierung können Ihnen bei der Organisation Ihrer Arbeit behilflich " -"sein. Sie können sich zum Beispiel eine Markierungsstatus-Spalte in Ihrer E-" -"Mail-Liste anzeigen lassen und hiernach Ihre E-Mails sortieren. Sie können " -"auch einen Suchordner anlegen der Ihnen alle markierten Nachrichten anzeigt. " -"Nach dem Markieren abgeschlossener Aufgaben enthält der Suchordner nur noch " -"Nachrichten mit noch nicht überfälligen Terminen." -#: C/evolution.xml:2657(title) -msgid "Mark as Important Feature:" -msgstr "Als wichtig markieren:" +#: C/intro-main-window.page:5(desc) +msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." +msgstr "" + +#: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p) +msgid "Barbara M. Tobias" +msgstr "Barbara M. Tobias" + +#: C/intro-main-window.page:29(title) +msgid "The <em>Evolution</em> main window" +msgstr "" + +#: C/intro-main-window.page:32(title) +#, fuzzy +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: C/intro-main-window.page:35(p) +#, fuzzy +msgid "The Evolution mail main window" +msgstr "– Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung" -#: C/evolution.xml:2658(para) +#: C/intro-main-window.page:38(p) +msgid "Corresponding elements in the mail main window:" +msgstr "" + +#: C/intro-main-window.page:41(p) C/intro-main-window.page:90(p) +#: C/intro-main-window.page:136(p) msgid "" -"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " -"them as important by right-clicking the message, then click Mark as " -"Important or select Message > Mark as > Important from the menubar." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu " +"bar" msgstr "" -"Falls Sie einen einfacheren Weg bevorzugen, um sich selbst an Nachrichten zu " -"erinnern, so können Sie diese als wichtig markieren, indem Sie mit der " -"rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »Als wichtig markieren« " -"wählen, oder indem Sie in der Menüleiste auf Nachricht > Markieren als " -"> Wichtig auswählen." -#: C/evolution.xml:2665(para) +#: C/intro-main-window.page:44(p) C/intro-main-window.page:93(p) +#: C/intro-main-window.page:139(p) msgid "" -"Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start " -"out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can " -"create as many as you like. Create new folders by clicking Folder > New, " -"or by right-clicking in the folder list and selecting New Folder." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool " +"bar" msgstr "" -"Evolution speichert, wie die meisten anderen E-Mail-Systeme auch, E-Mails in " -"Ordnern. Sie beginnen mit einer überschaubaren Anzahl an Ordner, wie " -"Eingang, Verschickt, und Entwürfe, aber Sie können so viele Ordner erstellen " -"wie Sie mögen. Sie können neue Ordner erstellen, indem Sie in der Menüleiste " -"Ordner > Neu auswählen, oder indem Sie mit der rechten Maustaste in der " -"Seitenleiste auf einen Ordner klicken und »Ordner anlegen« auswählen." -#: C/evolution.xml:2666(para) +#: C/intro-main-window.page:47(p) C/intro-main-window.page:96(p) +#: C/intro-main-window.page:142(p) msgid "" -"When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then " -"move the messages to it by dragging and dropping them, or right-click on the " -"message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " +"Folder list" msgstr "" -"Nachdem Sie OK geklickt haben, erscheint Ihr neuer Ordner in der " -"Ordneransicht. Sie können nun Nachrichten in diesen Ordner verschieben, " -"indem Sie diese mit der Maus in den Ordner ziehen, oder indem Sie mit der " -"rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »In Ordner verschieben« " -"auswählen, oder indem Sie Umschalttaste+Strg+V drücken." -#: C/evolution.xml:2667(para) +#: C/intro-main-window.page:48(p) C/intro-main-window.page:97(p) +#: C/intro-main-window.page:143(p) msgid "" -"You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message " -"> Move to folder. This will open the Select folder window, where you can " -"drop your message to any of the folders listed." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> " +"Search bar" msgstr "" -"Sie können auch Nachrichten in einen Ordner verschieben, indem Sie in der " -"Menüleiste Nachricht > In Ordner verschieben auswählen. Sie erhalten nun " -"das Dialogfenster »Ordner wählen«." -#: C/evolution.xml:2668(para) +#: C/intro-main-window.page:51(p) msgid "" -"If you want to create a new folder click New at the bottom left of the " -"window. Specify the location and enter the label of the folder in the entry " -"box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to " -"another by selecting the message and then press the Move button at the " -"bottom right." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " +"Message list" msgstr "" -"Wenn Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, so klicken Sie im Fenster " -"»Ordner wählen« auf den Neu-Knopf unten links. Wählen Sie den Ort aus, und " -"geben Sie den Namen des neuen Ordners ein. Sie können auch die Nachrichten " -"verschieben, indem Sie den Ordner auswählen und unten rechts auf den " -"Verschieben-Knopf klicken." -#: C/evolution.xml:2669(para) +#: C/intro-main-window.page:54(p) C/intro-main-window.page:108(p) +#: C/intro-main-window.page:149(p) msgid "" -"If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed " -"automatically. Select Edit > Message Filters to bring up the Message " -"Filters window." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> " +"Switcher" msgstr "" -"Falls Sie einen Filter mit dem Filter-Assistenten erstellen, so werden E-" -"Mails automatisch einsortiert. Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten > " -"Nachrichtenfilter, damit das »Nachrichtenfilter«-Fenster angezeigt wird." -#: C/evolution.xml:2670(para) +#: C/intro-main-window.page:55(p) msgid "" -"Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you can " -"set different criteria for filtering messages. For additional information on " -"filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New " -"Filter Rules</link>." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " +"Preview pane" msgstr "" -"Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, damit das »Regel hinzufügen«-Fenster " -"angezeigt wird, in dem Sie verschiedene Kriterien für das Filtern von " -"Nachrichten definieren können. Für weitere Informationen lesen Sie bitte " -"<link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter " -"erstellen</link>." -#: C/evolution.xml:2672(para) +#: C/intro-main-window.page:58(p) C/intro-main-window.page:111(p) +#: C/intro-main-window.page:153(p) msgid "" -"The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and " -"messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, " -"branch them from the root of the IMAP account's folder tree, not from the " -"Inbox. If you create subfolders in your Inbox folder, you lose the ability " -"to read messages that exist in your Inbox until you move the folders out of " -"the way." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> " +"Status bar" msgstr "" -"Auf den meisten IMAP-Servern kann der Eingangsordner nicht gleichzeitig " -"Unterordner und Nachrichten enthalten. Wenn Sie zusätzliche Ordner auf Ihrem " -"IMAP-Server erstellen, so sollten Sie diese im obersten Ordner erstellen, " -"und nicht im Eingangsordner. Wenn Sie Unterordner im Eingangsordner " -"erstellen, so verlieren Sie die Möglichkeit Nachrichten in Ihrem " -"Eingangsordner zu lesen, bis Sie die Unterordner entfernt haben." -#: C/evolution.xml:2678(para) +#: C/intro-main-window.page:64(title) +#, fuzzy +msgid "Folder list" +msgstr "Ordnerleiste:" + +#: C/intro-main-window.page:65(p) +#, fuzzy msgid "" -"Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it " -"differently and efficiently giving you faster search results with quick " -"search, customized search and advanced search." +"The folder list gives you a list of the available folders for each account. " +"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " +"displayed in the message list." +msgstr "" +"Die Ordnerleiste bietet Ihnen Zugriff auf die verfügbaren Ordner für jedes " +"Konto. Um die Inhalte eines Ordners zu sehen, klicken Sie auf den " +"Ordnernamen, und die Inhalte werden in der E-Mail-Liste dargestellt." + +#: C/intro-main-window.page:66(p) C/intro-main-window.page:74(p) +msgid "For more information see <placeholder-1/>." msgstr "" -"Viele E-Mail-Programme können für Sie nach Nachrichten suchen, aber " -"Evolution verhält sich anders und effizienter, indem Ihnen schnellere " -"Ergebnisse per schneller Suche, individueller Suche und erweiterter Suche " -"präsentiert werden." -#: C/evolution.xml:2680(title) C/evolution.xml:3476(title) -#: C/evolution.xml:4263(title) C/evolution.xml:4521(title) -#: C/evolution.xml:4677(title) -msgid "Quick Search:" -msgstr "Schnelle Suche:" +#: C/intro-main-window.page:69(title) +#, fuzzy +msgid "Message List" +msgstr "E-Mail-Liste:" -#: C/evolution.xml:2681(para) +#: C/intro-main-window.page:70(p) +#, fuzzy msgid "" -"Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria you " -"selected from the drop-down list at the top left side, just above the " -"message list." +"The message list displays all the read and unread messages that you have in " +"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " +"in the message list." msgstr "" -"Die schnelle Suche zeigt alle Nachrichten an, die auf vorgefertigte " -"Kriterien passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über " -"der Nachrichtenliste, auswählen können." +"Nachrichtenliste zeigt all Ihre gelesenen und ungelesenen Nachrichten an. Um " +"eine dieser E-Mails in der Nachrichtenvorschau anzuzeigen, klicken Sie auf " +"die Nachricht in der E-Mail-Liste." -#: C/evolution.xml:2683(para) -msgid "To perform a quick search:" -msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen," +#: C/intro-main-window.page:73(title) +#, fuzzy +msgid "Switcher" +msgstr "Fensterknöpfe:" -#: C/evolution.xml:2686(para) C/evolution.xml:2765(para) -#: C/evolution.xml:3439(para) C/evolution.xml:3482(para) -#: C/evolution.xml:4216(para) C/evolution.xml:4483(para) -#: C/evolution.xml:4631(para) +#: C/intro-main-window.page:74(p) +#, fuzzy msgid "" -"Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/" -"stock_search.png\"/> to expand the drop-down list." +"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " +"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." msgstr "" -"Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" -"\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen." +"Die Knöpfe im unteren Bereich der Seitenleiste ermöglichen das Wechseln zu " +"den verschiedenen Evolution-Fenstern (wie E-Mail, Adressbuch, Kalender, " +"Notizen und Aufgaben)." -#: C/evolution.xml:2689(para) -msgid "Select the search criteria from the list:" -msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus:" +#: C/intro-main-window.page:74(link) +#: C/change-switcher-appearance.page:19(title) +#, fuzzy +msgid "Changing the Switcher appearance" +msgstr "Das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe ändern:" -#: C/evolution.xml:2692(para) -msgid "All Messages" -msgstr "Alle Nachrichten" +#: C/intro-main-window.page:75(gui) +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Anordnung" -#: C/evolution.xml:2695(para) -msgid "Unread Messages" -msgstr "Ungelesene Nachrichten" +#: C/intro-main-window.page:75(gui) +#, fuzzy +msgid "Show Side Bar" +msgstr "Sei_tenleiste anzeigen" -#: C/evolution.xml:2698(para) -msgid "No Label" -msgstr "Keine Beschriftung" +#: C/intro-main-window.page:75(p) +msgid "" +"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2701(para) C/evolution.xml:2743(para) -msgid "Important" -msgstr "Wichtig" +#: C/intro-main-window.page:78(title) +#, fuzzy +msgid "Preview Pane" +msgstr "Vorschauleiste:" -#: C/evolution.xml:2704(para) C/evolution.xml:2746(para) -msgid "Work" -msgstr "Geschäftlich" +#: C/intro-main-window.page:79(p) +msgid "" +"The preview pane displays the message that is currently chosen in the " +"message list." +msgstr "" +"Die Nachrichtenvorschau stellt den Inhalt der E-Mail dar, welche in der E-" +"Mail-Liste ausgewählt ist." -#: C/evolution.xml:2707(para) C/evolution.xml:2749(para) -#: C/evolution.xml:5221(para) -msgid "Personal" -msgstr "Persönlich" +#: C/intro-main-window.page:80(p) +msgid "" +"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2710(para) C/evolution.xml:2752(para) -msgid "To do" -msgstr "Zu erledigen" +#: C/intro-main-window.page:86(title) +#: C/import-supported-file-formats.page:46(title) +#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(gui) +#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui) +#: C/calendar-caldav.page:27(gui) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender:" -#: C/evolution.xml:2713(para) C/evolution.xml:2755(para) -msgid "Later" -msgstr "Später" +#: C/intro-main-window.page:87(p) C/intro-main-window.page:133(p) +#, fuzzy +msgid "Elements in the calendar main window:" +msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" -#: C/evolution.xml:2716(para) -msgid "Read Messages" -msgstr "Gelesene Nachrichten" +#: C/intro-main-window.page:100(p) +msgid "" +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " +"Appointment list" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2719(para) -msgid "Recent Messages" -msgstr "Letzte Nachrichten" +#: C/intro-main-window.page:101(p) +#, fuzzy +msgid "Task list" +msgstr "Aufgabenliste" -#: C/evolution.xml:2722(para) -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage" +#: C/intro-main-window.page:104(p) +#, fuzzy +msgid "Month pane" +msgstr "Der kleine Kalender:" -#: C/evolution.xml:2725(para) -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Nachrichten mit Anlagen" +#: C/intro-main-window.page:105(p) +#, fuzzy +msgid "Memo list" +msgstr "Notizliste" + +#: C/intro-main-window.page:116(title) +#, fuzzy +msgid "Appointment List" +msgstr "Kalenderansicht:" -#: C/evolution.xml:2728(para) -msgid "Important Messages" -msgstr "Wichtige Nachrichten" +#: C/intro-main-window.page:117(p) +#, fuzzy +msgid "" +"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " +"frame selected." +msgstr "Die Kalenderansicht stellt alle anstehenden Termine dar." -#: C/evolution.xml:2731(para) -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht" +#: C/intro-main-window.page:120(title) +#, fuzzy +msgid "Month Pane" +msgstr "Der kleine Kalender:" -#: C/evolution.xml:2736(para) +#: C/intro-main-window.page:121(p) msgid "" -"Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown " -"message list" +"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " +"months, drag the column border to the right. You can also select a range of " +"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " +"list." msgstr "" -"Evolution zeigt Ihnen all jene Nachrichten in der Nachrichtenliste an, auf " -"die die gewählten Kriterien zutreffen." +"Der kleine Kalender in der Seitenleiste unten links gibt eine Übersicht über " +"den Kalendermonat. Um weitere Monate angezeigt zu bekommen, ziehen Sie den " +"umrandenden Balken mit der Maus nach rechts bzw. nach oben. Sie können auch " +"eine freigewählte Anzahl an Tagen auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, " +"die in Ihrer Kalenderansicht angezeigt werden sollen." + +#: C/intro-main-window.page:124(title) +#, fuzzy +msgid "Task list and Memo list" +msgstr "Eine neue Notizliste anlegen" -#: C/evolution.xml:2740(para) +#: C/intro-main-window.page:125(p) msgid "" -"The following labels need not necessarily be the same as the default names " -"listed here. You can change the name of these labels by selecting Edit > " -"Preferences > Mail Preferences > Colors." +"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated " +"to any appointments. Use the <placeholder-1/> to go to their main windows." msgstr "" -"Die folgenden Beschriftungen stimmen gegebenenfalls nicht überein mit den " -"hier aufgelisteten Namen. Sie können die Namen dieser Beschriftungen ändern, " -"indem Sie in der Menüleiste Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-" -"Einstellungen > Farben aufrufen." -#: C/evolution.xml:2760(title) C/evolution.xml:3434(title) -#: C/evolution.xml:4211(title) C/evolution.xml:4478(title) -#: C/evolution.xml:4626(title) -msgid "Customized Search:" -msgstr "Individuelle Suche:" +#: C/intro-main-window.page:146(p) +msgid "" +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " +"Contacts list" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2761(para) +#: C/intro-main-window.page:150(p) msgid "" -"Evolution allows you to perform customized search. To search for a message:" +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " +"Contact preview" msgstr "" -"Evolution ermöglicht eine individuelle Suche. Führen Sie die folgenden " -"Schritte durch, um nach einer Nachricht zu suchen:" -#: C/evolution.xml:2767(title) -msgid "Subject or Sender Contain:" -msgstr "Betreff oder Absender enthält:" +#: C/intro-main-window.page:156(gui) +#, fuzzy +msgid "Contact Preview" +msgstr "Kontakt_vorschau" -#: C/evolution.xml:2768(para) +#: C/intro-main-window.page:156(p) msgid "" -"Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It " -"does not search in the message body." +"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." msgstr "" -"Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Betreff oder im Absender " -"enthalten. Es wird nicht im Nachrichtenrumpf gesucht." -#: C/evolution.xml:2771(title) -msgid "Recipients Contain:" -msgstr "Empfänger enthalten:" +#: C/intro-first-run.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Running Evolution for the very first time." +msgstr "Evolution zum ersten Mal starten" -#: C/evolution.xml:2772(para) -msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers." -msgstr "" -"Findet Nachrichten, die den gesuchten Text in der An:- oder in der Kopie:-" -"Zeile enthalten." +#: C/intro-first-run.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Starting <em>Evolution</em> for the first time" +msgstr "Evolution zum ersten Mal starten" -#: C/evolution.xml:2775(title) -msgid "Message Contains:" -msgstr "Nachricht enthält:" +#: C/intro-first-run.page:22(link) +#, fuzzy +msgid "import data from other applications." +msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" -#: C/evolution.xml:2776(para) -msgid "Searches the message body and all headers for the specified text." +#: C/intro-first-run.page:22(p) +msgid "" +"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " +"you set up email accounts and <placeholder-1/>" msgstr "" -"Durchsucht den Inhalt und alle Kopfzeilen der Nachricht nach dem angegebenen " -"Text." -#: C/evolution.xml:2779(title) -msgid "Subject Contain:" -msgstr "Betreff enthält:" +#: C/intro-first-run.page:31(title) +msgid "Restore from backup" +msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen" -#: C/evolution.xml:2780(para) -msgid "Shows messages where the search text is in the subject line." -msgstr "Zeigt Nachrichten an, die den gesuchten Text im Betreff enthalten." +#: C/intro-first-run.page:32(p) +msgid "" +"You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. " +"If you have such a backup, continue <placeholder-1/>. Otherwise, go to the " +"next page." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2783(title) -msgid "Sender Contain:" -msgstr "Absender enthält:" +#: C/intro-first-run.page:37(gui) +#, fuzzy +msgid "Server Type" +msgstr "_Server-Art:" -#: C/evolution.xml:2784(para) +#: C/intro-first-run.page:37(p) +#, fuzzy +msgid "First, choose the server type from the <placeholder-1/> dropdown-list." +msgstr "" +"Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste im Feld " +"»Auffrischen« aus." + +#: C/intro-first-run.page:38(p) +#, fuzzy msgid "" -"Finds messages whose From: header contains a match for your search text." -msgstr "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Absender enthalten." +"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " +"administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-" +"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich " +"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." -#: C/evolution.xml:2787(title) -msgid "Body Contains:" -msgstr "Rumpf enthält:" +#: C/intro-first-run.page:43(p) +msgid "The most common available server types for normal users are:" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2788(para) -msgid "Searches only in message text, not any other header." +#: C/intro-first-run.page:45(p) +msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." msgstr "" -"Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Nachrichtenrumpf enthalten, " -"aber nicht in einer Kopfzeile." -#: C/evolution.xml:2792(para) -msgid "Click the drop-down list to select the scope" -msgstr "Klicken Sie in die Auswahlliste, um den Suchumfang auszuwählen" +#: C/intro-first-run.page:45(p) C/intro-first-run.page:46(p) +#: C/intro-first-run.page:48(p) C/intro-first-run.page:49(p) +#: C/intro-first-run.page:50(p) C/intro-first-run.page:59(p) +#: C/intro-first-run.page:62(p) C/intro-first-run.page:65(p) +#: C/intro-first-run.page:73(p) C/intro-first-run.page:75(p) +#: C/intro-first-run.page:77(p) C/intro-first-run.page:79(p) +#: C/intro-first-run.page:81(p) C/intro-first-run.page:93(p) +msgid "Continue <placeholder-1/> for configuration." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2795(para) -msgid "Current Folder" -msgstr "Derzeitiger Ordner" +#: C/intro-first-run.page:46(p) +#, fuzzy +msgid "" +"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " +"systems." +msgstr "" +"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von " +"verschiedenen Rechnern zugreifen können." -#: C/evolution.xml:2798(para) -msgid "Current Account" -msgstr "Derzeitiges Konto" +#: C/intro-first-run.page:48(p) +#, fuzzy +msgid "" +"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " +"multiple systems." +msgstr "" +"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von " +"verschiedenen Rechnern zugreifen können." -#: C/evolution.xml:2801(para) -msgid "All Accounts" -msgstr "Alle Konten" +#: C/intro-first-run.page:49(p) +msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2804(para) -msgid "Current Message" -msgstr "Derzeitige Nachricht" +#: C/intro-first-run.page:50(p) +#, fuzzy +msgid "" +"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " +"news digests." +msgstr "" +"Verbindet Evolution mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer " +"Nachrichten aus Newsgroups herunter." -#: C/evolution.xml:2809(para) -msgid "Type the search string in the search entry and press Enter." +#: C/intro-first-run.page:56(p) +msgid "Available server types for corporate users are:" msgstr "" -"Geben Sie im Suchfeld den Begriff ein, nach dem Sie suchen möchten, und " -"drücken Sie die Eingabetaste." -#: C/evolution.xml:2811(para) +#: C/intro-first-run.page:59(p) msgid "" -"The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or " -"Current Account." +"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " +"OpenChange server." msgstr "" -"Die Ordnerliste ist inaktiv, während Sie in allen Konten oder im derzeitigen " -"Konto suchen." -#: C/evolution.xml:2815(para) -msgid "" -"Evolution shows your search results in the message list. You might want to " -"create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-" -"vfolders\">Using Search Folders</link> for more detail." +#: C/intro-first-run.page:60(link) +#: C/exchange-connectors-overview.page:26(link) +msgid "Install evolution-mapi now." msgstr "" -"Evolution zeigt die Suchergebnisse in der E-Mail-Liste an. Gegebenenfalls " -"möchten Sie anstelle dessen einen Suchordner erstellen lesen Sie bitte <link " -"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link> für " -"weitere Informationen." -#: C/evolution.xml:2817(para) C/evolution.xml:3474(para) +#: C/intro-first-run.page:60(p) msgid "" -"To clear your search you can click the Clear icon in the search string " -"field, or choose Search > Clear from the menubar, or enter a blank " -"search. You can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search." +"This requires having the evolution-mapi package installed. <placeholder-1/>" msgstr "" -"Um die Suche zu löschen, klicken Sie auf das kleine Symbol rechts im " -"Suchfeld, führen Sie eine leere Suche durch, wählen Sie »Suchen > " -"Verwerfen« in der Menüleiste aus, oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+Q." -#: C/evolution.xml:2820(para) +#: C/intro-first-run.page:62(p) +#, fuzzy msgid "" -"You can even perform a quick search on a customized search results as it " -"just filters and displays the messages in the message list." +"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " +"server." msgstr "" -"Sie können auch eine schnelle Suche innerhalb der Ergebnisse einer " -"individuellen Suche durchführen, da die schnelle Suche nur innerhalb der " -"bereits in der Nachrichtenliste angezeigten Nachrichten durchgeführt wird." +"Evolution kann keine Kontaktlisten auf Microsoft-Exchange-Servern speichern." -#: C/evolution.xml:2823(title) C/evolution.xml:4237(title) -#: C/evolution.xml:4504(title) C/evolution.xml:4652(title) -msgid "Advanced Search:" -msgstr "Erweiterte Suche:" +#: C/intro-first-run.page:63(link) +#: C/exchange-connectors-overview.page:24(link) +msgid "Install evolution-exchange now." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2824(para) C/evolution.xml:4238(para) -#: C/evolution.xml:4505(para) C/evolution.xml:4653(para) -msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types." +#: C/intro-first-run.page:63(p) +msgid "" +"This requires having the evolution-exchange package installed. " +"<placeholder-1/>" msgstr "" -"Sie können auch eine erweiterte Suche basierend auf den zuvor genannten " -"Suchtypen durchführen (also eine Suche innerhalb des vorherigen " -"Suchergebnisses)." -#: C/evolution.xml:2828(para) C/evolution.xml:4242(para) -#: C/evolution.xml:4509(para) -msgid "Select the Search menu." -msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste." +#: C/intro-first-run.page:65(p) +#, fuzzy +msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." +msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert." -#: C/evolution.xml:2831(para) -msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window." -msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«." +#: C/intro-first-run.page:71(p) +msgid "Available local account server types for advanced users are:" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2836(para) -msgid "Enter the Search name." -msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein." +#: C/intro-first-run.page:73(gui) +#, fuzzy +msgid "Standard Unix Mbox Spool" +msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Datei:" -#: C/evolution.xml:2839(para) +#: C/intro-first-run.page:73(p) +#, fuzzy msgid "" -"Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link linkend=" -"\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A " -"Search Folder</link>." +"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " +"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " +"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " +"email in your system's spool files, choose the <placeholder-1/> option " +"instead." msgstr "" -"Klicken Sie auf Hinzufügen, um Filter hinzuzufügen. Für weitere " -"Informationen über Filter lesen Sie bitte <link linkend=\"bsazsjd\">Schritt " -"4</link> unter <link linkend=\"vfolder-create\">Einen Suchordner erstellen</" -"link>." +"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails vom Spool (der Ort, an dem die E-" +"Mails auf ihre Zustellung warten) in Ihren persönlichen Ordner zur " +"Speicherung verschieben möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum Spool " +"angeben, der benutzt werden soll. Falls die E-Mails im Spool verbleiben " +"sollen und nicht in Ihren persönlichen Ordner verschoben werden sollen, so " +"wählen Sie anstelle dessen die Option Standard-Unix-mbox-Spool." -#: C/evolution.xml:2845(para) C/evolution.xml:4259(para) -#: C/evolution.xml:4673(para) -msgid "Click Save to save your search results." -msgstr "Wählen Sie »Speichern«, um Ihre Suchergebnisse zu speichern." +#: C/intro-first-run.page:75(p) +#, fuzzy +msgid "" +"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" +"style program." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per MH oder durch eine MH-gleiche " +"Anwendung herunterladen möchten." -#: C/evolution.xml:2849(title) -msgid "Save Search:" -msgstr "Suche speichern:" +#: C/intro-first-run.page:75(p) C/intro-first-run.page:77(p) +#: C/intro-first-run.page:81(p) +#, fuzzy +msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." +msgstr "" +"Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden " +"soll." -#: C/evolution.xml:2850(para) +#: C/intro-first-run.page:77(p) +#, fuzzy msgid "" -"To save your search results other than from advanced search, select Search " -"> Save Search. You can view the label of your search results listed under " -"Search menu." +"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " +"another Maildir-style program." msgstr "" -"Um Ihre Suchergebnisse zu speichern, wählen Sie Suchen > Suche speichern " -"in der Menüleiste aus. Sie können danach die Suche bequem aus dem Suchen-" -"Menü in der Menüleiste auswählen." +"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per Qmail oder durch eine Maildir-" +"gleiche Anwendung herunterladen möchten." -#: C/evolution.xml:2853(title) -msgid "Edit Saved Searches:" -msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:" +#: C/intro-first-run.page:79(p) +msgid "" +"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " +"spool file on your local system." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2854(para) -msgid "To edit your saved searches," -msgstr "Um ihre gespeicherten Suchen zu bearbeiten," +#: C/intro-first-run.page:79(p) +#, fuzzy +msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." +msgstr "" +"Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden " +"soll." -#: C/evolution.xml:2858(para) -msgid "Select Search from the menu bar." -msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste." +#: C/intro-first-run.page:81(p) +msgid "" +"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " +"mail spool directory on your local system." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2861(para) -msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window." +#: C/intro-first-run.page:84(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " +"one, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></" +"guiseq>. Select the account you want to change, then click <placeholder-4/>. " +"Alternately, add a new account by clicking <placeholder-5/>." msgstr "" -"Wählen Sie Gespeicherte Suchen bearbeiten aus. Das »Suchen«-Fenster öffnet " -"sich." +"Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto " +"einrichten möchten, klicken Sie auf Bearbeiten > Einstellungen, dann auf " +"E-Mail-Konten. Wählen Sie das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und " +"klicken Sie auf Bearbeiten. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem " +"Sie auf Hinzufügen klicken. Lesen Sie <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-" +"Mail-Einstellungen</link> für weitere Details." + +#. Do not rename, we link to it from the subpages +#: C/intro-first-run.page:90(title) +msgid "Sending mail" +msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: C/evolution.xml:2866(para) -msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window." +#: C/intro-first-run.page:91(p) +msgid "Available server types are:" msgstr "" -"Klicken Sie auf den Bearbeiten-Knopf. Das »Regel bearbeiten«-Fenster öffnet " -"sich." -#: C/evolution.xml:2867(para) +#: C/intro-first-run.page:93(p) msgid "" -"You can also add or remove searches from the list by using the respective " -"buttons available at the right." +"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " +"choice for sending mail." msgstr "" -"Sie können auch Suchen hinzufügen oder aus der Liste entfernen, indem Sie " -"die jeweiligen Knöpfe benutzen." -#: C/evolution.xml:2871(para) -msgid "Edit the title or search criteria from the dialog box." -msgstr "Ändern Sie den Suchnamen oder die gewünschten Suchkriterien." - -#: C/evolution.xml:2881(para) +#: C/intro-first-run.page:94(p) +#, fuzzy msgid "" -"Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose " -"is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, " -"you can have multiple filters performing multiple actions that might effect " -"the same message in several ways. For example, your filters could put copies " -"of one message into multiple folders, or keep one copy and send one to " -"another person." +"Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. It is not " +"easy to configure, so you should select this option only if you know how to " +"set up a Sendmail service." msgstr "" -"Filter funktionieren ähnlich wie die Poststelle in einer großen Firma. Ihre " -"Aufgabe ist es, Post zu bündeln, zu sortieren, und in mehrere Ordner zu " -"verteilen. Zusätzlich ist es möglich, mehrere Filter mit mehreren Aktionen " -"für die gleiche Nachricht zu haben. Zum Beispiel können Ihre Filter Kopien " -"einer Nachricht in mehrere Ordner kopieren, oder eine Kopie behalten und " -"eine weitere Kopie an eine andere Person verschicken." +"Nutzt das Sendmail-Programm auf Ihrem Rechner. Sendmail bietet mehr " +"Flexibilität, allerdings ist es schwieriger einzustellen. Sie sollten diese " +"Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind." -#: C/evolution.xml:2884(title) -msgid "Creating New Filter Rules" -msgstr "Neue Nachrichtenfilter erstellen" +#: C/intro-first-run.page:99(title) +msgid "Account Information" +msgstr "Konteninformation" -#: C/evolution.xml:2887(para) C/evolution.xml:3091(para) -#: C/evolution.xml:3106(para) -msgid "Click Edit > Message Filters." -msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten > Nachrichtenfilter" +#: C/intro-first-run.page:100(p) +msgid "Give the account any name you prefer." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2890(para) C/evolution.xml:3141(para) -#: C/evolution.xml:4896(para) C/evolution.xml:5463(para) -msgid "Click Add." -msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen." +#: C/intro-first-run.page:104(title) +msgid "Importing Mail (Optional)" +msgstr "E-Mails importieren (optional)" -#: C/evolution.xml:2893(para) -msgid "Type a name for the filter in the Rule name field." -msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein für die Regel." +#: C/intro-first-run.page:105(link) C/import-data.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Importing data from another application" +msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" -#: C/evolution.xml:2898(para) -msgid "Define the criteria for the filter in the first section." -msgstr "Bestimmen Sie die Kriterien für den Filter." +#: C/intro-first-run.page:105(p) +#, fuzzy +msgid "Continue with <placeholder-1/>." +msgstr "gpg <placeholder-1/>" -#: C/evolution.xml:2899(para) +#: C/index.page:22(title) msgid "" -"For each of the filter criteria, you must first select which parts of the " -"message you want to filter:" +"<media type=\"image\" src=\"./figures/evolutionlogo.png\">Evolution logo</" +"media> Evolution Mail and Calendar" msgstr "" -"Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst bestimmen, welche Bereiche der " -"Nachricht gefiltert werden sollen:" -#: C/evolution.xml:2901(title) C/evolution.xml:3151(title) -msgid "Sender:" -msgstr "Absender:" +#: C/index.page:26(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Erste Schritte" -#: C/evolution.xml:2902(para) -msgid "The sender's email address or the name of the sender." -msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders." +#: C/index.page:30(title) +#, fuzzy +msgid "Mail Management" +msgstr "Ordnerverwaltung" -#: C/evolution.xml:2905(title) -msgid "Recipient:" -msgstr "Empfänger:" +#: C/index.page:32(title) +#, fuzzy +msgid "Advanced Mail Management" +msgstr "Ordnerverwaltung" -#: C/evolution.xml:2906(para) C/evolution.xml:3156(para) -msgid "The recipients of the message." -msgstr "Die Empfänger der Nachricht." +#: C/index.page:34(title) +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" -#: C/evolution.xml:2909(title) C/evolution.xml:3159(title) -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" +#: C/index.page:40(title) +#, fuzzy +msgid "Mail Composing" +msgstr "E-Mail von %s" -#: C/evolution.xml:2910(para) C/evolution.xml:3160(para) -msgid "The subject line of the message." -msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht." +#: C/index.page:42(title) +#, fuzzy +msgid "Advanced Mail Composing" +msgstr "Weiterführende HTML-Formatierung" -#: C/evolution.xml:2913(title) -msgid "Specific Header:" -msgstr "Bestimmte Kopfzeile:" +#: C/index.page:47(title) +#, fuzzy +msgid "Calendar Management" +msgstr "Ordnerverwaltung" -#: C/evolution.xml:2914(para) -msgid "Any header including custom ones." -msgstr "Eine jegliche Kopfzeile." +#: C/index.page:49(title) +#, fuzzy +msgid "Advanced Calendar Management" +msgstr "Name des Yahoo-Kalenders:" -#: C/evolution.xml:2916(para) -msgid "" -"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " -"the first instance, even if the message defines the header differently the " -"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " -"<quote>engineering@example.com</quote> and then restates it as " -"<quote>marketing@example.com,</quote> Evolution filters as though the second " -"declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple " -"times, use a regular expression." +#: C/index.page:54(title) +#, fuzzy +msgid "Contacts Management" +msgstr "Verwaltung von Kontakten" + +#: C/index.page:58(title) +#, fuzzy +msgid "Memos and Tasks Management" +msgstr "Verwaltung von Kontakten" + +#: C/index.page:62(title) +#, fuzzy +msgid "Data Migration and Synchronization" +msgstr "Aktivieren des Datenabgleichs" + +#: C/index.page:66(title) +msgid "Corporate Environments" msgstr "" -"Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so nutzt " -"Evolution nur das erste Auftreten dieser Kopfzeile, selbst wenn die " -"Nachricht im zweiten Header einen anderen Wert besitzt. Wenn zum Beispiel " -"eine Nachricht die Kopfzeile Resent-From: als <quote>engineering@example." -"com</quote> und dann nochmals als <quote>marketing@example.com,</quote> " -"definiert, so filtert Evolution als ob der zweite Wert nicht existiert. " -"Benutzen Sie reguläre Ausdrücke, um Nachrichten die die gleichen Kopfzeilen " -"mehr als einmal nutzen zu filtern." -#: C/evolution.xml:2918(title) C/evolution.xml:3163(title) -msgid "Message Body:" -msgstr "Nachrichtenrumpf:" +#: C/index.page:68(title) +#, fuzzy +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange:" -#: C/evolution.xml:2919(para) C/evolution.xml:3164(para) -msgid "Searches in the actual text of the message." -msgstr "Sucht im Nachrichtentext der Nachricht." +#: C/index.page:71(title) +#, fuzzy +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell GroupWise:" -#: C/evolution.xml:2922(title) -msgid "Expression:" -msgstr "Ausdruck:" +#: C/index.page:76(title) +#, fuzzy +msgid "Tracking down Problems" +msgstr "Verfolgungsoptionen" -#: C/evolution.xml:2923(para) -msgid "" -"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " -"in the Scheme language used to define filters in Evolution." +#: C/index.page:80(title) +msgid "Common Mail Questions and Problems" msgstr "" -"(Nur für Programmierer) Vergleiche eine Nachricht mit einem in der " -"Programmiersprache Scheme geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine " -"Filter in Scheme)." -#: C/evolution.xml:2926(title) C/evolution.xml:3171(title) -msgid "Date Sent:" -msgstr "Verschickt-Datum:" +#: C/index.page:84(title) +msgid "Common Other Questions and Problems" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2927(para) C/evolution.xml:3172(para) -msgid "" -"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " -"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " -"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " -"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " -"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " -"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " -"four days ago." +#: C/index.page:88(title) +msgid "Further reading" msgstr "" -"Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen " -"Sie zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie " -"zum Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten " -"Zeitpunkt. Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den " -"Zeitstempel der Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet " -"wird, oder mit einem von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach " -"einem relativen Zeitpunkt gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier " -"Tage zuvor." -#: C/evolution.xml:2930(title) C/evolution.xml:3175(title) -msgid "Date Received:" -msgstr "Empfangsdatum:" +#: C/import-supported-file-formats.page:5(desc) +msgid "Supported file formats for importing data." +msgstr "" + +#: C/import-supported-file-formats.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Supported file formats" +msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat" + +#: C/import-supported-file-formats.page:25(p) +msgid "Evolution can import the following types of files:" +msgstr "Evolution kann Dateien der folgenden Typen importieren:" + +#: C/import-supported-file-formats.page:28(title) +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: C/import-supported-file-formats.page:30(p) +#, fuzzy +msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):" +msgstr "Berkley Mailbox (.mbox oder keine Dateiendung):" -#: C/evolution.xml:2931(para) C/evolution.xml:3176(para) +#: C/import-supported-file-formats.page:32(p) +#, fuzzy msgid "" -"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " -"time you received the message with the dates you specify." +"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders " +"until version 2.32), Eudora, and many other email clients." msgstr "" -"Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur " -"dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht " -"erhalten haben." +"Das von Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* und vielen anderen E-Mail-" +"Programmen benutzte E-Mail-Dateiformat." -#: C/evolution.xml:2934(title) C/evolution.xml:3179(title) -msgid "Label:" -msgstr "Beschriftung:" +#: C/import-supported-file-formats.page:34(p) +msgid "Maildir (no extension):" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:2935(para) C/evolution.xml:3180(para) +#: C/import-supported-file-formats.page:36(link) +#, fuzzy +msgid "configure a Maildir account" +msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren" + +#: C/import-supported-file-formats.page:36(p) msgid "" -"Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You " -"can set labels with other filters or manually." +"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is " +"no need to import Maildir files as you can <placeholder-1/> in Evolution and " +"point to the folder where the Maildir files are stored." msgstr "" -"Nachrichten können Beschriftungen wie Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu " -"erledigen oder Später haben. Sie können Beschriftungen durch Filter oder per " -"Hand anwenden." -#: C/evolution.xml:2938(title) C/evolution.xml:3183(title) -msgid "Score:" -msgstr "Bewertung:" +#: C/import-supported-file-formats.page:38(p) +#, fuzzy +msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):" +msgstr "Persönliche Ordner aus Outlook Express 5/6 (.dbx)" -#: C/evolution.xml:2939(para) C/evolution.xml:3184(para) +#: C/import-supported-file-formats.page:40(p) +#, fuzzy msgid "" -"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " -"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " -"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " -"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " -"filters can process them." +"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer " +"versions PST import is recommended." msgstr "" -"Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als " -"0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen " -"weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner " -"verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es " -"handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit " -"andere Filter diese weiterverarbeiten können." +"Das von Microsoft Outlook Express 4 benutzte E-Mail-Dateiformat. Für andere " +"Versionen von Microsoft Outlook und Outlook Express lesen Sie bitte die in " +"<link linkend=\"bsawgkk\">Schritt 1</link> beschriebene Abhilfe." -#: C/evolution.xml:2942(title) C/evolution.xml:3187(title) -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +#: C/import-supported-file-formats.page:48(p) +#, fuzzy +msgid "vCalendar (.vcs):" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: C/evolution.xml:2943(para) C/evolution.xml:3188(para) -msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." -msgstr "Sortiert gemäß der Größe der Nachricht in Kilobyte." +#: C/import-supported-file-formats.page:50(p) +msgid "" +"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, " +"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." +msgstr "" +"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon " +"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird." -#: C/evolution.xml:2946(title) C/evolution.xml:3191(title) -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: C/import-supported-file-formats.page:52(p) +msgid "iCalendar or iCal (.ics):" +msgstr "iCalendar oder iCal (.ics):" -#: C/evolution.xml:2947(para) C/evolution.xml:3192(para) +#: C/import-supported-file-formats.page:54(p) +#, fuzzy msgid "" -"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " -"Draft, Important, Read, or Junk." +"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, " +"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." msgstr "" -"Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, " -"Gelesen, oder Unerwünscht sein kann." +"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon " +"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird." -#: C/evolution.xml:2950(title) -msgid "Flagged:" -msgstr "Folgenachricht:" +#: C/import-supported-file-formats.page:62(p) +#, fuzzy +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" +msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)" -#: C/evolution.xml:2951(para) C/evolution.xml:3196(para) -msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up." -msgstr "Prüft ob eine Nachricht eine Folgemarkierung besitzt." +#: C/import-supported-file-formats.page:64(p) +msgid "A standard data format for contact cards." +msgstr "Ein Standard-Datenformat für Visitenkarten." -#: C/evolution.xml:2954(title) C/evolution.xml:3199(title) -msgid "Attachments:" -msgstr "Anlagen:" +#: C/import-supported-file-formats.page:66(p) +msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" -#: C/evolution.xml:2955(para) C/evolution.xml:3200(para) -msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the email." -msgstr "Filtert je nachdem, ob eine Nachricht einen Anhang besitzt." +#: C/import-supported-file-formats.page:68(p) +msgid "" +"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " +"management applications. You should be able to export to vCard format from " +"any address book application." +msgstr "" +"Das von GNOME, KDE und vielen weiteren Kontaktverwaltungsprogrammen benutzte " +"Adressbuchformat. Das Exportieren in das vCard-Format sollte in jedem " +"Kontaktverwaltungsprogramm möglich sein." -#: C/evolution.xml:2958(title) -msgid "Mailing List" -msgstr "Mailingliste" +#: C/import-supported-file-formats.page:74(title) +#, fuzzy +msgid "Miscelleanous" +msgstr "Allgemeines" -#: C/evolution.xml:2959(para) C/evolution.xml:3204(para) +#: C/import-supported-file-formats.page:76(p) +msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" +msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" + +#: C/import-supported-file-formats.page:78(p) +#, fuzzy msgid "" -"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " -"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " -"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " -"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " -"caught by these filters." +"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, " +"Microsoft Outlook and Mozilla." msgstr "" -"Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. " -"Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche " -"genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern " -"stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem " -"Filter nicht erkannt." +"CSV- oder Tabulator-Dateien, die von Evolution, Microsoft Outlook und " +"Mozilla gespeichert werden können." -#: C/evolution.xml:2962(title) -msgid "Regex Match:" -msgstr "Regex-Treffer:" +#: C/import-supported-file-formats.page:80(p) +msgid "Personal Storage Table (.pst):" +msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst):" -#: C/evolution.xml:2963(para) +#: C/import-supported-file-formats.page:82(p) msgid "" -"If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</" -"link>, or regular expression, this option allows you to search for complex " -"patterns of letters, so that you can find, for example, all words that start " -"with a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all " -"messages that declare a particular header twice. For information about how " -"to use regular expressions, check the man page for the grep command." +"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " +"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " +"Windows Messaging, and Microsoft Outlook." msgstr "" -"Falls Sie sich mit <link linkend=\"regular-expression\">regulären " -"Ausdrücken</link> (regex) auskennen, erlaubt Ihnen diese Option nach " -"komplexeren Mustern von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle " -"Wörter die mit einem a beginnen und einem m finden und zwischen sechs und " -"fünfzehn Buchstaben lang sind finden können, oder alle Nachrichten, in denen " -"eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen " -"darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die " -"Hilfeseite für das grep-Kommando." +"Ein Dateiformat, welches zum Speichern von lokalen Kopien von Nachrichten, " +"Kalendereinträgen und weiteren Dingen von Microsoft Software mit Microsoft " +"Exchange Client, Windows Messaging und Microsoft Outlook benutzt wird." -#: C/evolution.xml:2966(title) -msgid "Source Account:" -msgstr "Quellkonto:" +#: C/import-single-files.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Importing single files." +msgstr "Einzelne Dateien importieren" -#: C/evolution.xml:2967(para) -msgid "" -"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " -"if you use multiple POP mail accounts." +#: C/import-single-files.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Importing single files" +msgstr "Einzelne Dateien importieren" + +#: C/import-single-files.page:22(p) +msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" msgstr "" -"Filtert Nachrichten gemäß dem Server, von dem sie stammen. Dies ist " -"nützlich, falls Sie mehrere POP-Konten besitzen." -#: C/evolution.xml:2970(title) C/evolution.xml:3054(title) -msgid "Pipe to Program:" -msgstr "An Programm weiterleiten:" +#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui) +#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui) +msgid "Importer Type" +msgstr "Importeurtyp" -#: C/evolution.xml:2971(para) -msgid "" -"Evolution can use an external command to process a message, then process it " -"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " -"This is most commonly used to add an external junk mail filter." +#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui) +#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui) +#, fuzzy +msgid "Import a single file" +msgstr "Eine _einzelne Datei importieren" + +#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:60(p) +#: C/import-apps-mozilla.page:25(p) +msgid "In the <placeholder-1/> tab, click <placeholder-2/>." msgstr "" -"Evolution kann einen externen Befehl zum Verarbeiten einer Nachricht " -"benutzen, und dann die Nachricht basierend auf dem Rückgabewert des Befehls " -"weiterverarbeiten. Auf diese Weise genutzte Befehle müssen einen " -"ganzzahligen Wert als Rückgabewert liefern. Dies kann zum Beispiel zum " -"Filtern unerwünschter Nachrichten oder für einen Virusscanner genutzt werden." -#: C/evolution.xml:2974(title) -msgid "Junk Test:" -msgstr "Unerwünscht-Test:" +#: C/import-single-files.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "Choose the file." +msgstr "Eine Datei wählen" -#: C/evolution.xml:2975(para) -msgid "Filters based on the results of the junk mail test." -msgstr "Filtert gemäß den Ergebnissen des Unerwünscht (Spam)-Tests." +#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:61(p) +#: C/import-apps-mozilla.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "The file type will be automatically determined." +msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." -#: C/evolution.xml:2978(title) -msgid "Select the Criteria for the Condition:" -msgstr "Wählen Sie die Kriterien für die Bedingung:" +#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:63(p) +#: C/import-apps-mozilla.page:27(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." +msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports" -#: C/evolution.xml:2979(para) +#: C/import-single-files.page:30(p) msgid "" -"If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step 4." +"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " +"an email from its attachment menu." msgstr "" -"Falls Sie mehrere Kriterien für diesen Filter erzeugen möchten, so klicken " -"Sie auf Hinzufügen und wiederholen Sie Schritt 4." - -#: C/evolution.xml:2982(title) -msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:" -msgstr "Wählen Sie die Aktionen für den Filter unter »Dann« aus:" -#: C/evolution.xml:2983(para) -msgid "Select any of the following options." -msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen." - -#: C/evolution.xml:2988(title) -msgid "Move to Folder:" -msgstr "In Ordner verschieben:" +#: C/import-data.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Importing data from another application." +msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" -#: C/evolution.xml:2989(para) -msgid "Moves the message into a folder you specify." -msgstr "Verschiebt die Nachricht in einen Ordner ihrer Wahl." +#: C/import-data.page:23(title) C/default-browser.page:24(gui) +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "Einstufungen" -#: C/evolution.xml:2994(title) -msgid "Copy to Folder:" -msgstr "In Ordner kopieren:" +#: C/import-apps-outlook.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Importing data from Microsoft Outlook." +msgstr "TNEF-Anhänge (winmail.dat) von Microsoft Outlook dekodieren." -#: C/evolution.xml:2995(para) -msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." +#: C/import-apps-outlook.page:23(title) +msgid "Outlook" msgstr "" -"Erzeugt eine Kopie einer Nachricht in einer anderen Ordner, den Sie " -"auswählen können." -#: C/evolution.xml:3001(para) +#. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux* +#: C/import-apps-outlook.page:26(p) msgid "" -"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " -"expunge or empty the trash." +"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " +"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " +"server and does not need to be manually transfered. You can set up the " +"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded." msgstr "" -"Markiert eine Nachricht als gelöscht. Das Löschen kann rückgängig gemacht " -"werden, solange sie nicht den betroffenen Ordner gesäubert oder den Müll " -"geleert haben." -#: C/evolution.xml:3006(title) -msgid "Stop Processing:" -msgstr "Verarbeitung stoppen:" +#: C/import-apps-outlook.page:29(title) +msgid "Prerequisites under Windows" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3007(para) -msgid "" -"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " -"only filters listed after this particular rule will be ignored." +#: C/import-apps-outlook.page:30(p) +#, fuzzy +msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" msgstr "" -"Wählen Sie dies aus, falls alle darauf folgenden Filter nicht mehr auf die " -"Nachricht angewendet werden sollen." +"Bereiten Sie zunächst Ihre Nachrichten unter Windows für das Importieren vor." -#: C/evolution.xml:3012(title) -msgid "Assign Color:" -msgstr "Farbe zuweisen:" +#: C/import-apps-outlook.page:32(file) +msgid ".pst" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3013(para) -msgid "Marks the message with a color of your choice." -msgstr "Markiert die Nachricht mit einer Farbe ihrer Wahl." +#: C/import-apps-outlook.page:32(file) +msgid ".ost" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3018(title) -msgid "Assign Score:" -msgstr "Bewertung zuweisen:" +#: C/import-apps-outlook.page:32(p) +msgid "" +"Find your Outlook files (they normally have the file ending <placeholder-1/> " +"or <placeholder-2/>):" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3019(para) -msgid "Assigns the message a numeric score." -msgstr "Teilt der Nachricht eine Zahlenbewertung zu." +#: C/import-apps-outlook.page:35(p) +msgid "Windows 7, Windows Vista" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3024(title) -msgid "Adjust Score:" -msgstr "Bewertung anpassen:" +#: C/import-apps-outlook.page:35(p) +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "_Fenster" -#: C/evolution.xml:3025(para) -msgid "Changes the numeric score by the amount you set." +#: C/import-apps-outlook.page:38(td) +msgid "Outlook 2010" msgstr "" -"Ändert die Zahlenbewertung einer Nachricht um den von Ihnen bestimmten Wert." -#: C/evolution.xml:3030(title) -msgid "Set Status:" -msgstr "Status setzen:" +#: C/import-apps-outlook.page:38(file) +msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3031(para) -msgid "" -"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " -"Important, Read, or Junk." +#: C/import-apps-outlook.page:38(file) +msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" msgstr "" -"Setzt den Status einer Nachricht. Der Status kann Beantwortet, Entwurf, " -"Wichtig, Gelesen, oder Unerwünscht sein." -#: C/evolution.xml:3036(title) -msgid "Unset Status:" -msgstr "Status nicht setzen:" +#: C/import-apps-outlook.page:41(td) +#, fuzzy +msgid "Outlook 2007 and earlier" +msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur" -#: C/evolution.xml:3037(para) -msgid "" -"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " -"it does nothing." +#: C/import-apps-outlook.page:41(file) +msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" msgstr "" -"Entfernt einen vorhandenen Status einer Nachricht. Falls kein Status gesetzt " -"ist, so geschieht nichts." -#: C/evolution.xml:3043(para) -msgid "Makes the system beep." -msgstr "Lässt den Rechner einen Warnton ausgeben." - -#: C/evolution.xml:3048(title) -msgid "Play Sound:" -msgstr "Klang abspielen:" +#: C/import-apps-outlook.page:41(file) +msgid "" +"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3049(para) -msgid "Select a sound file for Evolution to play." -msgstr "Wählen Sie eine Klangdatei, die von Evolution gespielt werden soll." +#: C/import-apps-outlook.page:44(p) +msgid "(Replace \"username\" by your username.)" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3055(para) +#: C/import-apps-outlook.page:47(p) +#, fuzzy msgid "" -"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. " -"This feature can be used to create automatic Web postings from email " -"messages or to perform additional message post processing not supported by " -"Evolution." +"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is " +"installed on." msgstr "" -"Sendet die Nachricht an ein Programm Ihrer Wahl. Es wird kein Rückgabewert " -"erwartet. Diese Funktion kann genutzt werden, um automatische Web-Postings " -"aus E-Mail-Nachrichten zu erstellen oder um eine zusätzliche " -"Weiterverarbeitung der E-Mail durchzuführen, die von Evolution selbst in " -"dieser Form nicht unterstützt wird." +"Kopieren Sie die Dateien auf das System oder die Partition, auf der " +"Evolution installiert ist." -#: C/evolution.xml:3060(title) -msgid "Run Program:" -msgstr "Programm ausführen:" +#: C/import-apps-outlook.page:48(p) +#, fuzzy +msgid "" +"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " +"systems cannot read it without additional software. You might find it " +"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." +msgstr "" +"Falls Sie Windows Vista*, Windows XP* oder Windows 2000* nutzen, so ist ihre " +"Windows-Festplatte wahrscheinlich im NTFS-Format, welches von einigen Linux-" +"Systemen nicht ohne zusätzliche Software gelesen werden kann. In diesem Fall " +"kann es einfacher sein, die E-Mail-Ordner auf ein anderes Laufwerk zu " +"kopieren, oder eine CD zu brennen." -#: C/evolution.xml:3061(para) -msgid "Evolution runs an application." -msgstr "Lässt Evolution eine Anwendung ausführen." +#: C/import-apps-outlook.page:49(p) +msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files." +msgstr "" +"Binden Sie Ihr Windows-Laufwerk oder Ihre CD ein, auf der Sie Ihre E-Mail-" +"Dateien gespeichert haben." -#: C/evolution.xml:3067(para) -msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK." +#: C/import-apps-outlook.page:50(p) +msgid "" +"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." msgstr "" -"Wählen Sie Hinzufügen, wenn Sie mehrere Aktionen benötigen, und klicken Sie " -"auf OK." +"Kopieren Sie alle E-Mail-Dateien in Ihren persönlichen Ordner oder an einen " +"anderen gewünschten Ort." -#: C/evolution.xml:3073(para) -msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:" -msgstr "Es gibt einen schnellen Weg, um Filter oder Suchordner zu erstellen:" +#: C/import-apps-outlook.page:51(p) +msgid "Start Evolution." +msgstr "Starten Sie Evolution." -#: C/evolution.xml:3076(para) -msgid "Right-click the message in the message list." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste." +#: C/import-apps-outlook.page:52(gui) +#, fuzzy +msgid "Mail Folder" +msgstr "E-Mail-_Ordner" -#: C/evolution.xml:3079(para) -msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu." -msgstr "Wählen Sie eine der Optionen unter »Regel aus Nachricht anlegen« aus." +#: C/import-apps-outlook.page:52(link) +#, fuzzy +msgid "folders" +msgstr "Ordner:" -#: C/evolution.xml:3080(para) +#: C/import-apps-outlook.page:52(p) msgid "" -"Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some " -"of the information about the message already filled in for your convenience." +"Optionally select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></" +"guiseq> to create the <placeholder-4/> you want." msgstr "" -"Das Erzeugen einer Regel basierend auf einer Nachricht öffnet ein Fenster, " -"in welchem einige Informationen bereits der Einfachheit halber eingetragen " -"sind." -#: C/evolution.xml:3083(para) +#: C/import-apps-outlook.page:57(title) +#, fuzzy +msgid "Importing into Evolution" +msgstr "Evolution wiederherstellen" + +#: C/import-apps-outlook.page:61(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you have several filters that match a single message, they are all " -"applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop " -"Processing action. If you use that action in a filter, the messages that it " -"affects are not touched by other filters." -msgstr "" -"Falls Sie mehrere Filter haben, die auf eine Nachricht zutreffen, so werden " -"alle Filter nacheinander auf die Nachricht angewandt, außer ein Filter hat " -"eine »Verarbeitung stoppen«-Aktion. Falls Sie diese Aktion in einem Filter " -"benutzen, so wird die Nachricht nicht mehr von darauf folgenden Filtern " -"verarbeitet." +"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " +"import." +msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" + +#: C/import-apps-outlook.page:62(gui) +#, fuzzy +msgid "Import single file" +msgstr "Eine _einzelne Datei importieren" + +#: C/import-apps-outlook.page:62(gui) +#, fuzzy +msgid "File type" +msgstr "Datei_typ:" -#: C/evolution.xml:3084(para) +#: C/import-apps-outlook.page:62(p) msgid "" -"When you first open the Filters window, you are shown the list of filters " -"sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and " -"down in the priority list by clicking the Up and Down buttons." +"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " +"available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/" +"><placeholder-4/></guiseq>, your distribution might have not enabled this " +"functionality." msgstr "" -"Wenn Sie das Filter-Fenster öffnen, so wird eine Liste der Filter in der " -"Reihenfolge angezeigt, in der die Filter angewendet werden. Sie können " -"Filter in der Reihenfolge hoch und herunter bewegen, indem Sie die »Hoch«- " -"und »Runter«-Knöpfe benutzen." -#: C/evolution.xml:3088(title) -msgid "Editing Filters" -msgstr "Filter bearbeiten" +#: C/import-apps-outlook.page:64(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p) +#, fuzzy +msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." +msgstr "Wiederholen Sie diese Schritte, bis all Ihre E-Mails importiert sind." -#: C/evolution.xml:3094(para) -msgid "Select the filter to edit, then click Edit." -msgstr "Wählen Sie den zu bearbeitenden Filter und klicken Sie auf Bearbeiten." +#: C/import-apps-mozilla.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." +msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" -#: C/evolution.xml:3097(para) -msgid "Make the desired corrections, then click OK twice." +#: C/import-apps-mozilla.page:20(title) +msgid "Mozilla" msgstr "" -"Führen Sie die gewünschten Änderungen durch und klicken Sie zweimal auf OK." -#: C/evolution.xml:3103(title) -msgid "Deleting Filters" -msgstr "Filter löschen" +#: C/import-apps-mozilla.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import." +msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" -#: C/evolution.xml:3109(para) -msgid "Select the filter to remove, then click Remove." -msgstr "Wählen Sie den zu löschenden Filter aus und klicken Sie auf Entfernen." +#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title) +msgid "Connecting to GroupWise" +msgstr "Mit GroupWise verbinden" -#: C/evolution.xml:3120(para) -msgid "" -"If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same " -"search again and again, consider a search folder. Search folders are an " -"advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you get a " -"lot of mail or often forget where you put messages, search folders can help " -"you keep things organized." -msgstr "" -"Wenn Filter nicht ausreichen, oder Sie dieselbe Suche des öfteren " -"durchführen, kann ein Suchordner praktischer sein. Suchordner sind ein " -"Verfahren, um bestimmte E-Mails in Evolution einfacher und schneller " -"angezeigt zu bekommen. Falls Sie viele E-Mails erhalten oder oft vergessen, " -"wo sich eine bestimmte E-Mail befindet, können Ihnen Suchfilter bei der " -"Organisation Ihrer Arbeit dabei behilflich sein." +#: C/groupwise-placeholder.page:22(link) C/exchange-placeholder.page:22(link) +#, fuzzy +msgid "old Evolution manual" +msgstr "Der Kalender" -#: C/evolution.xml:3121(para) -msgid "" -"A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it " -"looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. " -"In other words, a conventional folder actually contains messages, but a " -"search folder is a view of messages that might be in several different " -"folders. The messages it contains are determined on the fly using a set of " -"criteria you choose in advance." +#: C/groupwise-placeholder.page:22(p) C/exchange-placeholder.page:22(p) +msgid "For topics not covered here please refer to the <placeholder-1/>." msgstr "" -"Ein Suchordner sieht aus wie ein normaler Ordner, verhält sich wie eine " -"Suche, und wird wie ein Filter erzeugt. In anderen Worten: Ein normaler " -"Ordner enthält physikalisch E-Mail-Nachrichten, ein Suchordner jedoch zeigt " -"Nachrichten an, die sich physikalisch in verschiedenen normalen Ordnern " -"befinden. Die in einem Suchordner angezeigten Nachrichten werden bestimmt " -"durch eine Anzahl von Kriterien, die Sie zuvor ausgewählt haben." -#: C/evolution.xml:3122(para) -msgid "" -"As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, " -"Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete " -"a message, it is erased from the folder in which it actually exists, as well " -"as any search folders that display it." +#: C/google-services.page:5(desc) +msgid "Using Google services." msgstr "" -"Wenn Nachrichten eingehen oder gelöscht werden, die den von Ihnen " -"ausgewählten Kriterien für einen Suchordner entsprechen, so aktualisiert " -"Evolution automatisch die Inhalte des Suchordners. Wenn Sie eine Nachricht " -"löschen, so wird diese aus dem normalen Ordner gelöscht, in dem sich die " -"Nachricht befindet, und wird nicht mehr im jeweiligen Suchordner angezeigt." -#: C/evolution.xml:3123(para) -msgid "" -"The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it " -"displays all messages that do not appear in other search folders." +#: C/google-services.page:18(title) +msgid "Using Google services" msgstr "" -"Der »Nicht einsortiert«-Suchordner ist das Gegenteil zu den anderen " -"Suchordner: Er zeigt all jene Nachrichten an, die in keinem anderen " -"Suchordner angezeigt werden." -#: C/evolution.xml:3124(para) -msgid "" -"If you use remote email storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have " -"created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder " -"also searches the remote folders. If you do not create any search folders " -"that search remote mail stores, the Unmatched Search Folder does not search " -"in them either." +#: C/express-mode.page:5(desc) +msgid "What to do when using a small screen or netbook." msgstr "" -"Falls Sie Ihre E-Mails entfernt (nicht-lokal) speichern, also per IMAP oder " -"Microsoft Exchange, und falls Sie Suchordner erstellt haben, die diese E-" -"Mails durchsuchen sollen, so durchsucht der »Nicht einsortiert«-Suchordner " -"auch diese E-Mails. Falls Sie keine Suchordner erstelle haben, die entfernte " -"(nicht-lokale) E-Mails durchsuchen sollen, so sind diese auch nicht im " -"»Nicht einsortiert«-Suchordner enthalten." -#: C/evolution.xml:3125(para) -msgid "" -"As an example of using folders, searches, and search folders, consider the " -"following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for email " -"from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for " -"messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject " -"line, so he can keep a record of what people from work send him about " -"Evolution. If Anna sends him a message about anything other than Evolution, " -"it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. When Anna sends " -"him mail about the user interface for Evolution, he can see the message both " -"in the <quote>Anna</quote> search folder and in the <quote>Internal " -"Evolution Discussion</quote> search folder." -msgstr "" -"Ein Beispiel für die Nutzung von Ordnern, Suchen, und Suchordnern: Um sein " -"Postfach zu organisieren erstellt Berthold einen Suchordner für E-Mails " -"seiner Freundin und Kollegin Marianne. Er hat einen weiteren Suchordner für " -"Nachrichten die »novell.com« in der Adresse und »Evolution« in der " -"Betreffzeile haben, damit er einfach sehen kann, was ihm Leute von der " -"Arbeit über Evolution schicken. Wenn Marianne ihm eine Nachricht über etwas " -"anderes als Evolution schickt, so wird diese Nachricht im <quote>Marianne</" -"quote>-Suchordner angezeigt. Wenn ihm Marianne eine Nachricht über die " -"Benutzeroberfläche von Evolution schickt, so wird diese Nachricht sowohl im " -"<quote>Anna</quote>-Suchordner als auch im <quote>Interne Evolution-" -"Diskussion</quote>-Suchordner angezeigt." - -#: C/evolution.xml:3128(title) -msgid "Creating A Search Folder" -msgstr "Einen Suchordner erstellen" +#: C/express-mode.page:20(title) +msgid "Some windows are too large for small screens." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3131(para) +#: C/express-mode.page:22(p) msgid "" -"Click Message > Create Rule, then select a search folder based on " -"Subject, Sender, Recipient, or Mailing List." +"This is a known problem and hard to solve for a complex application with " +"many settings such as Evolution." msgstr "" -"Wählen Sie in der Menüleiste Nachricht > Regel anlegen, und wählen Sie " -"dann einen Suchordner basierend auf Betreff, Absender, Empfänger oder " -"Mailingliste aus." -#: C/evolution.xml:3133(para) -msgid "Select Search > Create Search Folder From Search." -msgstr "Wählen Sie in der Menüleiste Suchen > Suchordner aus Suche anlegen." +#: C/express-mode.page:23(code) +msgid "evolution --express" +msgstr "evolution --express" -#: C/evolution.xml:3135(para) +#: C/express-mode.page:23(p) msgid "" -"Perform this operation from the search results. Create a search folder from " -"search is enabled only when you already have performed a search." +"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" +"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by " +"starting <placeholder-1/> from the terminal window." msgstr "" -"Führen Sie diese Aktion innerhalb der Suchergebnisse aus. Das Erzeugen eines " -"Suchordners aus den Suchergebnissen ist nur möglich, wenn Sie bereits eine " -"Suche durchgeführt haben." -#: C/evolution.xml:3138(para) -msgid "Select Edit > Search Folder" -msgstr "Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten > Suchordner" +#: C/exporting-data.page:5(desc) +msgid "How to export data from <placeholder-1/>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3146(para) -msgid "Type the name of the search folder in the Search name field." -msgstr "Geben Sie einen Namen für den Suchordner im Feld »Suchname« ein." +#: C/exporting-data.page:20(title) +msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3149(para) -msgid "" -"Select your search criteria. For each criterion, you must first select which " -"of the following parts of the message you want the search to examine. The " -"criteria are almost similar to those for filters." +#: C/exporting-data-mail.page:5(desc) +msgid "How to export mail data from <placeholder-1/>." msgstr "" -"Wählen Sie die Suchkriterien aus. Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst " -"auswählen, welcher Teil der Nachricht nach dem Kriterium durchsucht werden " -"soll. Die Kriterien sind fast gleich mit den Kriterien, die für Filter " -"angeboten werden." -#: C/evolution.xml:3152(para) -msgid "Sender's address." -msgstr "Absender." +#: C/exporting-data-mail.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Exporting mail data" +msgstr "Elm-Daten werden importiert" -#: C/evolution.xml:3155(title) -msgid "Recipients:" -msgstr "Empfänger:" +#: C/exporting-data-mail.page:22(link) +msgid "mbox" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3167(title) -msgid "Expression (for programmers only):" -msgstr "Regex-Treffer (nur für Programmierer):" +#: C/exporting-data-mail.page:22(gui) +#, fuzzy +msgid "Save as mbox..." +msgstr "_Speichern als mbox …" -#: C/evolution.xml:3168(para) +#: C/exporting-data-mail.page:22(p) msgid "" -"Match a message according to an expression you write in the Scheme language " -"used to define filters in Evolution." +"To save an email to a file in <placeholder-1/> format, select an email and " +"click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or right-click on " +"the message and click <placeholder-4/>." msgstr "" -"Vergleiche eine Nachricht mit einem in der Programmiersprache Scheme " -"geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine Filter in Scheme)." - -#: C/evolution.xml:3195(title) -msgid "Follow Up:" -msgstr "Folgenachricht-Markierung" -#: C/evolution.xml:3203(title) -msgid "Mailing List:" -msgstr "Mailingliste:" - -#: C/evolution.xml:3207(title) -msgid "Match all:" -msgstr "Falls alle Kriterien zutreffen:" - -#: C/evolution.xml:3208(para) -msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed." -msgstr "Prüft, ob alle ausgewählten Kriterien auf die Nachricht zutreffen." - -#: C/evolution.xml:3212(para) +#: C/exporting-data-mail.page:24(p) msgid "" -"Select which folders will be used for the search folder. Your options are:" +"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " +"all messages in it first." msgstr "" -"Wählen Sie, welche Ordner für den Suchordner genutzt werden sollen. " -"Verfügbar sind:" -#: C/evolution.xml:3214(title) -msgid "All local folders:" -msgstr "Alle lokalen Ordner:" - -#: C/evolution.xml:3215(para) -msgid "" -"Uses all local folders for the search folder source in addition to " -"individual folders that are selected." +#: C/exporting-data-contacts.page:5(desc) +msgid "How to export contacts data from <placeholder-1/>." msgstr "" -"Benutzt alle lokalen Ordner als Suchordner-Quellen, zusätzlich zu den " -"ausgewählten individuellen Ordnern." -#: C/evolution.xml:3218(title) -msgid "All active remote folders:" -msgstr "Alle aktiven entfernten Ordner" +#: C/exporting-data-contacts.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Exporting contacts data" +msgstr "Kontakte importieren" -#: C/evolution.xml:3219(para) +#: C/exporting-data-contacts.page:25(p) msgid "" -"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " -"must be connected to your mail server for the search folder to include any " -"messages from that source in addition to individual folders that are " -"selected." +"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." msgstr "" -"Entfernte (nicht-lokale) Ordner werden als aktiv betrachtet, wenn Sie mit " -"dem Server verbunden sind; Sie müssen mit dem Server verbunden sein, damit " -"der Suchordner auch Nachrichten aus den entfernten Ordner beinhaltet, " -"zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern." -#: C/evolution.xml:3222(title) -msgid "All local and active remote folders:" -msgstr "Alle lokalen und aktiven entfernten Ordner:" +#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui) +#, fuzzy +msgid "Save Address Book As vCard" +msgstr "Adressbuch als v_Card speichern" -#: C/evolution.xml:3223(para) +#: C/exporting-data-contacts.page:26(p) msgid "" -"Uses all local and active remote folders for the search folder source in " -"addition to individual folders that are selected." +"To export a complete address book, click <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq>." msgstr "" -"Benutzt alle lokalen und aktiven nicht-lokalen Ordner als Suchordner-" -"Quellen, zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern." -#: C/evolution.xml:3226(title) -msgid "Specific folders only:" -msgstr "Bestimmte Ordner:" +#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) +#, fuzzy +msgid "Save Contact as VCard" +msgstr "Kontakte und Adresskarten" -#: C/evolution.xml:3227(para) -msgid "Uses individual folders for the search folder source." -msgstr "Benutzt nur individuellen Ordner als Suchordner-Quellen." +#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) +msgid "Save as vCard" +msgstr "Als VCard speichern" -#: C/evolution.xml:3229(para) -msgid "If you select Specific folders only," -msgstr "Falls Sie nur bestimmte Ordner gewählt haben," +#: C/exporting-data-contacts.page:27(p) +msgid "" +"If you want to export only one contact, click <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> or right-click on the contact and click " +"<placeholder-3/>." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3232(para) -msgid "click Add button to open the Select folder window." +#: C/exporting-data-calendar.page:5(desc) +msgid "How to export calendar data from <placeholder-1/>." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu " -"öffnen." -#: C/evolution.xml:3235(para) -msgid "Select the folder and press Add button." -msgstr "Wählen Sie den Ordner und klicken Sie auf Hinzufügen." +#: C/exporting-data-calendar.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Exporting calendar data" +msgstr "Kalender auf %s wird geöffnet" -#: C/evolution.xml:3238(para) +#: C/exporting-data-calendar.page:22(gui) +#, fuzzy +msgid "Save as" +msgstr "Speichern unter …" + +#: C/exporting-data-calendar.page:22(p) msgid "" -"You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of " -"the New Search Folder window." +"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " +"calendars and click <placeholder-1/>. Available formats are iCalendar format " +"(ICS, recommended), comma seperated values (CSV), and RDF format." msgstr "" -"Der zur Liste hinzugefügte Ordner wird im Eingabefeld unten im Fenster " -"angezeigt." -#: C/evolution.xml:3249(para) +#: C/exporting-data-calendar.page:23(gui) +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Als iCalendar speichern …" + +#: C/exporting-data-calendar.page:23(p) msgid "" -"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/" -"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. " -"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it " -"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are " -"displayed only in the Junk folder." +"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment " +"and click <placeholder-1/>." msgstr "" -"Evolution kann nach unerwünschten Nachrichten suchen. Evolution nutzt " -"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern, um zu " -"suchen. Wenn das Programm entdeckt, dass eine Nachricht wahrscheinlich " -"unerwünscht ist, so wird die Nachricht als unerwünscht markiert und Ihnen " -"nicht im jeweiligen normalen E-Mail-Ordner, sondern einzig im Unerwünscht-" -"Ordner angezeigt." -#: C/evolution.xml:3250(para) +#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title) +msgid "Connecting to Exchange Servers" +msgstr "Mit Exchange-Servern verbinden" + +#: C/exchange-connectors-overview.page:5(desc) msgid "" -"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which " -"are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, " -"check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as " -"junk mail. If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the " -"Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing " -"Shift+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then " -"click Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can " -"recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time " -"goes on." +"Which additional package to install in order to connect to an Exchange " +"server." msgstr "" -"Der Unerwünscht-Filter kann erlernen, welche Arten von E-Mail erwünscht und " -"welche nicht erwünscht sind, wenn Sie ihn trainieren. Wenn Sie das erste Mal " -"das Filtern unerwünschter E-Mails aktivieren, so werfen Sie des öfteren " -"einen Blick in den Unerwünscht-Ordner zum sicherzugehen, dass keine " -"erwünschten E-Mails versehentlich falsch markiert werden. Falls dies doch " -"passiert, wählen Sie die E-Mail aus und klicken Sie auf den »Erwünscht«-Knopf " -"in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+J. Falls " -"unerwünschte E-Mails nicht erkannt werden, so klicken Sie auf den " -"»Unerwünscht«-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J. Je mehr " -"Sie korrigieren, desto besser kann der Filter ähnliche Nachrichten in der " -"Zukunft erkennen und zuverlässiger arbeiten." -#: C/evolution.xml:3251(para) +#: C/exchange-connectors-overview.page:22(p) msgid "" -"Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start " -"working. For that, you must mark each message manually by clicking the " -"<emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is ham. " -"The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam." +"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " +"like to connect to it is required to make sure that an additional package is " +"installed that provides this functionality." msgstr "" -"Jeder Filter muss zunächst 100 unerwünschte Nachrichten (»Spam«) und 100 " -"erwünschte Nachrichten (»Ham«) lernen, um zu funktionieren. Hierzu müssen Sie " -"erwünschte Nachrichten markieren und den »Erwünscht«-Knopf in der " -"Werkzeugleiste klicken. Der »Unerwünscht«-Knopf markiert eine unerwünschte " -"Nachricht als Spam." -#: C/evolution.xml:3252(para) +#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p) msgid "" -"To change your junk mail filtering preferences, click Edit > Preferences, " -"then click Mail Preferences." +"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " +"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " +"evolution-exchange. <placeholder-1/>" msgstr "" -"Um die Einstellungen zu unerwünschter E-Mail zu ändern, klicken Sie auf " -"Bearbeiten > Einstellungen, dann auf E-Mail-Einstellungen." -#: C/evolution.xml:3253(para) C/evolution.xml:5513(para) +#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p) msgid "" -"For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-" -"junk\">Junk Mail Preferences</link>." +"For Microsoft Exchange 2007 (and possibly earlier versions that support " +"MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. <placeholder-1/>" msgstr "" -"Für weitere Informationen über das Filtern unerwünschter Nachrichten lesen " -"Sie bitte <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-Einstellungen</link>." -#: C/evolution.xml:3254(para) -msgid "" -"For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options" -"\">Receiving Mail Options</link>." +#: C/exchange-connectors-overview.page:27(link) +msgid "Install evolution-ews now." msgstr "" -"Für weitere Informationen zu den Unerwünscht-Einstellungen lesen Sie bitte " -"<link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>." -#: C/evolution.xml:3256(para) +#: C/exchange-connectors-overview.page:27(p) msgid "" -"SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find junk " -"mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. " -"For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\"> The " -"Apache SpamAssassin Project</ulink>." +"For Microsoft Exchange 2010 it is recommended to use the package evolution-" +"ews which is currently still under development and might not be available " +"yet for your distribution. evolution-ews also supports Microsoft Exchange " +"2007. <placeholder-1/>" msgstr "" -"SpamAssassin* ist eine Anwendung, welche Ihre Nachrichtenordner durchsucht " -"und unerwünschte Nachrichten findet. Evolution nutzt standardmäßig " -"SpamAssassin als Anwendung zum Filtern unerwünschter Nachrichten. Für " -"weitere Informationen lesen Sie bitte die Webseite des <ulink url=\"http://" -"spamassassin.apache.org/\">Apache SpamAssassin-Projekts</ulink>." -#: C/evolution.xml:3257(para) +#: C/exchange-connectors-overview.page:29(p) +#, fuzzy msgid "" -"Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) " -"by a statistical analysis of the message's header and content (body). It is " -"able to learn from the user's classifications and corrections. For more " -"information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge." -"net/\">The Bogofilter site</ulink>." +"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " +"want to contact your system administrator for more information." msgstr "" -"Bogofilter* ist ein E-Mail-Filter, welcher Ihre Nachrichten durch eine " -"statistische Analyse der Kopfzeilen und Inhalte der Nachrichten als " -"Unerwünscht (Spam) oder Erwünscht (Ham) einordnet. Bogofilter lernt durch " -"das Markieren von E-Mails und Korrekturen des Benutzers hinzu. Für weitere " -"Informationen über Bogofilter gehen Sie bitte zur <ulink url=\"http://" -"bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-Webseite</ulink>." +"Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren " +"Administrator." -#: C/evolution.xml:3264(para) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc) msgid "" -"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> " -"contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses " -"over a network, and save time with everyday tasks." +"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " +"Evolution." msgstr "" -"Dieses Kapitel beschreibt die Nutzung der <trademark>Evolution</trademark>-" -"Kontaktfunktion, mit der Sie Ihre Kontakte organisieren können und " -"Adressinformationen über ein Netzwerk freigeben können." - -#: C/evolution.xml:3267(link) C/evolution.xml:3284(title) -msgid "Contacts and Cards" -msgstr "Kontakte und Adresskarten" -#: C/evolution.xml:3270(link) C/evolution.xml:3432(title) -msgid "Searching for Contacts" -msgstr "Nach Kontakten suchen" +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title) +msgid "Freeing disk space by deleting items" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3273(link) C/evolution.xml:3494(title) -msgid "Organizing your Contacts" -msgstr "Verwaltung Ihrer Kontakte" +#: C/deleting-emails.page:5(desc) +msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3276(link) C/evolution.xml:3603(title) -msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network" -msgstr "LDAP: Adressbücher im Netzwerk" +#: C/deleting-emails.page:25(title) +msgid "Deleting emails or attachments permanently" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3279(link) C/evolution.xml:3626(title) -msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly" -msgstr "Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen" +#: C/deleting-emails.page:28(title) +#, fuzzy +msgid "Emails" +msgstr "E-Mail" -#: C/evolution.xml:3285(para) -msgid "" -"Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so " -"you can keep track of information about them and send email to them. In " -"Evolution, an individual contact is called a card. For more information on " -"organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-organize" -"\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts " -"tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>." +#: C/deleting-emails.page:29(em) +msgid "marking" msgstr "" -"Kontakte sind Personen, die Sie zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt haben, um " -"Informationen über diese Personen zu speichern und ihnen E-Mails zu senden. " -"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-contact-" -"organize\">Verwaltung Ihrer Kontakte</link>. Um Einstellungen für die " -"Kontaktfunktion zu treffen lesen Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-" -"contact\">Verwaltung von Kontakten</link>." -#: C/evolution.xml:3288(title) -msgid "The Contact Editor" -msgstr "Der Kontakt-Editor" - -#: C/evolution.xml:3289(para) -msgid "" -"If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit " -"email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other contact " -"information you have entered for a particular contact." -msgstr "" -"Wenn Sie Kontakte hinzufügen oder ändern wollen, so benutzen Sie den Kontakt-" -"Editor hierfür. Sie können E-Mail-Adressen, Telefonnummern, Postadressen und " -"jegliche weiteren Kontaktinformationen eines Kontakts bearbeiten." - -#: C/evolution.xml:3290(para) -msgid "The contact editor window has three tabs:" -msgstr "Das Kontakt-Editor-Fenster hat drei Reiter:" - -#: C/evolution.xml:3292(title) -msgid "Contact:" -msgstr "Kontakt:" - -#: C/evolution.xml:3293(para) -msgid "Contains basic contact information." -msgstr "Enthält die grundlegenden Informationen zu einem Kontakt." - -#: C/evolution.xml:3296(title) -msgid "Personal Information:" -msgstr "Persönliche Informationen:" - -#: C/evolution.xml:3297(para) -msgid "" -"Contains a more specific description of the person, including URLs for " -"calendar and free/busy information." -msgstr "" -"Enthält eine weitergehende Beschreibung der Person, inklusive Adressen für " -"Kalender und Verfügbarkeitsinformationen." - -#: C/evolution.xml:3300(title) -msgid "Mailing Address:" -msgstr "Postadresse:" - -#: C/evolution.xml:3301(para) -msgid "Contains the individual's mailing address." -msgstr "Enthält die Postadressen des Kontakts." - -#: C/evolution.xml:3303(para) -msgid "" -"You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which " -"opens a new message with the card already attached, or Send Message to " -"Contact, which opens a new message to the contact's email address." -msgstr "" -"Sie können auch aus der Menüleiste Aktionen > Kontakt weiterleiten " -"auswählen, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und die jeweilige " -"Kontaktkarte bereits angehängt ist, oder Aktionen > Nachricht an Kontakt " -"schicken, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und als Empfänger " -"bereits die E-Mail-Adresse des Kontakts eingegeben ist." - -#: C/evolution.xml:3304(para) -msgid "" -"You can add a card from within an email message or calendar appointment. In " -"an open email, right-click any email address or message, and click Add to " -"Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message menu." -msgstr "" -"Sie können einen Kontakt aus einer E-Mail oder einem Kalendereintrag " -"hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in einer geöffneten E-Mail " -"auf die E-Mail-Adresse des Kontakts, und wählen Sie »Zum Adressbuch " -"hinzufügen«, oder wählen Sie im »Nachricht«-Menü »Absender zum Adressbuch " -"hinzufügen« aus." - -#: C/evolution.xml:3305(para) -msgid "" -"Most of the items in the contact editor simply display the information you " -"enter, but some of them have additional features:" -msgstr "" -"Die meisten Elemente im Kontakt-Editor zeigen einfach die eingegebenen " -"Informationen an, sondern besitzen zusätzlichen Funktionen:" - -#: C/evolution.xml:3307(title) -msgid "Full Name:" -msgstr "Voller Name:" - -#: C/evolution.xml:3308(para) -msgid "" -"Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full " -"Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small " -"dialog box with text boxes for first and last names, titles like <quote>Mr.</" -"quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like <quote>Jr.</" -"quote> The Full Name field also interacts with the File Under box to help " -"you organize your contacts and to handle multi-word surnames. To see how it " -"works, type a name in the Full Name field. As an example, we will use Miguel " -"de Icaza. You will notice that the File Under field also fills in, but in " -"reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts " -"editor would have correctly guessed that the entry should be filed under " -"<quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's surname, <quote>de Icaza,</" -"quote> has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, " -"Miguel in the File Under entry." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Namen des Kontakts ein. Sie können direkt einen Namen in " -"das Feld »Voller Name« eingeben, oder Sie können auf den »Voller Name«-Knopf " -"klicken, um ein Fenster zur Eingabe von Vor- und Nachnamen sowie Titel, " -"Zwischenname und Suffix zu erhalten. Die Einträge werden automatisch in das " -"»Einsortieren als«-Feld übernommen. Als Beispiel geben wir den Namen »Miguel " -"de Icaza« als neuen Kontakt ein, wodurch automatisch auch »Icaza, Miguel de« " -"in das »Einsortieren als«-Feld eingetragen wird. Wenn der Name »John Q. Doe« " -"eingegeben worden wäre, wäre automatisch <quote>Doe, John Q.</quote> in das " -"»Einsortieren als«-Feld eingetragen worden. Miguels Nachname <quote>de Icaza</" -"quote> besteht allerdings aus zwei Wörtern, und damit dieser korrekt " -"einsortiert wird müssen Sie »de Icaza, Miguel« in das »Einsortieren als«-Feld " -"eingeben." - -#: C/evolution.xml:3311(title) -msgid "Where:" -msgstr "In:" +#: C/deleting-emails.page:29(em) +msgid "expunge" +msgstr "Säubern" -#: C/evolution.xml:3312(para) +#: C/deleting-emails.page:29(p) msgid "" -"Select one of your address books as the location for this contact. You might " -"not be able to write to all available address books, especially those on a " -"network." +"Evolution deletes emails on IMAP servers by <placeholder-1/> the messages " +"for deletion; space is not freed until you <placeholder-2/> the marked " +"emails." msgstr "" -"Wählen Sie eines Ihrer Adressbücher aus, in welchem der Kontakt gespeichert " -"werden soll. Gegebenenfalls haben Sie keine Schreibrechte für alle Ihre " -"Adressbücher, speziell wenn sich diese in einem Netzwerk befinden." -#: C/evolution.xml:3315(title) -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorien:" +#: C/deleting-emails.page:31(gui) +#, fuzzy +msgid "Empty Trash" +msgstr "_Müll leeren" -#: C/evolution.xml:3316(para) +#: C/deleting-emails.page:31(p) msgid "" -"Click the Categories button to select categories for this card. If you " -"assign contact categories, you can then search for contacts using those " -"categories. For more information on contact categories, see <link linkend=" -"\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>" +"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. To " +"Expunge all folders, go to <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></" +"guiseq>. This applies to other types of accounts as well." msgstr "" -"Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf, um Kategorien für den Kontakt " -"auszuwählen. Falls Sie Kontaktkategorien zuweisen, so können Sie damit nach " -"Kontakten suchen. Für weitere Informationen zu Kontaktkategorien lesen Sie " -"bitte <link linkend=\"usage-contact-organize\">Verwaltung Ihrer Kontakte</" -"link>." -#: C/evolution.xml:3319(title) -msgid "Free/Busy and Calendar URLs:" -msgstr "Verfügbarkeits- und Kalender-Adressen:" +#: C/deleting-emails.page:35(title) +msgid "Attachments" +msgstr "Anlagen" + +#: C/deleting-emails.page:36(gui) +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Anlagen _löschen" -#: C/evolution.xml:3320(para) +#: C/deleting-emails.page:36(p) msgid "" -"Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. " -"If the contact publishes free/busy or calendar data online, using a server " -"other than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those " -"servers here. After you do so, you can check their schedules when creating " -"appointments in the calendar." +"To delete the attachments of an email, select the message and click " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." msgstr "" -"Wählen Sie den »Persönliche Informationen«-Reiter im Kontakt-Editor aus, um " -"Web-Adressen für den Kontakt einzugeben. Falls der Kontakt Verfügbarkeits- " -"oder Kalenderinformationen online veröffentlicht, ohne dabei einen Exchange- " -"oder GroupWise-Ordner zu nutzen, so können Sie die Adressen der Server hier " -"angeben. Danach können Sie die Kalender dieser Person einsehen wenn Sie " -"einen Termin im Kalender erstellen." -#: C/evolution.xml:3325(title) -msgid "Creating and Editing Contacts" -msgstr "Kontakte erzeugen und bearbeiten" +#: C/deleting-appointments.page:5(desc) +msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3326(para) -msgid "Follow the steps given below to create a new card." -msgstr "Die folgenden Schritte beschreiben das Erzeugen eines neuen Kontakts:" +#: C/deleting-appointments.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Deleting old appointments permanently" +msgstr "Alte Kalendereinträge löschen" -#: C/evolution.xml:3329(para) -msgid "Click File > New > Contact." -msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Kontakt in der Menüleiste." +#: C/deleting-appointments.page:22(gui) +#, fuzzy +msgid "Purge" +msgstr "_Säubern" -#: C/evolution.xml:3332(para) -msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided." +#: C/deleting-appointments.page:22(p) +msgid "" +"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how many " +"days old the events to remove from the calendar should be. The action will " +"be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " +"calendars on the left); other calendars remain unchanged." msgstr "" -"Geben Sie die gewünschten Kontaktinformationen in die bereitgestellten " -"Felder ein." -#: C/evolution.xml:3338(para) -msgid "If you want to change a card that already exists," +#: C/default-browser.page:5(desc) +msgid "How to define the default browser to open links with." msgstr "" -"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern " -"möchten," -#: C/evolution.xml:3341(para) -msgid "" -"Go to the Contacts window by selecting View > Window > Contacts from " -"the menubar." +#: C/default-browser.page:20(title) +msgid "Setting the default browser" msgstr "" -"Gehen Sie in die Kontakte-Ansicht, indem Sie in der Menüleiste »Ansicht > " -"Fenster > Kontakte« auswählen." -#: C/evolution.xml:3344(para) -msgid "Double-click on the card you want to edit." -msgstr "" -"Klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf den Kontakt, den Sie " -"bearbeiten möchten." +#: C/default-browser.page:24(gui) +#, fuzzy +msgid "Activities" +msgstr "Zertifizierungsstellen" -#: C/evolution.xml:3347(para) C/evolution.xml:3367(para) -msgid "Edit the information in the Contact Editor window." -msgstr "Bearbeiten Sie nun die Kontaktinformationen im Kontakt-Editor-Fenster." +#: C/default-browser.page:24(gui) +#, fuzzy +msgid "System Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: C/evolution.xml:3353(para) -msgid "You can also edit the contact information from the preview pane." +#: C/default-browser.page:24(gui) +msgid "System" msgstr "" -"Sie können auch die Kontaktinformationen aus der Nachrichtenvorschau einer E-" -"Mail heraus bearbeiten." -#: C/evolution.xml:3356(para) -msgid "Right-click on the address from Message Header." +#: C/default-browser.page:24(gui) +msgid "System Info" msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in der " -"Kopfzeile der Nachricht." -#: C/evolution.xml:3359(para) -msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window." -msgstr "Wählen Sie aus dem Menü »Zum Adressbuch hinzufügen« aus." +#: C/default-browser.page:24(gui) +#, fuzzy +msgid "Default Applications" +msgstr "Vorgabe-Einstellungen" -#: C/evolution.xml:3364(para) +#. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https +#: C/default-browser.page:24(p) msgid "" -"Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact Editor " -"window." +"You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" +"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." msgstr "" -"Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-Knopf, um das Kontakt-Editor-" -"Fenster zu erhalten." -#: C/evolution.xml:3375(title) -msgid "Google Contacts" -msgstr "Google-Kontakte" - -#: C/evolution.xml:3376(para) +#: C/default-browser.page:25(p) msgid "" -"Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the " -"Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online." +"If the prefered browser is set as default application but still does not " +"work correctly please contact your distribution via their forum or bug " +"tracker." msgstr "" -"Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihr Google-Adressbuch. Sie können " -"Ihre Google-Kontakte offline betrachten und online Kontakte erstellen, " -"bearbeiten und löschen." - -#: C/evolution.xml:3377(para) -msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:" -msgstr "Um Ihr Google-Adressbuch im Evolution-Adressbuch zu benutzen:" -#: C/evolution.xml:3380(para) C/evolution.xml:6769(para) -msgid "Click File > New > Address Book." -msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Adressbuch." +#: C/default-browser.page:26(file) +msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list" +msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list" -#: C/evolution.xml:3384(para) C/evolution.xml:3783(para) -msgid "Select Google from the Type drop-down list." -msgstr "Wählen Sie in der »Art«-Auswahlliste Google aus." - -#: C/evolution.xml:3387(para) -msgid "Specify a name for the address book." -msgstr "Geben Sie einen Namen für das Adressbuch ein." - -#: C/evolution.xml:3390(para) +#: C/default-browser.page:26(p) msgid "" -"Select or deselect the following options and provide the username for the " -"Google account:" +"GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by " +"defining scheme-handlers in <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: C/data-storage.page:5(desc) +msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" msgstr "" -"Wählen oder ändern Sie die folgenden Optionen und geben Sie den " -"Benutzernamen für Ihr Google-Konto an:" -#: C/evolution.xml:3394(title) -msgid "Mark as default address book:" -msgstr "Als Vorgabe-Adressbuch markieren:" +#: C/data-storage.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Data storage locations" +msgstr "Nachrichtenort" -#: C/evolution.xml:3395(para) +#: C/data-storage.page:23(p) msgid "" -"Select this option to make the Google address book as your default address " -"book." +"This is only interesting for advanced users that want to debug problems." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um das Google-Adressbuch zu Ihrem Vorgabe-" -"Adressbuch zu machen." -#: C/evolution.xml:3400(title) -msgid "Copy book content locally for offline operations:" -msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren:" +#: C/data-storage.page:26(link) +msgid "XDG Base Directory Specification" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3401(para) +#: C/data-storage.page:26(p) msgid "" -"Select this option to copy the address book to your machine so you can " -"access the contacts even when you are not connected to the network." +"If you run Evolution 2.32.0 or later, data will be stored according to the " +"<placeholder-1/>. By default this means:" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um das Adressbuch auf Ihren Rechner zu kopieren, so " -"dass Sie auf die Kontakte auch dann zugreifen können, wenn Sie nicht mit " -"einem Netzwerk verbunden sind." -#: C/evolution.xml:3406(title) C/evolution.xml:3797(title) -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" +#: C/data-storage.page:30(title) +#, fuzzy +msgid "The user's data files" +msgstr "Um die Dateien zu importieren:" -#: C/evolution.xml:3407(para) C/evolution.xml:3798(para) -msgid "Specify your username for your Google account." -msgstr "Geben Sie den Benutzernamen für Ihr Google-Konto ein." +#: C/data-storage.page:31(p) +#, fuzzy +msgid "$HOME/.local/share/evolution" +msgstr ".local/share/evolution" -#: C/evolution.xml:3412(title) -msgid "Use SSL:" -msgstr "Sichere Verbindung verwenden:" +#: C/data-storage.page:34(title) +#, fuzzy +msgid "Various configuration and state files" +msgstr "Proxy-Konfigurationsmodus" -#: C/evolution.xml:3413(para) C/evolution.xml:5495(para) -msgid "" -"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the " -"server." +#: C/data-storage.page:35(p) +#, fuzzy +msgid "$HOME/.config/evolution" +msgstr "Evolution konfigurieren" + +#: C/data-storage.page:38(title) +msgid "Disposable data caches" msgstr "" -"Wählen Sie »SSL verwenden«, um eine sichere verschlüsselte Verbindung " -"zwischen Evolution und dem Server zu erzeugen." -#: C/evolution.xml:3418(title) -msgid "Refresh:" -msgstr "Auffrischen:" +#: C/data-storage.page:39(p) +#, fuzzy +msgid "$HOME/.cache/evolution" +msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" -#: C/evolution.xml:3419(para) -msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book." -msgstr "" -"Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche bestimmt, " -"wie oft Evolution nach Änderungen im Adressbuch schauen soll." +#: C/data-storage.page:42(title) +#, fuzzy +msgid "Configuration settings in GConf" +msgstr "Konfigurationsversion" -#: C/evolution.xml:3435(para) -msgid "" -"Evolution enables you to find the contact address quickly by using " -"customized search. To find the contact address you are looking for, use the " -"following procedure:" +#: C/data-storage.page:43(p) +#, fuzzy +msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution" +msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" + +#: C/credits.page:5(desc) +msgid "Credits and Acknowledgment." msgstr "" -"Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Kontaktadressen schnell " -"aufzufinden:" -#: C/evolution.xml:3442(para) C/evolution.xml:4219(para) -#: C/evolution.xml:4486(para) C/evolution.xml:4634(para) -msgid "Specify the search criteria from any of the following:" -msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der folgenden Liste aus:" +#: C/credits.page:20(title) +msgid "Credits and Acknowledgment" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3445(para) -msgid "Name contains" -msgstr "Name enthält" +#: C/credits.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Authors of the Evolution User Documentation" +msgstr "Das Benutzerhandbuch von Evolution öffnen" -#: C/evolution.xml:3448(para) -msgid "Email begins with" -msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit" +#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:49(p) +#, fuzzy +msgid "André Klapper" +msgstr "Andre Klapper" -#: C/evolution.xml:3451(para) -msgid "Any field contains" -msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" +#: C/credits.page:28(p) +#, fuzzy +msgid "April Gonzalez" +msgstr "April Gonzales" -#: C/evolution.xml:3456(para) -msgid "Press Enter to begin the search." -msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um die Suche zu starten." +#: C/credits.page:41(title) +#, fuzzy +msgid "Authors of the previous version" +msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln" -#: C/evolution.xml:3459(para) -msgid "" -"For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that " -"describe your desired contact:" +#: C/credits.page:43(p) +msgid "Aaron Weber" msgstr "" -"Für eine komplexere Suche, wählen Sie aus der Auswahlliste »Erweiterte Suche« " -"aus und führen Sie die folgenden Schritte durch:" -#: C/evolution.xml:3462(para) -msgid "Name the rule in the Rule Name field." -msgstr "Geben Sie einen Namen in das Feld »Suchname« ein." +#: C/credits.page:46(p) +msgid "Akhil Laddha" +msgstr "Akhil Laddha" -#: C/evolution.xml:3465(para) -msgid "Set up your criteria in the Find items field." -msgstr "Wählen Sie ein Kriterium im Feld »Objekte suchen« aus." +#: C/credits.page:52(p) +msgid "Duncan Mak" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3468(para) -msgid "Select Add to add additional criteria." -msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um weitere Kriterien einzugeben." +#: C/credits.page:55(p) +#, fuzzy +msgid "Ettore Perazzoli" +msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)" -#: C/evolution.xml:3477(para) -msgid "" -"Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected " -"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane." +#: C/credits.page:58(p) +#, fuzzy +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Serrador" + +#: C/credits.page:61(p) +msgid "Jessica Prabhakar" msgstr "" -"Zeigt all jene Kontakte an, die den jeweiligen Kriterien entsprechen welche " -"Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über dem Kontakt-Anzeigefeld, " -"auswählen können." -#: C/evolution.xml:3479(para) -msgid "To perform quick search, use the following procedure:" +#: C/credits.page:64(p) +msgid "Kevin Breit" msgstr "" -"Um eine schnelle Suche durchzuführen, führen Sie die folgenden Schritte aus:" -#: C/evolution.xml:3488(para) -msgid "Evolution displays the desired contacts." -msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kontakte an." +#: C/credits.page:67(p) +#, fuzzy +msgid "Mark Moulder" +msgstr "Suchordner" -#: C/evolution.xml:3495(para) -msgid "" -"Evolution allows you to organize your contacts. You can create several " -"individual address books, or contact lists. Within a given address book, you " -"can have several categories of contacts." -msgstr "" -"Um Ihre Kontakte zu verwalten, können Sie mehrere verschiedene Adressbücher " -"erzeugen, oder auch Kontaktlisten in einem Adressbuch erstellen. Innerhalb " -"eines Adressbuchs können Sie verschiedene Kategorien für Kontakte benutzen." +#: C/credits.page:70(p) +msgid "Novell, Inc." +msgstr "Novell, Inc." -#: C/evolution.xml:3498(link) C/evolution.xml:3512(title) -msgid "Contact Groups" -msgstr "Mehrere Adressbücher" +#: C/credits.page:73(p) +#, fuzzy +msgid "Radhika Nair" +msgstr "Radhika PC" -#: C/evolution.xml:3501(link) C/evolution.xml:3534(title) -msgid "Creating a List of Contacts" -msgstr "Erstellen einer Kontaktliste" +#: C/credits.page:76(p) +#, fuzzy +msgid "Srinivasa Ragavan" +msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)" -#: C/evolution.xml:3504(link) C/evolution.xml:3566(title) -msgid "Grouping with Categories" -msgstr "Kategorien benutzen" +#: C/credits.page:83(title) +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformationen" -#: C/evolution.xml:3507(link) C/evolution.xml:3620(title) -msgid "Configuring Evolution to use LDAP" -msgstr "LDAP-Server benutzen" +#: C/credits.page:84(p) +#, fuzzy +msgid "The GNOME Documentation Project:" +msgstr "Konventionen in dieser Dokumentation:" -#: C/evolution.xml:3513(para) -msgid "" -"Contact groups are nothing but address books. The simplest way to organize " -"contacts is to create additional address books. You can create a new one by " -"clicking File > New > Address Book. For contacts groups on your " -"computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you " -"need to provide more information about the contacts server you are trying to " -"access." +#: C/credits.page:87(link) +msgid "Website" msgstr "" -"Der einfachste Weg, um Kontakte zu verwalten, ist das Erstellen weiterer " -"Adressbücher. Klicken Sie hierfür auf Datei > Neu > Adressbuch in der " -"Menüleiste. Für Adressbücher auf Ihrem Rechner brauchen Sie nur einen Namen " -"einzugeben, Adressbücher in einem Netzwerk benötigen zusätzliche " -"Informationen für den Zugriff auf den Server." -#: C/evolution.xml:3514(para) -msgid "" -"To move a card from one group to another, just drag it from the main display " -"of contacts and drop it to a different group. You cannot change the contents " -"of most network contact groups." -msgstr "" -"Um einen Kontakt von einem Adressbuch in ein anderes zu verschieben, ziehen " -"Sie den Kontakt mit der Maus aus dem Anzeigefeld auf das gewünschte " -"Adressbuch in der Seitenleiste. Beachten Sie, dass sich in den meisten " -"Netzwerk-Adressbüchern keine Inhalte ändern lassen." +#: C/credits.page:90(link) +msgid "Mailing list" +msgstr "Mailingliste" -#: C/evolution.xml:3516(para) -msgid "" -"Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a " -"folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact " -"that contains other contacts, and is most often used to email several people " -"at once." +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc) +msgid "Adding and using more than one address book and different types." msgstr "" -"Adressbücher sind nicht dasselbe wie Kontaktlisten. Ein Adressbuch verhält " -"sich wie ein Ordner und beinhaltet verschiedene Einträge. Eine Kontaktliste " -"ist ein einzelner Kontakt, der aus verschiedenen anderen Kontakten besteht, " -"und wird oftmals genutzt, um eine E-Mail an mehrere Personen gleichzeitig zu " -"schreiben." -#: C/evolution.xml:3521(title) -msgid "Importing Contacts" -msgstr "Kontakte importieren" +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Using several address books" +msgstr "E-Mail-Adresse verwenden" -#: C/evolution.xml:3522(para) +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p) msgid "" -"You can import contacts from other contact management tools with the Import " -"tool." +"You can have multiple address books. For example, you might have one address " +"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " +"lists those address books, and you can select which address book is shown." msgstr "" -"Sie können Kontakte aus anderen Kontaktverwaltungsprogrammen mit der " -"Importieren-Funktion importieren." - -#: C/evolution.xml:3527(para) -msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment." -msgstr "Schicken Sie sich selbst einen Kontakt als vCard-Anhang." -#: C/evolution.xml:3528(para) +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p) msgid "" -"Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported " -"from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution." +"You can also use address books that are not on your computer, such as on the " +"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." msgstr "" -"Momentan werden vCard und LDIF unterstützt. CSV- und Tabulator-Dateien " -"werden unterstützt von Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla und Evolution." -#: C/evolution.xml:3535(para) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc) +msgid "Using contact lists for grouping contacts." +msgstr "" + +#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Using Contact Lists" +msgstr "Liste der Kontakte" + +#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " -"When you send email to the nickname, it is sent to every member of the list. " -"This differs from a network mailing list in that it exists only on your " -"computer as a convenience to you, rather than as an actual email address " -"managed by a mailing list application on a server." +"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " +"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only " +"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email " +"address managed by a mailing list application on a server." msgstr "" "Eine Kontaktliste ist eine Anzahl von Kontakten, die von Ihnen einen " "Spitznamen erhält. Wenn Sie eine E-Mail an diesen Spitznamen schicken, so " @@ -8198,12 +11943,13 @@ msgstr "" "nur auf Ihrem Rechner zu Ihrer Bequemlichkeit existiert, und nicht wie eine " "echte Mailingliste von einer Software auf einem Server verwaltet wird." -#: C/evolution.xml:3536(para) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(p) +#, fuzzy msgid "" -"For example, you could create one card for each family member, then add " -"those cards to a contact list called <quote>Family.</quote> Then, instead of " -"entering each person's email address individually, you can send email to " -"<quote>Family</quote> and the message would go to all of them." +"For example, you could create one contact for each family member, then add " +"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " +"entering each person's email address individually, you can send emails to " +"\"Family\" and the messages would go to all of them." msgstr "" "Sie können zum Beispiel in Evolution einen Kontakt für jedes " "Familienmitglied erstellen und dann all diese Kontakte zu einer Kontaktliste " @@ -8212,33 +11958,49 @@ msgstr "" "einfach eine E-Mail an <quote>Familie</quote> schreiben und die E-Mail wird " "automatisch an alle einzelnen Familienmitglieder versendet." -#: C/evolution.xml:3537(para) -msgid "To create a list of contacts:" -msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen:" +#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title) +#, fuzzy +msgid "Creating a contact list" +msgstr "Eine Kontaktliste erstellen" + +#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui) +msgid "Contact List" +msgstr "Liste der Kontakte" -#: C/evolution.xml:3540(para) -msgid "Open the list creation window by clicking the New List button." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) C/contacts-local.page:24(p) +#: C/contacts-ldap.page:31(p) C/contacts-google.page:25(p) +#: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p) +#: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p) +#: C/calendar-free-busy.page:33(p) C/calendar-caldav.page:27(p) +msgid "" +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." msgstr "" -"Klicken Sie auf den »Neu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie " -"»Kontaktliste«." -#: C/evolution.xml:3542(para) -msgid "Click File > New > Contact List." -msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Kontaktliste in der Menüleiste." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(gui) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(gui) +msgid "Where:" +msgstr "In:" -#: C/evolution.xml:3545(para) -msgid "Specify a name for the list." -msgstr "Geben Sie einen Namen für die Liste ein." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p) +msgid "" +"Select the address book under <placeholder-1/> to which it will be added." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3548(para) -msgid "Specify the names or email addresses of contacts." -msgstr "Geben Sie die Namen oder E-Mail-Adressen der Kontakte an." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(gui) +msgid "Select..." +msgstr "Auswählen …" -#: C/evolution.xml:3550(para) -msgid "Drag contacts from the main window into the list." -msgstr "Ziehen Sie mit der Maus Kontakte aus dem Hauptfenster in die Liste." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p) +msgid "" +"Specify the list members by either entering the names or email addresses of " +"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " +"from the Contacts window into the list, or by using the <placeholder-1/> " +"button." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3553(para) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p) msgid "" "Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " "to the list." @@ -8246,12 +12008,12 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob die einzelnen E-Mail-Adressen der Empfänger angezeigt werden " "sollen, wenn Sie eine Nachricht an die Kontaktliste senden." -#: C/evolution.xml:3554(para) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p) +#, fuzzy msgid "" "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " -"addresses hidden. This is the same thing as using the <quote>Bcc:</quote> " -"feature discussed in <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types" -"\">Specifying Additional Recipients for Email</link>." +"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " +"discussed in <placeholder-1/>." msgstr "" "Falls es sich nicht um eine sehr kleine Liste handelt, wird empfohlen, die " "Adressen nicht anzeigen zu lassen. Hierbei handelt es sich um dieselbe " @@ -8259,138 +12021,403 @@ msgstr "" "\">Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen</link> beschriebene " "<quote>Blindkopie</quote>-Funktion." -#: C/evolution.xml:3557(para) -msgid "When you are finished, click OK." -msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf OK." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p) +msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3560(para) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(title) +#, fuzzy +msgid "Sending messages to a contact list" +msgstr "E-Mail an einen Kontakt senden:" + +#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(gui) +#, fuzzy +msgid "Send Message to List" +msgstr "_Nachricht an Liste schicken" + +#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p) msgid "" -"The list appears as a contact card, which you can use as you would any other " -"card, including mailing the list to another person and sending email to the " -"list." +"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " +"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " +"the contact list in your address book and select <placeholder-1/>." msgstr "" -"Die Kontaktliste wird als weiterer Kontakt dargestellt, den Sie wie jeden " -"anderen Kontakt auch benutzen können. Sie können die Liste also auch an eine " -"andere Person weiterleiten und E-Mails an die Liste schreiben." -#: C/evolution.xml:3561(para) +#: C/contacts-usage.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." +msgstr "" +"Sie haben keine ausreichenden Rechte um Kontakte in diesem Adressbuch zu " +"löschen." + +#: C/contacts-usage.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" +msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden" + +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Editing a contact in your address book." +msgstr "Geben Sie einen Namen für das Adressbuch ein." + +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Editing a Contact" +msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:" + +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p) +#, fuzzy msgid "" -"To mail the list, open a new email and type the name you chose for the list. " -"Evolution addresses the message to the entire list when you send the " -"message. You can also right-click the list's address card in the contacts " -"tool and select Send Message to List." +"If you want to change a contact that already exists in your address books," msgstr "" -"Um der Liste zu schreiben, öffnen Sie das E-Mail-Editor-Fenster und geben " -"Sie den Namen der Liste als Empfänger ein. Wenn Sie die Nachricht abschicken " -"schickt Evolution die E-Mail an alle Mitglieder der Kontaktliste. Sie können " -"auch mit der rechten Maustaste im Kontakte-Fenster auf die Adresskarte der " -"Kontaktliste klicken und »Nachricht an Liste schicken« auswählen." +"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern " +"möchten," -#: C/evolution.xml:3562(para) -msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers." +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p) +msgid "" +"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " +"or select the contact and press <placeholder-1/>." msgstr "" -"Evolution kann keine Kontaktlisten auf Microsoft-Exchange-Servern speichern." -#: C/evolution.xml:3567(para) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(p) +#, fuzzy +msgid "Edit the contact information." +msgstr "Kontaktinformationen" + +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Deleting a contact from your address book." +msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch kopieren" + +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Deleting a Contact" +msgstr "Einen Kontakt löschen:" + +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui) +#, fuzzy +msgid "Delete Contact" +msgstr "Kontakt _löschen" + +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(p) msgid "" -"Another way to group cards is to mark them as belonging to different " -"categories. You can mark a card as being in several categories or no " -"category at all. For example, you put a friend's card in the " -"<guilabel>Business</guilabel> category because he works with you and the " -"<guilabel>Friends</guilabel> category because he's a friend." +"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " +"contact and select <placeholder-1/>, or click on the appointment and click " +"<placeholder-2/> in the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/" +"><placeholder-4/></keyseq>, or click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/" +"></guiseq>." msgstr "" -"Eine andere Art Kontakte zu gruppieren ist es, diese als verschiedenen " -"Kategorien zugehörig zu markieren. Sie können einem Kontakt mehrere oder gar " -"keine Kategorien zuweisen. Sie können einen Kontakt zum Beispiel in die " -"<guilabel>Geschäftlich</guilabel>-Kategorie einordnen, da er mit Ihnen " -"arbeitet, und in die <guilabel>Persönlich</guilabel>-Kategorie da er ein " -"Freund ist." -#: C/evolution.xml:3568(para) -msgid "To mark a card as belonging to a category," -msgstr "Um einen Kontakt als zu einer Kategorie zugehörig zu markieren," +#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Adding a contact to your address book." +msgstr "Einen Absender zum Adressbuch hinzufügen:" + +#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Adding a Contact" +msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:" + +#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#: C/evolution.xml:3571(para) -msgid "Double-click the card to bring up the Contact Editor window." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p) +msgid "" +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or " +"right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New " +"Contact...\", or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/" +"><placeholder-6/></keyseq>." msgstr "" -"Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster " -"geöffnet wird." -#: C/evolution.xml:3574(para) -msgid "Click the Categories button at the left." -msgstr "Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p) +#, fuzzy +msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." +msgstr "" +"Geben Sie die gewünschten Kontaktinformationen in die bereitgestellten " +"Felder ein." -#: C/evolution.xml:3575(para) -msgid "The Categories window is shown below." -msgstr "Das Kategorien-Fenster wird unten dargestellt." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui) +msgid "Full Name" +msgstr "Voller Name" -#: C/evolution.xml:3580(para) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(p) msgid "" -"Select the category from the list. You can select as many or as few " -"categories as you like." +"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " +"a stylized person) next to <placeholder-1/> and <placeholder-2/>." msgstr "" -"Wählen Sie die Kategorie aus der Liste aus. Sie können so viele Kategorien " -"aussuchen, wie Sie möchten." -#: C/evolution.xml:3583(para) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title) +#, fuzzy +msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" +msgstr "Kontakt schnell hinzufügen" + +#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "You can also add a contact directly from an email." +msgstr "" +"Sie können auch die Kontaktinformationen aus der Nachrichtenvorschau einer E-" +"Mail heraus bearbeiten." + +#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(p) +#, fuzzy +msgid "Right-click on the email address in the message header." +msgstr "" +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in der " +"Kopfzeile der Nachricht." + +#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(gui) +#, fuzzy +msgid "Add to Address Book..." +msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen …" + +#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) +#, fuzzy +msgid "Edit Full" +msgstr "Voll _bearbeiten" + +#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) +#: C/calendar-free-busy.page:49(link) +msgid "Contact Editor" +msgstr "Kontakteditor" + +#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(p) msgid "" -"If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own " -"categories. To add a new category," +"Either press <placeholder-1/> to bring up the full <placeholder-2/>, or " +"click <placeholder-3/> to directly add the contact to the chosen address " +"book." msgstr "" -"Falls die vorgegebene Liste an Kategorien Ihnen nicht zusagt, so können Sie " -"weitere Kategorien hinzufügen. Um eine neue Kategorie hinzuzufügen," -#: C/evolution.xml:3586(para) -msgid "Enter the new category in the entry box at the top." -msgstr "Geben Sie den Namen der Kategorie in das Textfeld oben ein." +#: C/contacts-searching.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Searching contacts." +msgstr "Nach Kontakten suchen" -#: C/evolution.xml:3590(para) +#: C/contacts-searching.page:28(title) +#, fuzzy +msgid "Searching Contacts" +msgstr "Nach Kontakten suchen" + +#: C/contacts-searching.page:31(p) msgid "" -"You can view the category name in the field next to Categories button in the " -"Contact Editor window." +"In the Calendar view, you can quickly search for contacts either by category " +"or by contact's info." msgstr "" -"Sie können sehen, dass der Kategoriename im Textfeld rechts neben dem " -"»Kategorien«-Knopf im Kontakt-Editor erscheint." -#: C/evolution.xml:3597(para) +#: C/contacts-searching.page:32(p) +#, fuzzy +msgid "Searching by contact's info:" +msgstr "Nach Kontakten suchen" + +#: C/contacts-organizing.page:5(desc) +msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." +msgstr "" + +#: C/contacts-organizing.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" +msgstr "Verwaltung Ihrer Kontakte" + +#: C/contacts-organizing.page:23(p) msgid "" -"You can edit or set the color and icon for each categories available under " -"categories list. To achieve that click the Edit button at the bottom of the " -"Categories window. Press the Delete button to delete the items from the list." +"There are several ways how to organize your contacts. You can use several " +"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a " +"group of people contact lists are available." msgstr "" -"Sie können in der Kategorienliste jeder Kategorie eine Farbe und ein kleines " -"Symbol zuweisen, indem Sie auf »Bearbeiten« unten im Kategorien-Fenster " -"klicken. Klicken Sie auf »Löschen«, wenn Sie Kategorien aus der Liste " -"entfernen möchten." -#: C/evolution.xml:3604(para) +#: C/contacts-local.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Adding another local address book." +msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" + +#: C/contacts-local.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Adding another local address book" +msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" + +#: C/contacts-local.page:22(p) C/calendar-local.page:22(p) msgid "" -"The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users " -"share contact information over a network by sharing access to a central " -"directory. LDAP allows a company to maintain a shared set of contact " -"information. Many companies keep a common LDAP address book for all their " -"employees or for client contacts." +"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/contacts-local.page:24(gui) C/contacts-ldap.page:31(gui) +#: C/contacts-google.page:25(gui) +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbuch" + +#: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p) +msgid "" +"The address book will be added to the list of address books in Evolution." +msgstr "" + +#: C/contacts-ldap.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Use shared address books on a local network." +msgstr "LDAP: Adressbücher im Netzwerk" + +#: C/contacts-ldap.page:23(title) +msgid "Adding LDAP access" +msgstr "" + +#: C/contacts-ldap.page:25(p) +#, fuzzy +msgid "" +"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a " +"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to " +"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common " +"LDAP address book for all their employees or for client contacts." msgstr "" "Das <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Protokoll wurde entworfen, damit " "Benutzer Kontaktinformationen zentral über ein Netzwerk teilen können. Viele " "Firmen nutzen ein LDAP-Adressbuch für alle Ihre Mitarbeiter oder für " "Kundenkontakte." -#: C/evolution.xml:3605(para) +#: C/contacts-ldap.page:28(title) +#, fuzzy +msgid "Adding an LDAP address book" +msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" + +#: C/contacts-ldap.page:32(gui) +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Auf LDAP-Servern" + +#: C/contacts-ldap.page:32(p) +msgid "In the <placeholder-1/> tab, select the type <placeholder-2/>." +msgstr "" + +#: C/contacts-ldap.page:34(p) msgid "" -"To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, " -"see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote " -"groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the side bar. " -"They work like a local folder of contact cards, with the following " -"exceptions:" +"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) " +"and whether you want to connect securely." msgstr "" -"Um einen LDAP-Ordner zu Ihren verfügbaren Adressbüchern hinzuzufügen, lesen " -"Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</" -"link>. Nicht-lokale Adressbücher werden in der Seitenleiste unter der " -"Überschrift »Auf LDAP-Servern« angezeigt. Diese verhalten sich wie lokale " -"Adressbücher, mit folgenden Ausnahmen:" -#: C/evolution.xml:3608(para) +#: C/contacts-ldap.page:35(p) +msgid "Define the login method and your user name." +msgstr "" + +#: C/contacts-ldap.page:37(gui) +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: C/contacts-ldap.page:37(p) +msgid "In the <placeholder-1/> tab you can define the following settings:" +msgstr "" + +#: C/contacts-ldap.page:39(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. " +"Contact your system administrator for information about the correct settings." +msgstr "" +"Die <link linkend=\"search-base\">Suchbasis</link> ist der Punkt, an dem " +"eine Ordnersuche beginnt. Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator für " +"Informationen über die richtigen Einstellungen." + +#: C/contacts-ldap.page:40(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " +"following options are available:" +msgstr "" +"Der <link linkend=\"search-scope\">Suchbereich</link> legt fest, wie tief " +"Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen wollen. Die folgende Möglichkeiten " +"sind verfügbar:" + +#: C/contacts-ldap.page:42(p) +#, fuzzy +msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it." +msgstr "Dursucht lediglich die Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche." + +#: C/contacts-ldap.page:43(p) +#, fuzzy +msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it." +msgstr "Durchsucht alle Einträge unterhalb des Suchbereichs." + +#: C/contacts-ldap.page:46(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. " +"For example:" +msgstr "" +"Hier kann der Suchfilter für alle LDAP-Anfragen bestimmt werden. Zum " +"Beispiel:" + +#: C/contacts-ldap.page:48(code) +msgid "ObjectClass=*" +msgstr "ObjectClass=*" + +#: C/contacts-ldap.page:48(p) +msgid "<placeholder-1/>: Lists all the objects from the server." +msgstr "" + +#: C/contacts-ldap.page:49(code) +msgid "ObjectClass=User" +msgstr "ObjectClass=User" + +#: C/contacts-ldap.page:49(p) +msgid "<placeholder-1/>: Lists only the users." +msgstr "" + +#: C/contacts-ldap.page:50(code) +msgid "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))" +msgstr "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))" + +#: C/contacts-ldap.page:50(p) +msgid "<placeholder-1/>: Retrieves the User and Contact List objects." +msgstr "" + +#: C/contacts-ldap.page:51(code) +msgid "(&(mail=*)(ObjectClass=*))" +msgstr "(&(mail=*)(ObjectClass=*))" + +#: C/contacts-ldap.page:51(p) +msgid "" +"<placeholder-1/>: Lists the objects associated with the email addresses." +msgstr "" + +#: C/contacts-ldap.page:54(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from " +"the server before giving up." +msgstr "" +"Die maximale Zeit in Minuten, die Evolution versuchen soll Daten vom Server " +"herunterzuladen, bevor Evolution aufgibt." + +#: C/contacts-ldap.page:55(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most " +"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number " +"lower if you want to shorten downloads for very broad searches." +msgstr "" +"Die maximale Anzahl der Resultate für eine bestimmte Suche. Die meisten " +"Server geben nicht mehr als 500 Resultate aus, aber Sie können diese Anzahl " +"heruntersetzen falls Sie bei sehr allgemeine Suchen weniger Daten " +"herunterladen möchten." + +#: C/contacts-ldap.page:60(p) +#, fuzzy +msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator." +msgstr "" +"Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren " +"Administrator." + +#: C/contacts-ldap.page:65(title) +#, fuzzy +msgid "Differences to local address books" +msgstr "Lokale Adressbuchordner auflisten" + +#: C/contacts-ldap.page:67(p) +msgid "" +"LDAP address books work like local address books on your computer, with the " +"following exceptions:" +msgstr "" + +#: C/contacts-ldap.page:69(p) msgid "" "Network folders are only available when you are connected to the network. If " "you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " @@ -8403,7 +12430,7 @@ msgstr "" "hierzu die gewünschten Kontakte mit der Maus in eines Ihrer lokalen " "Adressbücher." -#: C/evolution.xml:3609(para) +#: C/contacts-ldap.page:70(p) msgid "" "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " "right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " @@ -8414,7 +12441,7 @@ msgstr "" "Eigenschaften, und wählen Sie »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im " "Offline-Modus kopieren«." -#: C/evolution.xml:3612(para) +#: C/contacts-ldap.page:71(p) msgid "" "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " "from the LDAP server upon opening." @@ -8422,7 +12449,7 @@ msgstr "" "Um erhöhten Netzwerkverkehr zu vermeiden, lädt Evolution beim Start " "normalerweise nicht automatisch Daten vom LDAP-Server." -#: C/evolution.xml:3615(para) +#: C/contacts-ldap.page:72(p) msgid "" "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " "fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " @@ -8436,863 +12463,687 @@ msgstr "" "die von Evolution unterstützt werden. Reden Sie mit Ihrem " "Systemadministrator, falls Sie andere Einstellungen benötigen." -#: C/evolution.xml:3621(para) -msgid "" -"For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link " -"linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>." -msgstr "" -"Für weitere Informationen zur Nutzung von LDAP in Evolution lesen Sie bitte " -"<link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</link>." +#: C/contacts-google.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Use the online address book of your Google account." +msgstr "Erzeugt ein lokales Adressbuch auf Ihrem Rechner." -#: C/evolution.xml:3627(para) -msgid "" -"When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, " -"you can add it to an address card. To do so, right-click any email address " -"or email message, and click Add to Address Book on the menu that appears. If " -"the sender already exists, the Editor button opens and you can edit the " -"address card details. Evolution can also add cards from a hand-held device " -"during a HotSync* operation. For more information, see <link linkend=" -"\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>." -msgstr "" -"Wenn Sie Informationen über eine Person per E-Mail oder in einem " -"Kalendereintrag erhalten, so können Sie diese Informationen zum Kontakt " -"hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in " -"der Kopfzeile der Nachricht, und wählen Sie aus dem Menü »Zum Adressbuch " -"hinzufügen« aus. Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-Knopf, um das " -"Kontakt-Editor-Fenster zu erhalten. Evolution kann auch Kontakte von einem " -"tragbaren Gerät während der HotSync*-Durchführung hinzufügen. Für weitere " -"Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"config-sync\">Mit tragbaren " -"Geräten abgleichen</link>." +#: C/contacts-google.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Using a Google addressbook" +msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" -#: C/evolution.xml:3633(para) -msgid "" -"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> " -"Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To " -"learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail" -"\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool." +#: C/contacts-google.page:23(p) +msgid "To add such an adress book to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" -"Dieses Kapitel erklärt die Nutzung des <trademark>Evolution</trademark>-" -"Kalenders und wie Sie Ihre Termine alleine oder im Team planen können. Um " -"mehr darüber zu erfahren, wie Sie Kalenderdaten importieren können, lesen " -"Sie bitte <link linkend=\"importing-mail\">Einzelne Dateien importieren</" -"link>." - -#: C/evolution.xml:3636(link) C/evolution.xml:3668(title) -msgid "Ways of Looking at your Calendar" -msgstr "Möglichkeiten, den Kalender zu betrachten" - -#: C/evolution.xml:3639(link) C/evolution.xml:3822(title) -msgid "Scheduling With the Evolution Calendar" -msgstr "Terminplanung mit dem Evolution-Kalender" - -#: C/evolution.xml:3642(link) C/evolution.xml:4208(title) -msgid "Searching for Calendar Items" -msgstr "Nach Kalendereinträgen suchen" - -#: C/evolution.xml:3645(link) C/evolution.xml:4278(title) -msgid "Printing Displayed Items" -msgstr "Dargestellte Einträge drucken" - -#: C/evolution.xml:3648(link) C/evolution.xml:4283(title) -msgid "Deleting Old Appointments and Meetings" -msgstr "Alte Kalendereinträge löschen" - -#: C/evolution.xml:3651(link) C/evolution.xml:4288(title) -msgid "Delegating Meetings" -msgstr "Besprechungen delegieren" - -#: C/evolution.xml:3654(link) -msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV" -msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV" - -#: C/evolution.xml:3657(link) C/evolution.xml:4344(title) -msgid "The Task List" -msgstr "Die Aufgabenliste" -#: C/evolution.xml:3660(link) C/evolution.xml:4571(title) -msgid "Memos" -msgstr "Notizen" +#: C/contacts-google.page:26(gui) C/calendar-google.page:29(gui) +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: C/evolution.xml:3663(link) C/evolution.xml:4693(title) -msgid "Configuring Time Zones" -msgstr "Einrichten von Zeitzonen" +#: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "Enter your Google username." +msgstr "Bitte geben Sie Ihre vollständigen Namen ein." -#: C/evolution.xml:3669(para) +#: C/contacts-autocompletion.page:5(desc) +#, fuzzy msgid "" -"In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the " -"next. For example, you might have a schedule of events for work, one for " -"home, and one for your favorite sports team. The side bar lists those " -"calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and " -"hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different " -"sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a " -"minimum of clutter in your view." +"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." msgstr "" -"In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig " -"darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre " -"Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre " -"Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender " -"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder " -"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht " -"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine " -"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der " -"Kalenderansicht vermeiden." +"Automatisch den Editor bei Tastendruck beim Verfassen einer Nachricht starten" -#: C/evolution.xml:3670(para) -msgid "Appointments for each calendar appear as a different color." -msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe." +#: C/contacts-autocompletion.page:27(title) +#, fuzzy +msgid "Autocompletion of mail recipients" +msgstr "Auto-Vervollständigungslänge" -#: C/evolution.xml:3671(para) +#: C/contacts-autocompletion.page:29(p) msgid "" -"The toolbar offers you five different buttons that can show you different " -"views of your calendar." +"You can enter the first three letters of names and email addresses in the " +"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches " +"from your address books." msgstr "" -"Die Werkzeugleiste bietet Ihnen fünf Knöpfe, um über verschiedene Ansichten " -"Ihren Kalender zu betrachten." - -#: C/evolution.xml:3679(para) -msgid "Calendar View" -msgstr "Kalenderansicht" - -#: C/evolution.xml:3682(para) -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Tastenkombination" - -#: C/evolution.xml:3689(para) -msgid "Day" -msgstr "Tagesansicht" -#: C/evolution.xml:3692(para) -msgid "control+y" -msgstr "Strg+Y" - -#: C/evolution.xml:3697(para) -msgid "Work Week" -msgstr "Arbeitswochenansicht" - -#: C/evolution.xml:3700(para) -msgid "control+j" -msgstr "Strg+J" - -#: C/evolution.xml:3705(para) -msgid "Week" -msgstr "Wochenansicht" - -#: C/evolution.xml:3708(para) -msgid "control+k" -msgstr "Strg+K" - -#: C/evolution.xml:3713(para) -msgid "Month" -msgstr "Monatsansicht" - -#: C/evolution.xml:3716(para) -msgid "control+m" -msgstr "Strg+M" - -#: C/evolution.xml:3721(para) -msgid "List" -msgstr "Listenansicht" - -#: C/evolution.xml:3724(para) -msgid "control+l" -msgstr "Strg+L" - -#: C/evolution.xml:3730(para) +#: C/contacts-autocompletion.page:30(p) msgid "" -"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " -"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." +"To enable autocompletion, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and choose the address books from " +"the list that Evolution should look in for matches." msgstr "" -"Sie können auch eine freigewählte Anzahl an Tagen im kleinen Kalender in der " -"Seitenleiste links auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, die in Ihrer " -"Kalenderansicht angezeigt werden sollen." -#: C/evolution.xml:3731(para) +#: C/contacts-autocompletion.page:32(p) msgid "" -"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " -"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " -"To return to today's listing, click the Today button in the toolbar." +"Select <placeholder-1/> to also show the email address along with the name. " +"This can be helpful to distinguish if a contact has several email addresses." msgstr "" -"Mit den »Vorherige«- und »Weiter«-Knöpfen in der Werkzeugleiste können Sie " -"sich vorwärts und rückwärts in den Kalenderseiten bewegen. Falls Sie die " -"Wochen- oder Monatsansicht benutzen, so bewegen Sie sich jeweils um eine " -"Woche oder einen Monat. Um auf die heutige Seite zurückzukehren, klicken Sie " -"auf den »Heute«-Knopf in der Werkzeugleiste." -#: C/evolution.xml:3732(para) +#: C/contacts-autocompletion.page:34(p) +#, fuzzy msgid "" -"To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the " -"date in the dialog box that appears." +"Alternately, you can click the <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or " +"<placeholder-3/> buttons to get a list of the email addresses in your " +"contacts. Select addresses and click the arrow buttons to move them into the " +"appropriate address columns." msgstr "" -"Um Kalenderbeiträge an einem bestimmten Tag angezeigt zu bekommen, klicken " -"Sie auf den »Gehe zu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann das " -"gewünschte Datum aus." - -#: C/evolution.xml:3735(title) -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalendereigenschaften" +"Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, " +"um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die " +"gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den " +"Feldern hinzuzufügen." -#: C/evolution.xml:3736(para) +#: C/contacts-add-automatically.page:5(desc) msgid "" -"Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and " -"copy content for offline use. To set your calendar properties" +"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." msgstr "" -"Sie können den Namen eines Kalenders ändern, eine Farbe zuweisen, und den " -"Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren. Um die " -"Eigenschaften einzustellen" - -#: C/evolution.xml:3739(para) -msgid "Select the calendar from the side bar at the left." -msgstr "Wählen Sie den Kalender aus der Seitenleiste links." -#: C/evolution.xml:3742(para) -msgid "Right-click on the calendar." -msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender." - -#: C/evolution.xml:3745(para) -msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box." -msgstr "Wählen Sie Eigenschaften aus." - -#: C/evolution.xml:3749(para) -msgid "Edit the label from Name field." -msgstr "Ändern Sie den Namen im Name-Feld." - -#: C/evolution.xml:3752(para) -msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button." +#: C/contacts-add-automatically.page:24(title) +msgid "Adding people automatically to my contacts" msgstr "" -"Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf." -#: C/evolution.xml:3755(para) -msgid "Select the color and click OK." -msgstr "Wählen Sie die gewünschte Farbe und klicken Sie auf OK." +#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatische Kontakte" -#: C/evolution.xml:3758(para) -msgid "" -"To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar contents " -"locally for offline operations." +#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) +#, fuzzy +msgid "Create address book entries when sending emails" msgstr "" -"Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den " -"Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus." +"_Automatische Erstellung von Adressbucheinträgen bei Versendung von E-Mails" -#: C/evolution.xml:3760(para) +#: C/contacts-add-automatically.page:27(p) msgid "" -"Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline " -"use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-" -"mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>." +"You can add people automatically to your contacts when you reply to received " +"email. Enable the plugin <placeholder-1/> by going to <guiseq><placeholder-2/" +"><placeholder-3/></guiseq>; click on \"Automatic Contacts\" so that it shows " +"a check mark. Then go to <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/" +"><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq> and enable the <placeholder-8/> " +"option and select an address book in the drop-down field below that will " +"receive the new contacts." msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Kalender links und wählen Sie " -"»Kalender für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere Informationen zum " -"Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline" -"\">Offline arbeiten</link>." -#: C/evolution.xml:3762(para) +#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655492 is fixed +#: C/contacts-add-automatically.page:29(p) msgid "" -"To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right-" -"click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to " -"Disk." +"From now on, contacts will be automatically created for senders of received " +"mail when you reply to that mail." msgstr "" -"Um einen Kalender zu exportieren, freizugeben oder um einen Kalender lokal " -"im iCal-Format zu speichern, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den " -"gewünschten Kalender in der Kalenderansicht links und wählen Sie »Auf " -"Datenträger speichern«." -#: C/evolution.xml:3764(para) -msgid "" -"Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your default " -"calendar folder." +#: C/change-switcher-appearance.page:5(desc) +msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." msgstr "" -"Wählen Sie »Als Vorgabeordner markieren« wenn dieser Ordner als Vorgabe-" -"Kalenderordner genutzt werden soll." -#: C/evolution.xml:3766(title) -msgid "Weather Calendar" -msgstr "Wetterkalender" +#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui) +#, fuzzy +msgid "Switcher Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild der Knö_pfe" -#: C/evolution.xml:3767(para) +#: C/change-switcher-appearance.page:21(p) msgid "" -"In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for the " -"weather calendar. Click Location to select any world-wide location for the " -"calendar." +"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " +"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq>. This can be helpful if you have a small display. " +"You can also completely hide them." msgstr "" -"Im Eigenschaften-Dialog eines Wetterkalenders können Sie den Ort für Ihren " -"Kalender festlegen. Klicken Sie auf »Ort«, um einen weltweiten Ort " -"auszuwählen." -#: C/evolution.xml:3769(para) -msgid "" -"The temperature for the selected location appears in units as specified at " -"the top of the Calendar view." +#: C/change-switcher-appearance.page:22(p) +#, fuzzy +msgid "The available options are:" +msgstr "Die folgenden Optionen sind verfügbar:" + +#: C/change-switcher-appearance.page:24(p) +#, fuzzy +msgid "Icons and Text" +msgstr "Symbole und Text:" + +#: C/change-switcher-appearance.page:27(p) +#, fuzzy +msgid "Icons Only" +msgstr "Nur Symbole:" + +#: C/change-switcher-appearance.page:30(p) +#, fuzzy +msgid "Text Only" +msgstr "Nur _Text" + +#: C/change-switcher-appearance.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Werkzeugleistenstil:" + +#: C/change-switcher-appearance.page:36(p) +#, fuzzy +msgid "Show Buttons" +msgstr "_Knöpfe anzeigen" + +#: C/calendar-webdav.page:5(desc) +msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." msgstr "" -"Die Temperatur des gewählten Ortes erscheint in der Kopfzeile der " -"Kalenderansicht." -#: C/evolution.xml:3774(title) -msgid "Google Calendar" -msgstr "Google-Kalender" +#: C/calendar-webdav.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Using a WebDAV calendar" +msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen" -#: C/evolution.xml:3775(para) -msgid "" -"Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google " -"calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online. " -"Google calendar uses the CalDAV interface." +#: C/calendar-webdav.page:22(p) C/calendar-weather.page:22(p) +msgid "Calendars of this type are read-only." msgstr "" -"Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihren Google-Kalender. Sie können " -"Ihren Google-Kalender offline betrachten und online Kalendereinträge " -"erstellen, bearbeiten und löschen. Der Google-Kalender benutzt die CalDAV-" -"Schnittstelle." -#: C/evolution.xml:3776(para) -msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:" -msgstr "Um Ihren Google-Kalender in Evolution zu nutzen:" +#: C/calendar-webdav.page:24(p) C/calendar-weather.page:24(p) +#: C/calendar-google.page:26(p) C/calendar-caldav.page:25(p) +msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3780(para) C/evolution.xml:4316(para) -msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog." -msgstr "Klicken Sie auf Neu > Kalender." +#: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p) +#, fuzzy +msgid "Enter the address of the calendar in the <placeholder-1/> field." +msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners in das Ordnername-Feld ein." -#: C/evolution.xml:3787(para) -msgid "Specify the following:" -msgstr "Geben Sie folgendes an:" +#: C/calendar-weather.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Display the weather in the calendar." +msgstr "Nächsten Thread anzeigen" -#: C/evolution.xml:3791(title) -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: C/calendar-weather.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Using a weather calendar" +msgstr "Wetterkalender" -#: C/evolution.xml:3792(para) -msgid "Specify a name for the Google calendar." -msgstr "Geben Sie einen Namen für den Google-Kalender ein." +#: C/calendar-weather.page:27(gui) +msgid "Weather" +msgstr "Wetter" -#: C/evolution.xml:3804(para) -msgid "Set the time to automatically refresh the calendar." +#: C/calendar-weather.page:31(p) +msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." msgstr "" -"Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche bestimmt, " -"wie oft Evolution nach Änderungen im Kalender schauen soll." -#: C/evolution.xml:3807(para) -msgid "" -"If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, " -"select the desired color, then click OK." -msgstr "" -"Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, " -"wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK." +#: C/calendar-weather.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "Choose the temperature unit." +msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Importeur:" -#: C/evolution.xml:3810(para) -msgid "" -"If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar content " -"locally for offline operation check box." +#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(desc) +msgid "Adding and using more than one calendar and different types." msgstr "" -"Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den " -"Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus." -#: C/evolution.xml:3811(para) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Using several calendars" +msgstr "Benutzerkalender" + +#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you select this option, you cannot modify or create the calendar items." +"You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For " +"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " +"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " +"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " +"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of " +"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " +"clutter in your view." msgstr "" -"Falls Sie diese Option wählen können Sie Kalendereinträge weder erzeugen " -"noch bearbeiten." +"In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig " +"darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre " +"Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre " +"Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender " +"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder " +"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht " +"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine " +"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der " +"Kalenderansicht vermeiden." -#: C/evolution.xml:3823(para) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p) +msgid "Appointments for each calendar appear as a different color." +msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe." + +#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p) msgid "" -"There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments " -"and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and " -"a meeting is an event that you schedule multiple people for. You can also " -"use the busy/free search for meetings to determine the availability of " -"invitees." +"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " +"internet or in a local network." msgstr "" -"Es gibt zwei verschiedene Arten von Kalendereinträgen in Evolution: Termine " -"und Besprechungen. Ein Termin ist ein Ereignis, das Sie nur für sich selbst " -"planen, und eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die Anwesenheit " -"mehrerer Personen erfordert. Sie können auch die Verfügbarkeitssuche für " -"Besprechungen nutzen, um die Verfügbarkeit der eingeladenen Teilnehmer zu " -"prüfen." -#: C/evolution.xml:3826(link) C/evolution.xml:3852(title) -msgid "Appointments" -msgstr "Termine" +#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(link) +msgid "icalshare.com website" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3829(link) C/evolution.xml:4023(title) -msgid "Sending a Meeting Invitation" -msgstr "Eine Besprechungseinladung verschicken" +#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(p) +#, fuzzy +msgid "" +"For example, the <placeholder-1/> has an extensive list of shared online " +"calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, " +"sports, and local and regional events." +msgstr "" +"Die <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com-Internetseite</ulink> " +"bietet eine umfangreiche Liste an verfügbaren Online-Kalendern, inklusive " +"nationalen und religiösen Feiertagen, Mondkalendern, Sportkalendern, und " +"lokalen und regionalen Veranstaltungen." -#: C/evolution.xml:3832(link) C/evolution.xml:4112(title) -msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request" -msgstr "Eine Besprechungseinladung annehmen und beantworten" +#: C/calendar-usage.page:5(desc) +msgid "On adding, editing, and deleting appointments." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3835(link) C/evolution.xml:4130(title) -msgid "Reading Responses to Meeting Requests" -msgstr "Antworten auf Besprechungseinladungen lesen" +#: C/calendar-usage.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" +msgstr "Den Termin _löschen" -#: C/evolution.xml:3838(link) C/evolution.xml:4135(title) -msgid "Tool Tip View" -msgstr "Minihilfen-Ansicht" +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Editing in appointment in your calendar." +msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender." -#: C/evolution.xml:3841(link) C/evolution.xml:4140(title) -msgid "Using the Free/Busy View" -msgstr "Die Verfügbarkeitsansicht benutzen" +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Editing an Appointment" +msgstr "Termin bearbeiten" -#: C/evolution.xml:3844(link) C/evolution.xml:4168(title) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p) +#, fuzzy msgid "" -"Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server" +"If you want to change an appointment that already exists in your calendars," msgstr "" -"Kalender- und Verfügbarkeitsinformationen veröffentlichen ohne einen " -"GroupWare-Server" - -#: C/evolution.xml:3847(link) C/evolution.xml:4201(title) -msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen abrufen ohne einen GroupWare-Server" +"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern " +"möchten," -#: C/evolution.xml:3853(para) -msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself." +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p) +#, fuzzy +msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar." msgstr "" -"In Evolution ist ein Termin ein Ereignis, das Sie nur für sich selbst planen." +"Klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf den Kontakt, den Sie " +"bearbeiten möchten." -#: C/evolution.xml:3856(link) C/evolution.xml:3870(title) -msgid "Creating Appointments" -msgstr "Termine erstellen" +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(link) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Adding an Appointment" +msgstr "Termin bearbeiten" -#: C/evolution.xml:3859(link) C/evolution.xml:3957(title) -#: C/evolution.xml:5172(title) -msgid "Reminders" -msgstr "Erinnerungen" +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(p) +msgid "" +"Edit the appointment (see <placeholder-1/> for the list of available " +"options)." +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3862(link) C/evolution.xml:3993(title) -msgid "Classifications" -msgstr "Einstufungen" +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Deleting in appointment in your calendar." +msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender." -#: C/evolution.xml:3865(link) C/evolution.xml:4016(title) -msgid "Recurrence" -msgstr "Wiederholung" +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Deleting an Appointment" +msgstr "Den Termin _löschen" + +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui) +#, fuzzy +msgid "Delete Appointment" +msgstr "Den Termin _löschen" -#: C/evolution.xml:3873(para) -msgid "Click File > New > Appointment." -msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Termin." +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(link) +msgid "list view" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3875(para) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(p) msgid "" -"Click Calendars on the Switcher, then click File, then New > Appointment." +"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " +"appointment in the calendar and select <placeholder-1/>, or click on the " +"appointment and click <placeholder-2/> in the tool bar or press " +"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If you are in the " +"<placeholder-5/> you can also use <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></" +"guiseq>." msgstr "" -"Wechseln Sie zur Kalenderansicht und wählen Sie Datei > Neu > Termin." -#: C/evolution.xml:3877(para) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Adding an appointment." +msgstr "Ende des Termins" + +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui) +msgid "Appointment" +msgstr "Termin" + +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(p) +#, fuzzy msgid "" -"Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment " -"dialog box. The particular time on the calendar view against which you have " -"double-clicked on will be suggested for the new appointment." +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or " +"double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " +"dialog. The particular time on the calendar view against which you have " +"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also " +"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " +"with the mouse." msgstr "" "Klicken Sie zweimal in einen leeren Bereich in der Kalenderansicht, um den " "Termin-Editor zu öffnen. Der Termin wird für genau die Zeit vorgeschlagen, " "auf welche Sie in der Kalenderansicht geklickt haben." -#: C/evolution.xml:3879(para) -msgid "" -"Select the required duration on the calendar view and enter the summary." -msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschte Dauer in der Kalenderansicht und geben Sie eine " -"Zusammenfassung ein." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p) +#, fuzzy +msgid "If you use the Appointment dialog:" +msgstr "Angekündigter Termin" -#: C/evolution.xml:3882(para) C/evolution.xml:4036(para) -msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "Select a calendar in the <placeholder-1/> drop-down list." msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste." -#: C/evolution.xml:3883(para) C/evolution.xml:3894(para) -#: C/evolution.xml:4051(para) C/evolution.xml:4389(para) -#: C/evolution.xml:4443(para) C/evolution.xml:4587(para) -#: C/evolution.xml:5563(para) -msgid "Enter a brief summary in the Summary field." -msgstr "Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(gui) +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" -#: C/evolution.xml:3888(para) C/evolution.xml:4054(para) -msgid "(Optional) Type a location in the Location field." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p) +#, fuzzy +msgid "Enter a brief summary in the <placeholder-1/> field." +msgstr "" +"Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein." + +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(p) +#, fuzzy +msgid "(Optional) Type a location in the <placeholder-1/> field." msgstr "(Optional) Geben Sie einen Ort im »Ort«-Feld ein." -#: C/evolution.xml:3891(para) -msgid "Select the date and time." -msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui) +msgid "All Day Event" +msgstr "Ganztägiges Ereignis" -#: C/evolution.xml:3897(para) C/evolution.xml:4057(para) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(p) msgid "" -"To select this appointment as an all day event, click Options > All Day " -"Event." +"To select this appointment as an all day event, click <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-3/> button on the " +"toolbar." msgstr "" -"Falls dieser Termin den ganzen Tag betrifft, wählen Sie Optionen > " -"Ganztägiges Ereignis in der Menüleiste aus." -#: C/evolution.xml:3899(para) C/evolution.xml:4059(para) -msgid "Click the All Day Event button on the toolbar." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den »Ganztägiges Ereignis«-Knopf in der Werkzeugleiste aus." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(p) +msgid "Select the date and time." +msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit." -#: C/evolution.xml:3902(para) C/evolution.xml:4062(para) -msgid "" -"If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date." -msgstr "" -"Falls das Ereignis ein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie ein Startdatum " -"und ein Enddatum ein." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui) +#, fuzzy +msgid "For" +msgstr "oder" -#: C/evolution.xml:3905(para) C/evolution.xml:4065(para) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui) +#, fuzzy +msgid "Until" +msgstr "_Bis" + +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(p) msgid "" -"If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending " -"time." +"If the event is not an all day event, select either <placeholder-1/> to " +"specify the duration, or select <placeholder-2/> to specify the ending time " +"of the event." msgstr "" -"Falls das Ereignis kein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie eine Startzeit " -"und eine Endzeit ein." -#: C/evolution.xml:3908(para) C/evolution.xml:4068(para) -msgid "Select For to specify the duration." -msgstr "Wählen Sie »für«, um die Dauer des Termins anzugeben." - -#: C/evolution.xml:3910(para) C/evolution.xml:4070(para) -msgid "Select Until to specify the ending time of the event." -msgstr "Wählen Sie »bis«, um die Endzeit des Termins anzugeben." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(p) +#, fuzzy +msgid "(Optional) Enter a description in the <placeholder-1/> field." +msgstr "(Optional) Geben Sie eine Beschreibung im »Beschreibung«-Feld ein." -#: C/evolution.xml:3913(para) C/evolution.xml:4073(para) -#: C/evolution.xml:4398(para) C/evolution.xml:4449(para) -msgid "Type the time zone information in the Time Zone field." -msgstr "Geben Sie die Zeitzone in das Zeitzone-Feld ein." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(link) +msgid "busy" +msgstr "" -#: C/evolution.xml:3915(para) C/evolution.xml:4075(para) -#: C/evolution.xml:4400(para) C/evolution.xml:4451(para) -msgid "Click the globe to customize the time zone." -msgstr "Klicken Sie auf den Globus, um die Zeitzone anzupassen." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui) +#, fuzzy +msgid "Show Time as Busy" +msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen" -#: C/evolution.xml:3916(para) C/evolution.xml:4076(para) -#: C/evolution.xml:4401(para) C/evolution.xml:4452(para) -msgid "To hide or show the Time Zone field, click View > Time Zone." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(p) +msgid "" +"To show the time as <placeholder-1/> to others, click <guiseq><placeholder-2/" +"><placeholder-3/></guiseq>." msgstr "" -"Um das Zeitzone-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, wählen Sie Ansicht > " -"Zeitzone in der Menüleiste aus." -#: C/evolution.xml:3919(para) -msgid "To show the time as busy, click Options > Show Time as Busy." -msgstr "" -"Um die Zeit als beschäftigt anzuzeigen, wählen Sie in der Menüleiste " -"Optionen > Zeit als beschäftigt anzeigen." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) +#, fuzzy +msgid "reminder" +msgstr "Erinnerung" -#: C/evolution.xml:3922(para) C/evolution.xml:3999(para) -#: C/evolution.xml:4404(para) C/evolution.xml:4455(para) -#: C/evolution.xml:4583(para) -msgid "(Optional) Type a category in the Categories field." -msgstr "(Optional) Geben Sie ein Kategorie im »Kategorien«-Feld ein." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link) +#, fuzzy +msgid "recurrence" +msgstr "Wiederholung" -#: C/evolution.xml:3923(para) C/evolution.xml:4005(para) -#: C/evolution.xml:4405(para) C/evolution.xml:4456(para) -msgid "To show or hide the Categories field, click View > Categories." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p) +msgid "" +"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, a <placeholder-3/" +">, a <placeholder-4/>, or a <placeholder-5/> for the event, or add an " +"attachment." msgstr "" -"Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf " -"Ansicht > Kategorien in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:3926(para) C/evolution.xml:4408(para) -#: C/evolution.xml:4459(para) C/evolution.xml:4593(para) -#: C/evolution.xml:5572(para) -msgid "(Optional) Enter a description in the Description field." -msgstr "(Optional) Geben Sie eine Beschreibung im »Beschreibung«-Feld ein." +#: C/calendar-timezones.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Using time zones in the calendar." +msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender." -#: C/evolution.xml:3929(para) C/evolution.xml:4079(para) -msgid "" -"To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or " -"click Options > Alarms." -msgstr "" -"Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in der " -"Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen > Alarme in der Menüleiste." +#: C/calendar-timezones.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Using time zones" +msgstr "Zeitzone des S_ystems verwenden" -#: C/evolution.xml:3930(para) C/evolution.xml:3986(para) -#: C/evolution.xml:4080(para) -msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event." -msgstr "" -"Wählen Sie »Anpassen« in der Auswahlliste, um angepasste Alarme für dieses " -"Ereignis hinzuzufügen oder zu entfernen." +#: C/calendar-timezones.page:25(p) +#, fuzzy +msgid "Evolution supports using multiple time zones." +msgstr "Evolution unterstützt die Nutzung mehrerer Zeitzonen." -#: C/evolution.xml:3931(para) C/evolution.xml:4081(para) -msgid "" -"For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</" -"link>." +#: C/calendar-timezones.page:28(title) +msgid "Setting your global timezone(s)" msgstr "" -"Für weitere Informationen zu Alarmen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v" -"\">Erinnerungen</link>." -#: C/evolution.xml:3934(para) C/evolution.xml:4084(para) -#: C/evolution.xml:4417(para) C/evolution.xml:4462(para) -#: C/evolution.xml:4596(para) -msgid "" -"(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the " -"attachment bar." -msgstr "" -"(Optional) Um einen Anhang hinzuzufügen, ziehen Sie den Anhang per Maus in " -"die Anlagenleiste und lassen Sie dann die Maustaste los." +#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title) +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" -#: C/evolution.xml:3936(para) C/evolution.xml:4086(para) -#: C/evolution.xml:4419(para) C/evolution.xml:4464(para) -#: C/evolution.xml:4598(para) -msgid "" -"Click the Attach button on the toolbar, or click Insert > Attachment and " -"then browse to the attachment." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den »Beilegen«-Knopf in der Werkzeugleiste, oder wählen Sie " -"Einfügen > Anlage aus der Menüleiste aus, und wählen Sie dann die Anlage " -"aus." +#: C/calendar-timezones.page:30(gui) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(link) +#, fuzzy +msgid "Time zone" +msgstr "Zeitzone:" -#: C/evolution.xml:3939(para) C/evolution.xml:4089(para) -#: C/evolution.xml:4411(para) C/evolution.xml:4467(para) -#: C/evolution.xml:4601(para) +#: C/calendar-timezones.page:30(p) msgid "" -"(Optional) Click Options > Classifications, then select a classification " -"(as Public, Private or Confidential)." +"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " +"under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" +"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." msgstr "" -"(Optional) Klicken Sie auf Optionen > Einstufung und wählen Sie eine " -"Einstufung (Öffentlich, Privat, Vertraulich) aus." -#: C/evolution.xml:3942(para) C/evolution.xml:4092(para) -msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar." -msgstr "" -"(Optional) Klicken Sie auf den »Wiederholung«-Knopf in der Werkzeugleiste." +#: C/calendar-timezones.page:32(gui) +#, fuzzy +msgid "Second zone" +msgstr "Z_weite Zone:" -#: C/evolution.xml:3944(para) C/evolution.xml:4094(para) +#: C/calendar-timezones.page:32(p) msgid "" -"Click Options > Recurrence, and specify whether you want the appointment " -"to recur and how often." +"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " +"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " +"time zone under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/" +"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>." msgstr "" -"Wählen Sie Optionen > Wiederholung in der Menüleiste aus, und geben Sie " -"an ob und wie oft der Termin wiederholt werden soll." -#: C/evolution.xml:3949(title) -msgid "All Day Event" -msgstr "Ganztägiges Ereignis" +#: C/calendar-timezones.page:36(title) +#, fuzzy +msgid "Setting a timezone for an appointment" +msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um" -#: C/evolution.xml:3950(para) -msgid "" -"An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the " -"header under the date, rather than inside. That makes it easy to have " -"appointments that overlap and fit inside each other. For example, a " -"conference might be an All Day appointment, and the meetings at the " -"conference could be timed appointments. Appointments with specific starting " -"and ending times can also overlap. When they do they display as multiple " -"columns in the day view of the calendar." -msgstr "" -"Ganztägige Ereignis werden in der Tagesansicht des Kalenders oben unter dem " -"Datum dargestellt, anstatt im Kalendertag selbst. Dies macht es einfacher " -"Termine zu haben, die sich zeitlich überschneiden. Eine Konferenz kann zum " -"Beispiel ein ganztägiges Ereignis sein, und die einzelnen Besprechung auf " -"der Konferenz können zeitlich genau definierte Termine sein. Termine mit " -"genau definierten Start- und Endzeiten können sich auch überschneiden; falls " -"dies der Fall ist werden sie nebeneinander in der Tagesansicht dargestellt." +#: C/calendar-timezones.page:38(link) +#, fuzzy +msgid "add a new or edit an existing appointment" +msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um" -#: C/evolution.xml:3951(para) +#: C/calendar-timezones.page:38(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them " -"side by side in your calendar." +"You can also configure time zone information specific to each appointment. " +"To do that, <placeholder-1/> and click the globe button to customize the " +"time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but " +"have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need " +"to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a " +"per-appointment basis helps avoid that potential confusion." msgstr "" -"Wenn Sie Kalendereinträge erzeugen, die sich zeitlich überschneiden, so " -"zeigt Evolution diese Termin nebeneinander in Ihrem Kalender an." +"Sie können die Zeitzone-Informationen auch spezifisch für einen Termin " +"eingeben. Hierzu erstellen Sie einen neuen Termin und klicken dann auf den " +"Globus-Knopf (rechts vom Zeitzone-Feld), um die gewünschte Zeitzone " +"einzugeben. Wenn Sie zum Beispiel in London leben, aber eine " +"Telefonbesprechung mit jemandem in London um 12 Uhr mittags haben, können " +"Sie Verwirrung vermeiden, indem Sie die Zeitzone dieses Termins korrekt " +"setzen." -#: C/evolution.xml:3958(para) +#: C/calendar-sharing-information.page:5(desc) msgid "" -"You can have several Reminders for individual appointments, any time prior " -"to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the " -"following types:" +"Make your information (appointments and free/busy times) available to others." msgstr "" -"Sie können mehrere verschiedene Erinnerungen für einzelne Termine haben zu " -"jeder gewünschten Zeit vor dem jeweiligen Termin. Sie können aus folgenden " -"Arten wählen, um eine Erinnerung zu erzeugen:" -#: C/evolution.xml:3962(title) -msgid "Display:" -msgstr "Alarm-Einblendung anzeigen:" +#: C/calendar-sharing-information.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Sharing your calendar information" +msgstr "iCalendar-Informationen" -#: C/evolution.xml:3963(para) +#: C/calendar-searching.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Searching appointments and meetings." +msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen" + +#: C/calendar-searching.page:28(title) +msgid "Searching for Calendar Items" +msgstr "Nach Kalendereinträgen suchen" + +#: C/calendar-searching.page:31(p) msgid "" -"A notification pops up on your screen to remind you of your appointment." +"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " +"either by summary or by category." msgstr "" -"Ein Benachrichtigungsfenster öffnet sich auf Ihrem Bildschirm, um Sie an den " -"Termin zu erinnern." - -#: C/evolution.xml:3968(title) -msgid "Audio:" -msgstr "Einen Klang abspielen:" -#: C/evolution.xml:3969(para) -msgid "Your computer delivers a sound alarm." -msgstr "Der Rechner spielt einen Klang ab." +#: C/calendar-recurrence.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Repeating appointments." +msgstr "Termine erstellen" -#: C/evolution.xml:3974(title) -msgid "Program:" -msgstr "Ein Programm ausführen:" +#: C/calendar-recurrence.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Using Recurrence" +msgstr "Wiederholung" -#: C/evolution.xml:3975(para) -msgid "" -"You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text " -"field, or find it with the Browse button." -msgstr "" -"Sie können ein Rechner-Programm als Erinnerung starten. Wählen Sie das " -"gewünschte Programm aus." +#: C/calendar-recurrence.page:25(gui) +msgid "Recurrence" +msgstr "Wiederholung" -#: C/evolution.xml:3979(para) -msgid "" -"Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the " -"notification area. To pause the alarm or view the event, click the " -"notification icon." -msgstr "" -"Zusätzlich zu den beschriebenen Benachrichtigungen blinkt das Evolution-" -"Alarm-Symbol im Benachrichtigungsfeld. Um den Alarm zu unterbrechen oder den " -"Termin zu betrachten, klicken Sie auf das Benachrichtigungssymbol." +#: C/calendar-recurrence.page:25(gui) +#, fuzzy +msgid "Appointment Editor" +msgstr "Kalenderansicht:" -#: C/evolution.xml:3980(para) -msgid "To create a reminder:" -msgstr "Eine Erinnerung erzeugen:" +#: C/calendar-recurrence.page:25(gui) +msgid "Exceptions" +msgstr "Ausnahmen" -#: C/evolution.xml:3983(para) +#: C/calendar-recurrence.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" -"To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or " -"click Options, then Alarms." +"If you have an appointment that takes place regurlarly, you can define its " +"recurrence by clicking the <placeholder-1/> button in the <placeholder-2/> " +"or by clicking <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. You can " +"then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under " +"<placeholder-5/>, pick individual days when the appointment does not recur. " +"Make your selections from left to right, and you form a sentence: \"Every " +"two weeks on Monday and Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on " +"the first Friday for 12 occurrences.\"" msgstr "" -"Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in der " -"Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen > Alarme." +"Die Wiederholungsfunktion kann Wiederholungen für einen Termin erzeugen, von " +"jedem Tag bis einmal in hundert Jahren. Sie können eine Zeit und ein Datum " +"auswählen, an welchem der Termin zum letzten Mal, und unter »Ausnahmen« " +"einzelne Tage auswählen, an den keine Wiederholung stattfinden soll. Treffen " +"Sie Ihre Auswahl von links nach rechts und formen Sie einen Satz: " +"<quote>Alle zwei Wochen bei Montag und Freitag bis 03.01.2008</quote> oder " +"<quote>Alle 1 Monat am erster Freitag für 12 Treffer</quote>" -#: C/evolution.xml:3989(para) -msgid "" -"If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment " -"you log in. However, for reminders stored on any remote server like " -"GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run Evolution " -"at least once after logging in. No matter where the reminders are stored, " -"you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming appointment." +#: C/calendar-publishing.page:5(desc) +msgid "Post your calendar content in public." msgstr "" -"Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in einem nicht-lokalen Kalender " -"wie Exchange oder GroupWise funktionieren erst, nachdem Sie Evolution einmal " -"gestartet haben nach dem Anmelden. Dies ist ein Unterschied zu lokalen " -"Kalendern auf Ihrer Festplatte, die funktionieren sobald Sie sich an Ihrem " -"Rechner angemeldet haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. Egal wo die " -"Alarmbenachrichtigungen gespeichert sind: Sie können nun Evolution beenden " -"und werden trotzdem über einen bevorstehenden Termin alarmiert." -#: C/evolution.xml:3994(para) -msgid "" -"If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered" -"\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a " -"classification for the appointment to determine who can view it. Public is " -"the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on " -"the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, and " -"Confidential an even higher level. The different levels vary depending on " -"your server settings; check with your system administrator or adjust your " -"delegation settings." -msgstr "" -"Falls Sie einen Kalender auf einem Novell <trademark class=\"registered" -"\">GroupWise</trademark>- oder Microsoft Exchange-Server benutzen, wählen " -"Sie eine Einstufung für den Termin, um zu bestimmen, wer den Termin sehen " -"kann. Die Vorgabe-Einstufung ist »öffentlich«; öffentliche Termine können von " -"jeder Person im Kalender-Netzwerk betrachtet werden. »Privat« bezeichnet " -"einen ersten Grad an Vertraulichkeit, und »Vertraulich« einen höheren Grad. " -"Die verschiedenen Grade können je nach Server-Einstellungen unterschiedlich " -"sein; fragen Sie Ihren Systemadministrator oder ändern Sie Ihre " -"Zuweisungseinstellungen dementsprechend." +#: C/calendar-publishing.page:23(title) C/calendar-publishing.page:24(gui) +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Kalenderveröffentlichung" -#: C/evolution.xml:3995(para) +#: C/calendar-publishing.page:24(p) msgid "" -"If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other " -"people on the server can check your schedule to see if you are available at " -"any given time. If you have an appointment that is flexible or that you want " -"to designate as Free rather than Busy time, select the Free box in the Show " -"Time As section. Normally, appointments display as Busy." +"In order to make one of your calendars available to the public, you can " +"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>." msgstr "" -"Falls Sie einen Novell GroupWise- oder Microsoft Exchange-Server benutzen, " -"können andere Benutzer dieses Servers Ihren Kalender einsehen, um " -"herauszufinden, ob Sie zu einer bestimmten Zeit verfügbar sind. Falls Sie " -"einen Termin haben, der einfach verschoben werden kann, oder dessen Zeit als " -"frei und nicht als beschäftigt markiert werden soll, wählen Sie Optionen " -"> Zeit als beschäftigt anzeigen in der Menüleiste. Per Vorgabe werden " -"Termine als beschäftigt angezeigt." -#: C/evolution.xml:3996(para) +#: C/calendar-publishing.page:26(p) +#, fuzzy msgid "" -"You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts." +"You can specify the online location, the frequency of publishing, which " +"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." msgstr "" -"Sie können Termine genauso wie Kontakte in verschiedene Kategorien " -"einsortieren." +"Ermöglicht das Auswählen einer Adresse, an welcher Sie Ihre " +"Kalenderinformationen veröffentlichen können. Wenn Sie eine Adresse " +"hinzufügen, können Sie den Ort selbst, die Häufigkeit der Aktualisierung, " +"den zu veröffentlichenden Kalender und die Legitimierung bestimmen." -#: C/evolution.xml:4002(para) +#: C/calendar-publishing.page:28(p) C/calendar-free-busy.page:44(p) +#, fuzzy msgid "" -"Select the check box next to each category that matches the appointment you " -"are creating." +"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " +"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " +"PUT support." msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschten Ankreuzfelder der jeweiligen Kategorien aus." +"Sie können Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen auf einem WebDAV-, FTP-" +"Server, oder auf einer nicht-lokalen Maschine per Secure Shell (SSH) oder " +"einem anderen Web-Server per HTTP-PUT veröffentlichen. Sprechen Sie mit " +"Ihrem Systemadministrator falls Sie sich nicht sicher sind, ob letzteres vom " +"Server unterstützt wird." -#: C/evolution.xml:4009(para) -msgid "" -"You can add a new category to your category list by clicking Edit Master " -"Category List, then click Click Here To Add A Category." -msgstr "" -"Um eine neue Kategorie zur Kategorienliste hinzuzufügen, klicken Sie auf " -"»Kategorieliste bearbeiten« und dann auf »Hier zum Hinzufügen einer Kategorie " -"klicken»." +#: C/calendar-publishing.page:30(gui) +#, fuzzy +msgid "Publish Calendar Information" +msgstr "Kalenderinformationen verö_ffentlichen" -#: C/evolution.xml:4011(para) +#: C/calendar-publishing.page:30(p) msgid "" -"After you have selected your categories, click OK to assign these categories " -"to the appointment. The categories you selected are now listed in the text " -"box to the right of the Categories button." +"To immediately publish calendar information, click <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> in the calendar." msgstr "" -"Klicken Sie auf OK, nachdem Sie die gewünschten Kategorien für den Termin " -"ausgewählt haben. Die ausgewählten Kategorien werden nun im Textfeld neben " -"dem »Kategorien«-Knopf aufgelistet." -#: C/evolution.xml:4012(para) -msgid "" -"Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and " -"you can also search for appointments by category. To display only the " -"appointments in a particular category, select the corresponding category in " -"the search bar at the top of the calendar." +#: C/calendar-organizing.page:5(desc) +msgid "On using several calendars, searching, and categories." msgstr "" -"Termine mit Kategorien erscheinen mit kleinen Symbolen in der " -"Kalenderanzeige, und Sie können auch nach Terminen suchen, indem Sie nach " -"der Kategorie suchen. Um nur die Termine einer bestimmten Kategorie " -"angezeigt zu bekommen, wählen Sie diese aus der Auswahlliste links oben, " -"direkt über der Kalenderanzeige neben »Anzeigen« aus." -#: C/evolution.xml:4017(para) -msgid "" -"The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments " -"ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose " -"a time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, " -"pick individual days when the appointment does not recur. Make your " -"selections from left to right, and you form a sentence: <quote>Every two " -"weeks on Monday and Friday until January 3, 2008</quote> or <quote>Every " -"month on the first Friday for 12 occurrences.</quote>" -msgstr "" -"Die Wiederholungsfunktion kann Wiederholungen für einen Termin erzeugen, von " -"jedem Tag bis einmal in hundert Jahren. Sie können eine Zeit und ein Datum " -"auswählen, an welchem der Termin zum letzten Mal, und unter »Ausnahmen« " -"einzelne Tage auswählen, an den keine Wiederholung stattfinden soll. Treffen " -"Sie Ihre Auswahl von links nach rechts und formen Sie einen Satz: " -"<quote>Alle zwei Wochen bei Montag und Freitag bis 03.01.2008</quote> oder " -"<quote>Alle 1 Monat am erster Freitag für 12 Treffer</quote>" +#: C/calendar-organizing.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Sorting and organizing calendars" +msgstr "Kalender werden geladen" -#: C/evolution.xml:4018(para) -msgid "" -"After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to " -"save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an " -"appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. You can " -"change other settings by right-clicking the appointment then choosing Open, " -"or double-clicking the appointment." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Speichern, nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben. " -"Sie können die Zusammenfassung eines Termins in der Kalenderansicht ändern, " -"indem Sie auf den Namen klicken und einfach schreiben. Sie können weitere " -"Einstellungen ändern, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Termin " -"klicken und »Öffnen« auswählen, oder doppelt auf den Termin klicken." +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Sending a Meeting Invitation." +msgstr "Eine Besprechungseinladung verschicken" -#: C/evolution.xml:4024(para) -msgid "" -"A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be " -"used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting " -"requests." -msgstr "" -"Eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die Anwesenheit mehrerer Personen " -"erfordert. Evolution kann Gruppenbesprechungen planen und Ihnen dabei helfen " -"die Antworten auf Besprechungsanfragen zu verarbeiten." +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(title) +msgid "Sending a Meeting Invitation" +msgstr "Eine Besprechungseinladung verschicken" -#: C/evolution.xml:4025(para) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p) +#, fuzzy msgid "" -"When you create a meeting or group appointment, you can specify the " -"attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or " -"<quote>required</quote>. When you save the meeting listing, each attendee is " -"sent an email with the meeting information, which also gives them the option " -"to respond." +"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " +"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " +"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting " +"information, which also gives them the option to respond." msgstr "" "Wenn Sie einen Besprechung oder Gruppentermin erstellen, so können Sie die " "Teilnehmer in mehrere Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als " @@ -9300,13 +13151,14 @@ msgstr "" "Sie die Besprechung speichern wird jedem Teilnehmer eine E-Mail mit " "Informationen zur Besprechung und der Möglichkeit zur Antwort geschickt." -#: C/evolution.xml:4026(para) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p) +#, fuzzy msgid "" -"If you don't need to collect attendance information when you're scheduling " +"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " "an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " -"and select Forward as iCalendar. This opens a new email message with the " -"event notification attached as an announcement. Recipients can add the event " -"to their calendars with one click, but it won't automatically send you email " +"and select <placeholder-1/>. This opens a new email message with the event " +"notification attached as an announcement. Recipients can add the event to " +"their calendars with one click, but it will not automatically send you email " "about whether they plan to attend." msgstr "" "Falls Sie als Organisator keine Anwesenheitsinformationen von Teilnehmer " @@ -9317,75 +13169,91 @@ msgstr "" "mit einem Klick hinzufügen, aber Ihnen wird keine E-Mail geschickt, ob ein " "Empfänger plant anwesend zu sein." -#: C/evolution.xml:4027(para) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p) msgid "To schedule a meeting:" msgstr "Um eine Besprechung anzusetzen:" -#: C/evolution.xml:4030(para) C/evolution.xml:4145(para) -msgid "Click File > New > Meeting." -msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Besprechung." +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui) +#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) +msgid "Meeting" +msgstr "Besprechung" + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(gui) +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" -#: C/evolution.xml:4033(para) C/evolution.xml:4434(para) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p) +#, fuzzy msgid "" "If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " -"item in the Organizer field." +"item in the <placeholder-1/> field." msgstr "" "Falls Sie mehrere E-Mail-Konten haben, wählen Sie das gewünschte Konto in " "der Auswahlliste im Organisator-Feld aus." -#: C/evolution.xml:4039(para) C/evolution.xml:4148(para) -msgid "Click Add to add the email addresses of people you want to invite." +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p) +#: C/calendar-free-busy.page:34(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Click <placeholder-1/> to add the email addresses of people you want to " +"invite." msgstr "" "Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um die E-Mail-Adressen der Personen " "hinzuzufügen, die Sie einladen möchten." -#: C/evolution.xml:4042(para) -msgid "" -"To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove." -msgstr "" -"Um einen Teilnehmer von der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer " -"aus und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf." +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) +msgid "Type" +msgstr "Art" -#: C/evolution.xml:4045(para) -msgid "To edit a field, select the field and click Edit." -msgstr "" -"Um ein Feld zu bearbeiten, klicken Sie auf das Feld und klicken Sie dann auf " -"den Bearbeiten-Knopf." +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) +msgid "Role" +msgstr "Position" + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui) +msgid "RSVP" +msgstr "UAwg" -#: C/evolution.xml:4048(para) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p) msgid "" -"Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP " -"fields." +"Click <placeholder-1/> in the menu bar to show or hide the <placeholder-2/>, " +"<placeholder-3/>, <placeholder-4/>, and <placeholder-5/> fields." msgstr "" -"Klicken Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Art-, Status- Positions- " -"und UAwg-Felder anzuzeigen oder zu verbergen." -#: C/evolution.xml:4097(para) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(link) +#, fuzzy +msgid "free/busy" +msgstr "Verfügbarkeit" + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui) +#: C/calendar-free-busy.page:35(gui) +msgid "Free/Busy" +msgstr "Verfügbarkeit" + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p) +#, fuzzy msgid "" -"To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button " -"on the toolbar." +"To query <placeholder-1/> information for the attendees, click the " +"<placeholder-2/> button on the toolbar, or click <guiseq><placeholder-3/" +"><placeholder-4/></guiseq>." msgstr "" "Um die Verfügbarkeit der Teilnehmer zu prüfen, klicken Sie auf den " "»Verfügbarkeit«-Knopf in der Werkzeugleiste." -#: C/evolution.xml:4099(para) -msgid "Click Options > Free/Busy." -msgstr "Klicken Sie auf Optionen > Verfügbarkeit in der Menüleiste." - -#: C/evolution.xml:4102(para) C/evolution.xml:5627(para) -msgid "Click Save to save the meeting." +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p) +#, fuzzy +msgid "Click <placeholder-1/> to save the meeting." msgstr "" "Klicken Sie auf den Speichern-Knopf in der Werkzeugleiste, um die " "Besprechung zu speichern." -#: C/evolution.xml:4105(para) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p) msgid "" "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." msgstr "" "Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese für das Ereignis " "einzuladen." -#: C/evolution.xml:4107(para) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p) msgid "" "In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " "can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " @@ -9403,75 +13271,452 @@ msgstr "" "einfachsten, die eigentliche Einladungsnachricht an weitere Personen " "weiterzuleiten." -#: C/evolution.xml:4113(para) -msgid "" -"Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, " -"click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the " -"details are shown about the event, including time and dates. Then you can " -"choose how to reply to the invitation. Your choices are:" -msgstr "" -"Besprechungsanfragen werden als iCal-Anhänge verschickt. Um einen solchen " -"Anhang zu betrachten oder zu beantworten, klicken Sie auf das Anhangsymbol " -"und betrachten Sie die Anfrage eingebettet in das Nachrichtenfenster. Alle " -"Angaben werden angezeigt, inklusive Zeiten und Daten. Danach können Sie " -"wählen, wie Sie die Einladung beantworten möchten. Zur Auswahl stehen:" +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." +msgstr "Eine Besprechungseinladung annehmen und beantworten" -#: C/evolution.xml:4116(para) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(title) +#, fuzzy +msgid "Replying to a Meeting Request" +msgstr "Eine Besprechungseinladung annehmen und beantworten" + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui) msgid "Accept" msgstr "Annehmen" -#: C/evolution.xml:4119(para) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui) msgid "Tentatively Accept" msgstr "Vorläufig" -#: C/evolution.xml:4122(para) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui) msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: C/evolution.xml:4125(para) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(p) +#, fuzzy msgid "" -"Click OK to send an email to the organizer with your answer. The event is " -"also added to your calendar if you accept." +"Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, click " +"the attachment icon and view it in the mail window. All the details about " +"the event are shown, including time and dates. Then you can choose how to " +"reply to the invitation - the options are to <placeholder-1/>, " +"<placeholder-2/>, or <placeholder-3/>." +msgstr "" +"Besprechungsanfragen werden als iCal-Anhänge verschickt. Um einen solchen " +"Anhang zu betrachten oder zu beantworten, klicken Sie auf das Anhangsymbol " +"und betrachten Sie die Anfrage eingebettet in das Nachrichtenfenster. Alle " +"Angaben werden angezeigt, inklusive Zeiten und Daten. Danach können Sie " +"wählen, wie Sie die Einladung beantworten möchten. Zur Auswahl stehen:" + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Click <placeholder-1/> to send your answer per email to the organizer. The " +"event is also added automatically to your calendar if you accept." msgstr "" "Klicken Sie auf OK, um eine E-Mail mit Ihrer Antwort an den Organisator zu " "senden. Das Ereignis wird zudem zu Ihrem Kalender hinzugefügt, falls Sie " "Annehmen ausgewählt haben." -#: C/evolution.xml:4126(para) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p) +#, fuzzy msgid "" -"After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the " -"information, but if the original organizer sends out another update, your " -"changes might be overwritten." +"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " +"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " +"might be overwritten." msgstr "" "Nachdem Sie die Besprechung zu Ihrem Kalender hinzugefügt haben können Sie " "Änderungen vornehmen, aber falls der eigentliche Organisator eine " "Aktualisierung schickt, können diese Änderungen überschrieben werden." -#: C/evolution.xml:4131(para) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui) +msgid "Conflict Search" +msgstr "Konfliktsuche" + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(p) +msgid "" +"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" +"><placeholder-5/></guiseq> you can define which calendars are used for " +"warning you of meeting conflicts." +msgstr "" + +#: C/calendar-meetings.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Using meetings in the calendar." +msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender." + +#: C/calendar-meetings.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Meetings" +msgstr "Besprechung" + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Ask somebody else to run the meeting." +msgstr "Klicken Sie auf OK, um die Besprechungsanfrage erneut zu senden." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:25(title) +msgid "Delegating Meetings" +msgstr "Besprechungen delegieren" + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:26(p) +msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting." +msgstr "Nur Teilnehmer einer Besprechung können eine Besprechung delegieren." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p) +#, fuzzy +msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." +msgstr "" +"Klicken Sie im Kalender mit der rechten Maustaste auf die Besprechung, die " +"Sie delegieren möchten." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(gui) +#, fuzzy +msgid "Delegate Meeting" +msgstr "Besprechung dele_gieren …" + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p) +msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." +msgstr "" +"Wählen Sie die Kontakte aus, an die die Besprechung delegiert werden soll." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p) +msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." +msgstr "Jeder Kontakt erhält eine E-Mail mit der Einladung zur Besprechung." + +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." +msgstr "" +"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender " +"angezeigt werden?" + +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title) +msgid "Time display in the Day view" +msgstr "" + +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p) +#, fuzzy msgid "" -"When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it " -"inline by clicking the attachment and selecting View Inline." +"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " +"show the current date and time." msgstr "" -"Wenn Sie eine Antwort auf eine von Ihnen verschickte Besprechungseinladung " -"erhalten und diese innerhalb der Nachricht betrachten." +"Die Marcus-Bains-Linie ist eine Markierung, die Ihnen die momentane Zeit und " +"das momentane Datum im Kalender anzeigt." + +#: C/calendar-local.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Adding another local calendar." +msgstr "Geben Sie einen Namen für den Google-Kalender ein." + +#: C/calendar-local.page:20(title) +msgid "Adding another local calendar" +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-views.page:5(desc) +msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-views.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Available views" +msgstr "Verfügbare Felder" + +#: C/calendar-layout-views.page:25(p) +msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-views.page:27(p) +msgid "Day (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)" +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-views.page:28(p) +msgid "Work Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)" +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-views.page:29(key) +msgid "K" +msgstr "K" -#: C/evolution.xml:4136(para) +#: C/calendar-layout-views.page:29(p) +msgid "Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)" +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-views.page:30(p) +msgid "Month (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)" +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-views.page:31(p) +msgid "List (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)" +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-views.page:34(gui) +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "A_ktuelle Ansicht" + +#: C/calendar-layout-views.page:34(p) msgid "" -"If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse " -"over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the details " -"of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue and time. " -"If you are the organizer of the meeting, you can also view the status of the " -"attendees, e.g. how many of them have accepted or declined the meeting " -"request." +"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " +"clicking <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." msgstr "" -"Wenn Sie in Eile sind und die Details zu einer Besprechung sehen möchten so " -"halten Sie den Mauszeiger über die Besprechung in der Kalenderansicht. Eine " -"Minihilfe erscheint, welche das Thema, den Ort und die Zeit der Besprechung " -"anzeigt. Falls Sie die Besprechung angesetzt haben können Sie zudem den " -"Status der Teilnehmer sehen, also z.B. wie viele von ihnen zu- oder abgesagt " -"haben." -#: C/evolution.xml:4141(para) +#: C/calendar-layout-views.page:36(p) +msgid "" +"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " +"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." +msgstr "" +"Sie können auch eine freigewählte Anzahl an Tagen im kleinen Kalender in der " +"Seitenleiste links auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, die in Ihrer " +"Kalenderansicht angezeigt werden sollen." + +#: C/calendar-layout-views.page:38(gui) +msgid "Select today" +msgstr "Heute wählen" + +#: C/calendar-layout-views.page:38(p) +#, fuzzy +msgid "" +"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " +"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " +"To return to today's listing, click the <placeholder-1/> button between the " +"two arrow buttons in the toolbar." +msgstr "" +"Mit den »Vorherige«- und »Weiter«-Knöpfen in der Werkzeugleiste können Sie " +"sich vorwärts und rückwärts in den Kalenderseiten bewegen. Falls Sie die " +"Wochen- oder Monatsansicht benutzen, so bewegen Sie sich jeweils um eine " +"Woche oder einen Monat. Um auf die heutige Seite zurückzukehren, klicken Sie " +"auf den »Heute«-Knopf in der Werkzeugleiste." + +#: C/calendar-layout-views.page:40(gui) +msgid "Select a specific date" +msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen" + +#: C/calendar-layout-views.page:40(p) +#, fuzzy +msgid "" +"To visit calendar entries for a specific date, click the <placeholder-1/> " +"button in the toolbar." +msgstr "" +"Um Kalenderbeiträge an einem bestimmten Tag angezeigt zu bekommen, klicken " +"Sie auf den »Gehe zu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann das " +"gewünschte Datum aus." + +#: C/calendar-layout.page:5(desc) +msgid "Adjusting the display and views of the calendar." +msgstr "" + +#: C/calendar-layout.page:20(title) +#, fuzzy +msgid "Changing the calendar layout" +msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(desc) +msgid "General formatting options for the calendar." +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(title) +#, fuzzy +msgid "General formatting options" +msgstr "Allge_meine Optionen" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p) +msgid "" +"The following options are available under <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p) +msgid "Time format:" +msgstr "Zeitformat:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(p) +msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." +msgstr "Wählen Sie zwischen 12-Stunden (AM/PM)- und 24-Stunden-Format." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p) +#, fuzzy +msgid "<placeholder-1/> and Second zone:" +msgstr "gpg <placeholder-1/>" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p) +#, fuzzy +msgid "The city you are located in, and optionally a second city." +msgstr "Die Stadt, in der Sie sich befinden, um Ihre Zeitzone zu definieren." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(title) +msgid "Work Week" +msgstr "Arbeitswochenansicht" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(p) +#, fuzzy +msgid "Week starts on:" +msgstr "W_oche beginnt am:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(p) +msgid "Select the day to display as the first in each week." +msgstr "Wählen Sie den Wochentag aus, der der erste Tag in jeder Woche ist." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(p) +msgid "Work days:" +msgstr "Arbeitstage:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(p) +msgid "Define which week days are work days." +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(p) +#, fuzzy +msgid "Day begins:" +msgstr "_Tag beginnt:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(p) +msgid "Define at which time your work day begins." +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(p) +#, fuzzy +msgid "Day ends:" +msgstr "Tag _endet:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(p) +msgid "Define at which time your work day ends." +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(title) +msgid "Alerts" +msgstr "Alarme" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p) +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " +"option." +msgstr "" +"Falls Sie vor dem Löschen eines Termins gewarnt werden möchten, oder " +"automatisch einen Alarm für jedes Ereignis erhalten möchten, so wählen Sie " +"diese Optionen hier aus." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." +msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Appearance of Appointments" +msgstr "Ende des Termins" + +#. TODO:ANDREKLAPPER: File bug report similar to #655666 once checked in 3.1 about General & Display tabs. This is a huge mess, e.g. time settings are split onto two tabs. +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p) +msgid "" +"The following calendar-related options are available under " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></" +"guiseq>." +msgstr "" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p) +msgid "Time Divisions:" +msgstr "Zeitunterteilungen:" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p) +msgid "" +"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " +"calendar." +msgstr "" +"Bestimmt die Zeitabschnitte, die als dünne Linien in der Tagesansicht im " +"Kalender dargestellt werden." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p) +msgid "Show appointment end times in week and month views:" +msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen:" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p) +msgid "" +"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " +"for each appointment." +msgstr "" +"Falls Platz vorhanden ist, stellt Evolution die Endzeiten in der Wochen- und " +"Monatsansicht für jeden Termin dar." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p) +msgid "Compress weekends in month view:" +msgstr "Wochenende in Monatsansicht komprimieren:" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p) +msgid "" +"Select this option to display weekends in one box instead of two in the " +"month view." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn Wochenenden als eine Box in der Monatsansicht " +"dargestellt werden sollen." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p) +msgid "Show week numbers:" +msgstr "Wochennummern anzeigen:" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p) +msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." +msgstr "" +"Zeigt die Wochennummer neben der jeweiligen Woche im kleinen Kalender in der " +"Seitenleiste an." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p) +#, fuzzy +msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "Wi_ederkehrende Ereignisse im Kalender unten links kursiv anzeigen" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p) +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Monatsansicht wochenweise durchblättern" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(title) +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Format von Datum/Zeit" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p) +msgid "" +"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your " +"prefered format." +msgstr "" + +#: C/calendar-google.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Using the online calendar of your Google account." +msgstr "Geben Sie den Benutzernamen für Ihr Google-Konto ein." + +#: C/calendar-google.page:24(title) +#, fuzzy +msgid "Using a Google calendar" +msgstr "Google-Kalender" + +#: C/calendar-google.page:34(p) +msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." +msgstr "" + +#: C/calendar-free-busy.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Using the Free/Busy view for setting up meetings." +msgstr "Die Verfügbarkeitsansicht benutzen" + +#: C/calendar-free-busy.page:23(title) +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" + +#: C/calendar-free-busy.page:25(p) +msgid "" +"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " +"of invitees." +msgstr "" + +#: C/calendar-free-busy.page:29(link) +#, fuzzy +msgid "meeting invitations" +msgstr "Server unterstützt Einladungen zu Besprec_hungen" + +#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655494 is fixed +#: C/calendar-free-busy.page:29(p) +#, fuzzy msgid "" "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" "Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " @@ -9479,8 +13724,7 @@ msgid "" "Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" "Busy information online, and access Free/Busy information published " "elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " -"you can still use iCal event invitations to coordinate schedules with other " -"people." +"you can still use <placeholder-1/> to coordinate schedules with other people." msgstr "" "Sie können in der Verfügbarkeitsansicht vor dem Ansetzen einer Besprechung " "nachschauen, ob bestimmte Personen verfügbar sein werden. Die " @@ -9492,47 +13736,53 @@ msgstr "" "Besprechungseinladungen versenden, um Ihre Kalenderplanung mit anderen " "Personen abzugleichen." -#: C/evolution.xml:4142(para) +#: C/calendar-free-busy.page:31(p) msgid "To access the free/busy view:" msgstr "Um die Verfügbarkeit einzusehen:" -#: C/evolution.xml:4151(para) +#: C/calendar-free-busy.page:35(p) msgid "" -"Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options > Free/Busy." +"Click the <placeholder-1/> button on the toolbar, or click " +"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." msgstr "" -"Klicken Sie auf »Verfügbarkeit« in der Werkzeugleiste, oder klicken Sie auf " -"Optionen > Verfügbarkeit in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:4155(para) +#: C/calendar-free-busy.page:36(gui) +#, fuzzy +msgid "Autopick" +msgstr "_Auto-Auswählen" + +#: C/calendar-free-busy.page:36(p) +#, fuzzy msgid "" "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " -"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and " -"Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated " -"automatically; others receive email notification of any change in plans." +"the <placeholder-1/> buttons to choose a time automatically, then click " +"<placeholder-2/>. Attendees on an Exchange server have the appointment " +"updated automatically; others receive email notification of any change in " +"plans." msgstr "" "Bestimmen Sie die Besprechungszeit, indem Sie entweder im Planungsgitter die " -"Besprechungszeit per Maus verändern oder indem Sie den »Auto-Auswählen«-Knopf " -"benutzen, um automatisch eine Zeit auszuwählen. Klicken Sie dann auf " +"Besprechungszeit per Maus verändern oder indem Sie den »Auto-Auswählen«-" +"Knopf benutzen, um automatisch eine Zeit auszuwählen. Klicken Sie dann auf " "Schließen und dann auf Speichern. Für Teilnehmer auf einem Exchange-Server " "wird der Termin automatisch aktualisiert; alle anderen erhalten eine E-Mail-" "Benachrichtigung über jegliche Änderungen in der Planung." -#: C/evolution.xml:4159(title) +#: C/calendar-free-busy.page:40(p) msgid "Attendee List:" msgstr "Teilnehmer-Liste:" -#: C/evolution.xml:4160(para) +#: C/calendar-free-busy.page:40(p) msgid "" "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." msgstr "" "Die Teilnehmer-Liste zeigt die Personen an, die für den Termin eingeladen " "wurden." -#: C/evolution.xml:4163(title) +#: C/calendar-free-busy.page:41(p) msgid "Schedule Grid:" msgstr "Planungsgitter" -#: C/evolution.xml:4164(para) +#: C/calendar-free-busy.page:41(p) msgid "" "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " "you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " @@ -9552,6039 +13802,9697 @@ msgstr "" "als URL im Evolution-Adressbuch in die jeweiligen Kontaktinformationen " "eingegeben haben." -#: C/evolution.xml:4169(para) -msgid "" -"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, " -"or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT " -"support. Check with your system administrator if you are not sure you have " -"this functionality." -msgstr "" -"Sie können Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen auf einem WebDAV-, FTP-" -"Server, oder auf einer nicht-lokalen Maschine per Secure Shell (SSH) oder " -"einem anderen Web-Server per HTTP-PUT veröffentlichen. Sprechen Sie mit " -"Ihrem Systemadministrator falls Sie sich nicht sicher sind, ob letzteres vom " -"Server unterstützt wird." +#: C/calendar-free-busy.page:47(title) +msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" +msgstr "Verfügbarkeitsinformationen abrufen ohne einen GroupWare-Server" -#: C/evolution.xml:4170(para) -msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:" -msgstr "" -"Um die Veröffentlichung von Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen " -"einzustellen:" +#: C/calendar-free-busy.page:49(gui) +msgid "Personal Information" +msgstr "Persönliche Informationen" -#: C/evolution.xml:4173(para) C/evolution.xml:4698(para) -msgid "Click Edit > Preferences, then click Calendar and Tasks." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen, dann auf Kalender und " -"Aufgaben." +#: C/calendar-free-busy.page:49(gui) +msgid "Web Addresses" +msgstr "Web-Adressen" -#: C/evolution.xml:4176(para) +#: C/calendar-free-busy.page:49(p) +#, fuzzy msgid "" -"Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information " -"you want to publish." +"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " +"you can add the URL under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> " +"in the <placeholder-3/>. Then, when you schedule a meeting with them, " +"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Reiter »Kalenderveröffentlichung«, dann auf Hinzufügen, " -"und wählen Sie dann die Informationen aus, die Sie veröffentlichen möchten." +"Falls jemand Ihnen eine Web-Adresse (URL) für seine Verfügbarkeits- oder " +"Kalenderinformationen gibt, können Sie diese als Teil der jeweiligen " +"Kontaktinformation im Adressbuch eintragen. Wenn Sie dann ein Treffen mit " +"dieser Person planen, zeigt Evolution automatisch die " +"Verfügbarkeitsinformationen dieses Kontakts dar." -#: C/evolution.xml:4179(para) -msgid "Select the frequency with which you want to upload data." +#: C/calendar-classifications.page:5(desc) +msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." msgstr "" -"Wählen Sie den Veröffentlichungsintervall aus, wie häufig Sie Ihre Daten " -"hochladen möchten." - -#: C/evolution.xml:4182(para) -msgid "Select the calendars you want to display data for." -msgstr "Wählen Sie die Kalenderquellen aus, deren Daten enthalten sein sollen." -#: C/evolution.xml:4185(para) -msgid "Specify the publishing location for the upload server." -msgstr "Wählen Sie den Ort für die Veröffentlichung aus." - -#: C/evolution.xml:4188(para) -msgid "Type your username and password." -msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." +#: C/calendar-classifications.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Using Classifications" +msgstr "Einstufungen" -#: C/evolution.xml:4194(para) +#: C/calendar-classifications.page:25(p) msgid "" -"To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and " -"click Actions > Publish Calendar Information." +"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " +"server, you can select a classification to determine who can view it." msgstr "" -"Um die Kalenderinformationen sofort zu veröffentlichen, wählen Sie im " -"Kalender-Fenster Aktionen > Kalenderinformationen veröffentlichen." -#: C/evolution.xml:4196(para) C/evolution.xml:6583(para) -msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server." -msgstr "" -"Evolution ermöglicht es eine Vorlage zu nutzen, wenn Sie " -"Verfügungbarkeitsinformationen auf einem Server veröffentlichen." +#: C/calendar-classifications.page:26(gui) +msgid "Classifications" +msgstr "Einstufungen" -#: C/evolution.xml:4202(para) -msgid "" -"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, " -"you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. " -"Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule " -"and displays it in the Free/Busy data." -msgstr "" -"Falls jemand Ihnen eine Web-Adresse (URL) für seine Verfügbarkeits- oder " -"Kalenderinformationen gibt, können Sie diese als Teil der jeweiligen " -"Kontaktinformation im Adressbuch eintragen. Wenn Sie dann ein Treffen mit " -"dieser Person planen, zeigt Evolution automatisch die " -"Verfügbarkeitsinformationen dieses Kontakts dar." +#: C/calendar-classifications.page:26(gui) +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" + +#: C/calendar-classifications.page:26(gui) +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: C/evolution.xml:4209(para) +#: C/calendar-classifications.page:26(gui) +msgid "Confidential" +msgstr "Vertraulich" + +#: C/calendar-classifications.page:26(p) msgid "" -"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " -"search for Calendar items." +"To set a classification for an appointment or a task, click " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select a " +"classification in the editor. <placeholder-3/> is the default category, and " +"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing " +"network. <placeholder-4/> denotes one level of security, and <placeholder-5/" +"> an even higher level." msgstr "" -"Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine " -"Schnelle Suche nach Kalendereinträgen durchführen." -#: C/evolution.xml:4212(para) +#: C/calendar-classifications.page:27(p) msgid "" -"Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized " -"Search." +"The different levels vary depending on your server settings; check with your " +"system administrator or adjust your delegation settings." msgstr "" -"Evolution ermöglicht das Auffinden von Kalendereinträgen, indem Sie die " -"Individuelle Suche benutzen." - -#: C/evolution.xml:4222(para) C/evolution.xml:4489(para) -#: C/evolution.xml:4637(para) -msgid "Summary contains" -msgstr "Zusammenfassung enthält" -#: C/evolution.xml:4225(para) C/evolution.xml:4492(para) -#: C/evolution.xml:4640(para) -msgid "Description contains" -msgstr "Beschreibung enthält" +#: C/calendar-caldav.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Using an online CalDAV calendar." +msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen" -#: C/evolution.xml:4228(para) C/evolution.xml:4495(para) -#: C/evolution.xml:4643(para) -msgid "Any field Contains" -msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" +#: C/calendar-caldav.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Using a CalDAV calendar" +msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen" -#: C/evolution.xml:4233(para) C/evolution.xml:4648(para) -msgid "Evolution displays the desired Calendar items." -msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kalendereinträge an." +#: C/calendar-caldav.page:28(gui) +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: C/evolution.xml:4245(para) C/evolution.xml:4510(para) -#: C/evolution.xml:4660(para) -msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box." -msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«, um das Dialogfenster zu öffnen." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc) +#, fuzzy +msgid "Setting up reminder notifications for appointments." +msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung für Termine festgelegt werden?" -#: C/evolution.xml:4246(para) C/evolution.xml:4511(para) -#: C/evolution.xml:4661(para) -msgid "Search name field displays the search type you have selected." -msgstr "Das Feld »Suchname« zeigt den Suchtypen an, die Sie ausgewählt haben." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title) +#, fuzzy +msgid "Reminders for appointments" +msgstr "Ende des Termins" -#: C/evolution.xml:4250(para) C/evolution.xml:4514(para) -#: C/evolution.xml:4664(para) -msgid "Click Add to add rules." -msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Regeln hinzuzufügen." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title) +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine E-Mail-Einstellungen" -#: C/evolution.xml:4253(para) C/evolution.xml:4517(para) -#: C/evolution.xml:4667(para) -msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field." -msgstr "" -"Wählen Sie die Suchkriterien aus und geben Sie danach einen Suchbegriff in " -"das Feld ein." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui) +msgid "Reminders" +msgstr "Erinnerungen" -#: C/evolution.xml:4264(para) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p) msgid "" -"Displays all the Calendar items that match the criteria that you have " -"selected from the drop-down list in the Search bar." +"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/" +"></guiseq> you can select those calendars for which you want to receive " +"reminder notifications. If you do not select a calendar, you will not " +"receive reminders for any events in this calendar. You can also define " +"whether to show a reminder for every appointment and for every birthday and " +"anniversary." msgstr "" -"Zeigt alle Kalendereinträge an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, " -"welche Sie aus der Auswahlliste links oben in der Suchleiste auswählen " -"können." -#: C/evolution.xml:4268(para) C/evolution.xml:4682(para) -msgid "Click the Show drop-down list." -msgstr "Klicken Sie neben »Anzeigen« auf die Auswahlliste." - -#: C/evolution.xml:4274(para) -msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view." -msgstr "Sie können die gewünschten Einträge in der Kalenderansicht betrachten." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title) +#, fuzzy +msgid "Manual Reminders" +msgstr "Erinnerungen" -#: C/evolution.xml:4279(para) -msgid "To print the displayed calendar items, click File > Print." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p) +msgid "" +"Apart from the general settings you can also set up reminders in the " +"appointment editor for certain appointments only:" msgstr "" -"Um die dargestellten Kalendereinträge zu drucken, wählen Sie Datei > " -"Drucken in der Menüleiste aus, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste " -"auf einen Kalendereintrag und wählen Sie Drucken aus." -#: C/evolution.xml:4284(para) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p) msgid "" -"Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your " -"calendar. To delete old events, click Actions > Purge, then enter the " -"number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the items." +"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press the " +"Reminder button in the toolbar." msgstr "" -"Wenn Sie alle Ihre Termine in der Vergangenheit erhalten, kann dies " -"eventuell die Anzeige Ihres Kalenders in Evolution langsamer machen. Um alte " -"Termine zu entfernen, klicken Sie in der Menüleiste auf Aktionen > " -"Säubern, und geben Sie die Anzahl der Tage in der Vergangenheit an, deren " -"Termine Sie erhalten möchten. Klicken Sie auf »OK«, um die davor liegenden " -"Termine endgültig zu löschen." -#: C/evolution.xml:4289(para) -msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting." -msgstr "Nur Teilnehmer einer Besprechung können eine Besprechung delegieren." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(gui) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(gui) +msgid "Customize" +msgstr "Anpassen" -#: C/evolution.xml:4292(para) -msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p) +msgid "" +"From the dropdown menu, choose either one of the available default options " +"when to show a notification reminder, or choose <placeholder-1/>." msgstr "" -"Klicken Sie im Kalender mit der rechten Maustaste auf die Besprechung, die " -"Sie delegieren möchten." - -#: C/evolution.xml:4295(para) -msgid "Click Delegate Meeting." -msgstr "Klicken Sie auf »Besprechung delegieren«." -#: C/evolution.xml:4298(para) -msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(p) +msgid "" +"In case of <placeholder-1/>, the reminder can be a popup, a sound played, or " +"a program ran. You can also define whether the reminder should be repeated." msgstr "" -"Wählen Sie die Kontakte aus, an die die Besprechung delegiert werden soll." -#: C/evolution.xml:4304(para) -msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." -msgstr "Jeder Kontakt erhält eine E-Mail mit der Einladung zur Besprechung." +#: C/backup-restore.page:5(desc) +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen." -#: C/evolution.xml:4308(title) -msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV" -msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV" +#: C/backup-restore.page:21(title) +#, fuzzy +msgid "Back up and restore" +msgstr "Sichern und Wiederherstellen" -#: C/evolution.xml:4309(para) +#: C/backup-restore.page:23(p) msgid "" -"To create a new calendar, click File > New > Calendar. If the calendar " -"is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If " -"it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and a refresh " -"frequency. The refresh frequency determines how often Evolution checks to " -"see if the calendar has changed. If you are working with someone who " -"publishes an online calendar, you might want to check for updates every " -"thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a sports team " -"schedule in your calendar, you might not need to refresh it more than once a " -"week." +"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, " +"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed " +"tar archive file." msgstr "" -"Um einen neuen Kalender zu erstellen, klicken Sie auf Datei > Neu > " -"Kalender. Wenn der Kalender lokal gespeichert werden soll, so geben Sie ihm " -"einen Namen und eine Farbe. Falls es sich um einen nicht-lokalen Kalender " -"handelt, so geben Sie zusätzlich die Adresse (URL) und die Häufigkeit der " -"Aktualisierung an, welche bestimmt, wie oft Evolution nach Änderungen im " -"Kalender schauen soll." -#: C/evolution.xml:4310(para) -msgid "" -"The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has " -"an extensive list of shared online calendars, including national and " -"religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional " -"events." -msgstr "" -"Die <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com-Internetseite</ulink> " -"bietet eine umfangreiche Liste an verfügbaren Online-Kalendern, inklusive " -"nationalen und religiösen Feiertagen, Mondkalendern, Sportkalendern, und " -"lokalen und regionalen Veranstaltungen." +#: C/backup-restore.page:26(title) +#, fuzzy +msgid "Backing up" +msgstr "Verfolgungsoptionen" -#: C/evolution.xml:4311(para) -msgid "" -"Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. The " -"procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote " -"Web calendar source. You can view and create calendar events on CalDav " -"accounts just like other calendars on Evolution." -msgstr "" -"Evolution ermöglicht das Verwalten und Betrachten von Kalendern auf nicht-" -"lokalen CalDAV-Servern. Das Hinzufügen eines CalDAV-Kalenders ist gleich dem " -"Hinzufügen eines Webcal-Kalenders. CalDAV-Kalendereinträge können genauso " -"hinzugefügt und betrachtet werden wie alle anderen Kalender in Evolution " -"auch." +#: C/backup-restore.page:28(gui) +#, fuzzy +msgid "Back up Evolution Settings..." +msgstr "Evolution-Daten _sichern…" -#: C/evolution.xml:4312(para) +#: C/backup-restore.page:29(p) msgid "" -"You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. Select " -"the local iCal or ics files as calendar source to manage or view them in " -"Evolution." +"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " +"click <placeholder-1/>." msgstr "" -"Sie können lokale iCal- oder ics-Dateien in der Kalenderansicht ansehen und " -"verwalten. Wählen Sie lokale iCal- oder ics-Datei als Kalenderquelle zur " -"Verwaltung oder Ansicht in Evolution." -#: C/evolution.xml:4313(para) -msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:" +#: C/backup-restore.page:30(gui) C/backup-restore.page:39(gui) +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p) +msgid "You will get asked to close Evolution. Answer with <placeholder-1/>." msgstr "" -"Um auf eine lokale ics- oder iCal-Datei in der Kalenderansicht zuzugreifen:" -#: C/evolution.xml:4319(para) -msgid "Select On this computer from the Type drop-down list." -msgstr "Wählen Sie in der »Typ«-Auswahlliste »Auf diesem Rechner« aus." +#: C/backup-restore.page:35(title) +#, fuzzy +msgid "Restoring" +msgstr "Wiederkehrend" -#: C/evolution.xml:4322(para) -msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar." -msgstr "Geben Sie im Name-Feld einen Namen für den lokalen Kalender ein." +#: C/backup-restore.page:37(gui) +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution Settings..." +msgstr "Evolution-Daten wi_ederherstellen …" + +#: C/backup-restore.page:38(p) +#, fuzzy +msgid "Choose the file, and click <placeholder-1/>." +msgstr "Wählen Sie die Datei und klicken Sie auf »Öffnen«." -#: C/evolution.xml:4325(para) -msgid "Select customize options." -msgstr "Wählen Sie »Optionen anpassen« aus." +#: C/backup-restore.page:41(link) +#, fuzzy +msgid "first-run assistant" +msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen" -#: C/evolution.xml:4328(para) +#: C/backup-restore.page:41(p) +#, fuzzy msgid "" -"In the File name field, give ics / ical file location as the calendar source." +"In the <placeholder-1/>, you can restore Evolution data from a backup file." msgstr "" -"Geben Sie den Ort der ics/iCal-Datei als Kalenderquelle in dem Feld " -"»Dateiname« ein." +"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv " +"wiederhergestellt werden soll?" -#: C/evolution.xml:4331(para) -msgid "In the Refresh field, choose refresh type from the drop-down list." +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/backup-restore.page:0(None) +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste im Feld " -"»Auffrischen« aus." +"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008, 2009\n" +"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2009, 2010, 2011\n" +"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010." -#: C/evolution.xml:4334(para) -msgid "Select the Force read only option if you want the calendar read-only." -msgstr "" -"Wählen Sie die Option »Nur lesen erzwingen«, wenn Sie dem Kalender " -"Schreibschutz geben wollen." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; " +#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4337(para) -msgid "" -"To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the " -"desired color, then click OK." -msgstr "" -"Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, " -"wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; " +#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4345(para) -msgid "" -"The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets you " -"keep a list of tasks separate from your calendar appointments." -msgstr "" -"Die Aufgabenliste, die sich in der oberen rechten Ecke der Kalenderansicht " -"befindet, zeigt Ihnen die Liste der Aufgaben getrennt von Ihren " -"Kalendereinträgen an." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " +#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4346(para) -msgid "" -"You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the " -"side bar." -msgstr "" -"Sie können diese Liste in einem größeren Fenster betrachten, indem Sie auf " -"den »Aufgaben«-Knopf unten links in der Seitenleiste klicken, um zum Aufgaben-" -"Fenster zu wechseln." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; " +#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4347(para) -msgid "" -"Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task " -"list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide " -"and show task lists just like calendars. In the calendar display task pad, " -"tasks from all visible task lists appear, color coded by list." -msgstr "" -"Aufgabenlisten können sehr viel einfacher im Aufgaben-Fenster verwaltet " -"werden. Jeder Aufgabenliste wird eine Farbe zugewiesen, und eine Aufgabe " -"wird im Vorschaufenster angezeigt, wenn Sie diese in der Auflistung der " -"vorhandenen Aufgaben auswählen. In der Kalenderansicht werden rechts oben " -"die Aufgaben aller ausgewählten Aufgabenlisten angezeigt, in der jeweils " -"vorgegebenen Farbe." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; " +#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4350(link) C/evolution.xml:4361(title) -msgid "Creating a New Task List" -msgstr "Eine neue Aufgabenliste erstellen" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; " +#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4353(link) C/evolution.xml:4380(title) -msgid "Creating a New Task" -msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " +#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4356(link) C/evolution.xml:4425(title) -msgid "Assigned Tasks" -msgstr "Zugewiesene Aufgaben" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " +#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4364(para) -msgid "Click File > New > Task List." -msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Aufgabenliste." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; " +#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4367(para) -msgid "Specify the name and color for the task list." -msgstr "Legen Sie den Namen und die Farbe für die Aufgabenliste fest." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " +#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4370(para) -msgid "" -"(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list." -msgstr "" -"(Optional) Falls es sich um eine Online-Liste handelt, geben Sie die Adresse " -"der Aufgabenliste in das »URL«-Feld ein." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4376(para) -msgid "" -"After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the " -"Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of " -"an item, double-click it, or right-click it and select Open. You can delete " -"items by selecting them, then clicking Delete. The list of tasks is sorted " -"in a similar way to the list of email messages in Evolution Mail. Click once " -"on a message header to change the direction and type of sorting, or right-" -"click to add or remove columns from the display." -msgstr "" -"Nachdem Sie eine Aufgabe zu Ihrer Aufgabenliste hinzugefügt haben, erscheint " -"die Zusammenfassung in der Liste der Aufgaben. Um die detaillierte " -"Beschreibung zu betrachten oder zu bearbeiten, klicken Sie doppelt auf die " -"Aufgabe oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »Öffnen«. " -"Sie können Aufgaben löschen, indem Sie diese auswählen und dann auf Löschen " -"klicken. Die Liste der Aufgaben ist ähnlich wie die E-Mail-Liste im E-Mail-" -"Fenster sortiert: Klicken Sie auf den Kopf einer Spalte, um die Liste nach " -"diesem Merkmal zu sortieren, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf " -"die Kopfzeilen, um Spalten hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu entfernen." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " +#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4383(para) -msgid "Click File > New > Task." -msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Aufgabe." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " +#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4386(para) C/evolution.xml:4437(para) -msgid "Select a group for the task." -msgstr "Wählen Sie eine Gruppe für die Aufgabe." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4392(para) -msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task." -msgstr "" -"(Optional) Geben Sie ein Startdatum und ein Fälligkeitsdatum für die Aufgabe " -"ein." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4395(para) -msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task." -msgstr "" -"(Optional) Geben Sie eine Anfangszeit und eine Fälligkeitszeit für die " -"Aufgabe ein." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4414(para) C/evolution.xml:4470(para) -msgid "" -"(Optional) To specify a status for the task, click Options > Status " -"Details." -msgstr "" -"(Optional) Um den Status einer Aufgabe zu definieren, klicken Sie auf " -"Optionen > Statusdetails." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4426(para) -msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." -msgstr "Evolution kann Aufgaben mehreren Personen zuweisen." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4427(para) -msgid "" -"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " -"such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the " -"task, each attendee is sent an email with the task information, which also " -"gives them the option to respond." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Aufgabe zuweisen, so können Sie die Teilnehmer in mehrere " -"Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als <quote>Vorsitzender</quote> oder " -"<quote>Benötigter Teilnehmer</quote>. Wenn Sie eine Aufgabe speichern wird " -"jedem Teilnehmer eine E-Mail mit Informationen zur Aufgabe und der " -"Möglichkeit zur Antwort geschickt." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; " +#~ "md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4428(para) -msgid "To assign a new task:" -msgstr "Eine neue Aufgabe zuweisen:" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " +#~ "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4431(para) -msgid "Click File > New > Assigned Task." -msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Zugewiesene Aufgabe." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " +#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4440(para) -msgid "" -"Click Add, or press Insert key, or right-click and then press Add to add the " -"email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee " -"from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a field, " -"select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to show or " -"hide the Type, Role, Status, and RSVP fields." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Hinzufügen, drücken Sie die Einfügen-Taste Ihrer Tastatur, " -"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »Hinzufügen«, um " -"die E-Mail-Adressen der Personen einzugeben, denen Sie die Aufgabe zuweisen " -"möchten. Um einen Teilnehmer von der Liste zu entfernen, wählen Sie den " -"Teilnehmer aus und klicken Sie auf »Entfernen«. Um ein Feld zu bearbeiten, " -"wählen Sie das Feld aus und klicken Sie auf »Bearbeiten«. Klicken Sie auf " -"Ansicht in der Menüleiste, um die Felder Art, Status, Position und RSVP ein- " -"oder auszublenden." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; " +#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4446(para) -msgid "" -"(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the " -"task." -msgstr "" -"(Optional) Geben Sie eine Startzeit und ein Startdatum, sowie eine " -"Fälligkeitszeit und ein Fälligkeitsdatum für die Aufgabe ein." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; " +#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4476(title) -msgid "Searching for Task Items" -msgstr "Nach Aufgaben suchen" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; " +#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4479(para) -msgid "" -"Evolution enables you to find the task items by using Customized Search." -msgstr "" -"Evolution ermöglicht das Auffinden von Aufgaben, indem Sie die Individuelle " -"Suche benutzen." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4500(para) -msgid "Evolution displays the desired Task items." -msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Aufgaben an." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " +#~ "md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4522(para) -msgid "" -"Displays all the task items that match the criteria that you have selected " -"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane." -msgstr "" -"Die schnelle Suche zeigt alle Aufgaben an, die auf vorgefertigte Kriterien " -"passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über der Liste " -"der Aufgaben, auswählen können." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4524(para) -msgid "" -"This feature provides the following best quick search options. This allows " -"you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy for " -"planning if you have a lot of tasks in hand." -msgstr "" -"Diese Funktion bietet Ihnen schnelle Suchergebnisse für häufig genutzte " -"Suchanfragen. Sie können hiermit schnell einsehen, welche Aufgaben bald " -"fällig sind und daher einfacher planen, falls Sie viele Aufgaben erledigen " -"oder handhaben müssen." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4526(title) -msgid "Any Category:" -msgstr "Beliebige Kategorie:" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; " +#~ "md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4527(para) -msgid "Displays all the tasks that fall under any category." -msgstr "Zeigt alle Aufgaben an, die in eine beliebige Kategorie fallen." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " +#~ "md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4530(title) -msgid "Unmatched:" -msgstr "Nicht einsortiert:" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; " +#~ "md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4531(para) -msgid "" -"Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed " -"here." -msgstr "" -"Zeigt alle Aufgaben an, die in keine der aufgelisteten Kategorien fallen." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4534(title) -msgid "Next 7 Days' Tasks:" -msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage:" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; " +#~ "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4535(para) -msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days." -msgstr "" -"Zeigt alle aktiven Aufgaben an, deren Fälligkeitsdatum innerhalb der " -"nächsten 7 Tage liegt." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " +#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4538(title) -msgid "Active Tasks:" -msgstr "Aktive Aufgaben:" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4539(para) -msgid "" -"Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see " -"the date due for tasks due in the future." -msgstr "" -"Zeigt alle Aufgaben an, deren Fälligkeit gesetzt ist. Dies ermöglicht das " -"Anzeigen der Fälligkeitsdaten für die Aufgaben, die in näheren Zukunft " -"fällig sind." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " +#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4542(title) -msgid "Over Due Tasks:" -msgstr "Überfällige Aufgaben:" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; " +#~ "md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4543(para) -msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed." -msgstr "" -"Zeigt alle Aufgaben an, deren Enddatum bereits in der Vergangenheit liegt." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; " +#~ "md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4546(title) -msgid "Completed Tasks:" -msgstr "Erledigte Aufgaben:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; " +#~ "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4547(para) -msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed." -msgstr "Zeigt die Aufgaben an, deren Status »zu 100% erledigt« ist." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " +#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4550(title) -msgid "Tasks With Attachment:" -msgstr "Aufgaben mit Anlagen:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; " +#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4551(para) -msgid "Displays all the tasks with attachments." -msgstr "Dies zeigt alle Aufgaben mit Anlagen an." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; " +#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4554(title) -msgid "<List of Categories>:" -msgstr "<Liste der Kategorien>:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; " +#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4555(para) -msgid "" -"Lists all the tasks that belong to a particular category such as " -"Anniversary, Holidays, Gifts, etc." -msgstr "" -"Listet alle Aufgaben auf, welche zu einer bestimmten Kategorie (wie " -"Jahrestage, Geschenke etc.) gehören." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " +#~ "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4557(para) -msgid "To perform quick search," -msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen," +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; " +#~ "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4560(para) -msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar." -msgstr "" -"Klicken Sie in die Auswahlliste rechts neben »Anzeigen:« in der Suchleiste." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4566(para) -msgid "You can view the desired items listed in the Task view." -msgstr "" -"Sie können die gewünschten Einträge nun in der Aufgabenansicht betrachten." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4572(para) -msgid "" -"In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal " -"entries without dates, using the filesystem as a backend." -msgstr "" -"In Evolution können Sie Notizen ohne Datumsbezug erzeugen, bearbeiten und " -"auf der lokalen Festplatte speichern." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; " +#~ "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4574(para) -msgid "To create a new memo entry:" -msgstr "Eine neue Notiz anlegen:" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4577(para) -msgid "Click File > New > Memo." -msgstr "Klicken Sie auf Neu > Notiz." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; " +#~ "md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4580(para) C/evolution.xml:5560(para) -msgid "Select the Group in which you would like to create the entry." -msgstr "Wählen Sie die Gruppe, in der die neue Notiz angelegt werden soll." +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; " +#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" +#~ msgstr "a" -#: C/evolution.xml:4584(para) -msgid "To show or hide Categories field, click View > Categories." -msgstr "" -"Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf " -"Ansicht > Kategorien in der Menüleiste." +#~ msgid "2002-2009" +#~ msgstr "2002-2009" -#: C/evolution.xml:4590(para) C/evolution.xml:5566(para) -msgid "" -"In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in " -"the recipients' Calendars." -msgstr "" -"Geben Sie ein Startdatum ein, an welchem die Erinnerung im Kalender des " -"Empfängers angezeigt werden soll." +#~ msgid "2.30" +#~ msgstr "2.30" -#: C/evolution.xml:4606(title) -msgid "The Memo List" -msgstr "Die Notizenliste" +#~ msgid "September 2009" +#~ msgstr "September 2009" -#: C/evolution.xml:4607(para) -msgid "" -"As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo " -"list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and show memo " -"lists." -msgstr "" -"Genau so wie bei Kalendern und Aufgaben können Sie mehrere Notizlisten " -"erstellen. Jeder Notizliste wird eine Farbe zugewiesen, und Sie können " -"einzelne Notizlisten in der Seitenleiste anzeigen und verstecken." +#~ msgid "2.28" +#~ msgstr "2.28" -#: C/evolution.xml:4608(para) -msgid "To create a new memo list:" -msgstr "Eine neue Notizliste erzeugen:" +#~ msgid "2.26" +#~ msgstr "2.26" -#: C/evolution.xml:4611(para) -msgid "Click File > New > Memo List." -msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Notizliste." +#~ msgid "March 2009" +#~ msgstr "März 2009" -#: C/evolution.xml:4614(para) -msgid "Enter the type, name and color for the memo list." -msgstr "Wählen Sie den Typen, den Namen und die Farbe der Notizliste aus." +#~ msgid "2.12" +#~ msgstr "2.12" -#: C/evolution.xml:4623(title) -msgid "Searching for Memo Items" -msgstr "Nach Notizen suchen" +#~ msgid "September 2007" +#~ msgstr "September 2007" -#: C/evolution.xml:4624(para) -msgid "" -"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " -"search for Memo Items." -msgstr "" -"Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine " -"Schnelle Suche nach Notizen durchführen." +#~ msgid "2.10" +#~ msgstr "2.10" -#: C/evolution.xml:4627(para) -msgid "" -"Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search." -msgstr "" -"Evolution ermöglicht das Auffinden von Notizen, indem Sie die Individuelle " -"Suche benutzen." +#~ msgid "November 20, 2006" +#~ msgstr "20. November 2006" -#: C/evolution.xml:4657(para) -msgid "Select the desired search type from the drop-down list." -msgstr "Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste aus." +#~ msgid "2.8" +#~ msgstr "2.8" -#: C/evolution.xml:4678(para) -msgid "" -"Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected " -"from the Show drop-down list in the Search bar." -msgstr "" -"Zeigt alle Notizen an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, welche Sie " -"aus der Auswahlliste links oben, direkt über der Kalenderanzeige, auswählen " -"können." +#~ msgid "October 5, 2006" +#~ msgstr "5. Oktober 2006" -#: C/evolution.xml:4686(para) -msgid "You can view the desired items listed in the Memo view." -msgstr "" -"Sie können die gewünschten Einträge nun in der Notizansicht betrachten." +#~ msgid "This manual describes version 2.30 of Evolution" +#~ msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.30 von »Evolution«" -#: C/evolution.xml:4694(para) -msgid "Evolution supports the use of multiple time zones." -msgstr "Evolution unterstützt die Nutzung mehrerer Zeitzonen." +#~ msgid "" +#~ "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, " +#~ "address book, and task list features." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Benutzerhandbuch für »Evolution«, welches die Nutzung der E-Mail-, " +#~ "Kalender-, Adressbuch- und Aufgabenfunktionen erklärt." -#: C/evolution.xml:4695(para) -msgid "" -"If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to " -"configure your time zone." -msgstr "" -"Falls Sie Kalenderdateien mit Freunden oder Arbeitskollegen teilen, so " -"sollten Sie gegebenenfalls Ihre Zeitzone angeben. " +#~ msgid "February 2008" +#~ msgstr "Februar 2008" -#: C/evolution.xml:4701(para) -msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location." -msgstr "" -"Klicken Sie auf das Symbol neben dem Zeitzonenfeld, und wählen Sie Ihren Ort " -"aus." +#~ msgid "Evolution 2.30 User Guide" +#~ msgstr "Benutzerhandbuch von Evolution 2.30 " -#: C/evolution.xml:4702(para) -msgid "Each red dot represents a major city." -msgstr "Jeder rote Punkt steht für eine größere Stadt." +#~ msgid "About This Guide" +#~ msgstr "Über dieses Benutzerhandbuch" -#: C/evolution.xml:4705(para) -msgid "Select a city, then click OK." -msgstr "Wählen Sie eine Stadt aus und klicken Sie auf OK." +#~ msgid "" +#~ "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</" +#~ "trademark> 2.30 client software. This guide is intended for users and is " +#~ "divided into the following sections:" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Nutzung der Software " +#~ "<trademark>Evolution</trademark> 2.30. Es ist für Benutzer bestimmt und " +#~ "in folgende Kapitel unterteilt:" -#: C/evolution.xml:4708(para) -msgid "" -"You can also configure time zone information specific to each appointment. " -"To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize " -"the time zone that the time exists in. For example, if you live in New York " -"but have a telephone meeting set for noon with someone in California, you " -"need to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on " -"a per-appointment basis helps avoid that potential confusion." -msgstr "" -"Sie können die Zeitzone-Informationen auch spezifisch für einen Termin " -"eingeben. Hierzu erstellen Sie einen neuen Termin und klicken dann auf den " -"Globus-Knopf (rechts vom Zeitzone-Feld), um die gewünschte Zeitzone " -"einzugeben. Wenn Sie zum Beispiel in London leben, aber eine " -"Telefonbesprechung mit jemandem in London um 12 Uhr mittags haben, können " -"Sie Verwirrung vermeiden, indem Sie die Zeitzone dieses Termins korrekt " -"setzen." +#~ msgid "Organizing Your Email" +#~ msgstr "E-Mails organisieren" -#: C/evolution.xml:4712(title) -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus-Bains-Linie" +#~ msgid "Evolution Contacts: the Address Book" +#~ msgstr "Das Adressbuch" -#: C/evolution.xml:4713(para) -msgid "" -"The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This " -"feature is available in the Evolution calendar." -msgstr "" -"Die Marcus-Bains-Linie ist eine Markierung, die Ihnen die momentane Zeit und " -"das momentane Datum im Kalender anzeigt." +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "Weiterführende Einstellungen" -#: C/evolution.xml:4719(para) -msgid "" -"<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows " -"Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 " -"servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the GPL." -msgstr "" -"<trademark>Evolution</trademark> Exchange für Microsoft Exchange ermöglicht " -"Evolution-Installationen den Zugriff auf Konten auf Microsoft Exchange 2000- " -"und 2003-Servern. Genauso wie Evolution handelt es sich um freie Software " -"unter der GPL-Lizenz." +#~ msgid "Synchronizing Your Handheld Device" +#~ msgstr "Mit mobilen Geräten abgleichen" -#: C/evolution.xml:4722(link) C/evolution.xml:4742(title) -msgid "Evolution Exchange Features" -msgstr "Evolution-Exchange-Funktionen" +#~ msgid "Migration from Outlook to Evolution" +#~ msgstr "Migration von Outlook zu Evolution" -#: C/evolution.xml:4725(link) C/evolution.xml:4844(title) -msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution" -msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten" +#~ msgid "Known Bugs and Limitations" +#~ msgstr "Bekannte Fehler und Limitierungen" -#: C/evolution.xml:4728(link) C/evolution.xml:4955(title) -msgid "Accessing the Exchange Server" -msgstr "Auf den Exchange-Server zugreifen" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Autoren" -#: C/evolution.xml:4731(link) C/evolution.xml:4963(title) -msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange" -msgstr "Spezielle Evolution-Exchange-Einstellungen" +#~ msgid "Glossary" +#~ msgstr "Glossar" -#: C/evolution.xml:4734(link) C/evolution.xml:4985(link) -#: C/evolution.xml:5204(title) -msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy" -msgstr "Besprechungen planen mit der Verfügbarkeitsfunktion" +#~ msgid "" +#~ "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate " +#~ "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark " +#~ "symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a " +#~ "Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark." +#~ msgstr "" +#~ "Innerhalb dieser Dokumentation wird ein größer-als-Symbol (>) benutzt, " +#~ "um mehrere Aktionen eines Schrittes oder Elemente in einem Querverweis " +#~ "darzustellen. Ein Symbol für ein Handelszeichen (®, TM, etc.) bezeichnet " +#~ "eine Novell-Schutzmarke. Ein Sternchen (*) bezeichnet ein Markenzeichen " +#~ "einer Drittpartei." -#: C/evolution.xml:4738(para) -msgid "" -"Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires " -"that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft " -"Exchange server account, including a license." -msgstr "" -"Evolution-Exchange funktioniert nur mit den Exchange-Serverversionen 2000 " -"oder 2003 und erfordert, dass der Outlook Web Access aktiviert ist. Jeder " -"Benutzer benötigt ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server, und eine " -"gültige Lizenz." +#~ msgid "" +#~ "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware" +#~ "\">groupware</link> application that helps you work in a group by " +#~ "handling email, address, memos, tasks, and one or more calendars. This " +#~ "makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal " +#~ "information easy, so you can work and communicate effectively with others." +#~ msgstr "" +#~ "<trademark>Evolution</trademark> ist eine <link linkend=\"groupware" +#~ "\">Groupware</link>-Anwendung, die Ihnen dabei hilft, E-Mails, Adressen, " +#~ "Notizen, Aufgaben und mehrere Kalender zu handhaben. Der Umgang mit und " +#~ "die Speicherung persönlicher Informationen werden sehr einfach und " +#~ "ermöglichen eine effektive Kommunikation mit anderen." -#: C/evolution.xml:4743(para) -msgid "" -"Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:" -msgstr "" -"Evolution-Exchange unterstützt die folgenden, grundlegenden Microsoft " -"Exchange-Funktionen:" +#~ msgid "Using Evolution: An Overview" +#~ msgstr "Evolution benutzen: Ein Überblick" -#: C/evolution.xml:4746(para) C/evolution.xml:6432(link) -#: C/evolution.xml:6443(title) C/evolution.xml:6491(link) -#: C/evolution.xml:6506(title) -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#~ msgid "Start the Evolution client." +#~ msgstr "Starten Sie das Programm »Evolution«." -#: C/evolution.xml:4750(title) -msgid "Remote Exchange Information Store:" -msgstr "Entfernter Exchange-Informationsspeicher:" +#~ msgid "GNOME:" +#~ msgstr "GNOME:" -#: C/evolution.xml:4751(para) -msgid "" -"Allows you to access mail, address book (including the Global Address List " -"folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution." -msgstr "" -"Ermöglicht den Zugriff durch Evolution auf Nachrichten, Adressbuch, Kalender " -"und Aufgabenordner auf einem Exchange-Server." +#~ msgid "Click Applications > Office > Evolution." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Anwendungen > Büro > Evolution." -#: C/evolution.xml:4756(title) -msgid "Palm Synchronization:" -msgstr "Palm-Datenabgleich:" +#~ msgid "KDE:" +#~ msgstr "KDE:" -#: C/evolution.xml:4757(para) -msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange." -msgstr "Wird unterstützt für Kontakte und Kalender auf Exchange-Servern." +#~ msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf das K-Menü und dort auf Büro > Weitere Programme > " +#~ "Evolution." -#: C/evolution.xml:4762(title) -msgid "Password Management:" -msgstr "Passwortverwaltung:" +#~ msgid "Command Line:" +#~ msgstr "Befehlszeile:" -#: C/evolution.xml:4763(para) -msgid "" -"Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution " -"asks you to change your password at startup." -msgstr "" -"Ermöglicht das Zurücksetzen Ihres Passwortes. Falls Ihr Passwort abgelaufen " -"ist so fordert Evolution Sie beim Start auf, Ihr Passwort zu ändern." +#~ msgid "Enter <command>evolution</command>." +#~ msgstr "Geben Sie den Befehl <command>evolution</command> ein." -#: C/evolution.xml:4769(para) C/evolution.xml:5293(para) -msgid "Mail" -msgstr "E-Mail" +#~ msgid "" +#~ "The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>." +#~ "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its " +#~ "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email " +#~ "accounts and import data from other applications." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie das erste Mal Evolution starten, wird ein Ordner mit dem Namen " +#~ "<emphasis>.evolution</emphasis> in Ihrem persönlichen Ordner erstellt, in " +#~ "welchem Evolution alle lokalen Daten speichert. Danach wird der Erste-" +#~ "Schritte-Assistent gestartet, der Ihnen dabei hilft, Ihre E-Mail-Konten " +#~ "einzutragen und gegebenenfalls Daten aus anderen Programmen zu " +#~ "importieren." + +#~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Die Nutzung des Erste-Schritte-Assistenten dauert zwei bis fünf Minuten." -#: C/evolution.xml:4773(title) -msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:" -msgstr "Nachrichten in Exchange-Ordnern betrachten:" +#~ msgid "" +#~ "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs " +#~ "to get started." +#~ msgstr "" +#~ "Der Erste-Schritte-Assistent hilft Ihnen, die zur Nutzung von Evolution " +#~ "benötigten Informationen einzugeben." -#: C/evolution.xml:4774(para) -msgid "" -"Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in " -"Evolution." -msgstr "" -"Nachrichten, die sich auf einem Exchange-Server befinden, werden in der E-" -"Mail-Komponente von Evolution angezeigt." +#~ msgid "Defining Your Identity" +#~ msgstr "Definieren Ihrer Identität" -#: C/evolution.xml:4779(title) -msgid "Sending Email via Exchange Protocols:" -msgstr "E-Mail über Exchange-Protokolle senden:" +#~ msgid "Receiving Mail" +#~ msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: C/evolution.xml:4780(para) -msgid "" -"If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, " -"make sure that the address you have entered as your email address is exactly " -"the one that is registered on the Exchange server. This might be " -"<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than " -"<quote>yourname@example.com</quote>." -msgstr "" -"Falls Sie das »Microsoft Exchange mail transport«-Protokoll zum Versenden von " -"E-Mails benutzen, so stellen Sie bitte sicher, dass die Adresse, die Sie als " -"Ihre E-Mail-Adresse angegeben haben exakt mit der Adresse auf dem Exchange-" -"Server übereinstimmt. Hierbei kann es sich zum Beispiel " -"um<quote>MeinName@exchange-server.beispiel.com</quote> anstelle " -"von<quote>MeinName@beispiel.com</quote> handeln." +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "E-Mails verschicken" -#: C/evolution.xml:4785(title) -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "»Nicht im Büro«-Nachricht:" +#~ msgid "Time Zone" +#~ msgstr "Zeitzone" -#: C/evolution.xml:4786(para) -msgid "" -"You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be " -"sent to people who send mail to you while you are away from office." -msgstr "" -"Sie können eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen. Diese wir automatisch an " -"Personen geschickt, die Ihnen E-Mails senden während Sie nicht in Ihrem Büro " -"sind." +#~ msgid "The Identity window is the first step in the assistant." +#~ msgstr "Das Identitätsfenster ist der erste Schritt im Assistenten." -#: C/evolution.xml:4791(title) -msgid "Send Options:" -msgstr "Versandoptionen:" +#~ msgid "" +#~ "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple " +#~ "identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail " +#~ "Accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Hier geben Sie grundlegende Informationen über sich ein. Sie können " +#~ "später weitere Identitäten eingeben, indem Sie auf Bearbeiten > " +#~ "Einstellungen klicken und dann auf E-Mail-Konten." -#: C/evolution.xml:4792(para) -msgid "" -"You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the " -"recipients will know how important the message is. You can also enable " -"delivery receipt request and read receipt request for the messages sent." -msgstr "" -"Sie können die Dringlichkeit und Bedenklichkeit gesendeter Nachrichten " -"bestimmen, damit die Empfänger wissen, wie wichtig die Nachricht ist. Sie " -"können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für die " -"gesendete Nachricht anfordern." +#~ msgid "" +#~ "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click " +#~ "Forward to proceed to the Identity window." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Erste-Schritte-Assistent gestartet wird, wird die " +#~ "Willkommensseite angezeigt. Klicken Sie auf Vor, um zum Identitätsfenster " +#~ "zu gelangen." -#: C/evolution.xml:4798(para) C/evolution.xml:5316(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender:" +#~ msgid "Type your full name in the Full Name field." +#~ msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen in das Feld »Voller Name« ein." -#: C/evolution.xml:4802(title) -msgid "Meeting Requests/Proposal:" -msgstr "Besprechungsanfragen:" +#~ msgid "(Optional) Select if this account is your default account." +#~ msgstr "(Optional) Wählen Sie, ob es sich um Ihr Vorgabekonto handelt." -#: C/evolution.xml:4803(para) -msgid "" -"Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users " -"are busy according to their calendars and send the meeting requests " -"accordingly." -msgstr "" -"Ermöglicht Evolution Besprechungen zu planen. Sie können prüfen, wann andere " -"Personen laut ihrem Kalender nicht verfügbar sind und dementsprechend die " -"Besprechung planen." +#~ msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field." +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Geben Sie eine Antwortadresse in das Feld »Antwort an« ein." -#: C/evolution.xml:4808(title) -msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:" -msgstr "iCalendar-Besprechungsanfragen zu Ihrem Kalender hinzufügen:" +#~ msgid "" +#~ "Use this field if you want replies to messages sent to a different " +#~ "address." +#~ msgstr "" +#~ "Benutzen Sie dieses Feld, falls Sie wünschen, dass Antworten auf Ihre " +#~ "verschickten E-Mails an eine andere Adresse geschickt werden." -#: C/evolution.xml:4809(para) -msgid "" -"Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your " -"Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, " -"to which you want to add your meeting schedules." -msgstr "" -"Ermöglicht es Ihnen, erhaltene Besprechungsanfragen von iCalendar zu Ihrem " -"Exchange-Kalender hinzuzufügen. Beachten Sie, dass Sie den Kalender aus " -"einer Liste auswählen müssen, zu dem Sie die geplante Besprechung hinzufügen " -"möchten." +#~ msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field." +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Geben Sie Ihre Organisation in das Feld »Organisation« ein." -#: C/evolution.xml:4815(para) C/evolution.xml:5227(para) -#: C/evolution.xml:5330(para) -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" +#~ msgid "" +#~ "This is the company where you work, or the organization you represent " +#~ "when you send email." +#~ msgstr "" +#~ "Hierbei handelt es sich um die Firma oder die Organisation, die Sie " +#~ "repräsentieren, wenn Sie E-Mails verschicken." -#: C/evolution.xml:4819(title) -msgid "Address Completion:" -msgstr "Adress-Vervollständigung:" +#~ msgid "Click Forward." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Vor." -#: C/evolution.xml:4820(para) -msgid "Supported for your Exchange Contacts folder." -msgstr "Wird unterstützt für Ihren Exchange-Kontakte-Ordner." +#~ msgid "" +#~ "The Receiving Email option lets you determine where you get your email." +#~ msgstr "" +#~ "Die Seite »Abrufen von E-Mails« legt fest, woher Sie Ihre E-Mails " +#~ "erhalten." -#: C/evolution.xml:4825(title) -msgid "Adding vCards to the Address Book:" -msgstr "vCards zum Adressbuch hinzufügen:" +#~ msgid "" +#~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If " +#~ "you are unsure about the type of server to choose, ask your system " +#~ "administrator or ISP." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen den Servertyp auswählen, von welchem Sie Ihre E-Mails " +#~ "erhalten. Falls Sie sich unsicher sind, um welchen Servertyp es sich " +#~ "handelt, so fragen Sie Ihren Systemadministrator oder Ihren E-Mail-" +#~ "Anbieter." -#: C/evolution.xml:4826(para) -msgid "" -"Allows you to save the vCards that you receive as attachments to your " -"Exchange address book. New Address Book entries can also be created on " -"Exchange from received email messages with a single click." -msgstr "" -"Ermöglicht das Speichern der vCards in Ihrem Adressbuch, welche Sie als E-" -"Mail-Anhänge erhalten. Neue Adressbucheinträge können zudem in Exchange aus " -"erhaltenen E-Mails mit einem Klick erstellt werden." +#~ msgid "Select a server type in the Server Type list." +#~ msgstr "Wählen Sie einen Servertypen aus der »Server-Typ«-Liste." -#: C/evolution.xml:4832(para) -msgid "Work Offline (disconnected mode)" -msgstr "Offline arbeiten" +#~ msgid "The following is a list of server types that are available:" +#~ msgstr "Folgende Servertypen sind verfügbar:" -#: C/evolution.xml:4833(para) -msgid "" -"To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click " -"Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For " -"more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working " -"Offline</link>." -msgstr "" -"Um einen Ordner für die Offline-Benutzung zu markieren, klicken Sie mit der " -"rechten Maustaste auf den Kalender und wählen Sie »Eigenschaften«. Wählen Sie " -"»Ordnerinhalt für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere Informationen zum " -"Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline" -"\">Offline arbeiten</link>." +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you connect to a Novell <trademark class=" +#~ "\"registered\">GroupWise</trademark> server." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Novell " +#~ "<trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>-Server herstellen " +#~ "möchten." -#: C/evolution.xml:4838(para) -msgid "Recall Message function is not available." -msgstr "Der Rückruf von Nachrichten ist nicht verfügbar." +#~ msgid "" +#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote " +#~ "Configuration Options</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für eine Anleitung zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend=" +#~ "\"bstfw13\">Fernzugriff-Einstellungsoptionen</link>." -#: C/evolution.xml:4845(para) -msgid "" -"After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for " -"your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution." -msgstr "" -"Nachdem Sie Evolution Exchange installiert haben, müssen Sie den Zugang zu " -"Ihrem Exchange-Konto auf dem Exchange-Server und in Evolution einrichten." +#~ msgid "" +#~ "Available only if the evolution-exchange package is installed. Select " +#~ "this option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server." +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-exchange installiert " +#~ "ist. Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft " +#~ "Exchange 2000 oder 2003-Server herstellen möchten." -#: C/evolution.xml:4848(link) C/evolution.xml:4865(title) -msgid "Exchange Server Settings" -msgstr "Exchange-Server-Einstellungen" +#~ msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server." +#~ msgstr "" +#~ "E-Mails sowie Kalender- und Kontaktinformationen werden auf dem Server " +#~ "gespeichert." -#: C/evolution.xml:4851(link) C/evolution.xml:4879(title) -msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange" -msgstr "Voreingestelltes Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange" +#~ msgid "MAPI Exchange:" +#~ msgstr "MAPI Exchange:" -#: C/evolution.xml:4854(link) C/evolution.xml:4883(title) -msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange" -msgstr "Einfaches Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange" +#~ msgid "" +#~ "Available only if you have installed the evolution-mapi package and if " +#~ "the Exchange MAPI plugin from the Edit > Plugins menu is enabled. It " +#~ "allows you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server." +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-mapi installiert ist und " +#~ "das Exchange MAPI-Plugin unter Bearbeiten > Plugins aktiviert ist. " +#~ "Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft " +#~ "Exchange 2007-Server herstellen möchten." -#: C/evolution.xml:4857(link) C/evolution.xml:4890(title) -msgid "Creating a New Exchange Account" -msgstr "Ein neues Exchange-Konto erstellen" +#~ msgid "IMAP:" +#~ msgstr "IMAP:" -#: C/evolution.xml:4860(link) C/evolution.xml:4913(title) -msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account" -msgstr "" -"Ein bestehendes Konto als das Konto für Evolution Exchange konfigurieren" +#~ msgid "POP:" +#~ msgstr "POP:" -#: C/evolution.xml:4866(para) -msgid "Check with your system administrator to ensure that:" -msgstr "Stellen Sie mit Ihrem Systemadministrator sicher, dass:" +#~ msgid "" +#~ "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up " +#~ "space on the email server." +#~ msgstr "" +#~ "Lädt Ihre E-Mails auf Ihre Festplatte zur permanenten Speicherung " +#~ "herunter, so dass Platz auf dem E-Mail-Server geschaffen wird." -#: C/evolution.xml:4869(para) -msgid "You have a valid account on the Exchange server." -msgstr "Sie ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server haben." +#~ msgid "USENET News:" +#~ msgstr "USENET-News:" -#: C/evolution.xml:4872(para) -msgid "" -"You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default " -"setting for the Exchange server, so unless your system administrator has " -"specifically turned it off, no changes should be necessary." -msgstr "" -"Es Ihnen erlaubt ist, auf das Konto mit WebDAV zuzugreifen. Dies ist die " -"Voreinstellung für Exchange-Server, d.h. solange ihr Systemadministrator den " -"Zugriff nicht explizit deaktiviert hat sollten keine Änderungen notwendig " -"sein." +#~ msgid "Local Delivery:" +#~ msgstr "Lokale Auslieferung:" -#: C/evolution.xml:4875(para) -msgid "" -"The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered" -"\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional " -"information about checking to make sure that your Exchange server accepts " -"connections from Evolution." -msgstr "" -"In der <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered" -"\">Novell</trademark>-Wissensdatenbank</ulink> finden Sie weitere " -"Informationen, wie Sie sicherstellen können, dass Ihr Exchange-Server " -"Verbindung von Evolution akzeptiert." +#~ msgid "" +#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local " +#~ "Configuration Options</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Informationen zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend=" +#~ "\"bstgbqn\">Lokale Konfigurationseinstellungen</link>." -#: C/evolution.xml:4880(para) -msgid "" -"When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to " -"add your Exchange account to Evolution Exchange." -msgstr "" -"Wenn der Server für eine Verbindung bereit ist, können Sie Ihr Exchange-" -"Konto in Evolution Exchange hinzufügen." +#~ msgid "MH Format Mail Directories:" +#~ msgstr "E-Mail-Ordner im MH-Format" -#: C/evolution.xml:4884(para) -msgid "" -"Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Evolution Exchange wird mit einem einfachen Werkzeug zur Erstellung von " -"Exchange-Konten ausgeliefert." +#~ msgid "Maildir Format Mail Directories:" +#~ msgstr "E-Mail-Ordner im Maildir-Format" -#: C/evolution.xml:4885(para) -msgid "" -"If you have no accounts configured, the simple account configuration " -"assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web " -"Access URL, and your username and password. Evolution Exchange determines " -"the remaining information for you." -msgstr "" -"Wenn Sie keine Konten konfiguriert haben, so startet der einfache " -"Konfigurationsassistent für Konten beim Start von Evolution. Der Assistent " -"fragt nach der Outlook Webzugangs-Adresse, Ihrem Benutzernamen und Kennwort. " -"Evolution Exchange bestimmt die verbleibenden Informationen für Sie." +#~ msgid "" +#~ "If you want to read and store email in the mail spool file on your local " +#~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail " +#~ "spool file you want to use." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails in der E-Mail-Spool-Datei " +#~ "ihres lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den " +#~ "Pfad zur Spool-Datei angeben, die benutzt werden soll." -#: C/evolution.xml:4886(para) -msgid "" -"If the simple account configuration tool does not run automatically, you " -"need to create an account manually. For more information on how to do this, " -"see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New Exchange " -"Account</link>." -msgstr "" -"Wenn der einfache Konfigurationsassistent für Konten nicht automatisch " -"startet, so müssen Sie ein Konto manuell erstellen. Lesen Sie bitte <link " -"linkend=\"config-exchange-new-account\">Ein neues Exchange-Konto erstellen</" -"link> für weitere Informationen dazu." +#~ msgid "" +#~ "If you want to read and store email in the mail spool directory on your " +#~ "local system, choose this option. You need to provide the path to the " +#~ "mail spool directory you want to use." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails im E-Mail-Spool-Ordner ihres " +#~ "lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad " +#~ "zum Spool-Ordner angeben, der benutzt werden soll." -#: C/evolution.xml:4900(para) -msgid "" -"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-" -"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember " -"to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving Mail section." -msgstr "" -"Erstellen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend=" -"\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> " -"folgen, wählen Sie allerdings »Microsoft Exchange« als Server-Typ unter " -"»Abrufen von E-Mails«." +#~ msgid "None:" +#~ msgstr "Keine:" -#: C/evolution.xml:4906(para) -msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution." -msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten." +#~ msgid "" +#~ "Select this if you do not plan to check email with this account. If you " +#~ "select this, there are no configuration options." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, falls Sie keine E-Mails mit diesem Konto abrufen " +#~ "möchten. Falls Sie diese Option wählen gibt es keine weiteren " +#~ "Konfigurationsoptionen." -#: C/evolution.xml:4914(para) -msgid "" -"Use the following procedure to configure your existing account for Evolution " -"Exchange:" -msgstr "" -"Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um Ihr bestehendes Konto in " -"Evolution Exchange zu konfigurieren:" +#~ msgid "Remote Configuration Options" +#~ msgstr "Fernzugriff-Einstellungsoptionen" -#: C/evolution.xml:4920(para) C/evolution.xml:5479(para) -msgid "Select the account you want to convert, then click Edit." -msgstr "" -"Wählen Sie das Konto, welches Sie umwandeln wollen, und klicken Sie auf " -"»Bearbeiten«." +#~ msgid "" +#~ "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your " +#~ "server, you need to specify additional information." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie Novell GroupWise, IMAP, POP, oder USENET-News als Ihren Server " +#~ "ausgewählt haben, so müssen Sie weitere Informationen eingeben." -#: C/evolution.xml:4921(para) C/evolution.xml:5482(para) -msgid "Click the Identity tab." -msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Identität</guilabel>." +#~ msgid "Type the server name of your email server in the Server field." +#~ msgstr "Geben Sie den Namen des E-Mail-Servers in das »Server«-Feld ein." -#: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5486(para) -msgid "Change your email address as needed." -msgstr "Ändern Sie Ihre E-Mail-Adresse." +#~ msgid "Select your authentication type in the Authentication list." +#~ msgstr "Wählen Sie die Legitimationsart in der Liste der verfügbaren Typen." -#: C/evolution.xml:4927(para) -msgid "" -"Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server " -"type." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Reiter »Abrufen von E-Mails« und wählen Sie Microsoft " -"Exchange als Server-Typen." +#~ msgid "" +#~ "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide " +#~ "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL " +#~ "in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook " +#~ "format. If the mailbox path is different from the username, the OWA path " +#~ "should also include mailbox path, for example http://<varname>server " +#~ "name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>." +#~ msgstr "" +#~ "(Gegebenfalls) Falls Sie Microsoft Exchange als Servertyp gewählt haben, " +#~ "so tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein und Ihre " +#~ "Outlook Web Access (OWA)-Adresse in das OWA-Adressfeld. Die Adresse und " +#~ "die Benutzernamen sollten das Outlook-Format nutzen. Falls der Pfad zum " +#~ "Postfach anders als der Benutzername sein sollte, so muss die OWA-Adresse " +#~ "auch den Pfad zum Postfach enthalten, zum Beispiel http://" +#~ "<varname>Servername</varname>/exchange/<varname>Postfach-Pfad</varname>." -#: C/evolution.xml:4930(para) -msgid "" -"Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click " -"Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server " -"authenticates your account." -msgstr "" -"Geben Sie Ihren Benutzernamen für die »Outlook Web Access« (OWA)-Adresse und " -"danach Ihr Passwort ein. Der Exchange-Server legitimiert daraufhin Ihr Konto." +#~ msgid "" +#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options" +#~ "\">Receiving Mail Options</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie fertig sind, fahren Sie fort mit <link linkend=\"more-mail-" +#~ "options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>." -#: C/evolution.xml:4936(para) C/evolution.xml:5499(para) -msgid "Click the Receiving Options tab." -msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Empfangsoptionen«." +#~ msgid "Local Configuration Options" +#~ msgstr "Lokale Konfigurationseinstellungen" -#: C/evolution.xml:4937(para) -msgid "" -"Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and " -"whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a " -"password expiry period, and any other settings you want to include." -msgstr "" -"Geben Sie an, wie oft nach neuen E-Mails gesucht werden soll, den Namen des " -"globalen Katalog-Servers, ob Filterregeln auf die Nachrichten in ihrem " -"Posteingang angewendet werden sollen, ob auf unerwünschte Nachrichten " -"geprüft wird, wann das Kennwort ausläuft und alle anderen gewünschten " -"Einstellungen." +#~ msgid "" +#~ "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-" +#~ "Format Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix " +#~ "mbox spool directory, you must specify the path to the local files in the " +#~ "path field. Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving " +#~ "Mail Options</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie Lokale Auslieferung, Ordner im MH- oder Maildir-Format, oder " +#~ "Standard-Unix-mbox-Spool-Datei oder -Ordner gewählt haben, so müssen Sie " +#~ "einen Pfad zu diesen lokalen Dateien im »Pfad«-Feld angeben. Fahren Sie " +#~ "dann fort mit den <link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-" +#~ "Empfangsoptionen</link>." -#: C/evolution.xml:4940(para) -msgid "" -"Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain " -"email addresses, and set options for message receipts." -msgstr "" -"Definieren Sie im Karteireiter »Voreinstellungen« Ordner, Kopie-an- und " -"Blindkopie-an-E-Mail-Adressen und setzen Sie Optionen für den " -"Nachrichtenerhalt." +#~ msgid "" +#~ "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some " +#~ "preferences for its behavior." +#~ msgstr "" +#~ "Nachdem Sie den gewünschten E-Mail-Auslieferungsmechanismus festgelegt " +#~ "haben, können Sie nun einige Einstellungen über das Verhalten vornehmen." -#: C/evolution.xml:4943(para) -msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options." -msgstr "" -"Verwenden Sie den Reiter »Sicherheit« zur Festlegung von PGP- und S/MIME-" -"Optionen." +#~ msgid "USENET News Receiving Options" +#~ msgstr "USENET-News-Empfangsoptionen" -#: C/evolution.xml:4946(para) -msgid "Quit Evolution and restart it." -msgstr "Beenden Sie Evolution und starten Sie die Anwendung neu." +#~ msgid "You need to specify the following options for this server type:" +#~ msgstr "Sie müssen die folgende Optionen für diesen Servertyp angeben:" -#: C/evolution.xml:4947(para) -msgid "" -"Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until " -"you have restarted the application." -msgstr "" -"Änderungen an der Konfiguration für Konten von Evolution Exchange werden " -"erst nach dem Neustart der Anwendung aktiv." +#~ msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie, ob Evolution automatisch nach neuen Nachrichten schauen soll." -#: C/evolution.xml:4956(para) -msgid "" -"When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders " -"and perform certain Exchange actions like delegation and password " -"management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact " -"folders. You can also carry out any folder-related operations like adding, " -"deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions on " -"calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for mail, " -"the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting schedules." -msgstr "" -"Wenn Sie Evolution Exchange installiert haben, können Sie auf öffentliche " -"Ordner zugreifen und bestimmte Exchange-Aktionen wie Vertretung und Passwort-" -"Verwaltung durchführen, und die Kalender, Aufgaben und Kontakte anderer " -"Benutzer abonnieren. Sie können ebenso Ordneraktionen wie das Hinzufügen, " -"Löschen, Umbenennen und das Wählen von Zugriffsrechten für die Ordner von " -"Kalender, Aufgaben und Kontakten ausführen. Verwenden Sie für E-Mails die " -"Ansicht E-Mail, für Kontakte die Ansicht Kontakte und zum Planen die Ansicht " -"Kalender." +#~ msgid "" +#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " +#~ "check for new messages." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft Evolution nach " +#~ "neuen Nachrichten schauen soll." -#: C/evolution.xml:4957(para) -msgid "" -"If you are using both an Exchange account and a local mail account, you " -"should be aware that whenever you save an email address or appointment from " -"an email message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, " -"rather than in your local account. The same is true for synchronization with " -"Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses from your Palm OS device " -"are synchronized in the Exchange folders rather than in local folders." -msgstr "" -"Wenn Sie sowohl ein Exchange-Konto als auch ein lokales E-Mail-Konto " -"verwenden, dann sollten Sie sich bewusst sein, dass gespeicherte E-Mail-" -"Adressen und Termine aus Nachrichten in Ihren Exchange-Kontakten und -" -"Kalender, und nicht in Ihrem lokalen Konto gespeichert werden. Das Gleiche " -"gilt für Aufgaben und Termine beim Abgleich von Palm-OS-Geräten. Adressen " -"von Ihrem Palm-OS-Gerät werden mit Exchange-Ordnern statt mit lokalen " -"Ordnern abgeglichen." +#~ msgid "" +#~ "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want " +#~ "to apply filters." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers " +#~ "anwenden«, um Filter automatisch anzuwenden." -#: C/evolution.xml:4958(para) -msgid "" -"To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) " -"appears empty until you search for something in it." -msgstr "" -"Um unnötige Belastungen des Servers zu vermeiden, erscheint die globale " -"Adressliste (GAL) leer, bis Sie darin eine Suche starten." +#~ msgid "" +#~ "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-" +#~ "org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Informationen zum Filtern lesen Sie bitte <link linkend=" +#~ "\"usage-mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter erstellen</link>." -#: C/evolution.xml:4964(para) -msgid "" -"There are some settings in Evolution that are available only with Evolution " -"Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of " -"Office</quote> messages, changing password and viewing folder size." -msgstr "" -"Es gibt in Evolution einige Einstellungen, die nur mit Evolution Exchange " -"verfügbar sind, wie zum Beispiel Vertretungen und Befugnisse, das Erstellen " -"von Abwesenheitsnachrichten, das Ändern des Kennworts und das Anzeigen von " -"Ordnergrößen." +#~ msgid "Select if you want to check new messages for junk content." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie, ob neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte (Spam) überprüft " +#~ "werden sollen." -#: C/evolution.xml:4967(link) C/evolution.xml:4990(title) -msgid "Send Options" -msgstr "Versandoptionen" +#~ msgid "" +#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-" +#~ "mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=" +#~ "\"mail-prefs-junk\">Junk</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Informationen über Spam lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-" +#~ "mail-organize-spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link> und " +#~ "<link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-Einstellungen</link>." -#: C/evolution.xml:4970(link) C/evolution.xml:5071(title) -msgid "Access Delegation" -msgstr "Übertragung des Zugriffsrechts" +#~ msgid "" +#~ "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie, ob nur Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte " +#~ "Inhalte (Spam) überprüft werden sollen." -#: C/evolution.xml:4973(link) C/evolution.xml:5075(title) -msgid "Delegating Access to Others" -msgstr "Übertragung des Zugriffs auf andere" +#~ msgid "" +#~ "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the " +#~ "messages to your local system." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Entfernte E-Mails automatisch lokal abgleichen«, um E-Mails " +#~ "automatisch auf Ihre Festplatte herunterzuladen." -#: C/evolution.xml:4976(link) C/evolution.xml:5125(title) -msgid "Subscribe to Other Users' Folders" -msgstr "Ordner anderer Benutzer abonnieren" +#~ msgid "" +#~ "Evolution, by default, downloads only the header information such as " +#~ "From, Subject, and Date. The body of the message and the attachments are " +#~ "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and " +#~ "network usage. This is useful when you don't read all the messages you " +#~ "receive." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution lädt in der Standardeinstellung nur Kopfzeilen wie den " +#~ "Absender, den Betreff und das Datum herunter. Der Inhalt der Nachricht " +#~ "und Anlagen werden erst heruntergeladen, wenn Sie auf die Nachricht " +#~ "klicken. Dadurch wird Zeit und Bandbreite gespart; dies ist zudem " +#~ "nützlich, wenn Sie nicht alle Nachrichten lesen werden, die Sie erhalten." -#: C/evolution.xml:4979(link) C/evolution.xml:5148(title) -msgid "Subscribe to Public Folders" -msgstr "Öffentliche Ordner abonnieren" +#~ msgid "" +#~ "If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the " +#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open " +#~ "a message is comparatively less. In addition, you can download the mail " +#~ "for reading them offline, when you have checked this option." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie diese Option wählen, lädt Evolution sowohl die Kopfzeilen als " +#~ "auch den Inhalt der Nachricht herunter. Daher können Nachrichten " +#~ "vergleichsweise schnell geöffnet werden. Zudem können Sie auswählen, dass " +#~ "Nachrichten für die Offline-Nutzung heruntergeladen werden, damit Sie " +#~ "diese ohne eine Verbindung zum Server lesen können." -#: C/evolution.xml:4982(link) C/evolution.xml:5177(title) -msgid "Setting an Out of Office Message" -msgstr "Eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen" +#~ msgid "" +#~ "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " +#~ "field." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie den Post-Office-Agent-SOAP-Port in das Feld »Post-Office-Agent-" +#~ "SOAP-Port« ein." -#: C/evolution.xml:4991(para) -msgid "" -"You can set the priority and sensitivity of the sent message from an " -"exchange account so that the recipients will know how important the message " -"is. The priority can have one of the three options: High, Normal or Low; and " -"sensitivity can have one of the four options: Normal, Personal, Private and " -"Confidential. You can also enable delivery receipt request and read receipt " -"request for the messages sent." -msgstr "" -"....\n" -"Sie können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für die " -"gesendete Nachricht anfordern." +#~ msgid "" +#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step" +#~ "\">Sending Mail</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie fertig sind, dann fahren Sie fort mit <link linkend=\"third-step" +#~ "\">E-Mails verschicken</link>." -#: C/evolution.xml:4994(title) -msgid "Tracking Options" -msgstr "Verfolgungsoptionen" +#~ msgid "" +#~ "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name " +#~ "field." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie den Namen des Global-Catalog-Servers in das Feld »Global-" +#~ "Catalog-Server« ein." -#: C/evolution.xml:4995(para) -msgid "" -"Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable " -"the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you " -"will know when the item reached the recipients or read by them." -msgstr "" -"Evolution ermöglicht die Statusverfolgung gesendeter Objekte. Sie können " -"eine Zustellungsbestätigung als auch eine Lesebestätigung anfordern, so dass " -"Sie über den Empfang und über das Lesen der Nachricht informiert werden." +#~ msgid "" +#~ "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you " +#~ "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Der Global-Catalog-Server stellt die Benutzerinformationen für die " +#~ "Benutzer zur Verfügung. Falls Sie sich unsicher sind, wie der Name Ihres " +#~ "Global-Catalog-Servers lautet, so kontaktieren Sie Ihren " +#~ "Systemadministrator." -#: C/evolution.xml:4996(para) -msgid "To set the importance and sensitivity of the message:" -msgstr "So legen Sie die Wichtigkeit und Vertraulichkeit einer Nachricht fest:" +#~ msgid "" +#~ "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this " +#~ "option, you need to specify the maximum number of responses." +#~ msgstr "" +#~ "Die Globale Adressliste enthält eine Liste aller E-Mail-Adressen. Wenn " +#~ "Sie diese Option wählen, so müssen Sie die maximale Anzahl der Antworten " +#~ "begrenzen." -#: C/evolution.xml:5002(para) -msgid "Select the exchange account from the From field." -msgstr "Wählen Sie Ihr Exchange-Konto im »Von«-Feld." +#~ msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie aus, ob vor dem Ablaufen des Passworts gewarnt werden soll." -#: C/evolution.xml:5005(para) -msgid "Click Insert > Send Options." -msgstr "Klicken Sie auf Einfügen > Versandoptionen." +#~ msgid "" +#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " +#~ "send the password expire message." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn dies ausgewählt wird, so müssen Sie angeben, wie oft Evolution Ihnen " +#~ "eine Warnung senden soll, dass Ihr Passwort bald abläuft." -#: C/evolution.xml:5010(para) C/evolution.xml:5729(para) -msgid "" -"Select the priority for your sent message from the given three options " -"(Normal, High, Low)." -msgstr "" -"Wählen Sie die Priorität der Nachricht aus den drei Möglichkeiten (Normal, " -"hoch, niedrig)." +#~ msgid "" +#~ "If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you " +#~ "need to specify the following options:" +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie Microsoft Exchange MAPI als Servertypen gewählt haben, sind " +#~ "folgende Einstellungen zu treffen:" -#: C/evolution.xml:5013(para) -msgid "" -"Select the sensitivity for your sent message from the given four options " -"(Normal, Personal, Private, Confidential)." -msgstr "" -"Wählen Sie die Vertraulichkeit für die verschickte Nachricht aus den vier " -"Möglichkeiten (Normal, Persönlich, Privat, Vertraulich)." +#~ msgid "" +#~ "Select the desired options as given in the following table, then click " +#~ "Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus der nachfolgenden Tabelle aus, " +#~ "und klicken Sie auf Vor." -#: C/evolution.xml:5017(title) -msgid "Message Access Delegation:" -msgstr "Übertragung des Nachrichtenzugriffs:" +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want Evolution to automatically check for new " +#~ "mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution " +#~ "should check for new messages." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, falls Evolution automatisch nach neuen " +#~ "Nachrichten schauen soll. Falls Sie diese Option wählen müssen Sie " +#~ "angeben, wie oft Evolution nach neuen Nachrichten schauen soll." -#: C/evolution.xml:5018(para) -msgid "" -"Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of " -"someone else." -msgstr "" -"Klicken Sie auf »In Vertretung verschicken«, um die Nachricht im Namen eines " -"anderen zum Empfänger zu senden." +#~ msgid "Check for new messages in all folders" +#~ msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen" -#: C/evolution.xml:5021(para) -msgid "" -"To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's " -"message and also you should have necessary rights assigned to you by the " -"delegator." -msgstr "" -"Um ein Kalenderobjekt in Vertretung zu verschicken, sollten Sie die " -"Nachricht des Vertretenen abonnieren und die erforderlichen Rechte von ihm " -"zugewiesen bekommen haben." +#~ msgid "Global Catalog server name" +#~ msgstr "Name des globalen Katalog-Servers" -#: C/evolution.xml:5025(para) -msgid "Click User to open Show Contacts dialog box." -msgstr "Klicken Sie auf »Benutzer«, um das Fenster »Kontakt anzeigen« zu öffnen." +#~ msgid "Limit number of GAL responses" +#~ msgstr "Anzahl der GAL-Antworten begrenzen" -#: C/evolution.xml:5028(para) -msgid "" -"Select the contact from the desired Address book and click Add, then close " -"the dialog box." -msgstr "" -"Wählen Sie den Kontakt aus dem gewünschten Adressbuch, klicken Sie dann auf " -"Hinzufügen und schließen Sie dann das Fenster." +#~ msgid "Automatically synchronize account locally" +#~ msgstr "Konto automatisch lokal abgleichen" -#: C/evolution.xml:5030(para) -msgid "" -"You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at " -"a time." -msgstr "" -"Sie können nicht gleichzeitig eine Nachricht in Namen von mehr als einer " -"Person schreiben." +#~ msgid "Check new messages for Junk contents" +#~ msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte überprüfen" -#: C/evolution.xml:5032(para) -msgid "" -"When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that " -"<guilabel>The message was sent by <Delegator's name> on behalf of <" -"Delegate's name></guilabel> on the preview pane header bar." -msgstr "" -"Wenn der Empfänger die Nachricht öffnet, so sieht er oder sie im Kopfbereich " -"der Vorschau die Meldung <guilabel>Die Nachricht wurde von »Name des " -"Vertreters« im Auftrag von »Name des Vertretenen« verschickt</guilabel>." +#~ msgid "" +#~ "If you select this option, specify the custom command you want Evolution " +#~ "to use." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie diese Option wählen, so müssen Sie den Befehl angeben, den " +#~ "Evolution verwenden soll." -#: C/evolution.xml:5037(para) -msgid "" -"Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a " -"delivery receipt from your recipient." -msgstr "" -"Wählen Sie »Zustellungsbestätigung für diese Nachricht anfordern«, um eine " -"Zustellungsbestätigung vom Empfänger zu erhalten." +#~ msgid "" +#~ "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from " +#~ "by subscribing to them." +#~ msgstr "" +#~ "Abonnierte Ordner sind Ordner, die Sie für das Empfangen von E-Mail " +#~ "ausgewählt haben, indem Sie diese abonniert haben." -#: C/evolution.xml:5040(para) -msgid "" -"Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for " -"the message you have sent." -msgstr "" -"Wählen Sie »Lesebestätigung für diese Nachricht anfordern«, um eine " -"Lesebestätigung vom Empfänger zu erhalten." +#~ msgid "" +#~ "By choosing this option you can rename the folders that the server " +#~ "provides. If you select this option, you need to specify the namespace to " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "Durch das Auswählen dieser Option können Sie die Ordner umbenennen, die " +#~ "Ihnen der Server bereitstellt. Hierzu muss der zu benutzende Namensraum " +#~ "angegeben werden." -#: C/evolution.xml:5049(title) -msgid "Delegating Calendar Items" -msgstr "Kalendereinträgen vertreten" +#~ msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie, ob Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte Inhalte " +#~ "(Spam) überprüft werden sollen." -#: C/evolution.xml:5050(para) -msgid "" -"You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have " -"subscribed to his or her Calendar." -msgstr "" -"Sie können Besprechungen und Termine im Namen einer anderen Person senden, " -"wenn Sie deren Kalender abonniert haben." +#~ msgid "Select if you want to leave messages on the server." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie, ob die Nachrichten auf dem Server belassen werden sollen." -#: C/evolution.xml:5053(para) -msgid "Select the delegator's Calendar." -msgstr "Wählen Sie den Kalender des Vertretenen aus." +#~ msgid "" +#~ "Select if you want to disable support for all <ulink url=\"http://www." +#~ "ietf.org/rfc/rfc2449.txt\">POP3 extensions</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie, ob die Unterstützung von <ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/" +#~ "rfc2449.txt\">POP3-Erweiterungen</ulink> deaktiviert werden soll." -#: C/evolution.xml:5056(para) -msgid "Open a new Meeting composer window." -msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster." +#~ msgid "" +#~ "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie, ob die <emphasis>.folders</emphasis>-Zusammenfassungsdatei " +#~ "genutzt werden soll." -#: C/evolution.xml:5059(para) -msgid "Add the recipients." -msgstr "Fügen Sie die Empfänger hinzu." +#~ msgid "" +#~ "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie, ob die Statuskopfzeilen im Elm-, Pine- oder Mutt-Format " +#~ "gespeichert werden sollen." -#: C/evolution.xml:5062(para) -msgid "Fill in the information." -msgstr "Geben Sie die Informationen ein." +#~ msgid "" +#~ "Now that you have entered information about how you plan to get mail, " +#~ "Evolution needs to know about how you want to send it." +#~ msgstr "" +#~ "Das Empfangen von E-Mails ist nun geregelt, Evolution benötigt nun " +#~ "Informationen darüber, wie Sie E-Mails verschicken möchten." -#: C/evolution.xml:5064(para) -msgid "" -"When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the " -"item was created by someone on behalf of the Delegator." -msgstr "" -"Wenn der Empfänger das Kalenderobjekt empfängt zeigt eine Nachricht an, dass " -"das Objekt von jemandem im Namen des Vertretenen erstellt worden ist." +#~ msgid "Select a server type from the Server Type list." +#~ msgstr "Wählen Sie einen Servertyp aus der Server-Typ-Liste." -#: C/evolution.xml:5072(para) -msgid "" -"You can allow other people in your organization's Global Address List to " -"access your calendar, address book, and messages, and they can let you " -"manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each " -"other's schedules to completely manage their personal information." -msgstr "" -"Sie können anderen Personen aus der globalen Adressliste Ihres Unternehmens " -"Zugriff auf Ihren Kalender, Ihr Adressbuch und Nachrichten gewähren. Und Sie " -"können andere die ihren verwalten lassen. Vertretung ermöglicht Personen " -"alles vom Prüfen des Zeitplans des Anderen bis zum vollständigen Verwalten " -"persönlicher Informationen." +#~ msgid "The following server types are available:" +#~ msgstr "Die folgenden Servertypen sind verfügbar:" -#: C/evolution.xml:5076(para) -msgid "To add someone to your list of delegates:" -msgstr "Um eine Person zu Ihrer Liste von Vertretern hinzuzufügen:" +#~ msgid "Sendmail:" +#~ msgstr "Sendmail:" -#: C/evolution.xml:5082(para) -msgid "Click the Exchange Settings tab." -msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Exchange-Einstellungen«." +#~ msgid "SMTP:" +#~ msgstr "SMTP:" -#: C/evolution.xml:5085(para) -msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box." -msgstr "" -"Klicken Sie auf »Vertretungs-Assistent« zum Öffnen des Vertretungs-Fensters." +#~ msgid "" +#~ "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice " +#~ "for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration " +#~ "options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Verschickt E-Mail über einen ausgehenden E-Mail-Server. Dies ist die am " +#~ "weitesten verbreitete Art, E-Mails zu verschicken. Falls Sie SMTP wählen, " +#~ "so sind weitere Einstellungen zu treffen. Lesen Sie bitte <link linkend=" +#~ "\"bsthwzo\">SMTP-Einstellungen</link> für weitere Informationen." -#: C/evolution.xml:5090(para) -msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List." -msgstr "" -"Klicken Sie auf »Hinzufügen« und suchen Sie dann nach einem Kontakt in der " -"globalen Adressliste." +#~ msgid "SMTP Configuration" +#~ msgstr "SMTP-Einstellungen" -#: C/evolution.xml:5091(para) -msgid "" -"Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have " -"searched for something in it." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass die globale Adressliste (GAL) leer erscheint, bis Sie " -"nach etwas gesucht haben." +#~ msgid "Select if your server requires authentication." +#~ msgstr "Wählen Sie, ob der Server Legitimation erfordert." -#: C/evolution.xml:5094(para) -msgid "" -"Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog " -"box." -msgstr "" -"Wählen Sie den Vertreter und klicken Sie auf »Bearbeiten«, um den Dialog für " -"Vertretungsbefugnisse zu öffnen." +#~ msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Fahren Sie fort mit <link linkend=\"bsti1ty\">Kontoverwaltung</link>." -#: C/evolution.xml:5099(para) -msgid "" -"Select from the following access levels for each of the four types of " -"folders:" -msgstr "" -"Wählen Sie aus den folgenden Zugriffsstufen für jeden der vier Ordner-Arten:" +#~ msgid "" +#~ "Now that you have finished the email configuration process you need to " +#~ "give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your " +#~ "account name on the Name field, then click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Nachdem Sie nun den Konfigurationsvorgang abgeschlossen haben, müssen Sie " +#~ "Ihrem Konto einen Namen geben. Sie können den Namen frei wählen. Geben " +#~ "Sie den Namen in das »Name«-Feld ein und klicken Sie auf »Vor«." -#: C/evolution.xml:5102(para) -msgid "Do not allow this person to access any folders of this type." -msgstr "Der Person nicht den Zugriff auf Ordner dieses Typs erlauben." +#~ msgid "" +#~ "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link " +#~ "linkend=\"step-three-b\"/>." +#~ msgstr "" +#~ "Fahren Sie fort mit <link linkend=\"step-three-b\">Zeitzone</link><link " +#~ "linkend=\"step-three-b\"/>." -#: C/evolution.xml:5105(title) -msgid "Reviewer (read-only):" -msgstr "Einsicht (nur lesen):" +#~ msgid "Select your time zone on the map." +#~ msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Karte aus." -#: C/evolution.xml:5106(para) -msgid "" -"Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new " -"items or edit existing items." -msgstr "" -"Erlaubt der Vertretung Objekte in dieser Ordner-Art einzusehen, aber nicht " -"neue Objekte zu erstellen oder bestehende zu bearbeiten." +#~ msgid "Select from the time zone drop-down list." +#~ msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Auswahlliste aus." -#: C/evolution.xml:5109(title) -msgid "Author (read, create):" -msgstr "Erstellung (lesen, erstellen):" +#~ msgid "Click OK, then click Apply." +#~ msgstr "Klicken Sie auf OK, klicken Sie dann auf Anwenden." -#: C/evolution.xml:5110(para) -msgid "" -"The delegate can view items in your folders, and can create new items, but " -"cannot change any existing items." -msgstr "" -"Die Vertretung kann Objekte in Ihren Ordnern sehen und neue erstellen, aber " -"bestehende Objekte können nicht verändert werden." +#~ msgid "Evolution opens with your new account created." +#~ msgstr "Evolution öffnet sich mit dem erstellten neuen Konto." -#: C/evolution.xml:5113(title) -msgid "Editor (read, create, edit):" -msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten):" +#~ msgid "" +#~ "If you want to import email from another email client, continue with " +#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, " +#~ "skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie E-Mails aus einem anderen E-Mail-Programm importieren möchten, " +#~ "so fahren Sie fort mit <link linkend=\"fourth-step\">E-Mails importieren " +#~ "(optional)</link>. Anderenfalls fahren Sie fort mit <link linkend=\"ui-" +#~ "intro\">Evolution benutzen: Ein Überblick</link>." -#: C/evolution.xml:5114(para) -msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders." -msgstr "" -"Die Vertretung kann Ihre Ordner einsehen, und Objekte können erstellt und " -"verändert werden." +#~ msgid "" +#~ "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files " +#~ "from another application, it offers to import them. For a full " +#~ "description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail" +#~ "\">Importing Single Files</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Nachdem Sie Ihre Zeitzone ausgewählt haben, bietet Ihnen Evolution an, E-" +#~ "Mails oder Adressendateien anderer Anwendungen zu importieren, falls " +#~ "Daten vorgefunden werden. Lesen Sie bitte <link linkend=\"importing-mail" +#~ "\">Einzelne Dateien importieren</link> für eine komplette Beschreibung " +#~ "dieser Importfunktion." -#: C/evolution.xml:5121(para) -msgid "" -"The delegate is notified through a separate mail that he or she is being " -"added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that " -"have been assigned to the delegate." -msgstr "" -"Die Vertretung wird über eine E-Mail informiert, dass sie zu Ihrer Liste der " -"Vertreter hinzugefügt worden ist. Die E-Mail gibt eine Zusammenfassung der " -"zugewiesenen Berechtigungen für die Vertretung." +#~ msgid "" +#~ "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use " +#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import." +#~ msgstr "" +#~ "Microsoft Outlook und Versionen von Outlook Express nach Version 4 " +#~ "verwenden proprietäre Formate, welche von Evolution nicht gelesen und " +#~ "importiert werden können." -#: C/evolution.xml:5126(para) -msgid "To access the folders delegated to you:" -msgstr "Um die Ordner aufzurufen, die an Sie übertragen wurden:" +#~ msgid "" +#~ "To import information, you might want to use the Export tool under " +#~ "Windows*. See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail" +#~ "\">Migrating Local Outlook Mail Folders</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Um diese Informationen zu importieren, können Sie die Exportieren-" +#~ "Funktion unter Windows* benutzen, lesen Sie bitte die Anleitung unter " +#~ "<link linkend=\"outlook-migration-mail\">Lokale Outlook-E-Mail-Ordner " +#~ "migrieren</link>." -#: C/evolution.xml:5129(para) -msgid "Click File > Subscribe to Other User's Exchange Folder." -msgstr "" -"Klicken Sie auf »Datei > Exchange-Ordner eines anderen Benutzers " -"abonnieren«." +#~ msgid "" +#~ "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to " +#~ "click File > Compact > All Folders from within the Netscape or " +#~ "Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the " +#~ "messages in your Trash folders." +#~ msgstr "" +#~ "Bevor Sie E-Mails aus Netscape* importieren, sollten Mozilla- und " +#~ "Netscape-Benutzer »Datei > Komprimieren > Alle Ordner« im Programm " +#~ "Netscape oder Mozilla Mail auswählen. Anderenfalls importiert Evolution " +#~ "jegliche Nachrichten in den Papierkörben und macht das Löschen rückgängig." -#: C/evolution.xml:5133(para) -msgid "" -"Specify the email address of the user who has delegated to you, or click " -"User to select the user from your address book." -msgstr "" -"Geben Sie die E-Mail-Adresse des Benutzers an, den Sie vertreten, oder " -"Klicken Sie auf »Benutzer«, um den Benutzer aus Ihrem Adressbuch auszuwählen." +#~ msgid "" +#~ "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so " +#~ "you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> " +#~ "directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email " +#~ "and <emphasis>iCal</emphasis> for calendar information." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution nutzt Standard-Dateitypen für E-Mail und Kalender, so dass Sie " +#~ "diese Dateien aus dem Ordner <command>~/.evolution</command> kopieren " +#~ "können. E-Mails werden im <emphasis>mbox</emphasis>-Format gespeichert " +#~ "und Kalenderdaten im <emphasis>iCal</emphasis>-Format." -#: C/evolution.xml:5136(para) -msgid "Select the folder you want to open." -msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, der geöffnet werden soll." +#~ msgid "" +#~ "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard " +#~ "vCard*. To export an address book, click File > Save Address Book As " +#~ "VCard\". If you want to export only one contact, click File > Save " +#~ "Contact as VCard." +#~ msgstr "" +#~ "Adressdaten werden in einer Datenbank gespeichert, können aber im " +#~ "Standard-vCard*-Format gespeichert werden. Um Adressdaten zu exportieren, " +#~ "wählen Sie zunächst die zu exportierenden Kontakte aus. Wählen Sie dann " +#~ "Datei > Kontakt als VCard speichern aus der Menüleiste aus, oder " +#~ "Adressbuch als VCard speichern, falls das gesamte Adressbuch exportiert " +#~ "werden soll." -#: C/evolution.xml:5142(para) -msgid "" -"Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled " -"with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates " -"folders to you, you see a folder called Martha Thompson's Folders in the " -"folder tree at the same level as your Personal Folders and Public Folders." -msgstr "" -"An Sie übertragene Ordner erscheinen in Ihrer Ordnerliste in einem Ordner, " -"der mit dem Namen des Besitzers betitelt ist. Wenn zum Beispiel Martina " -"Meier Ihnen Ordner überträgt, gibt es einen Ordner mit dem Namen »Martina " -"Meiers Ordner« im Ordnerbaum auf der gleichen Ebene wie Ihre persönlichen und " -"öffentlichen Ordner." +#~ msgid "" +#~ "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin " +#~ "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your " +#~ "main Evolution window." +#~ msgstr "" +#~ "Nachdem Sie Ihr Konto eingerichtet haben, können Sie nun mit dem Arbeiten " +#~ "mit Evolution beginnen. Hier ist eine kurze Einleitung, was Sie im " +#~ "Hauptfenster vorfinden." -#: C/evolution.xml:5143(para) -msgid "" -"If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make " -"sure that you have been granted the correct access permissions." -msgstr "" -"Wenn der Ordner sich nicht öffnen lässt, halten Sie Rücksprache mit dem " -"Besitzer des Ordners und stellen Sie sicher, dass die richtigen " -"Zugriffsrechte gewährt werden." +#~ msgid "Menu Bar:" +#~ msgstr "Menüleiste:" -#: C/evolution.xml:5149(para) -msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server." -msgstr "Sie können öffentliche Ordner auf dem Exchange-Server abonnieren." +#~ msgid "" +#~ "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional " +#~ "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</" +#~ "link>." +#~ msgstr "" +#~ "Die Menüleiste bietet Ihnen Zugriff auf die meisten Funktionen von " +#~ "Evolution. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=" +#~ "\"usage-mainwindow-menubar\">Die Menüleiste</link>." -#: C/evolution.xml:5155(para) -msgid "Select the Exchange account." -msgstr "Wählen Sie das Exchange-Konto aus." +#~ msgid "Toolbar:" +#~ msgstr "Werkzeugleiste:" -#: C/evolution.xml:5158(para) -msgid "Check the folders you want to subscribe to." -msgstr "Wählen Sie die Ordner aus, die Sie abonnieren möchten." +#~ msgid "" +#~ "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used " +#~ "features in each component." +#~ msgstr "" +#~ "Die Werkzeugleiste bietet Ihnen schnellen und einfachen Zugriff auf die " +#~ "am meisten benutzten Funktionen in jedem Evolution-Fenster." -#: C/evolution.xml:5163(para) -msgid "" -"The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left." -msgstr "" -"Die Ordner, die Sie abonniert haben, erscheinen in der Ordnerleiste links " -"auf dem Bildschirm." +#~ msgid "Search Tool:" +#~ msgstr "Suchfunktion:" -#: C/evolution.xml:5166(para) -msgid "To view contents of a folder, click it." -msgstr "Klicken Sie auf einen Ordner, um den Inhalt dieses Ordners einzusehen." +#~ msgid "" +#~ "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks " +#~ "to easily find what you're looking for." +#~ msgstr "" +#~ "Die Suchfunktion hilft Ihnen beim Finden von E-Mails, Kontakten, " +#~ "Kalendereinträgen und Aufgaben." -#: C/evolution.xml:5173(para) -msgid "" -"Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have " -"run Evolution at least once after logging in. This is different from locally " -"stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of " -"whether you have run Evolution in the session so that you can fix a " -"convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in your Exchange " -"account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> checkbox. To find " -"more information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</" -"link>." -msgstr "" -"Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in Ihrem Exchange-Kalender " -"funktionieren erst, nachdem Sie Evolution einmal gestartet haben nach dem " -"Anmelden am Rechner. Dies ist ein Unterschied zu lokalen Kalendern auf Ihrer " -"Festplatte. Sie funktionieren sobald Sie sich an Ihrem Rechner angemeldet " -"haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. Um Alarmbenachrichtigungen in " -"Ihrem Exchange-Konto zu aktivieren, wählen Sie das Ankreuzfeld »Passwort " -"speichern«. Für weitere Informationen über Alarmbenachrichtigungen lesen Sie " -"bitte <link linkend=\"bshly4v\">Erinnerungen</link>." +#~ msgid "Side Bar:" +#~ msgstr "Seitenleiste:" -#: C/evolution.xml:5178(para) -msgid "" -"An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply " -"to messages, explaining why you are not immediately responding to their " -"messages. For example, if you go on vacation for a week and will not access " -"your email, you can set an automatic reply so that people know that you are " -"not ignoring them." -msgstr "" -"Eine Abwesenheitsnotiz ist eine automatische gesendete Antwort, die erklärt, " -"warum Sie nicht unmittelbar auf eine Nachricht antworten. Wenn Sie zum " -"Beispiel für eine Woche im Urlaub sind und nicht Ihre E-Mails abrufen, dann " -"können Sie eine automatische Antwort aufsetzen, damit Sie " -"Kommunikationspartner wissen lassen, dass Sie nicht vergessen wurden." +#~ msgid "" +#~ "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. " +#~ "At the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch " +#~ "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders " +#~ "for the current tool. For additional information, see <link linkend=" +#~ "\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Die Seitenleiste enthält die Ordnerleiste und ermöglicht daher das " +#~ "Wechseln zwischen verschiedenen Ordnern und den einzelnen Evolution-" +#~ "Fenstern. Im unteren Bereich befinden sich Knöpfe, um zu den " +#~ "verschiedenen Evolution-Fenstern (wie Adressbuch und Aufgaben) zu " +#~ "wechseln, und darüber befindet sich die Liste der verfügbaren Ordner des " +#~ "jeweiligen Fensters. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link " +#~ "linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Die Seitenleiste</link>." -#: C/evolution.xml:5184(para) -msgid "Select the Exchange account, then click Edit." -msgstr "" -"Wählen Sie das Exchange-Konto aus und klicken Sie dann auf »Bearbeiten«." +#~ msgid "Status Bar:" +#~ msgstr "Statusleiste:" -#: C/evolution.xml:5187(para) -msgid "" -"Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of " -"Office message." -msgstr "" -"Wählen Sie den Reiter »Exchange-Einstellungen«. Die oberste Einstellung " -"ermöglichen die Festlegung einer Abwesenheitsnotiz." +#~ msgid "" +#~ "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress " +#~ "of a task. This most often happens when you're checking or sending email. " +#~ "These progress queues are shown in the previous figure. The Online/" +#~ "Offline indicator is here, too, in the lower left of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Die Statusleiste stellt Meldungen dar oder berichtet über den Fortschritt " +#~ "einer Aufgabe. Dies passiert oftmals, wenn Sie E-Mails abrufen oder " +#~ "verschicken (siehe auch vorherige Abbildung). Der Online-/Offline-Knopf " +#~ "befindet sich auch hier, in der linken unteren Ecke des Fensters." -#: C/evolution.xml:5190(para) -msgid "Click I Am Currently Out of the Office." -msgstr "Klicken Sie auf »Ich bin zurzeit nicht im Büro«." +#~ msgid "The Menu Bar" +#~ msgstr "Die Menüleiste" -#: C/evolution.xml:5193(para) -msgid "Type a short message in the text field." -msgstr "Geben Sie eine kurze Nachricht in das Textfeld ein." +#~ msgid "" +#~ "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any " +#~ "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the " +#~ "menu items relate to email. Some content relates to other components of " +#~ "Evolution and some, especially in the File menu, relates to the " +#~ "application as a whole." +#~ msgstr "" +#~ "Die Inhalte der Menüleiste bieten Ihnen alle verfügbaren Aktionen für die " +#~ "dargestellten Daten. Wenn Sie Ihren E-Mail-Eingangsordner betrachten, so " +#~ "sind fast alle Menüeinträge auf E-Mails bezogen. Einige Einträge beziehen " +#~ "sich auf andere Evolution-Fenster und einige, speziell im Menü Datei, " +#~ "beziehen sich auf die Anwendung als Ganzes." -#: C/evolution.xml:5199(para) -msgid "" -"Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you " -"return and select I Am in the office." -msgstr "" -"Ihre Nachricht wird automatisch an jeden verschickt, der Ihnen eine E-Mail " -"schreibt, bis Sie wieder auf »Ich bin zurzeit im Büro« klicken." +#~ msgid "" +#~ "Anything related to a file or to the operations of the application is " +#~ "listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, " +#~ "printing them, and quitting the program itself." +#~ msgstr "" +#~ "In diesem Menü befinden sich jegliche Aktionen, die mit einer Datei oder " +#~ "dem Programm als solchem zu tun haben, so zum Beispiel das Erstellen von " +#~ "Dingen, das Speichern auf Festplatte, Drucken, oder das Verlassen der " +#~ "Anwendung." -#: C/evolution.xml:5205(para) -msgid "" -"Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the " -"availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a " -"check on other user's Exchange calendar to find whether they are busy " -"according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting " -"altogether." -msgstr "" -"Evolution hilft beim bequemen Festlegen einer Besprechung entsprechend der " -"Verfügbarkeit der Teilnehmer. Die Verteilungsfunktion ermöglicht die " -"Einsicht in den Exchange-Kalender anderer Benutzer um herauszufinden, ob sie " -"zu einem Zeitpunkt noch Zeit haben. Wenn ja, dann können Sie die Besprechung " -"entsprechend verschieben." +#~ msgid "" +#~ "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets " +#~ "you access the settings and configuration options." +#~ msgstr "" +#~ "Beinhaltet Möglichkeiten, die Ihnen beim Bearbeiten und Bewegen von Text " +#~ "helfen, sowie den Zugriff auf Einstellungen und Konfigurationsoptionen." -#: C/evolution.xml:5208(para) -msgid "Create a new appointment in the calendar." -msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender." +#~ msgid "" +#~ "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control " +#~ "the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular " +#~ "kind of information appears." +#~ msgstr "" +#~ "Ermöglicht Ihnen, das Aussehen von Evolution zu verändern. Einige " +#~ "Funktionen bestimmen das Aussehen des gesamten Programmes, während andere " +#~ "nur einige Teile bestimmen." -#: C/evolution.xml:5211(para) -msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Termin, und wählen Sie " -"»Besprechung ansetzen«." +#~ msgid "" +#~ "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like " +#~ "copy, rename, delete, and so on." +#~ msgstr "" +#~ "Beinhaltet Aktionen für Ordner, zum Beispiel Kopieren, Umbenennen, " +#~ "Löschen usw." -#: C/evolution.xml:5214(para) -msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Reiter »Hinzufügen«, um die E-Mail-Adressen in die Liste " -"einzugeben." +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Nachricht:" -#: C/evolution.xml:5217(para) -msgid "" -"Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List " -"(GAL)." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Reiter »Teilnehmer«, um die Teilnehmer aus der globalen " -"Adressliste (GAL) auszuwählen." +#~ msgid "" +#~ "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one " +#~ "target for the action, such as replying to a message, you can normally " +#~ "find it in the Message menu." +#~ msgstr "" +#~ "Beinhaltet Aktionen für Nachrichten. Falls eine Aktion nur auf ein " +#~ "bestimmtes Objekt angewendet werden kann (zum Beispiel auf eine Nachricht " +#~ "antworten), so kann diese Aktion normalerweise im Nachricht-Menü " +#~ "vorgefunden werden." -#: C/evolution.xml:5218(para) -msgid "" -"You can directly select the participants from the following address lists." -msgstr "" -"Sie können die Teilnehmer direkt aus den folgenden Adresslisten auswählen." +#~ msgid "" +#~ "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can " +#~ "also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, " +#~ "there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for " +#~ "messages. You can also create a search folder from a search." +#~ msgstr "" +#~ "Ermöglicht das Suchen nach Nachrichten oder Worten innerhalb einer " +#~ "Nachricht. Sie können hier auch Suchen aufrufen, die Sie zuvor " +#~ "gespeichert haben. Zusätzlich zum Menü Suche gibt es ein Textfeld " +#~ "zwischen Werkzeugleiste und E-Mail-Liste, welches Sie für die Suche nach " +#~ "Nachrichten verwenden können. Sie können auch einen Suchordner aus einer " +#~ "Suche erstellen." -#: C/evolution.xml:5224(para) -msgid "Global Address List" -msgstr "Globale Adressliste" +#~ msgid "Help:" +#~ msgstr "Hilfe:" -#: C/evolution.xml:5230(para) -msgid "" -"You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. " -"from the drop-down list for each address list given." -msgstr "" -"Sie können ebenso eine der Kategorien »Jahrestag« , »Geburtstag«, " -"»Geschäftlich« usw. aus der Auswahlliste jeder Adresse angeben." +#~ msgid "Opens the Evolution help files." +#~ msgstr "Öffnet die Evolution-Hilfe-Dateien." -#: C/evolution.xml:5233(para) -msgid "Add the participants to the following categories of attendees." -msgstr "Fügen Sie die Teilnehmer zu den folgenden Teilnehmerkategorien hinzu." +#~ msgid "The Sidebar" +#~ msgstr "Die Seitenleiste" -#: C/evolution.xml:5236(para) -msgid "Chair Persons" -msgstr "Vorsitzende" +#~ msgid "" +#~ "The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main " +#~ "window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you " +#~ "switch between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and " +#~ "Contacts. Above the Switcher is a list of folders related to the current " +#~ "Evolution tool." +#~ msgstr "" +#~ "Um Ihnen schnellen Zugriff auf Ihre Informationen zu bieten, befindet " +#~ "sich links im Hauptfenster die Seitenleiste. Sie enthält Knöpfe zum " +#~ "Zugriff auf die verschiedenen Evolution-Fenster, wie E-Mail und Kontakte, " +#~ "sowie darüber eine Liste der Ordner im jeweiligen Evolution-Fenster." -#: C/evolution.xml:5239(para) -msgid "Required Participants" -msgstr "Benötigte Teilnehmer" +#~ msgid "" +#~ "The folder list organizes your email, calendars, address books, task " +#~ "lists and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree" +#~ "\">file tree</link>. Most people find one to four folders at the base of " +#~ "the tree, depending on the tool and their system configuration. Each " +#~ "Evolution tool has at least one folder, called On This Computer, for " +#~ "local information. For example, the folder list for the email tool shows " +#~ "any remote email storage you have set up, plus local folders and search " +#~ "folders, which are discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-" +#~ "vfolders\">Using Search Folders</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Die Ordnerliste organisiert Ihre E-Mails, Kalender, Adressbücher, " +#~ "Tasklisten und Notizlisten in einer Baumansicht, vergleichbar mit einem " +#~ "<link linkend=\"filetree\">Dateibaum</link>. Jedes Evolution-Fenster hat " +#~ "mindestens einen Ordner, »Auf diesem Rechner« genannt, für lokal " +#~ "gespeicherte Informationen. Die Ordnerliste für das E-Mail-Fenster zeigt " +#~ "zum Beispiel jegliche nicht-lokalen E-Mail-Konten und -Ordner sowie " +#~ "lokale Ordner und Suchordner an (siehe <link linkend=\"usage-mail-" +#~ "organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link>)." -#: C/evolution.xml:5242(para) -msgid "Optional Participants" -msgstr "Optionale Teilnehmer" +#~ msgid "" +#~ "If you get large amounts of email, you might want more folders than just " +#~ "your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts " +#~ "folders." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie große Mengen an E-Mails erhalten, bietet es sich an, mehr E-" +#~ "Mail-Ordner als nur den Eingangsordner zu verwenden. Sie können zudem " +#~ "mehrere Kalender-, Aufgaben- und Kontaktordner erstellen." -#: C/evolution.xml:5245(para) -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" +#~ msgid "Click Folder > New." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Ordner > Neu." -#: C/evolution.xml:5250(para) -msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner." -msgstr "" -"Klicken Sie auf das Werkzeug für Verfügbarkeitsinformationen in der rechten " -"oberen Ecke." +#~ msgid "Click OK." +#~ msgstr "Klicken Sie auf OK." -#: C/evolution.xml:5253(para) -msgid "" -"Click Options > Update Free/Busy to check participant schedules and, if " -"possible, update the meeting in all participants' calendars" -msgstr "" -"Klicken Sie auf Optionen > Verfügbarkeit, um die Kalender der Teilnehmer zu " -"prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den Kalendern aller Teilnehmer " -"zu aktualisieren" +#~ msgid "" +#~ "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > " +#~ "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher " +#~ "Appearance you can select:" +#~ msgstr "" +#~ "Um das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe zu ändern, klicken Sie auf " +#~ "<emphasis>Ansicht > Erscheinungsbild der Knöpfe</emphasis> in der " +#~ "Menüleiste. Hier können Sie folgendes auswählen:" -#: C/evolution.xml:5256(para) -msgid "" -"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a " -"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the " -"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right " -"of the Autopick button. The Autopick tool lets you move the meeting to the " -"nearest time during which all attendees are available. If you are not " -"satisfied with those results, you can also drag the edges of the area marked " -"as meeting time to the hours that you want to select." -msgstr "" -"Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten Besprechungszeiten " -"verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den nächsten möglichen Termin " -"<quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu auf die Pfeile neben dem Knopf " -"»Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-Auswählen« ermöglicht das Verschieben der " -"Besprechung auf den zeitlich nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer " -"verfügbar sind. Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie " -"auch die Randlinien des als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die " -"gewünschte Zeit mit der Maus verschieben." +#~ msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it." +#~ msgstr "Stellt die Knöpfe mit Namen und Symbolen dar." -#: C/evolution.xml:5263(para) -msgid "" -"<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class=" -"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</" -"trademark> 7 systems." -msgstr "" -"<trademark>Evolution</trademark> kann auf Konten eines »<trademark class=" -"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</" -"trademark> 7«-Systems zugreifen." +#~ msgid "Shows only the icons." +#~ msgstr "Stellt nur die Symbole dar." -#: C/evolution.xml:5266(link) C/evolution.xml:5289(title) -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise-Funktionen" +#~ msgid "Texts Only:" +#~ msgstr "Nur Text:" -#: C/evolution.xml:5269(link) C/evolution.xml:5375(title) -msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology" -msgstr "GroupWise-Begriffe vs. Evolution-Begriffe" +#~ msgid "Displays buttons with the label, not the icons." +#~ msgstr "Stellt nur den Namen dar, aber nicht die Symbole." -#: C/evolution.xml:5272(link) C/evolution.xml:5446(title) -msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution" -msgstr "GroupWise-Konto in Evolution hinzufügen" +#~ msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings." +#~ msgstr "Stellt die Knöpfe gemäß den Desktop-weiten Einstellungen dar." -#: C/evolution.xml:5275(link) C/evolution.xml:5583(title) -msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy" -msgstr "Termine anhand von Verfügbarkeitsinformationen planen" +#~ msgid "Hide Buttons:" +#~ msgstr "Knöpfe verbergen:" -#: C/evolution.xml:5278(link) C/evolution.xml:5645(title) -msgid "Managing Sent Items" -msgstr "Verschickte Objekte verwalten" +#~ msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option verbirgt die Knöpfe zum Wechseln zu anderen Evolution-" +#~ "Fenstern." -#: C/evolution.xml:5281(link) C/evolution.xml:5834(title) -msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar" -msgstr "Anderen Personen Zugriff auf Ihr Postfach oder Ihren Kalender gewähren" +#~ msgid "" +#~ "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following " +#~ "options:" +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Unterordner, um ein Menü " +#~ "mit den folgenden Optionen angezeigt zu bekommen:" -#: C/evolution.xml:5284(link) C/evolution.xml:6003(title) -msgid "Junk Mail Handling" -msgstr "Handhaben unerwünschter Nachrichten" +#~ msgid "Copy:" +#~ msgstr "Kopieren:" -#: C/evolution.xml:5290(para) -msgid "" -"GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell " -"GroupWise features:" -msgstr "" -"Die GroupWise-Anbindung in Evolution unterstützt die folgenden grundlegenden " -"von Novell GroupWise bereitgestellten Funktionsmerkmale:" +#~ msgid "" +#~ "Copies the folder to a different location. When you select this item, " +#~ "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to." +#~ msgstr "" +#~ "Kopiert den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt " +#~ "wurde, wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser " +#~ "Ordner kopiert werden soll." -#: C/evolution.xml:5296(para) -msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system." -msgstr "" -"Betrachten von Nachrichten und Ordnern, die im GroupWise-System gespeichert " -"sind." +#~ msgid "Move:" +#~ msgstr "Verschieben:" -#: C/evolution.xml:5299(para) -msgid "Sending mail from you GroupWise account." -msgstr "E-Mails von Ihrem GroupWise-Konto verschicken." +#~ msgid "" +#~ "Moves the folder to another location. When you select this item, " +#~ "Evolution offers a choice of locations to move the folder to." +#~ msgstr "" +#~ "Verschiebt den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt " +#~ "wurde, wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser " +#~ "Ordner verschoben werden soll." -#: C/evolution.xml:5302(para) -msgid "Converting mail to a task or meeting." -msgstr "Umwandlung von Nachrichten in Aufgaben oder Besprechungen." +#~ msgid "Mark Messages As Read:" +#~ msgstr "Nachrichten als gelesen markieren:" -#: C/evolution.xml:5305(para) -msgid "Tracking the status of a message." -msgstr "Den Status einer Nachricht verfolgen." +#~ msgid "Creates another folder in the same location." +#~ msgstr "Erzeugt einen weiteren Ordner am selben Ort." -#: C/evolution.xml:5308(para) -msgid "" -"Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail " -"list." -msgstr "" -"Markieren einer Nachricht als unerwünscht, wodurch der Absender zur " -"Unerwünscht-Liste von GroupWise hinzugefügt wird." +#~ msgid "Deletes the folder and all its contents." +#~ msgstr "Löscht den Ordner mit all seinen Inhalten." -#: C/evolution.xml:5311(para) -msgid "Improved Status Tracking." -msgstr "Verbesserte Statusverfolgung." +#~ msgid "Rename:" +#~ msgstr "Umbenennen:" -#: C/evolution.xml:5319(para) -msgid "" -"You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution " -"users to schedule meetings and view attendee availability for other users on " -"GroupWise." -msgstr "" -"Sie können Verabredungen und Anforderungen für Besprechungen senden und " -"empfangen. Dies erlaubt Evolution-Benutzern das Planen von Treffen und das " -"Überprüfen der Verfügbarkeit von Beteiligten durch andere Benutzer von " -"GroupWise." +#~ msgid "Disable:" +#~ msgstr "Deaktivieren:" -#: C/evolution.xml:5322(para) -msgid "" -"You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add or " -"delete participants." -msgstr "" -"Sie können Anfragen für Besprechungen erneut senden und die Felder " -"bearbeiten, als auch Teilnehmer hinzufügen oder entfernen." +#~ msgid "Disables the account." +#~ msgstr "Deaktiviert das Konto." -#: C/evolution.xml:5325(para) -msgid "" -"You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise " -"calendar." -msgstr "" -"Sie können eine iCalendar-Besprechungsanfrage empfangen und diese zu Ihrem " -"GroupWise-Kalender hinzufügen." +#~ msgid "" +#~ "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for " +#~ "remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local " +#~ "system for offline operation." +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt die Gesamtanzahl und die Anzahl ungelesener Nachrichten in einem " +#~ "Ordner an, und bietet bei nicht-lokalen Ordner die Option, ob der Ordner " +#~ "auf die lokale Festplatte zur Offline-Nutzung kopiert werden soll." -#: C/evolution.xml:5333(para) -msgid "" -"Address Completion is supported for your GroupWise address books, including " -"the System address book, the Frequent Contacts address book, and your " -"personal address book." -msgstr "" -"Adressvervollständigung wird für Ihre GroupWise-Adressbücher unterstützt, " -"wie das System-Adressbuch, das Adressbuch der häufig benutzten Kontakte und " -"Ihr persönliches Adressbuch." +#~ msgid "" +#~ "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auch Ordner und Dateien anders anordnen, indem Sie diese mit " +#~ "der linken Maustaste an eine andere Stelle ziehen und loslassen (Ziehen-" +#~ "und-ablegen)." -#: C/evolution.xml:5336(para) -msgid "" -"If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved " -"to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to " -"your personal address book from received Email messages." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Karte als Anhang erhalten und auf »Im Adressbuch speichern« " -"klicken, dann wird sie in ihr persönliches Adressbuch gespeichert. Neue " -"Einträge im Adressbuch können Ihrem persönlichen Adressbuch auch aus " -"erhaltenen E-Mail-Nachrichten hinzugefügt werden." +#~ msgid "" +#~ "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is " +#~ "displayed in bold text, along with the number of new messages in that " +#~ "folder." +#~ msgstr "" +#~ "Jedes Mal wenn neue E-Mails in einem Ordner ankommen, so wird der Name " +#~ "des Ordners in Fettschrift angezeigt und die Anzahl der ungelesenen " +#~ "Nachrichten in Klammern angezeigt." -#: C/evolution.xml:5339(para) -msgid "" -"To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you " -"need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client " -"because Evolution currently does not support creating them. The GroupWise " -"system address book is marked for offline use by default. This boosts " -"performance." -msgstr "" -"Um Ihre häufig benutzten GroupWise-Kontakte und Ihr persönliches Adressbuch " -"zu erstellen, müssen Sie einmalig auf Ihr GroupWise-Konto über den GroupWise " -"Java-Client zugreifen, weil Evolution derzeit nicht die Erstellung " -"unterstützt. Das GroupWise-Systemadressbuch ist per Voreinstellung für die " -"Offline-Verwendung vorgesehen. Das steigert die Geschwindigkeit." +#~ msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:" +#~ msgstr "Evolutions E-Mail-Bereich ist ähnlich wie viele andere Programme:" -#: C/evolution.xml:5344(para) C/evolution.xml:5410(para) -msgid "Reminder Note" -msgstr "Erinnerungsmitteilung" +#~ msgid "" +#~ "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy " +#~ "to send and receive multiple file attachments." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können E-Mails als HTML oder Text sowie einfach mehrere Dateianhänge " +#~ "verschicken und empfangen." -#: C/evolution.xml:5347(para) -msgid "" -"GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the " -"Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view " -"given that you have selected them under the Memos component." -msgstr "" -"Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind in die Notizverwaltung integriert. " -"Sie können sich Erinnerungsmitteilung ansehen, die unter Notizen rechts " -"unten in der Kalenderansicht aufgeführt sind, wenn Sie diese unter Notizen " -"ausgewählt haben." +#~ msgid "" +#~ "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap" +#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH " +#~ "spools and files created by other email programs." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution unterstützt verschiedene mögliche E-Mail-Quellen, wie <link " +#~ "linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, und " +#~ "lokale mbox- oder MH-Spools und -Dateien, die von anderen E-Mail-" +#~ "Programmen erzeugt wurden." -#: C/evolution.xml:5352(para) -msgid "Proxy" -msgstr "Vertretung" +#~ msgid "" +#~ "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with " +#~ "folders, searches, and filters." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können mit Evolution Ihre E-Mails in Ordnern, Suchen und mit Filtern " +#~ "sortieren und organisieren." -#: C/evolution.xml:5355(para) -msgid "You can assign Proxy access to other users." -msgstr "Sie können anderen Benutzer Vertretungsrechte zuteilen." +#~ msgid "It lets you guard your privacy with encryption." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution kann Ihre Privätsphäre durch die Verwendung von " +#~ "Verschlüsselungstechnik schützen." -#: C/evolution.xml:5358(para) -msgid "You can view other users' accounts through Proxy access." -msgstr "" -"Sie können über Vertretungszugriff auf die Konten anderer Benutzer zugreifen." +#~ msgid "" +#~ "However, Evolution has some important differences from other email " +#~ "programs. First, it is built to handle very large amounts of email. The " +#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message " +#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link " +#~ "linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were " +#~ "built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-" +#~ "mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational " +#~ "feature not found in some email clients. If you get a lot of email, or if " +#~ "you keep every message you get in case you need to refer to it later, you " +#~ "will find this feature especially useful. Here's a quick explanation of " +#~ "what's happening in your main Evolution email window." +#~ msgstr "" +#~ "Zu den Unterschieden gehört, dass Evolution für das Verarbeiten großer " +#~ "Mengen von E-Mails konzipiert wurde. Das <link linkend=\"usage-mail-" +#~ "organize-spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link>, die " +#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">Regeln zum automatischen " +#~ "Einordnen von E-Mails</link> (Filter) und das <link linkend=\"usage-mail-" +#~ "organize-search\">Suchen nach Nachrichten</link> wurden für Effizienz- " +#~ "und Geschwindigkeit konzipiert. Zudem können Sie <link linkend=\"usage-" +#~ "mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link>, eine Funktion die in " +#~ "anderen E-Mail-Programmen nicht vorhanden ist. Falls Sie viele E-Mails " +#~ "erhalten, oder falls Sie alle Nachrichten behalten möchten für den Fall, " +#~ "dass Sie später auf diese zurückgreifen wollen, werden Sie diese Funktion " +#~ "besonders nützlich finden. Es folgt eine kurze Erklärung, was im E-Mail-" +#~ "Hauptfenster passiert." -#: C/evolution.xml:5363(para) -msgid "There are, however, some features that are not available:" -msgstr "Allerdings sind einige Funktionen leider nicht verfügbar:" +#~ msgid "" +#~ "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge " +#~ "the whole window, or double-click the message in the message list to have " +#~ "it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider " +#~ "between the two panes." +#~ msgstr "" +#~ "Falls die Nachrichtenvorschau zu klein ist, so können Sie die Größe " +#~ "verändern, indem Sie den Balken zwischen der E-Mail-Liste und der " +#~ "Nachrichtenvorschau mit der Maus ziehen. Sie können eine Nachricht auch " +#~ "in einem neuen Fenster öffnen, indem Sie auf die Nachricht in der E-Mail-" +#~ "Liste mit der linken Maustaste doppelt klicken." -#: C/evolution.xml:5366(para) -msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode" -msgstr "Besprechungen oder Termine im Offline-Modus annehmen" +#~ msgid "" +#~ "As with folders, you can right-click messages in the message list and get " +#~ "a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating " +#~ "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail." +#~ msgstr "" +#~ "Genau so wie bei Ordnern können Sie auf eine Nachricht in der E-Mail-" +#~ "Liste mit der rechten Maustaste klicken und erhalten ein Menü möglicher " +#~ "Aktionen, wie zum Beispiel das Verschieben und Löschen von Nachrichten, " +#~ "das Erstellen von Filtern und Suchordnern, und das Markieren als " +#~ "Unerwünscht." -#: C/evolution.xml:5369(para) -msgid "Archive" -msgstr "Archiv" +#~ msgid "" +#~ "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the " +#~ "Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used " +#~ "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most " +#~ "of them are also located in the right-click menu and as keyboard " +#~ "shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "Die meisten E-Mail-bezogenen Aktionen befinden sich in den Menüs " +#~ "Nachricht und Ordner in der Menüleiste. Die am häufigsten genutzten " +#~ "Funktionen, wie Antworten und Weiterleiten, befinden sich zudem als " +#~ "Knöpfe in der Werkzeugleiste. Viele Aktionen sind außerdem auch als " +#~ "Tastenkombinationen und im Menü verfügbar, welches durch einen Klick mit " +#~ "der rechten Maustaste dargestellt wird." -#: C/evolution.xml:5376(para) -msgid "" -"GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different " -"types of items. The following table compares GroupWise terminology to " -"Evolution terminology." -msgstr "" -"GroupWise und Evolution benutzen gelegentlich unterschiedliche Begriffe für " -"die verschiedenen Objekttypen. Die folgende Tabelle vergleicht die Begriffe " -"in GroupWise und Evolution." +#~ msgid "" +#~ "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link " +#~ "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für einen tieferen Einblick in die E-Mail-Fähigkeiten von Evolution lesen " +#~ "Sie bitte <link linkend=\"usage-mail\">Verschicken und Abrufen von E-" +#~ "Mail</link>." -#: C/evolution.xml:5384(para) -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#~ msgid "The Calendar" +#~ msgstr "Der Kalender" -#: C/evolution.xml:5394(para) C/evolution.xml:5405(para) -msgid "Appointment" -msgstr "Termin" +#~ msgid "" +#~ "To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, " +#~ "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left " +#~ "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the " +#~ "upper right, there is a task list, where you can keep a list of tasks " +#~ "separate from your calendar appointments. Below that, there is a memo " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den »Kalender«-Knopf unten links, um den Kalender zu " +#~ "verwenden. Als Vorgabe wird der heutige Tag angezeigt. Links unten " +#~ "befindet sich ein Monatskalender, der dazu genutzt werden kann, einen " +#~ "anderen Tag aufzurufen. Oben rechts befindet sich die Aufgabenliste, in " +#~ "der Sie eine Liste von Aufgaben außerhalb des Kalenders verwalten können. " +#~ "Unten rechts befindet sich die Liste von Notizen." -#: C/evolution.xml:5397(para) -msgid "Meeting" -msgstr "Besprechung" +#~ msgid "Task List:" +#~ msgstr "Aufgabenliste:" -#: C/evolution.xml:5402(para) -msgid "Posted Appointment" -msgstr "Angekündigter Termin" +#~ msgid "" +#~ "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have " +#~ "times associated with them. You can use the list in a larger window by " +#~ "clicking the Tasks button in the side bar." +#~ msgstr "" +#~ "Aufgaben unterscheiden sich von Terminen, da allgemein damit keine festen " +#~ "Zeiten verknüpft sind. Sie erhalten eine größere Ansicht Ihrer " +#~ "Aufgabenliste, indem Sie den Aufgaben-Knopf unten links in der " +#~ "Seitenleiste klicken, so dass Sie das Aufgaben-Fenster erhalten." -#: C/evolution.xml:5413(para) C/evolution.xml:5437(para) -msgid "None; use a task" -msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine Aufgabe" +#~ msgid "" +#~ "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-" +#~ "calendar\">Evolution Calendar</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Informationen über den Kalender lesen Sie bitte <link linkend=" +#~ "\"usage-calendar\">Der Kalender</link>." -#: C/evolution.xml:5418(para) -msgid "Discussion Note" -msgstr "Gesprächsnotiz" +#~ msgid "The Contacts" +#~ msgstr "Die Kontakte" -#: C/evolution.xml:5421(para) -msgid "None; use an assigned task" -msgstr "Keine Entsprechung, verwenden Sie stattdessen eine Zugewiesene Aufgabe" +#~ msgid "" +#~ "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book " +#~ "or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to " +#~ "change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize " +#~ "with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> " +#~ "directories on a network." +#~ msgstr "" +#~ "Evolutions Kontaktfunktion kann alle Funktionen eines Adress- oder " +#~ "Telefonbuches handhaben, sie ist jedoch einfacher zu aktualisieren als " +#~ "die klassische Papierversion, da Evolution Daten mit Palm OS*-Geräten " +#~ "abgleichen kann und <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Ordner in einem " +#~ "Netzwerk nutzen kann." -#: C/evolution.xml:5426(para) -msgid "Phone Message" -msgstr "Telefonische Nachricht" +#~ msgid "" +#~ "To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the " +#~ "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard " +#~ "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width " +#~ "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers." +#~ msgstr "" +#~ "Um Evolutions Kontaktfunktion zu nutzen, klicken Sie auf den Kontakte-" +#~ "Knopf unten links in der Seitenleiste. Per Vorgabe werden Ihre Kontakte " +#~ "in alphabetischer Reihenfolge als Adresskarten angezeigt. Sie können " +#~ "andere Ansichten aus dem Ansicht-Menü in der Menüleiste auswählen, und " +#~ "die Weiten und Höhen der einzelnen Bereiche durch das Anklicken und " +#~ "Ziehen der Balken mit der Maus ändern." -#: C/evolution.xml:5429(para) -msgid "None; use a message" -msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine E-Mail-Nachricht" +#~ msgid "" +#~ "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the " +#~ "rest of the application. For example, you can right-click an email " +#~ "address in Evolution mail to instantly create a contact entry." +#~ msgstr "" +#~ "Ein weiterer Vorteil ist die gute Einbindung mit dem Rest der Anwendung. " +#~ "Sie können zum Beispiel mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail-Adresse " +#~ "im E-Mail-Fenster klicken und dadurch einfach einen neuen Kontakt " +#~ "erstellen." -#: C/evolution.xml:5434(para) -msgid "Checklist" -msgstr "Prüfliste" +#~ msgid "" +#~ "The largest section of the contacts display shows a list of individual " +#~ "contacts. You can also search the contacts in the same way that you " +#~ "search email folders, using the search tool on the right side of the " +#~ "toolbar." +#~ msgstr "" +#~ "Der größte Bereich des Kontakte-Fensters zeigt Ihnen die Liste der " +#~ "vorhandenen Kontakte. Sie können die Kontakte auf die gleiche Art und " +#~ "Weise wie E-Mail-Ordner durchsuchen, indem Sie die Suchfunktion rechts " +#~ "unterhalb der Werkzeugleiste benutzen." -#: C/evolution.xml:5449(link) C/evolution.xml:5457(title) -msgid "Creating a New GroupWise Account" -msgstr "Ein neues GroupWise-Konto erstellen" +#~ msgid "" +#~ "For detailed instructions on how to use the address book, read <link " +#~ "linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Informationen über die Nutzung des Adressbuchs lesen Sie " +#~ "bitte <link linkend=\"usage-contact\">Das Adressbuch</link>." -#: C/evolution.xml:5452(link) C/evolution.xml:5472(title) -msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise" -msgstr "" -"Anpassung eines existierenden Kontos für die Zusammenarbeit mit GroupWise" +#~ msgid "Backing Up and Restoring Evolution" +#~ msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution" -#: C/evolution.xml:5466(para) -msgid "" -"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-" -"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>." -msgstr "" -"Erzeugen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend=" -"\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> folgen." +#~ msgid "" +#~ "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up " +#~ "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The " +#~ "backup saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and " +#~ "calendars and creates an archive." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn das Plugin zum Sichern und Wiederherstellen von Evolution aktiviert " +#~ "ist, so können Sie sämtliche Evolution-Daten und -Einstellungen sichern " +#~ "(»Backup«) und wiederherstellen, wann immer dies erforderlich ist. In der " +#~ "zu erstellenden Sicherungsdatei werden Evolutions GConf-Einstellungen, E-" +#~ "Mails, Kalender, Notizen, Kontakte und Aufgaben gespeichert." -#: C/evolution.xml:5473(para) -msgid "" -"If you have an existing email account, and want to convert it to use with " -"GroupWise:" -msgstr "" -"Wenn Sie ein bestehendes E-Mail-Konto besitzen und es für die Verwendung mit " -"GroupWise umwandeln möchten:" +#~ msgid "" +#~ "Select File > Backup Settings to select the folder where you want to " +#~ "save the backup." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie Datei > Einstellungen sichern, um den Ordner auszuwählen, " +#~ "in dem die Sicherungsdatei gespeichert werden soll." -#: C/evolution.xml:5489(para) -msgid "" -"Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server " -"type." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Reiter »E-Mail empfangen«, und wählen Sie dann »Novell " -"GroupWise« als Servertyp." +#~ msgid "" +#~ "The backup file to be created will be called evolution-backup.tar.gz." +#~ msgstr "" +#~ "Die zu erstellende Sicherheitskopie wird »evolution-backup.tar.gz« " +#~ "benannt." -#: C/evolution.xml:5493(para) -msgid "" -"Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use " -"SSL." -msgstr "" -"Geben Sie den Namen Ihres Mailservers und Ihren Benutzernamen ein und wählen " -"Sie aus, ob Sie SSL-Verschlüsselung benutzen wollen." +#~ msgid "" +#~ "Before the backup process starts a warning will be shown asking you to " +#~ "close Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Bevor die eigentliche Evolution-Sicherung startet, wird eine Warnung " +#~ "angezeigt, die Sie dazu auffordert, Evolution zu beenden." -#: C/evolution.xml:5519(para) -msgid "" -"Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and " -"contacts locally." -msgstr "" -"Wählen Sie aus, ob Sie Ihren entfernten Kalender und die Kontaktdaten " -"automatisch lokal abgleichen wollen." +#~ msgid "" +#~ "Select Restart Evolution to restart Evolution immediately after finishing " +#~ "the backup." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Evolution neu starten«, damit Evolution unmittelbar nach " +#~ "Abschluss der Sicherung neu gestartet wird." -#: C/evolution.xml:5520(para) -msgid "" -"It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your " -"local drive." -msgstr "" -"Der entfernte Kalender und die Kontaktinformationen werden geholt und auf " -"Ihrer lokalen Festplatte abgelegt." +#~ msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Ja«, um Evolution zu beenden und die Sicherung zu " +#~ "starten." -#: C/evolution.xml:5522(para) -msgid "" -"Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather " -"than on local hard disk." -msgstr "" -"Entfernte Kalender sind typischerweise auf entfernten Servern gespeichert " -"und nicht auf Ihrer lokalen Festplatte." +#~ msgid "This feature restores your settings from the archive." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Funktion stellt die Einstellungen aus dem Sicherungsarchiv wieder " +#~ "her." -#: C/evolution.xml:5526(para) -msgid "" -"Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " -"field." -msgstr "" -"Geben Sie den Post Office Agent SOAP-Port in dem Feld »Post Office Agent " -"SOAP Port« an." +#~ msgid "" +#~ "Select File > Restore Settings to open the available evolution-backup." +#~ "tar.gz files." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie Datei > Einstellungen zurücksetzen, um die verfügbaren " +#~ "evolution.tar.gz-Dateien zu öffnen." -#: C/evolution.xml:5530(para) -msgid "" -"(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to " -"your account." -msgstr "" -"Klicken Sie (bei Bedarf) auf den Reiter »Proxy«, und klicken Sie dann auf " -"»Hinzufügen«, um beliebige Proxy-Benutzer Ihrem Konto hinzuzufügen." +#~ msgid "" +#~ "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close " +#~ "Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Bevor die Wiederherstellung startet, werden Sie dazu aufgefordert, " +#~ "Evolution zu beenden. Schließen Sie die Fenster und klicken Sie auf " +#~ "Wiederherstellen, um Evolution wiederherzustellen." -#: C/evolution.xml:5541(title) -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Erinnerungsmitteilungen" +#~ msgid "" +#~ "If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can " +#~ "use the option to restore from the archive if it is available locally." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie Ihr allererstes Konto in Evolution mit dem " +#~ "Einrichtungsassistent erstellen, so ist die Option verfügbar, Evolution " +#~ "aus einer vorherigen Sicherung wiederherzustellen, falls eine " +#~ "Sicherungsdatei lokal vorhanden ist." -#: C/evolution.xml:5542(para) -msgid "" -"GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled " -"for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use " -"reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. " -"Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you specify. " -"They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." -msgstr "" -"Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind im Prinzip Nachrichten, die für " -"einen speziellen Tag geplant sind und im Kalender an diesem Datum erscheinen " -"werden. Sie können Erinnerungsmitteilung zur Darstellung von Urlaub, Ferien, " -"Zahltagen, Geburtstagen usw. verwenden. Beauftragte Erinnerungsmitteilung " -"werden zum angegebenen Zeitpunkt in Ihren Kalender übertragen. Sie werden " -"nicht in Ihrem oder eines anderen Postfach erscheinen." +#~ msgid "Evolution will auto-restart after the process." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution wird nach Beendigung des Vorgangs automatisch wieder gestartet." -#: C/evolution.xml:5543(para) -msgid "" -"Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can " -"view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the " -"calendar view." -msgstr "" -"Die Notizansicht von Evolution enthält diese Funktion, so dass Sie " -"Erinnerungsmitteilungen ansehen können, die unter Notizen rechts unten in " -"der Kalenderansicht aufgeführt sind." +#~ msgid "Command Line Options" +#~ msgstr "Befehlszeilen-Optionen" -#: C/evolution.xml:5545(para) -msgid "" -"Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it " -"on the Calendar view." -msgstr "" -"Wählen Sie die Notiz oder die Erinnerungsmitteilung in den Notiz-" -"Komponenten, um sie in der Kalenderansicht darzustellen." +#~ msgid "" +#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. For more " +#~ "information about command line options, open a terminal window and type " +#~ "<command>evolution --help</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution besitzt eine Anzahl nützlicher Befehlszeilen-Optionen. Für " +#~ "Informationen über die Befehlszeilen-Optionen, öffnen Sie ein Terminal-" +#~ "Fenster und geben Sie <command>evolution --help</command> ein." -#: C/evolution.xml:5547(para) -msgid "" -"To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</" -"link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend=" -"\"b1012vdd\">Memos</link>." -msgstr "" -"Um eine neue Erinnerungsmitteilung zu erstellen, befolgen Sie <link linkend=" -"\"b1012vde\">Schritt 1</link> bis <link linkend=\"b10fqh6r\">Schritt 8</" -"link> in <link linkend=\"b1012vdd\">Notizen</link>" +#~ msgid "" +#~ "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your " +#~ "Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of " +#~ "<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about " +#~ "how to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail" +#~ "\">Mail Preferences</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Abschnitt, und <link linkend=\"usage-mail-organize\">E-Mails " +#~ "organisieren</link>, gibt Ihnen einen tieferen Einblick in die " +#~ "Fähigkeiten von <trademark>Evolution</trademark> als einem E-Mail-" +#~ "Programm. Für weitere Informationen über das Einrichten eines E-Mail-" +#~ "Kontos lesen Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-Mail-" +#~ "Einstellungen</link>." -#: C/evolution.xml:5548(para) -msgid "To send a Reminder Note," -msgstr "Um eine Erinnerungsmitteilung zu verschicken," +#~ msgid "Reading Mail" +#~ msgstr "E-Mails lesen" -#: C/evolution.xml:5551(para) -msgid "Click File, then New > Shared Memo." -msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Gemeinsame Notiz." +#~ msgid "Composing New Email Messages" +#~ msgstr "Neue E-Mail-Nachrichten schreiben" -#: C/evolution.xml:5554(para) -msgid "" -"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " -"the Organizer field." -msgstr "" -"Wählen Sie den Kontonamen des Organisators aus der Auswahlliste neben dem " -"Feld »Organisator«." +#~ msgid "" +#~ "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking " +#~ "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it " +#~ "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either " +#~ "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie keine E-Mails betrachten können, so wechseln Sie zum E-Mail-" +#~ "Fenster, indem Sie auf den E-Mail-Knopf links unten drücken, oder Strg+1 " +#~ "auf der Tastatur drücken. Um eine Nachricht zu lesen, wählen Sie diese in " +#~ "der E-Mail-Liste aus; falls Sie die Nachricht in einem separaten Fenster " +#~ "betrachten möchten, klicken Sie zweimal auf die Nachricht, drücken Sie " +#~ "die Eingabetaste, oder drücken Sie Strg+O." -#: C/evolution.xml:5557(para) -msgid "" -"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional " -"users." -msgstr "" -"Geben Sie im Feld »An:« einen Benutzernamen ein und drücken Sie die " -"Eingabetaste. Wiederholen Sie dies für weitere Benutzer." +#~ msgid "Magic Spacebar for Reading Mail" +#~ msgstr "Magische Leertaste für das Lesen von E-Mails" -#: C/evolution.xml:5569(para) -msgid "Specify the category that the Reminder note falls under." -msgstr "Geben Sie die Gruppe an, in der diese Erinnerungsmitteilung fällt." +#~ msgid "" +#~ "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the " +#~ "mail folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders " +#~ "by using the Spacebar on your keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Mit der »Magischen Leertaste« können Sie einfach die ungelesenen E-Mails " +#~ "in allen Ordnern lesen. Durch Drücken der Leertaste auf Ihrer Tastatur " +#~ "können Sie E-Mails lesen, in den E-Mails scrollen und den Ordner wechseln." -#: C/evolution.xml:5575(para) -msgid "Click Save." -msgstr "Klicken Sie auf »Speichern«." +#~ msgid "To enable Magic Spacebar:" +#~ msgstr "Um die »Magische Leertaste« zu aktivieren:" -#: C/evolution.xml:5584(para) -msgid "" -"When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check " -"when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise " -"calendars." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Besprechung mit Ihrem Kalender in GroupWise planen, können Sie " -"prüfen, wann andere lokale GroupWise-Benutzer laut Ihren Kalendern " -"beschäftigt sind." +#~ msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Accounts." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten > Einstellungen, dann E-Mail-Konten." -#: C/evolution.xml:5585(para) -msgid "" -"Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you " -"have run Evolution at least once after logging in. This is different from " -"locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless " -"of whether you have run Evolution in the session." -msgstr "" -"Terminerinnerungen in Ihrem GroupWise-Kalender funktionieren nicht, sofern " -"sie nicht mindestens einmal Evolution nach der Anmeldung gestartet haben. Es " -"unterscheidet sich von lokal gespeicherten Erinnerungen, die ab Anmeldung " -"funktionieren, unabhängig von einem Start von Evolution in der Sitzung." +#~ msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box." +#~ msgstr "Wählen Sie »Magische Leertaste einschalten« aus." -#: C/evolution.xml:5588(para) -msgid "Open a new appointment in the calendar." -msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender." +#~ msgid "Checking for New Mail" +#~ msgstr "Nach neuen E-Mails schauen" -#: C/evolution.xml:5591(para) -msgid "Click Actions > Schedule Meeting." -msgstr "Klicken Sie auf »Aktionen > Besprechung ansetzen«." +#~ msgid "" +#~ "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't " +#~ "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the " +#~ "information it needs to check your email. For information on creating " +#~ "mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting " +#~ "Evolution for the First Time</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Um Ihre E-Mails abzurufen und zu versenden, klicken Sie auf Verschicken/" +#~ "Abrufen in der Werkzeugleiste. Falls Sie noch keine E-Mail-Konten " +#~ "erstellt haben wird Sie der Einstellungs-Assistent nach den benötigten " +#~ "Informationen fragen. Für weitere Informationen zum Erstellen von E-Mail-" +#~ "Konten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mainwindow-starting" +#~ "\">Evolution zum ersten Mal starten</link>." -#: C/evolution.xml:5594(para) -msgid "" -"Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by " -"clicking the Invite Others button." -msgstr "" -"Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse in die Liste, oder " -"durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzufügen." +#~ msgid "" +#~ "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution " +#~ "to store your password, you are prompted for the password. Enter your " +#~ "password to download your email." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie zum ersten Mal E-Mails abrufen, oder falls Sie nicht " +#~ "eingestellt haben, dass Evolution Ihr Passwort speichern soll, so werden " +#~ "Sie nun nach dem Passwort gefragt. Geben Sie Ihr Passwort ein, um Ihre E-" +#~ "Mails herunterzuladen." -#: C/evolution.xml:5597(para) -msgid "" -"Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules " -"and, if possible, update the meeting in all participants' calendars." -msgstr "" -"Klicken Sie auf »Optionen« und dann auch »Verfügbarkeit«, um die Kalender der " -"Teilnehmer zu prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den Kalendern " -"aller Teilnehmer zu aktualisieren." +#~ msgid "" +#~ "If you get an error message instead of mail, you probably need to check " +#~ "your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-" +#~ "prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie eine Fehlermeldung anstelle von E-Mails erhalten, so prüfen Sie " +#~ "bitte Ihre Netzwerkeinstellungen. Lesen Sie bitte hierzu <link linkend=" +#~ "\"mail-prefs-headers\">Kopfzeilen-Einstellungen</link>, oder fragen Sie " +#~ "Ihren System-Administrator." -#: C/evolution.xml:5600(para) -msgid "" -"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a " -"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the " -"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right " -"of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest " -"time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with " -"those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that " -"you want to select." -msgstr "" -"Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten Besprechungszeiten " -"verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den nächsten möglichen Termin " -"<quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu auf die Pfeile neben dem Knopf " -"»Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-Auswählen« ermöglicht das Verschieben der " -"Besprechung auf den zeitlich nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer " -"verfügbar sind. Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie " -"auch die Randlinien des als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die " -"gewünschte Zeit mit der Maus verschieben." +#~ msgid "New Mail Notification" +#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" -#: C/evolution.xml:5605(title) -msgid "Resending a GroupWise Meeting Request" -msgstr "Erneutes Senden einer GroupWise-Besprechungsanfrage" +#~ msgid "" +#~ "Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message " +#~ "in your inbox, a blinking icon appears on the Switcher." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution kann Sie über neu eingetroffene E-Mails benachrichtigen. Falls " +#~ "eine neue Nachricht in Ihrem Eingangsordner eintrifft, so zeigt Evolution " +#~ "ein Symbol im Benachrichtigungsfeld an." -#: C/evolution.xml:5608(para) -msgid "Right-click an existing meeting that you have organized." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine bestehende Besprechung, die " -"Sie geplant haben." +#~ msgid "" +#~ "You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" +#~ "\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears " +#~ "when you open the new message. Mouse over the icon to view the " +#~ "notification message." +#~ msgstr "" +#~ "Die E-Mail-Benachrichtigungsfunktion beinhaltet auch ein blinkendes " +#~ "Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>, " +#~ "welches beim Öffnen der neuen E-Mails verschwindet. Wenn sich der " +#~ "Mauszeiger über dem Symbol befindet, wird die Benachrichtigung angezeigt." -#: C/evolution.xml:5611(para) -msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed." -msgstr "" -"Wählen Sie »Besprechung erneut versenden«. Es öffnet sich ein " -"Bestätigungsdialog." +#~ msgid "" +#~ "To enable this feature, select Edit > Plugins, then select the Mail " +#~ "Notification check box. You can configure the plugin by specifing the " +#~ "following in the Plugin Manager." +#~ msgstr "" +#~ "Um diese Funktion zu aktivieren wählen Sie Bearbeiten > Plugins. " +#~ "Aktivieren Sie dann den Eintrag »Benachrichtigung bei neuen E-Mails«. Sie " +#~ "können weitere Einstellungen treffen, indem Sie folgendes im Reiter " +#~ "»Konfiguration« eingeben:" -#: C/evolution.xml:5614(para) -msgid "Click OK to resend the meeting." -msgstr "Klicken Sie auf OK, um die Besprechungsanfrage erneut zu senden." +#~ msgid "Notify new messages for Inbox only:" +#~ msgstr "Nur über neue Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigen:" -#: C/evolution.xml:5618(para) -msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description" -msgstr "" -"(Optional) Bearbeiten Sie eines der Felder »Dauer«, »Zusammenfassung« oder " -"»Beschreibung«" +#~ msgid "" +#~ "Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this " +#~ "option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie dies aus, um nur über neue Nachrichten im Eingangsordner " +#~ "benachrichtigt zu werden." -#: C/evolution.xml:5621(para) -msgid "" -"(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the " -"list, or by clicking the Invite Others button." -msgstr "" -"(Optional) Fügen Sie Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse in " -"die Liste, oder durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzu." +#~ msgid "New Message Notification For Folders" +#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten für Ordner" -#: C/evolution.xml:5624(para) -msgid "" -"To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove." -msgstr "" -"Um einen Teilnehmer aus der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer " -"aus und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf." +#~ msgid "" +#~ "This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder " +#~ "with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as " +#~ "long as the folder is accessed." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Merkmal benachrichtigt Sie über neue Nachrichteneingänge in jedem " +#~ "Ordner. Ein Ordner mit neuer E-Mail wird durch das Symbol »ungelesen« " +#~ "markiert. Das Symbol wird solange angezeigt, wie auf den Ordner " +#~ "zugegriffen wird." -#: C/evolution.xml:5630(para) -msgid "" -"A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original item " -"or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the original " -"item in the recipients' calendar." -msgstr "" -"Es wird ein Dialog angezeigt, der fragt, ob Sie das ursprüngliche Objekt " -"zurückrufen wollen oder nicht. Klicken Sie zur Bestätigung auf »OK«. Klicken " -"Sie auf »Abbrechen«, wenn Sie das ursprüngliche Objekt im Kalender des " -"Empfängers verbleiben soll." +#~ msgid "" +#~ "In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent " +#~ "folder, the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the " +#~ "unread mail count. When a new message arrives in any child folders, the " +#~ "parent folder name turns bold." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn eine neue Nachricht im übergeordneten Ordner eines eingeklappten " +#~ "Ordnerbaumes eingeht, wird neben dem Zähler für neue Nachrichten der " +#~ "Ordnernamen mit einem Plus-Zeichen (+) dargestellt. Wenn eine neue " +#~ "Nachricht in irgendeinem der Unterordner eingeht, so erscheint der " +#~ "übergeordnete Ordner in Fettschrift." -#: C/evolution.xml:5634(para) -msgid "" -"An email is sent to all the recipients to invite them to your updated event." -msgstr "" -"Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese zu Ihrem " -"aktualisierten Ereignis einzuladen." +#~ msgid "Generate D-Bus message:" +#~ msgstr "Eine D-Bus-Nachricht erzeugen:" -#: C/evolution.xml:5639(title) -msgid "GroupWise support for header based threading enabled" -msgstr "" -"Unterstützung von GroupWise für die Thread-Anzeige auf Basis der Kopfzeilen " -"aktivieren" +#~ msgid "" +#~ "D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications " +#~ "to communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus " +#~ "message on the session bus whenever a new message arrives." +#~ msgstr "" +#~ "D-Bus ist ein schnelles Bussystem, welches Anwendungen erlaubt, mit " +#~ "einander zu kommunizieren. Wählen Sie diese Option, damit beim Eintreffen " +#~ "einer neuen Nachricht eine D-Bus-Nachricht erzeugt wird." -#: C/evolution.xml:5640(para) -msgid "" -"There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit " -"> Preferences > Mail preferences > General tab unless other wise " -"you want messages to be threaded on subject basis." -msgstr "" -"Es muss nicht die Option »Zurückfallen auf betreffsbezogenes Threading der " -"Nachrichten« im Karteireiter Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-" -"Einstellungen > Allgemein aktiviert werden, es sei denn Sie möchten " -"Nachrichten nach dem Betreff gruppieren." +#~ msgid "Show icon in the notification area:" +#~ msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen:" -#: C/evolution.xml:5648(link) C/evolution.xml:5668(title) -msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent" -msgstr "Bestätigung der Zustellung von verschickten Objekten" +#~ msgid "" +#~ "Select this option to display a new mail icon in the notification area " +#~ "when a new message arrives. You have two options to select from:" +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, um ein Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt " +#~ "zu bekommen, wenn eine neue Nachricht empfangen wurde. Sie können aus " +#~ "zwei Möglichkeiten auswählen:" -#: C/evolution.xml:5651(link) C/evolution.xml:5781(title) -msgid "Displaying Sent Items" -msgstr "Anzeige gesendeter Objekte" +#~ msgid "" +#~ "Select this option to make the new mail icon blink in the notification " +#~ "area on arrival of a new message." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie dies, damit das Symbol im Benachrichtigungsfeld blinkt, wenn " +#~ "eine neue Nachricht empfangen wurde." -#: C/evolution.xml:5654(link) C/evolution.xml:5712(title) -msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent" -msgstr "Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes" +#~ msgid "Popup message together with the icon:" +#~ msgstr "Popup-Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen:" -#: C/evolution.xml:5657(link) C/evolution.xml:5660(link) -#: C/evolution.xml:5739(title) -msgid "Requesting a Reply for Items You Send" -msgstr "Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt" +#~ msgid "" +#~ "Select this option to make the new message pop up along with the new mail " +#~ "icon." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie dies, damit die neue Nachricht im einem Vorschaufenster " +#~ "zusammen mit dem Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." -#: C/evolution.xml:5664(para) -msgid "" -"You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is " -"located on the same GroupWise system as you." -msgstr "" -"Sie können Ihre versendeten GroupWise-Objekte nur dann verwalten, wenn der " -"Empfänger im gleichen GroupWise-System wie Sie ist." +#~ msgid "Play sound when new messages arrive:" +#~ msgstr "Abspielen eines Klangs beim Eintreffen neuer Nachrichten:" -#: C/evolution.xml:5669(para) -msgid "" -"Evolution provides several ways for you to confirm that your item was " -"delivered. You can easily track message status of any message you have sent. " -"For example, you can see when an email was delivered and when the recipient " -"opened or deleted the email." -msgstr "" -"Evolution bietet mehrere Möglichkeiten für eine Bestätigung, dass Ihr Objekt " -"zugestellt worden ist. Sie können einfach den Nachrichtenstatus jeder " -"verschickten Nachricht verfolgen. Zum Beispiel können Sie sehen, wenn eine E-" -"Mail zugestellt wurde und wenn der Empfänger die E-Mail geöffnet oder " -"gelöscht hat." +#~ msgid "You have two options to select from:" +#~ msgstr "Sie können aus zwei Möglichkeiten auswählen:" -#: C/evolution.xml:5671(title) -msgid "Track an Item You Sent:" -msgstr "Ein versendetes Objekt verfolgen:" +#~ msgid "" +#~ "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, wenn ein Signalton beim Eintreffen einer neuen " +#~ "Nachricht ausgegeben werden soll." -#: C/evolution.xml:5672(para) -msgid "" -"You can check the status in the Message Status window of an email you have " -"sent." -msgstr "" -"Sie können den Status im Fenster zum Nachrichtenstatus einer versendeten E-" -"Mail prüfen." +#~ msgid "Play sound file:" +#~ msgstr "Klangdatei abspielen:" -#: C/evolution.xml:5675(title) -msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:" -msgstr "" -"Benachrichtigungen erhalten sobald ein Objekt geöffnet oder gelöscht wird:" +#~ msgid "" +#~ "Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of " +#~ "a new message." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, wenn beim Eintreffen einer neuen Nachricht eine " +#~ "Klangdatei Ihrer Wahl abgespielt werden soll." -#: C/evolution.xml:5676(para) -msgid "" -"You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. " -"For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items " -"You Send</link>." -msgstr "" -"Sie können Benachrichtigungen erhalten, wenn der Empfänger eine Nachricht " -"öffnet oder löscht. Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend=" -"\"Ak05sv1\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt</" -"link>" +#~ msgid "To specify the sound file you want to play:" +#~ msgstr "So legen Sie die abzuspielende Klangdatei fest:" -#: C/evolution.xml:5679(title) -msgid "Request a Reply:" -msgstr "Eine Antwort anfordern:" +#~ msgid "Click None to open the Select Sound File browser window." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den »Keine«-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu " +#~ "öffnen." -#: C/evolution.xml:5680(para) -msgid "" -"You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution " -"adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes " -"the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, see " -"<link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>." -msgstr "" -"Sie können den Empfänger informieren, dass Sie eine Antwort auf eine E-Mail " -"benötigen. Evolution fügt dem Objekt einen Text hinzu, der besagt, dass eine " -"Antwort erbeten wird und ändert das Symbol im Postfach des Empfängers zu " -"einem Doppelpfeil. Lesen Sie für weitere Informationen<link linkend=\"Ak05sv1" -"\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt</link>." +#~ msgid "Browse to find the sound file of your choice." +#~ msgstr "Gehen Sie zur gewünschten Klangdatei." -#: C/evolution.xml:5684(title) C/evolution.xml:5805(title) -msgid "Enabling Status Tracking" -msgstr "Statusverfolgung aktivieren" +#~ msgid "Click Open to select the sound file." +#~ msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei auszuwählen." -#: C/evolution.xml:5687(para) C/evolution.xml:5726(para) -#: C/evolution.xml:5742(para) -msgid "In the Compose Message window, click Insert > Send Options." -msgstr "Wählen Sie im Nachrichteneditor »Einfügen > Versandoptionen«." +#~ msgid "Click Play to listen to the file." +#~ msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei abzuspielen." -#: C/evolution.xml:5688(para) C/evolution.xml:5809(para) -msgid "Select Status Tracking." -msgstr "Wählen Sie »Statusverfolgung«." +#~ msgid "Vertical View Versus Classical View" +#~ msgstr "Vertikale Ansicht vs. Klassische Ansicht" -# CHECK -# scheint nicht mehr aktuell zu sein -#: C/evolution.xml:5692(para) C/evolution.xml:5813(para) -msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information." -msgstr "" -"Markieren Sie das Ankreuzfeld neben »Ein verschicktes Objekt zur " -"Statusverfolgung erstellen«." +#~ msgid "" +#~ "To switch to vertical view, click View > Preview > Vertical View." +#~ msgstr "Wählen Sie Ansicht > Vorschau > Vertikale Ansicht." -#: C/evolution.xml:5695(para) -msgid "" -"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All " -"information)." -msgstr "" -"Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und " -"geöffnet, Alle Informationen)." +#~ msgid "" +#~ "To switch to classical view, click View > Preview > Classical View." +#~ msgstr "Wählen Sie Ansicht > Vorschau > Klassische Ansicht." -#: C/evolution.xml:5696(para) C/evolution.xml:5817(para) -msgid "" -"Based on this selection, you can view the status of the send message in the " -"Sent Items folder." -msgstr "" -"Entsprechend dieser Auswahl können Sie den Status der verschickten Nachricht " -"im Ordner »Verschickt« einsehen." +#~ msgid "" +#~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:" +#~ msgstr "" +#~ "Gehen Sie wie folgt vor, um die Anzahl der anzuzeigenden Adressen zu " +#~ "bestimmen:" -#: C/evolution.xml:5697(para) -msgid "" -"For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of " -"an Item You Have Sent</link>." -msgstr "" -"Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend=\"Aal54a9" -"\">Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes</link>." +#~ msgid "Select Edit > Preferences." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen," -#: C/evolution.xml:5700(para) C/evolution.xml:5820(para) -msgid "" -"(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to " -"automatically delete the sent item from the Sent folder." -msgstr "" -"(Optional) Wählen Sie das Ankreuzfeld neben »Automatisch verschickte Objekte " -"löschen«, um automatisch das verschickte Objekt aus dem Ordner »Verschickt« zu " -"löschen." +#~ msgid "Select Mail Preferences." +#~ msgstr "Wählen Sie E-Mail-Einstellungen." -#: C/evolution.xml:5703(para) C/evolution.xml:5823(para) -msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want." -msgstr "" -"Geben Sie unter Benachrichtigung zurücksenden den Typ Empfangsbestätigung " -"an, den Sie möchten." +#~ msgid "" +#~ "Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit " +#~ "the address." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie <guilabel>Empfängerkopfzeilen (An/Kopie/Blindkopie) " +#~ "verkleinern</guilabel>, um die Anzahl der angezeigten Adressen zu " +#~ "begrenzen." -#: C/evolution.xml:5715(para) -msgid "" -"Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail in Ihrem Ordner " -"»Verschickt«, und dann klicken Sie auf »Nachrichtenstatus verfolgen«." +#~ msgid "" +#~ "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format=" +#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>..." +#~ "</guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message " +#~ "headers, click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus." +#~ "png\"/> icon in the preview pane." +#~ msgstr "" +#~ "Um alle Adressen zu sehen, klicken Sie auf das <inlinegraphic format=\"PNG" +#~ "\" fileref=\"figures/plus.png\"/> Symbol oder auf <guilabel>...</" +#~ "guilabel> in der Nachrichtenvorschau. Um wieder zu verkleinern, klicken " +#~ "Sie auf das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> " +#~ "Symbol in der Nachrichtenvorschau." -#: C/evolution.xml:5716(para) -msgid "" -"With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is " -"read by them. You also know exactly who received your message, who read your " -"message, and who deleted it and when." -msgstr "" -"Durch die Nachrichtenverfolgung wissen Sie genau, wann ein Objekt den " -"Empfänger erreicht hat oder gelesen wurde. Sie wissen auch, wer Ihre " -"Nachricht empfing, wer sie las und wer sie wann gelöscht hat." +#~ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs" +#~ msgstr "Postfächer mit anderen E-Mail-Programmen gemeinsam verwenden" -#: C/evolution.xml:5723(title) -msgid "Changing the Priority of an Email" -msgstr "Die Priorität einer E-Mail verändern" +#~ msgid "" +#~ "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at " +#~ "the same time, use the following procedure:" +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie Evolution und ein anderes E-Mail-Programm, zum Beispiel Mutt, " +#~ "gleichzeitig benutzen möchten, gehen Sie wie folgt vor:" -#: C/evolution.xml:5730(para) -msgid "" -"The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is " -"high." -msgstr "" -"Das kleine Symbol neben einem Objekt im Postfach ist rot, wenn die Priorität " -"hoch ist." +#~ msgid "Download your mail in the other application as you would normally." +#~ msgstr "" +#~ "Laden Sie Ihre E-Mails in der anderen Anwendung wie sonst auch herunter." -#: C/evolution.xml:5746(para) -msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply." -msgstr "" -"Klicken Sie auf »Antwort angefordert«, und geben Sie an, wann Sie eine " -"Antwort erhalten möchten." +#~ msgid "In Evolution:" +#~ msgstr "In Evolution:" -#: C/evolution.xml:5748(title) -msgid "When convenient:" -msgstr "Wenn gelegen:" +#~ msgid "" +#~ "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead " +#~ "of Edit, you might want to create a new account just for this source of " +#~ "mail by clicking New." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie in Evolution auf Bearbeiten > Einstellungen, dann auf E-" +#~ "Mail-Konten. Wählen Sie das Konto aus, für welches der Zugriff auch für " +#~ "andere E-Mail-Programme gestattet werden soll, und klicken Sie auf " +#~ "Bearbeiten. Falls Sie ein neues Konto hierfür anlegen möchten, so klicken " +#~ "Sie auf Neu anstatt auf Bearbeiten." -#: C/evolution.xml:5749(para) -msgid "" -"Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. If " -"you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</" -"emphasis> appears at the top of the message." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den Empfänger bei Gelegenheit antworten zu " -"lassen. Wenn Sie diese Option wählen, wird <emphasis>Antwort angefordert: " -"Bei Gelegenheit</emphasis> oben in der Nachricht angezeigt." +#~ msgid "" +#~ "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your " +#~ "other mail application uses, then specify the full path to that location. " +#~ "A typical choice would be mbox files, with the path /home/" +#~ "<varname>username</varname>/Mail/." +#~ msgstr "" +#~ "Im »Abrufen von E-Mails«-Reiter wählen Sie den Typ der E-Mail-Datei aus, " +#~ "der von der anderen E-Mail-Anwendung genutzt wird, und geben den Pfad zu " +#~ "diesem Ort an. Eine übliche Auswahl hier sind zum Beispiel mbox-Dateien, " +#~ "mit dem Pfad /home/<varname>benutzername</varname>/Mail/." -#: C/evolution.xml:5752(title) -msgid "Within days:" -msgstr "Binnen Tagen:" +#~ msgid "" +#~ "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by " +#~ "the mail program that is currently using them, so the mail files can't be " +#~ "accessed by any other mail program." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können nur ein E-Mail-Programm gleichzeitig benutzen. Die E-Mail-" +#~ "Daten werden von dem E-Mail-Programm gesperrt, welches gerade auf die " +#~ "Daten zugreift, daher kann ein anderes Programm nicht auf die E-Mail-" +#~ "Daten zugreifen." -#: C/evolution.xml:5753(para) -msgid "Specify the number of days by when you need a reply." -msgstr "" -"Geben Sie die Anzahl an Tagen an, binnen derer Sie eine Antwort benötigen." +#~ msgid "" +#~ "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, " +#~ "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is " +#~ "attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as " +#~ "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments " +#~ "are also listed under the address list. To view the attachments, click " +#~ "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-" +#~ "click it. Click the Save All button to save all the attachments." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Ihnen jemand einen <link linkend=\"attachment\">Anhang</link> " +#~ "schickt, so zeigt Evolution ein Dateisymbol am Ende der E-Mail an, zu " +#~ "welcher der Anhang beigelegt ist. Text, inklusive HTML-Formattierung und " +#~ "eingebettete Bilder erscheinen als Teil der Nachricht und nicht als " +#~ "seperater Anhang. Anhänge werden auch unter der Adressliste aufgelistet. " +#~ "Um die Anhänge zu betrachten, klicken Sie auf den Pfeil, um das " +#~ "Anhangsfenster auszuklappen. Um einen Anhang zu öffnen, klicken Sie " +#~ "doppelt mit der linken Maustaste auf diesen. Benutzen Sie den »Alle " +#~ "speichern«-Knopf um alle Anhänge zu speichern." + +#~ msgid "Saving or Opening Attachments" +#~ msgstr "Speichern und Öffnen von Anhängen" -#: C/evolution.xml:5758(para) -msgid "" -"Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message " -"to remain in the recipient's Inbox." -msgstr "" -"Klicken Sie auf »Ablaufdatum festlegen«, und geben Sie dann die Anzahl an " -"Tagen an, die diese Nachricht im Posteingang des Empfängers verbleiben soll." +#~ msgid "" +#~ "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you " +#~ "save the attachment or open it with the appropriate applications." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie eine E-Mail-Nachricht mit einem Anhang erhalten, so können Sie " +#~ "die Datei speichern oder mit einer geeigneten Anwendung öffnen." -#: C/evolution.xml:5766(title) -msgid "Setting Message Delivery Options" -msgstr "Festlegen der Zustelloptionen von Nachrichten" +#~ msgid "" +#~ "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save " +#~ "or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow " +#~ "icon to show the attachment bar." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution zeigt eine nach rechts zeigenden Pfeil, die Anzahl der Anhänge, " +#~ "und einen »Speichern«- oder »Alle speichern«-Knopf, um die Anhänge zu " +#~ "speichern. Klicken Sie auf den Pfeil, um die Anlagenliste angezeigt zu " +#~ "bekommen." -#: C/evolution.xml:5767(para) -msgid "" -"You can delay the delivery of an individual message by having it held in the " -"Outbox for a specified time." -msgstr "" -"Sie können die Zustellung einer individuellen Nachricht für eine gewünschte " -"Zeit durch Zurückhalten der Nachricht im Ausgangsordner verzögern." +#~ msgid "To save an attachment to disk:" +#~ msgstr "Um einen Anhang auf Festplatte zu speichern:" -#: C/evolution.xml:5770(para) -msgid "Click Delay message delivery." -msgstr "Klicken Sie auf »Nachrichtenzustellung verzögern«." +#~ msgid "" +#~ "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment " +#~ "icon in the attachment bar." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil auf dem Anhangsknopf, oder " +#~ "klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Anhangssymbol in der " +#~ "Anlagenleiste." -#: C/evolution.xml:5773(para) -msgid "" -"Use the Date and Time options to specify how long the message should remain " -"in the Outbox before it is sent to the recipient." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Einstellungen für Datum und Uhrzeit um festzulegen, wie " -"lange die Nachricht im Ausgangsordner verbleiben soll, bevor sie an den " -"Empfänger verschickt wird." +#~ msgid "Click Save As." +#~ msgstr "Klicken Sie auf »Speichern unter«." -#: C/evolution.xml:5784(para) -msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List." -msgstr "Klicken Sie auf den Ordner »Verschickt« in der Ordnerliste." +#~ msgid "Select a location and name for the file." +#~ msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Namen für die Datei." -#: C/evolution.xml:5787(para) -msgid "" -"All sent items reside in this folder unless you select a different folder " -"for sent email in the account editor default settings. For more information, " -"refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for Sent and " -"Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>." -msgstr "" -"Alle verschickten Objekte verbleiben in diesem Ordner, es sei denn Sie " -"wählen einen anderen Ordner für verschickte E-Mails in den Vorgabe-" -"Einstellungen des Kontos. Bitte lesen Sie <link linkend=\"b17s9qmz\">Die " -"Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern</link> unter " -"<link linkend=\"b13uhy6r\">Vorgabe-Einstellungen</link> für weitere " -"Informationen." +#~ msgid "To open an attachment using another application:" +#~ msgstr "Um den Anhang mit einer anderen Anwendung zu öffnen:" -#: C/evolution.xml:5790(title) -msgid "Delegating an Item" -msgstr "Ein Objekt delegieren" +#~ msgid "Select the application to open the attachment." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Anwendung aus, mit der Sie den Anhang öffnen möchten." -#: C/evolution.xml:5793(para) -msgid "" -"In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate." -msgstr "" -"Klicken Sie im Kalender mit rechts auf eine Besprechung oder einen Termin, " -"den Sie delegieren möchten." +#~ msgid "To load the images for one message, click View > Load Images." +#~ msgstr "" +#~ "Um die Bilder in einer Nachricht zu laden wählen Sie Ansicht > Bilder " +#~ "laden." -#: C/evolution.xml:5796(para) -msgid "" -"Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the " -"meeting/appointment for." -msgstr "" -"Wählen Sie »Besprechung delegieren«, und wählen Sie dann die Kontakte aus, an " -"die Sie die Besprechung oder den Termin übertragen möchten." +#~ msgid "To set the default action for loading images:" +#~ msgstr "Um die Vorgabeaktion für das Laden von Bildern zu bestimmen:" -#: C/evolution.xml:5802(para) -msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting." -msgstr "Jeder Kontakt erhält eine Kopie des Termins oder der Besprechung." +#~ msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Bearbeiten > Einstellungen, dann auf E-Mail-" +#~ "Einstellungen." -#: C/evolution.xml:5808(para) -msgid "In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Einfügen > Versandoptionen im Fenster zur Erstellung einer " -"Besprechung." +#~ msgid "Click the HTML Mail tab." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den HTML-E-Mail-Reiter." -#: C/evolution.xml:5816(para) -msgid "" -"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All " -"information)" -msgstr "" -"Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und " -"geöffnet, Alle Informationen)." +#~ msgid "" +#~ "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in " +#~ "Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie eine Option aus: Bilder nie aus dem Internet laden, Bilder in " +#~ "Nachrichten von Kontakten laden, oder Bilder immer aus dem Internet laden." -#: C/evolution.xml:5835(para) -msgid "" -"Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you " -"perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on " -"behalf of another user, within the restrictions the other user sets." -msgstr "" -"Einen Vertreter zur Verwaltung des Postfaches und Kalenders einer anderen " -"Person einsetzen. Ein Vertreter kann eine Vielzahl verschiedener Aktionen " -"übernehmen, wie das Lesen, Annehmen und Ablehnen von Objekten im Namen einer " -"anderen Person. Dies geschieht innerhalb festlegbarer Einschränkungen." +#~ msgid "Click Close." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Schließen" -#: C/evolution.xml:5837(para) -msgid "" -"You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as " -"that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in " -"a different GroupWise system." -msgstr "" -"Sie können einen Benutzer in einem anderen Postamt oder einer anderen Domäne " -"vertreten, so lange diese Person im selben GroupWise-System ist. Sie können " -"keinen Benutzer eines anderen GroupWise-Systems vertreten." +#~ msgid "Using Evolution for News" +#~ msgstr "Evolution für Newsgroups benutzen" -#: C/evolution.xml:5842(link) C/evolution.xml:5859(title) -msgid "Receiving Proxy Rights" -msgstr "Vertretungsrechte erhalten" +#~ msgid "" +#~ "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read " +#~ "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP " +#~ "server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email " +#~ "account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server " +#~ "appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP " +#~ "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news " +#~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "USENET-Newsgroups sind ähnlich wie E-Mail, daher ist es oftmals angenehm, " +#~ "News and E-Mail nebeneinander lesen zu können. Sie können eine News-" +#~ "Quelle, NNTP-Server genannt, wie ein <link linkend=\"bse54o0\">neues E-" +#~ "Mail-Konto</link> einrichten, indem Sie USENET-News als Server-Typen " +#~ "auswählen. Der Newsserver erscheint als nicht-lokaler Mail-Server, und " +#~ "jede Newsgroup funktioniert wie ein IMAP-Ordner. Wenn Sie auf Verschicken/" +#~ "Abrufen klicken, so sucht Evolution auch nach neuen Nachrichten in " +#~ "Newsgroups." + +#~ msgid "Click Folder > Subscriptions." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Ordner > Abonnements." -#: C/evolution.xml:5845(link) C/evolution.xml:5864(title) -msgid "Assigning Proxy Rights to Another User" -msgstr "Vertretungsrechte einem anderen Benutzer zuteilen" +#~ msgid "" +#~ "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, " +#~ "then click Subscribe." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie Ihr NNTP-Konto aus, wählen Sie die Newsgroups aus, die Sie " +#~ "abonnieren möchten, und klicken Sie auf Abonnieren." -#: C/evolution.xml:5848(link) C/evolution.xml:5935(title) -msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List" -msgstr "" -"Vertreternamen und -rechte in Ihre Vertreterliste hinzufügen und entfernen" +#~ msgid "" +#~ "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual " +#~ "search folders that display all messages you have marked for later " +#~ "deletion. Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail " +#~ "from all your folders in the account." +#~ msgstr "" +#~ "Müllordner in Groupwise-, lokalen und IMAP-Konten sind virtuelle " +#~ "Suchordner, die alle Nachrichten in allen Ordnern Ihres Kontos anzeigen, " +#~ "die als gelöscht markiert sind. Daher ist das Leeren des Müllordners " +#~ "nichts anderes als das Säubern aller Ordner in Ihrem Konto." -#: C/evolution.xml:5851(link) C/evolution.xml:5966(title) -msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar" -msgstr "Das Postfach oder den Kalender einer anderen Person verwalten" +#~ msgid "" +#~ "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which " +#~ "behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with " +#~ "actual messages in it. For more information about search folders, see " +#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</" +#~ "link>." +#~ msgstr "" +#~ "Dies gilt allerdings nicht für den Müllordner auf Exchange-Servern, " +#~ "welcher sich genauso wie in Outlook verhält. Es handelt sich um einen " +#~ "normalen Ordner mit Nachrichten darin. Für weitere Informationen über " +#~ "Suchordner lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders" +#~ "\">Suchordner benutzen</link>." -#: C/evolution.xml:5854(link) C/evolution.xml:5988(title) -msgid "Marking an Item Private" -msgstr "Eine Objekt als privat markieren" +#~ msgid "" +#~ "You can start writing a new email message by clicking File > New > " +#~ "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking " +#~ "New in the toolbar." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können eine neue E-Mail-Nachricht schreiben, indem Sie auf Datei > " +#~ "Neu > E-Mail-Nachricht klicken, Strg+N im E-Mail-Fenster drücken, oder " +#~ "den Neu-Knopf in der Werkzeugleiste drücken." -#: C/evolution.xml:5860(para) -msgid "" -"Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, " -"the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the " -"Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can " -"access his or her Mailbox or Calendar." -msgstr "" -"Zwei Bedingungen müssen erfüllt sein, bevor Sie Vertreter einer anderen " -"Person werden können. Erstens muss der oder die Vertretene Ihnen Rechte aus " -"der Vertretungsliste in den Einstellungen gewähren. Und zweitens müssen Sie " -"die Vertretung annehmen, so dass Sie auf das Postfach oder den Kalender " -"zugreifen können." +#~ msgid "" +#~ "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email " +#~ "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a " +#~ "contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in " +#~ "the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. " +#~ "After you have written your message, click Send." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie eine Adresse in das An-Feld ein. Wenn Sie mehrere Adressen " +#~ "eingeben möchte, so trennen Sie die einzelnen Adressen mit einem Komma. " +#~ "Sie können auch eine Kontaktliste erstellen, um E-Mails an mehrere " +#~ "Empfänger zu versenden. Geben Sie einen Betreff in die Betreffzeile ein, " +#~ "und den Inhalt der E-Mail in das Feld im unteren Teil des Fensters. " +#~ "Nachdem Sie die Nachricht geschrieben haben klicken Sie auf den " +#~ "Abschicken-Knopf in der Werkzeugleiste." -#: C/evolution.xml:5865(para) -msgid "" -"Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users " -"rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your " -"calendaring and messaging information. If you want to let users view " -"specific information about your appointments when they do a Busy Search on " -"your Calendar, give them Read access for appointments. The following table " -"describes the rights you can grant to users:" -msgstr "" -"Verwenden Sie die Vertretungsliste in den Konteneinstellungen, um anderen " -"Benutzern Vertretungsrechte zu erteilen. Sie können jedem Benutzer " -"verschiedene Rechte für Kalender und Postfach erteilen. Wenn Sie Benutzer " -"spezifische Informationen zu einem Termin einsehen lassen wollen, wenn diese " -"eine Verfügbarkeitssuche auf Ihren Kalender ausführen, dann gewähren Sie " -"einfach Leserechte für Termine. Die folgende Tabelle beschreibt die Rechte, " -"die Sie anderen gewähren können:" +#~ msgid "New mail message window look like this:" +#~ msgstr "Das E-Mail-Editor-Fenster sieht so aus:" -#: C/evolution.xml:5873(para) -msgid "Permission:" -msgstr "Erlaubnis:" +#~ msgid "This section contains the following topics:" +#~ msgstr "Diese Kapitel beinhaltet die folgenden Themen:" -#: C/evolution.xml:5876(para) -msgid "Allows your proxy to do:" -msgstr "Erlaubt Ihrer Vertretung folgendes:" +#~ msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets" +#~ msgstr "Unicode, ASCII und Nicht-lateinische Alphabete" -#: C/evolution.xml:5883(para) -msgid "Read" -msgstr "Lesen" +#~ msgid "Sending Composed Messages Later" +#~ msgstr "Geschriebene Nachrichten zu einem späteren Zeitpunkt senden" -#: C/evolution.xml:5886(para) -msgid "" -"Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or " -"any other proxy right." -msgstr "" -"Objekte lesen, die Sie erhalten. Vertreter können nicht den Ordner mit Ihren " -"Kontakten mit diesem oder irgend einem anderen Vertreterrecht einsehen." +#~ msgid "Specifying Additional Recipients for Email" +#~ msgstr "Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen" -#: C/evolution.xml:5891(para) -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" +#~ msgid "Choosing Recipients Quickly" +#~ msgstr "Empfänger schneller auswählen" -#: C/evolution.xml:5894(para) -msgid "" -"Create and send items in your name, including applying your signature if you " -"have one defined. Assign categories to items, and change the subject of " -"items." -msgstr "" -"Objekte in Ihrem Namen erstellen und verschicken. Dies schließt das Setzen " -"Ihrer Unterschrift ein, wenn Sie eine Signatur festgelegt haben. Objekte " -"einer Kategorie zuordnen und den Betreff von Objekten ändern." +#~ msgid "Enhancing Your Email with HTML" +#~ msgstr "HTML-Funktionen für E-Mails benutzen" -#: C/evolution.xml:5899(para) -msgid "Subscribe to my alarms" -msgstr "Meine Alarme abonnieren" +#~ msgid "Mail Send Options" +#~ msgstr "E-Mail-Versandoptionen" -#: C/evolution.xml:5902(para) -msgid "" -"Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if " -"the proxy is on the same post office you are." -msgstr "" -"Die selben Alarme wie Sie erhalten. Das Erhalten von Alarmen wird nur " -"unterstützt, wenn der Vertreter im selben Postamt wie Sie ist." +#~ msgid "Forwarding Mail" +#~ msgstr "Weiterleiten von E-Mails" -#: C/evolution.xml:5907(para) -msgid "Subscribe to my notifications" -msgstr "Meine Benachrichtigungen abonnieren" +#~ msgid "" +#~ "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin " +#~ "keyboard, try selecting a different input method in the message composer. " +#~ "Right-click in the message composition area and select an input method " +#~ "from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by " +#~ "language and input style. For example, the Cyrillic input method uses " +#~ "transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, " +#~ "combining letters where necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</" +#~ "quote> produce the appropriate single Cyrillic letters, and the single-" +#~ "quote (') produces a soft sign character." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie in einem nicht-lateinischen Alphabet mit Ihrer lateinischen " +#~ "Tastatur schreiben möchten, so wählen Sie eine andere Eingabemethode im E-" +#~ "Mail-Editor. Klicken Sie dafür mit der rechten Maustaste in den E-Mail-" +#~ "Bereich und wählen Sie eine Eingabemethode aus dem Eingabemethode-Menü. " +#~ "Hiernach können Sie schreiben. Die jeweiligen Tasten variieren je nach " +#~ "Sprache und Eingabemethode; so nutzt die kyrillische Eingabemethode " +#~ "transliterierte Tastenkombinationen, um das gesamte kyrillische Alphabet " +#~ "zu erzeugen, weshalb das Kombinieren von Buchstaben nötig ist. <quote>Zh</" +#~ "quote> und <quote>ya</quote> erzeugen die jeweiligen kyrillischen " +#~ "Buchstaben, und ein einfaches Anführungszeichen (') erzeugt das " +#~ "Weichheitszeichen." -#: C/evolution.xml:5910(para) -msgid "" -"Receive notification when you receive items. Receiving notifications is " -"supported only if the proxy is on the same post office you are." -msgstr "" -"Die selben Benachrichtigungen wie Sie erhalten. Das Erhalten von " -"Benachrichtigungen wird nur unterstützt, wenn der Vertreter im selben " -"Postamt wie Sie ist." +#~ msgid "" +#~ "For greater language display capabilities, click Edit > Preferences, " +#~ "then select the character set choices in the Mail Preferences and " +#~ "Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, " +#~ "select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for " +#~ "the greatest range of languages." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Möglichkeiten zur Darstellung anderer Sprachen, klicken Sie " +#~ "auf Bearbeiten > Einstellungen, und wählen Sie die zeichenkodierung in " +#~ "den E-Mail-Einstellungen und in den Editor-Einstellungen aus. Wenn Sie " +#~ "sich nicht sicher sind, so wählen Sie UTF-8, da dies den größten Umfang " +#~ "an Zeichen und daher auch den größten Umfang an Sprachen gewährt." -#: C/evolution.xml:5915(para) -msgid "Modify options/rules/folders" -msgstr "Bearbeiten von Optionen/Regeln/Ordnern" +#~ msgid "Using Character Sets" +#~ msgstr "Zeichenkodierungen benutzen" -#: C/evolution.xml:5918(para) -msgid "" -"Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options " -"settings, including the access given to other users. If the proxy also has " -"Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. This right " -"allows a proxy to add, delete, and modify categories." -msgstr "" -"Die Einstellungen Ihres Postfaches ändern. Der Vertreter kann beliebige " -"Einstellungen ändern, einschließlich der Zugriffsberechtigungen für Dritte. " -"Wenn der Vertreter ebenfalls E-Mail-Rechte hat, kann er oder sie Regeln und " -"Ordner verändern. Dieses Recht ermöglicht es einem Vertreter Kategorien " -"hinzuzufügen, zu löschen und zu verändern." +#~ msgid "" +#~ "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the " +#~ "ASCII character set was used almost universally. However, it contains " +#~ "only 128 characters, meaning it is unable to display characters in " +#~ "Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language " +#~ "display problems, programmers developed a variety of methods, so many " +#~ "human languages now have their own specific character sets, and items " +#~ "written in other character sets display incorrectly. Eventually, " +#~ "standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to " +#~ "provide a single compatible set of codes for everyone." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Zeichenkodierung ist die Rechnerversion eines Alphabets. In der " +#~ "Vergangenheit wurde der ASCII-Zeichensatz fast überall genutzt. Dieser " +#~ "enthält allerdings nur 128 Zeichen, wodurch es unmöglich ist, Buchstaben " +#~ "in Kyrillisch, Arabisch oder anderen nicht-lateinischen Schriften " +#~ "darzustellen. Um dieses Problem zu lösen, entwickelten Programmierer eine " +#~ "Reihe verschiedener Ansätze, daher besitzen nun viele Sprache ihre " +#~ "eigenen Zeichensätze, und Texte die in anderen Zeichensätzen geschrieben " +#~ "wurden werden falsch dargestellt. Daher entwickelten " +#~ "Normierungsorganisationen den UTF-8 Unicode*-Zeichensatz, der einen " +#~ "einzigen und kompatiblen Zeichensatz für alle benötigten Buchstaben " +#~ "darstellt." -#: C/evolution.xml:5923(para) -msgid "Read items marked Private" -msgstr "Als privat markierte Objekte lesen" +#~ msgid "" +#~ "Most email messages state in advance which character set they use, so " +#~ "Evolution usually can display those messages correctly. However, if you " +#~ "find that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, " +#~ "try selecting a different character set in the mail settings screen. If " +#~ "your recipients can't read your messages, try selecting a different " +#~ "character set in the composer options dialog box. For some languages, " +#~ "such as Turkish or Korean, it might work best for you to select the " +#~ "language-specific character set. However, the best choice for most users " +#~ "is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest " +#~ "range of languages." +#~ msgstr "" +#~ "Die meisten E-Mail-Nachrichten deklarieren, welchen Zeichensatz sie " +#~ "benutzen, Evolution kann in diesem Falle die Nachricht korrekt " +#~ "darstellen. Falls jedoch Nachrichten eine Reihe unlesbarer Buchstaben " +#~ "enthalten, so versuchen Sie eine andere Zeichenkodierung unter E-Mail-" +#~ "Einstellungen auszuwählen. Falls Empfänger Ihre Nachrichten nicht lesen " +#~ "können, so versuchen Sie eine andere Zeichenkodierung unter Editor-" +#~ "Einstellungen auszuwählen. Für einige Sprachen, wie Türkisch oder " +#~ "Koreanisch, kann das Auswählen einer sprachspezifischen Zeichenkodierung " +#~ "von Vorteil sein. Die beste Wahl für die meisten Benutzer ist allerdings " +#~ "UTF-8, da dies den größten Umfang an Zeichen und daher auch den größten " +#~ "Umfang an Sprachen gewährt." + +#~ msgid "Select Edit > Plugins." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten > Plugins." -#: C/evolution.xml:5926(para) -msgid "" -"Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, " -"all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy." -msgstr "" -"Von Ihnen als privat markierte Objekte lesen. Wenn Sie einem Vertreter " -"private Rechte geben, so sind alle als privat markierten Objekte in Ihrem " -"Postfach vor dem Vertreter verborgen." +#~ msgid "" +#~ "Then select Custom Header. You can configure custom headers to set " +#~ "sensitivity and caveats to the outgoing messages." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie dann »Benutzerdefinierte Kopfzeilen«. Sie können " +#~ "benutzerdefinierte Kopfzeilen so konfigurieren, dass Vertraulichkeit und " +#~ "Verwahrungswunsch in ausgehenden Nachrichten gesetzt werden." -#: C/evolution.xml:5941(para) -msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit." -msgstr "" -"Wählen Sie das zu bearbeitende GroupWise-Konto aus und klicken Sie auf " -"<guilabel>Bearbeiten</guilabel>." +#~ msgid "" +#~ "Select New > Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Datei > Neu > E-Mail-Nachricht oder drücken Sie " +#~ "Umschalttaste+Strg+M." -#: C/evolution.xml:5944(para) -msgid "Click the Proxy tab, then click Add." -msgstr "" -"Klicken Sie zunächst auf den Proxy-Reiter und dann auf <guilabel>Hinzufügen</" -"guilabel>." +#~ msgid "" +#~ "Select Insert > Custom Header to open the Email Custom Header window." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie Einfügen > Benutzerdefinierte Kopfzeile, um das Fenster " +#~ "»Benutzerdefinierte Kopfzeile« zu öffnen." -#: C/evolution.xml:5947(para) -msgid "" -"To add a user to the list, type the name in the Name box or import the " -"contact from Contact list." -msgstr "" -"Um einen Benutzer zur Liste hinzuzufügen, geben Die dessen Namen in das " -"<guilabel>Name</guilabel>-Feld ein oder importieren sie den Kontakt aus der " -"Kontaktliste." +#~ msgid "" +#~ "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can " +#~ "save a message to be sent later:" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution sendet Nachrichten normalerweise sofort, nachdem auf Abschicken " +#~ "geklickt wurde. Sie können Nachrichten allerdings auch später senden:" -#: C/evolution.xml:5950(para) -msgid "Select the rights you want to give to the user." -msgstr "Wählen Sie die Rechte aus, welche sie dem Benutzer erteilen wollen." +#~ msgid "" +#~ "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to " +#~ "the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or " +#~ "receive mail, that message is sent." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie offline sind wenn Sie auf Abschicken klicken, so speichert " +#~ "Evolution die Nachricht im Ausgangsordner. Wenn Sie sich nun das nächste " +#~ "Mal mit dem Internet verbinden und E-Mails verschicken und empfangen, so " +#~ "wird die Nachricht gesendet." -#: C/evolution.xml:5955(para) -msgid "" -"Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll" -"\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List." -msgstr "" -"Wiederholen Sie <link linkend=\"Aai4sat\">Schritt 4</link> und <link linkend=" -"\"Aai4sll\">Schritt 5</link>, um jedem Benutzer Rechte in der Proxy-Liste " -"zuzuweisen." +#~ msgid "" +#~ "Click File > Save Draft to store your messages in the Drafts folder " +#~ "for later revision." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Datei > Entwurf speichern, um Nachrichten im Entwurf-" +#~ "Ordner für eine spätere Weiterbearbeitung zu speichern." -#: C/evolution.xml:5962(para) -msgid "" -"To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove " -"User." -msgstr "" -"Um einen Benutzer aus der Proxy-Liste zu entfernen, wählen Sie den Benutzer " -"aus und klicken sie auf <guilabel>Benutzer entfernen</guilabel>." +#~ msgid "" +#~ "If you prefer to save your message as a text file, click File > Save " +#~ "As, then specify a filename." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie das Speichern von Nachricht als Textdatei bevorzugen, so wählen " +#~ "Sie Datei > Speichern unter und geben Sie einen Dateinamen ein." -#: C/evolution.xml:5967(para) -msgid "" -"Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy " -"rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you " -"have depends on the rights you have been given." -msgstr "" -"Bevor Sie als Proxy für jemanden agieren können, muss diese Person Ihnen in " -"seiner oder ihrer Proxy-Liste in den Einstellungen die entsprechenden Rechte " -"erteilt haben. Der Umfang Ihrer Rechte hängt davon ab, wieviele Rechte Ihnen " -"erteilt wurden." +#~ msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus " +#~ "kopieren«." -#: C/evolution.xml:5970(para) -msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das GroupWise-Konto in der " -"Ordnerliste." +#~ msgid "" +#~ "Click File > Work Offline, or click the connection status icon in the " +#~ "lower left of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Datei > Offline arbeiten, oder klicken Sie auf das " +#~ "kleine Verbindungsstatus-Symbol unten links." -#: C/evolution.xml:5973(para) -msgid "Click Proxy Login." -msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Proxy-Anmeldung</guilabel>." +#~ msgid "" +#~ "A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately " +#~ "or synchronize folders locally before you go offline." +#~ msgstr "" +#~ "Sie werden nun gefragt, ob Sie sofort offline gehen möchten oder ob die " +#~ "Ordnerinhalte zunächst lokal verfügbar gemacht werden sollen bevor Sie " +#~ "offline gehen." -#: C/evolution.xml:5977(para) -msgid "" -"Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select " -"from the list." -msgstr "" -"Geben Sie den Benutzernamen der Person ein, welche Ihnen Proxy-Zugriff " -"erteilt hat, oder wählen Sie aus der Liste aus." +#~ msgid "" +#~ "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for " +#~ "offline." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Abgleichen«, um die Nachrichten in den Ordnern " +#~ "herunterzuladen, die für den Offline-Modus markiert wurden." -#: C/evolution.xml:5981(para) -msgid "The user's data appears in the respective components." -msgstr "Die Benutzerdaten erscheinen in den jeweiligen Komponenten." +#~ msgid "Or" +#~ msgstr "Oder" -#: C/evolution.xml:5982(para) -msgid "" -"You can set different colors to each user to distinguish between each users' " -"appointments. You can also select whether to display the appointments of a " -"particular user or not." -msgstr "" -"Sie können jedem Benutzer verschiedene Farben zuordnen, um leicht zwischen " -"den Terminen jedes Benutzers unterscheiden zu können. Sie können auch " -"wählen, ob die Termine eines speziellen Benutzers angezeigt werden sollen." +#~ msgid "" +#~ "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading " +#~ "the messages locally for offline operations." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie »Nicht abgleichen« falls Sie sofort offline gehen möchten, " +#~ "ohne zuvor die Nachrichten für die Offline-Nutzung herunterzuladen." -#: C/evolution.xml:5989(para) -msgid "" -"You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or " -"Calendar by marking items Private." -msgstr "" -"Sie können den Zugriff des Vertreters auf individuelle Objekte in Ihrem " -"Postfach oder Ihrem Kalender einschränken, indem diese als privat markiert " -"werden." +#~ msgid "" +#~ "Select Do not show this message again to switch off this popup. The " +#~ "default is to not synchronize while going offline." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Diese Meldung nicht mehr anzeigen«, damit die Nachfrage in " +#~ "Zukunft nicht mehr angezeigt wird. Die Vorgabe-Einstellung ist es, beim " +#~ "Offline-Gehen nicht abzugleichen." -#: C/evolution.xml:5990(para) -msgid "" -"When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening " -"it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those " -"rights in your Access List." -msgstr "" -"Wenn Sie ein Objekt als privat markieren, verhindern Sie ein Öffnen durch " -"unberechtigte Vertreter. Vertreter können nicht auf als privat markierte " -"Objekte zugreifen, es sei denn Sie erteilen Ihnen diese Rechte in Ihrer " -"Zugriffsliste." +#~ msgid "" +#~ "When you want to reconnect, click File > Work Online, or click the " +#~ "connection status icon again." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Datei > Online arbeiten, oder klicken Sie nochmals auf " +#~ "das kleine Verbindungsstatus-Symbol unten links." -#: C/evolution.xml:5991(para) -msgid "" -"If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the " -"recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item " -"Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized proxies, " -"but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked Private " -"display in Busy Search according to the status you selected when you " -"accepted the appointment." -msgstr "" -"Wenn Sie ein Objekt beim Verschicken als privat markieren, dann können weder " -"Ihr Vertreter noch der Ihres Empfängers das Objekt ohne Rechte öffnen. Wenn " -"Sie ein Objekt beim Erhalt als privat markieren, dann kann es nicht durch " -"Ihre unberechtigte Vertretung gelesen werden, aber es kann durch den " -"Vertreter des Senders gelesen werden. Als privat markierte Termine " -"erscheinen in der Verfügbarkeitssuche entsprechend des von Ihnen gewählten " -"Status, als Sie den Termin akzeptiert haben." +#~ msgid "Download Messages for Offline Operations" +#~ msgstr "Nachrichten für den Offline-Modus herunterladen" -#: C/evolution.xml:5994(para) -msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private." -msgstr "" -"Klicken Sie in einem geöffneten Objekt auf »Aktionen« und dann auf »Als " -"privat markieren«." +#~ msgid "" +#~ "This features prepares you for going offline and for offline operations. " +#~ "It helps you download all the messages locally before you go offline. If " +#~ "otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button " +#~ "without downloading the message." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Funktion bereitet das Offline-Gehen vor. Hierfür werden alle " +#~ "Nachrichten lokal kopiert bevor Sie offline gehen. Standardmäßig werden " +#~ "diese Nachrichten nicht heruntergeladen, wenn Sie offline gehen." -#: C/evolution.xml:5996(para) -msgid "" -"In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or " -"Tasks List, click Actions, then click Mark Private." -msgstr "" -"Klicken Sie in Ihrem Kalender auf ein Objekt in den Terminen, " -"Erinnerungshinweisen oder der Aufgabenliste, und klicken Sie dann auf " -"»Aktionen« und auf »Als privat markieren«." +#~ msgid "" +#~ "To download messages for offline operations, select File > Download " +#~ "messages for offline." +#~ msgstr "Wählen Sie Datei > Nachrichten für Offline-Modus herunterladen." -#: C/evolution.xml:6004(para) -msgid "" -"Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other " -"junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the " -"item is added to your junk list in the GroupWise system. Because these " -"settings are on the GroupWise system, your junk list follows you from " -"computer to computer." -msgstr "" -"Die Handhabung von unerwünschten E-Mails ist bei GroupWise-Konten etwas " -"anders als üblich. Wenn Sie ein Objekt in GroupWise als unerwünscht " -"markieren, dann wird das Objekt zu der Liste unerwünschter E-Mails im " -"GroupWise-System hinzugefügt. Weil diese Einstellungen auf dem GroupWise-" -"System verbleiben, ändert sich die Liste nicht mit einem Rechnerwechsel." +#~ msgid "" +#~ "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If " +#~ "you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment " +#~ "and click Properties, then select Automatic Display of Attachments." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auch die Datei mit der Maus in die Anlagenleiste im unteren " +#~ "Teil des Editorfensters ziehen. Falls Sie eine Datei als sofort-" +#~ "dargestellte Anlage verschicken möchten, klicken Sie mit der rechten " +#~ "Maustaste auf die Anlage, wählen Sie Eigenschaften, und wählen Sie " +#~ "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen aus." -#: C/evolution.xml:6007(link) C/evolution.xml:6024(title) -msgid "Marking a Message As Junk Mail" -msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren" +#~ msgid "" +#~ "Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send " +#~ "the message without any attachment." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Nachricht bearbeiten«, um die fehlende Datei " +#~ "hinzuzufügen, oder klicken Sie auf »Abschicken« um die Nachricht ohne " +#~ "Dateianlagen zu verschicken." -#: C/evolution.xml:6010(link) C/evolution.xml:6034(title) -msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" -msgstr "Eine Nachricht als Erwünscht markieren" +#~ msgid "Select Edit > Plugins > Attachment Reminder." +#~ msgstr "Wählen Sie Bearbeiten > Plugins > Anlagenerinnerung." -#: C/evolution.xml:6013(link) C/evolution.xml:6048(title) -msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" -msgstr "Die Liste unerwünschter E-Mails ein- oder ausschalten" +#~ msgid "" +#~ "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is " +#~ "selected." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den Reiter »Konfiguration« und stellen Sie sicher, dass »An " +#~ "vergessene Anlagen erinnern« aktiviert ist." -#: C/evolution.xml:6016(link) C/evolution.xml:6063(title) -msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" -msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen" +#~ msgid "" +#~ "Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or " +#~ "<quote>Attachment</quote>." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Schlüsselwörter wie <quote>Anhang</" +#~ "quote> oder <quote>beigelegt</quote> hinzuzufügen." -#: C/evolution.xml:6019(link) C/evolution.xml:6078(title) -msgid "Removing an Email Address from Your Junk List" -msgstr "Eine E-Mail von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernen" +#~ msgid "" +#~ "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, " +#~ "then modify the word as desired." +#~ msgstr "" +#~ "Um bestehende Schlüsselwörter zu bearbeiten, wählen Sie »Bearbeiten« aus " +#~ "und ändern Sie das Schlüsselwort wie gewünscht." -#: C/evolution.xml:6027(para) -msgid "" -"Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J." -msgstr "" -"Wählen Sie die als Unerwünscht zu markierende E-Mail und klicken Sie dann " -"auf den Unerwünscht-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J." +#~ msgid "" +#~ "<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes " +#~ "three types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and " +#~ "hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put " +#~ "the email address or addresses in the To: field, which denotes primary " +#~ "recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients." +#~ msgstr "" +#~ "<trademark>Evolution</trademark> versteht (wie die meisten anderen E-mail-" +#~ "Programme auch) drei verschiedene Arten von Adressen: Primäre Adressen, " +#~ "sekundäre Adressen, und versteckte (blinde) Adressen. Der einfachste Weg " +#~ "ist es, eine oder mehrere E-Mail-Adressen in das An:-Feld einzufügen, " +#~ "wobei es sich dann um primäre Adressen handelt. Nutzen Sie das Kopie:-" +#~ "Feld für sekundäre Adressen." -#: C/evolution.xml:6028(para) -msgid "" -"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your " -"junk list." -msgstr "" -"Die Nachricht wird nun in den Unerwünscht-Ordner verschoben und der Absender " -"wird zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzugefügt." +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do " +#~ "this:" +#~ msgstr "" +#~ "Mit Evolution kann eine Antwort-an-E-Mail-Adresse in einer E-Mail " +#~ "angegeben werden. Hierdurch können Sie festlegen, an welche E-Mail-" +#~ "Adresse der Empfänger seine Antwort auf Ihre E-Mail schickt. Um dies zu " +#~ "nutzen:" -#: C/evolution.xml:6037(para) -msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." -msgstr "" -"Wählen Sie die als Erwünscht zu markierende E-Mail in Ihrem Unerwünscht-" -"Ordner." +#~ msgid "Open a compose window." +#~ msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster." -#: C/evolution.xml:6040(para) -msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und klicken Sie dann " -"auf »Als nicht unerwünscht markieren«." +#~ msgid "Open the Reply-To field by clicking View > Reply To." +#~ msgstr "" +#~ "Öffnen Sie das Antwort-An-Feld, indem Sie Ansicht > Antwort-An-Feld in " +#~ "der Menüleiste auswählen." -#: C/evolution.xml:6041(para) -msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J" -msgstr "Oder wählen Sie die E-Mail und drücken Sie Umschalttaste+Strg+J." +#~ msgid "" +#~ "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To " +#~ "field." +#~ msgstr "Geben Sie die gewünschte Adresse im Antwort-An-Feld ein." -#: C/evolution.xml:6042(para) -msgid "" -"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from " -"your junk list." -msgstr "" -"Die Nachricht wird nun in Ihren E-Mail-Ordner verschoben und der Absender " -"wird von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernt." +#~ msgid "Complete the rest of your message." +#~ msgstr "Schreiben Sie Ihre E-Mail." -#: C/evolution.xml:6051(para) C/evolution.xml:6066(para) -#: C/evolution.xml:6081(para) -msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie " -"»Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten«." +#~ msgid "Click Send." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Abschicken." -#: C/evolution.xml:6054(para) -msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling." -msgstr "" -"Wählen Sie dies, um die Verarbeitung von unerwünschten Nachrichten zu " -"aktivieren oder zu deaktivieren." +#~ msgid "" +#~ "Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you " +#~ "create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the " +#~ "address field without having to remember the email address of recipients. " +#~ "You can type nicknames or other portions of address data in the address " +#~ "field and Evolution will display a drop-down list of possible address " +#~ "completions from your contacts. If you type a name or nickname that can " +#~ "go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which " +#~ "person you meant." +#~ msgstr "" +#~ "Die automatische Vervollständigung von E-Mail-Adressen ist per Vorgabe in " +#~ "Evolution aktiviert. Damit können Sie schnell und einfach das Adressfeld " +#~ "ausfüllen, ohne sich an die E-Mail-Adressen der Empfänger erinnern zu " +#~ "müssen. Geben Sie Teile des Namens oder den Anfang der Adresse in das " +#~ "Adressfeld ein, und Evolution zeigt Ihnen eine Auswahlliste möglicher " +#~ "Adressen aus Ihren Kontakten an." -#: C/evolution.xml:6069(para) -msgid "Type the email address to block in the Email field." -msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein." +#~ msgid "" +#~ "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit > " +#~ "Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you " +#~ "want to use for address autocompletion in the mailer." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Evolution nicht automatisch Adressen vervollständigt, so klicken " +#~ "Sie in der Menüleiste auf Bearbeiten > Einstellungen, dann auf Auto-" +#~ "Vervollständigung. Dort können Sie die Adressbücher auswählen, welche für " +#~ "die Auto-Vervollständigung im E-Mail-Editor genutzt werden sollen." -#: C/evolution.xml:6072(para) -msgid "Click Add, then click OK." -msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, danach auf OK." +#~ msgid "" +#~ "For more information about using email with the contact manager and the " +#~ "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: " +#~ "Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts" +#~ "\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Informationen zur Nutzung von E-Mail in Verbindung mit dem " +#~ "Adressbuch und dem Kalender lesen Sie bitte <link linkend=\"contact-" +#~ "automation-basic\">Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen</" +#~ "link> und <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Terminplanung mit dem " +#~ "Evolution-Kalender</link>." -#: C/evolution.xml:6084(para) -msgid "Select the email address to remove, then click Remove." -msgstr "" -"Wählen Sie die zu entfernende E-Mail-Adresse aus und klicken Sie auf " -"Entfernen." +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Funktionen" -#: C/evolution.xml:6096(para) -msgid "" -"Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a " -"certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change " -"your <trademark>Evolution</trademark> settings." -msgstr "" -"Der Name Ihres E-Mail-Servers hat sich geändert, oder Sie sind gelangweilt " -"vom Aussehen Ihrer Termine? Sie können viele <trademark>Evolution</" -"trademark>-Einstellungen verändern." +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Tastenkombinationen" -#: C/evolution.xml:6099(link) C/evolution.xml:6153(title) -msgid "Working with Mail Accounts" -msgstr "Arbeiten mit E-Mail-Konten" +#~ msgid "Ctrl+R" +#~ msgstr "Strg+R" -#: C/evolution.xml:6102(link) C/evolution.xml:6198(title) -msgid "Autocompletion" -msgstr "Auto-Vervollständigung" +#~ msgid "Clrl+L" +#~ msgstr "Strg+L" -#: C/evolution.xml:6105(link) C/evolution.xml:6254(title) -msgid "Mail Preferences" -msgstr "E-Mail-Einstellungen" +#~ msgid "Shift+Ctrl+R" +#~ msgstr "Umschalttaste+Strg+R" -#: C/evolution.xml:6108(link) C/evolution.xml:6428(title) -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Editoreinstellungen" +#~ msgid "Ctrl+F" +#~ msgstr "Strg+F" -#: C/evolution.xml:6111(link) C/evolution.xml:6487(title) -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen" +#~ msgid "Find Regex:" +#~ msgstr "Einen regulären Ausdruck suchen:" -#: C/evolution.xml:6114(link) C/evolution.xml:6732(title) -msgid "Contact Management" -msgstr "Verwaltung von Kontakten" +#~ msgid "" +#~ "You can search for a complex pattern of characters, called a <link " +#~ "linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</" +#~ "quote> in your composer window. If you're not sure what a regular " +#~ "expression is, you should ignore this feature." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können nach einem komplexeren Muster im Text Ihrer E-Mail suchen, " +#~ "<link linkend=\"regular-expression\">Regulärer Ausdruck</link> oder " +#~ "<quote>Regex</quote> genannt. Falls Sie sich nicht sicher sind, was dies " +#~ "ist, so ignorieren Sie diese Funktion einfach." -#: C/evolution.xml:6117(link) C/evolution.xml:6715(title) -msgid "Certificates" -msgstr "Zertifikate" +#~ msgid "Basic HTML Formatting" +#~ msgstr "Grundlegende HTML-Formatierung" -#: C/evolution.xml:6120(link) C/evolution.xml:6865(title) -msgid "Debug Logs" -msgstr "Diagnoseprotokolle" +#~ msgid "" +#~ "To send all your mail as HTML by default, set your mail format " +#~ "preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend=" +#~ "\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Um alle Ihre E-Mails als Vorgabe im HTML-Format zu verschicken, wählen " +#~ "Sie die jeweilige Einstellung in den Editoreinstellungen in der E-Mail-" +#~ "Konfiguration aus. Für genauere Informationen lesen Sie bitte <link " +#~ "linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Editoreinstellungen</link>." -#: C/evolution.xml:6123(para) -msgid "" -"You reach the Evolution settings window by clicking Edit > Preferences. " -"In the left part of the settings window is a column that lets you choose " -"which portion of Evolution to customize. The right part of the window is " -"where you make your actual changes." -msgstr "" -"Sie rufen das Fenster der Evolution-Einstellungen auf, indem Sie in der " -"Menüleiste auf Bearbeiten > Einstellungen klicken. In der linken Hälfte " -"des Fensters können Sie aus den einzelnen Evolution-Bereichen auswählen. In " -"der rechten nehmen Sie die eigentlichen Veränderungen vor." +#~ msgid "" +#~ "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style " +#~ "your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you " +#~ "have enabled HTML mode by using Format > HTML from the menu bar." +#~ msgstr "" +#~ "Im Einfügen-Menü in der Menüleiste befinden sich weitere Funktionen zum " +#~ "Formatieren Ihrer E-Mail. Um diese und die anderen HTML-" +#~ "Formatierungsfunktionen zu benutzen, stellen Sie sicher, dass Format > " +#~ "HTML in der Menüleiste ausgewählt ist." -#: C/evolution.xml:6125(para) -msgid "There are six items you can customize." -msgstr "Es gibt sechs Bereiche, in denen Sie Einstellungen vornehmen können." +#~ msgid "Right-click in the text, then click Insert Link." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Text, und wählen Sie Link " +#~ "einfügen." -#: C/evolution.xml:6127(title) -msgid "Mail Accounts:" -msgstr "E-Mail-Konten:" +#~ msgid "Type the URL in the URL field." +#~ msgstr "Geben Sie die Adresse in das URL-Feld ein." -#: C/evolution.xml:6128(para) -msgid "" -"Add or change information about your email accounts, such as the servers you " -"connect to, the way you download mail, and your password authentication " -"mode. This is the most complex item in the list, and is covered in <link " -"linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>." -msgstr "" -"Ändern oder fügen Sie Informationen über Ihre E-Mail-Konten hinzu, wie zum " -"Beispiel die von Ihnen genutzten Server, wie Sie E-Mails herunterladen, und " -"die Art der Passwort-Legitimation. Dies ist der komplexeste Bereich in den " -"Einstellungen, und wird im Kapitel <link linkend=\"config-prefs-mail-identity" -"\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link> behandelt." +#~ msgid "Click Insert > Image in the menubar." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Einfügen > Bild in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:6131(title) -msgid "Autocompletion:" -msgstr "Auto-Vervollständigung:" +#~ msgid "Click Insert > Rule in the menubar." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Einfügen > Trennlinie in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:6132(para) -msgid "" -"Set the address books to be used when completing email addresses in the " -"message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l" -"\">Autocompletion</link>." -msgstr "" -"Wählen Sie die Adressbücher aus, die für die Auto-Vervollständigung im E-" -"Mail-Editor genutzt werden sollen. Für weitere Informationen lesen Sie bitte " -"<link linkend=\"bshoq5l\">Auto-Vervollständigung</link>." +#~ msgid "Select Shade if necessary." +#~ msgstr "Wählen Sie Schattiert, falls gewünscht." -#: C/evolution.xml:6135(title) -msgid "Mail Preferences:" -msgstr "E-Mail-Einstellungen:" +#~ msgid "" +#~ "To insert a picture for the background, click the filechooser button and " +#~ "select the desired image." +#~ msgstr "" +#~ "Um ein Bild als Hintergrund einzufügen, klicken Sie auf den Auswahldialog " +#~ "und wählen Sie die gewünschte Bilddatei." -#: C/evolution.xml:6136(para) -msgid "" -"These are overall mail reading preferences, such as display settings, " -"notification options, and security. Settings that vary per account are in " -"the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-" -"identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail settings " -"are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>." -msgstr "" -"Dies sind die generellen Einstellungen zum Lesen von E-Mails, also " -"Sicherheit, Anzeigeoptionen, und mögliche Benachrichtigungen über neue " -"Nachrichten. Einstellungen, die vom jeweiligen Konto anhängig sind, befinden " -"sich unter »E-Mail-Konten«, siehe <link linkend=\"config-prefs-mail-identity" -"\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link>, aber die meisten E-Mail-Einstellungen " -"befinden sich unter <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-Mail-" -"Einstellungen</link>" +#~ msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können folgende Optionen beim Verschicken von Nachrichten in " +#~ "Evolution einstellen." -#: C/evolution.xml:6139(title) -msgid "Composer Preferences:" -msgstr "Editoreinstellungen:" +#~ msgid "Read Receipts:" +#~ msgstr "Lesebestätigungen:" -#: C/evolution.xml:6140(para) -msgid "" -"These are settings for the way that you use the mail composer, such as " -"signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical " -"emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many people use in " -"email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-composer" -"\">Composer Preferences</link>." -msgstr "" -"Dies sind die Einstellungen für den E-Mail-Editor, wie zum Beispiel " -"Signaturen oder Rechtschreibung. Dies beinhaltet auch die Möglichkeit, in " -"Textform vorliegende <quote>Emoticons</quote>; graphisch darstellen zu " -"lassen. Dieser Bereich wird unter <link linkend=\"config-prefs-mail-composer" -"\">Editoreinstellungen</link> behandelt." +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to " +#~ "indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are " +#~ "useful when sending email that is time-sensitive. To request a receipt, " +#~ "click Insert > Request Read Receipt in the composer window." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht das Anfordern einer Lesebestätigung für Ihre " +#~ "verschickten Nachrichten, um herauszufinden, ob die Nachricht vom " +#~ "Empfänger geöffnet wurde. Bestätigungen können bei zeitrelevanten E-Mails " +#~ "sinnvoll sein. Um eine Bestätigung anzufordern, klicken Sie auf Einfügen " +#~ "> Lesebestätigung anfordern in der Menüleiste des E-Mail-Editors." -#: C/evolution.xml:6143(title) -msgid "Calendar and Tasks:" -msgstr "Kalender und Aufgaben:" +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you to change the default settings. You can organize " +#~ "your Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to " +#~ "sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the " +#~ "settings for message receipts." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht das Ändern der Vorgabe-Einstellungen für Ihr E-Mail-" +#~ "Konto. Sie können Ihren Entwurf- und Gesendet-Ordner sowie die Adressen, " +#~ "an die Kopien und Blindkopie verschickt werden sollen bestimmen. Sie " +#~ "können auch die Einstellungen für Lesebestätigungen im »Vorgabe«-Reiter " +#~ "ändern." -#: C/evolution.xml:6144(para) -msgid "" -"Use these settings to control how the calendar behaves, including your time " -"zone and the length of your work week. For more information, see <link " -"linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>." -msgstr "" -"Diese Einstellungen bestimmen das Verhalten des Kalenders, inklusive der " -"Zeitzone und die Länge der Arbeitswoche. Für weitere Informationen lesen Sie " -"bitte <link linkend=\"config-prefs-cal\">Kalender- und Aufgaben-" -"Einstellungen</link>." +#~ msgid "To change your default settings," +#~ msgstr "Um die Vorgabe-Einstellungen zu ändern," -#: C/evolution.xml:6147(title) -msgid "Certificates:" -msgstr "Zertifikate:" - -#: C/evolution.xml:6148(para) -msgid "" -"Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For " -"more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>." -msgstr "" -"Diese Einstellungen betreffen die Handhabung von S/MIME-Zertifikaten. Für " -"weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshoty0\">Zertifikate</" -"link>." - -#: C/evolution.xml:6150(para) -msgid "" -"Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, " -"and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be " -"set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change folder " -"settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation is " -"available in the Message Menu of the Exchange tool." -msgstr "" -"Ältere Versionen von Evolution beinhalteten Verzeichnisserver, " -"Ordnereinstellungen und Exchange-Delegation im Einstellungen-Fenster. " -"Verzeichnisserver können nun als neue Adressbücher im Adressbuch-Fenster " -"erzeugt werden, auf Ordnereinstellungen können durch das Klicken mit der " -"rechten Maustaste auf einen Ordner zugegriffen werden, und Exchange-" -"Delegation ist nun im »Nachricht«-Menü im Kalender-Fenster verfügbar." - -#: C/evolution.xml:6154(para) -msgid "" -"Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you " -"are writing an email message, you can choose which account to use by " -"selecting from the drop-down list next to the From field in the message " -"composer." -msgstr "" -"Evolution ermöglicht es Ihnen mehrere Konten bzw. Identitäten zu handhaben. " -"Wenn Sie eine E-Mail-Nachricht schreiben, können Sie aus der Auswahlliste " -"neben dem »Von:«-Feld im E-Mail-Editor auswählen, welches Konto Sie benutzen " -"möchten." +#~ msgid "Select the mail account whose settings you want to change." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, dessen Einstellungen Sie ändern möchten." -#: C/evolution.xml:6155(para) -msgid "" -"Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you " -"don't want to check mail for a given account, select the account in Edit " -"> Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable button." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Verschicken/Abrufen, um alle E-Mail-Quellen auszuwählen, die " -"nicht deaktiviert sind. Falls Sie keine E-Mails für ein bestimmtes Konto " -"abrufen möchten, so deaktivieren Sie das Konto unter Bearbeiten > " -"Einstellungen > E-Mail-Konten." +#~ msgid "Click Edit to open the Account Editor." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, um das Konto zu bearbeiten." -#: C/evolution.xml:6156(para) -msgid "" -"To add a new account, click Add to open the Evolution configuration " -"assistant." -msgstr "" -"Um ein neues Konto hinzuzufügen, klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</" -"guilabel>, um den Konfigurationsassistenten von <application>Evolution</" -"application> zu öffnen." +#~ msgid "Click the Default tab." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den »Vorgaben«-Reiter." -#: C/evolution.xml:6157(para) -msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window." -msgstr "" -"Um ein existierendes Konto zu ändern, wählen Sie es im Einstellungsfenster " -"aus." +#~ msgid "" +#~ "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want " +#~ "to always CC and BCC." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die jeweiligen Ankreuzfelder aus und geben Sie die E-Mail-" +#~ "Adressen an, an die immer eine Kopie bzw. Blindkopie geschickt werden " +#~ "soll." -#: C/evolution.xml:6159(para) -msgid "The account editor dialog box has seven sections:" -msgstr "Das Konto-Editor-Fenster hat sieben Reiter:" +#~ msgid "" +#~ "Select the desired option for send message receipts from the drop-down " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die gewünschte Option für Lesebestätigungen aus der " +#~ "Auswahlliste aus." -#: C/evolution.xml:6161(title) -msgid "Identity:" -msgstr "Identität:" +#~ msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items" +#~ msgstr "Die Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern" -#: C/evolution.xml:6162(para) -msgid "" -"Specify the name and email address for this account. You can also choose a " -"default signature to insert into messages sent from this account." -msgstr "" -"Bestimmt den Namen und die E-Mail-Adresse für dieses Konto. Sie können hier " -"auch die Vorgabe-Signatur auswählen, die am Ende der gesendeten Nachrichten " -"dieses Kontos eingefügt wird." +#~ msgid "" +#~ "By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and " +#~ "those messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change " +#~ "the default setting for draft items," +#~ msgstr "" +#~ "Per Vorgabe gehen alle verschickten Nachrichten direkt in den Verschickt-" +#~ "Ordner und Nachrichten, die als Entwürfe markiert werden, in den Entwürfe-" +#~ "Ordner. Um den Vorgabeordner für Entwürfe zu ändern," -#: C/evolution.xml:6165(title) -msgid "Receiving Email:" -msgstr "Abrufen von E-Mails:" +#~ msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den Entwürfe-Knopf." -#: C/evolution.xml:6166(para) -msgid "" -"Select the way you receive email. You can download email from a <link " -"linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft " -"Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=" -"\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link linkend=\"imap\">IMAP</" -"link>), or read it from files that already exist on your desktop computer. " -"If your server requires you to use a secure connection, you can select from " -"the given three options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption." -msgstr "" -"Wählen Sie die Art aus, wie Sie E-Mail erhalten wollen. Sie können E-Mails " -"von einem <link linkend=\"pop\">POP</link>-Server herunterladen, Sie auf dem " -"Server behalten und dort lesen (Microsoft Exchange, <trademark class=" -"\"registered\">Novell</trademark> <trademark class=\"registered\">GroupWise</" -"trademark>, oder <link linkend=\"imap\">IMAP</link>), oder aus Dateien " -"lesen, die bereits auf Ihrem Rechner existieren. Falls Ihr Server eine " -"sichere Verbindung voraussetzt, so können Sie aus den Optionen »Keine " -"Verschlüsselung«, »TLS-Verschlüsselung« und »SSL-Verschlüsselung« wählen." +#~ msgid "Select the folder you want to save drafts to." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den Ordner aus, in dem Ihre Entwürfe gespeichert werden sollen." -#: C/evolution.xml:6168(para) -msgid "" -"Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a " -"mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port " -"number after the server name. For example, to connect to port 143 on the " -"server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server name." -msgstr "" -"Gegebenenfalls müssen Sie einen bestimmten Port zum Verbinden mit dem E-Mail-" -"Server benutzen. Geben Sie hierfür hinter dem Servernamen einen Doppelpunkt " -"und die Portnummer an. Wenn Sie zum Beispiel Port 143 auf dem Server smtp." -"example.com nutzen möchten, geben Sie als Servername »smtp.example.com:143« " -"ein." +#~ msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Zurücksetzen-Knopf, um zu den vorherigen " +#~ "Einstellungen zurückzukehren." -#: C/evolution.xml:6169(para) -msgid "" -"For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving " -"Mail</link>." -msgstr "" -"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"second-step" -"\">Abrufen von E-Mails</link>." +#~ msgid "To change the default folder for sent items," +#~ msgstr "Um den Vorgabeordner für verschickte Nachrichten zu ändern," -#: C/evolution.xml:6171(title) -msgid "Receiving Options:" -msgstr "Empfangsoptionen:" +#~ msgid "Select the desired folder for sent items." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den Ordner aus, in dem verschickte Nachrichten gespeichert " +#~ "werden sollen." -#: C/evolution.xml:6172(para) -msgid "" -"Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as " -"setting other message retrieval options." -msgstr "" -"Wählen Sie ob und wie oft automatisch nach neuen E-Mails gesehen werden soll " -"und weitere Einstellungen zum Abruf von E-Mails." +#~ msgid "" +#~ "When you receive an email, you can forward it to other individuals or " +#~ "groups that might be interested. You can forward a message as an " +#~ "attachment to a new message (this is the default) or you can send it " +#~ "<link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the " +#~ "message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to " +#~ "send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is " +#~ "best if you want to send portions of a message, or if you have a large " +#~ "number of comments on different sections of the message you are " +#~ "forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you " +#~ "have removed or altered content." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie eine E-Mail erhalten, so können Sie diese an interessierte " +#~ "Personen oder Gruppen weiterleiten. Sie können eine Nachricht als Anhang " +#~ "einer neuen Nachricht weiterleiten (dies ist die Vorgabe-Einstellung), " +#~ "oder Sie können die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</link> " +#~ "weiterleiten. Das Versenden als Anhang ist am besten wenn Sie die " +#~ "gesamte, unveränderte Nachricht weiterleiten möchten. Zitiertes " +#~ "Weiterleiten ist am besten wenn Sie nur Teile einer Nachricht " +#~ "weiterleiten möchten, oder wenn Sie eine Vielzahl an Kommentaren an " +#~ "verschiedenen Stellen der Nachricht verschicken möchten. Vergessen Sie " +#~ "nicht zu bemerken, von wem die Nachricht kam, und ob Sie den Inhalt " +#~ "gekürzt oder verändert haben. " + +#~ msgid "Click Forward on the toolbar." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Weiterleiten in der Werkzeugleiste." -#: C/evolution.xml:6174(para) -msgid "" -"For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options" -"\">Receiving Mail Options</link>." -msgstr "" -"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"more-mail-options" -"\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>." +#~ msgid "" +#~ "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</" +#~ "link> instead of attached, click Message > Forward As > Inline from " +#~ "the menu." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie bevorzugen, die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</" +#~ "link> und nicht angehängt weiterzuleiten, so wählen Sie Nachricht > " +#~ "Weiterleiten als > Zitiert in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:6176(title) -msgid "Sending Mail:" -msgstr "Verschicken von E-Mails:" +#~ msgid "To enable the Message Template Plugin:" +#~ msgstr "Um das Plugin »Vorlagen« zu aktivieren:" -#: C/evolution.xml:6177(para) -msgid "" -"Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can " -"choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have " -"installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link linkend=" -"\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options." -msgstr "" -"Wählen Sie diesen Reiter, um die gewünschte Methode für das Versenden von E-" -"Mails auszuwählen und zu konfigurieren. Sie können aus <link linkend=\"smtp" -"\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (falls Sie den Evolution-Connector für " -"Microsoft Exchange installiert haben), oder <link linkend=\"sendmail" -"\">Sendmail</link> wählen." +#~ msgid "Select Edit > Plugins, then select Templates." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten > Plugins und wählen Sie »Vorlagen«." -#: C/evolution.xml:6179(para) -msgid "" -"For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</" -"link>." -msgstr "" -"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"third-step\">E-" -"Mails verschicken</link>." +#~ msgid "Right-click > Move to folder / Copy to folder." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »In Ordner " +#~ "verschieben« / »In Ordner kopieren«." -#: C/evolution.xml:6181(title) -msgid "Defaults:" -msgstr "Vorgaben:" +#~ msgid "Select the Template local folder." +#~ msgstr "Wählen Sie den lokalen Ordner »Vorlagen« aus." -#: C/evolution.xml:6182(para) -msgid "" -"Use this section to set where this account stores the messages that it has " -"sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the " -"default settings, click Restore." -msgstr "" -"Wählen Sie diesen Reiter, um zu bestimmen, wo für dieses Konto die " -"gesendeten Nachrichten gespeichert werden sollen, und wo Entwürfe " -"gespeichert werden sollen. Falls Sie zu den Vorgabe-Einstellungen " -"zurückkehren möchten, so klicken Sie auf »Zurücksetzen«." +#~ msgid "Select File > Save as Template." +#~ msgstr "Wählen Sie »Datei > Als Vorlage speichern«." -#: C/evolution.xml:6184(para) -msgid "" -"If you want to send someone a copy of every message from this account, " -"select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) " -"To:, and specify one or more addresses." -msgstr "" -"Falls Sie jemandem eine Kopie jeder Nachricht dieses Konto schicken möchten, " -"so wählen Sie entweder »Immer Kopie schicken an« oder »Immer Blindkopie " -"schicken an«, und geben Sie eine oder mehrere E-Mail-Adressen ein." +#~ msgid "" +#~ "Click New and enter the information in the New Message window, according " +#~ "to your requirements." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Neu« und geben Sie die gewünschten Informationen in dem " +#~ "Fenster »Neue Nachricht« entsprechend ein." -#: C/evolution.xml:6185(para) -msgid "" -"You can specify the way you want to receive message receipts. You can set " -"Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more " -"information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>." -msgstr "" -"Geben Sie an ob und wie Sie Lesebestätigungen verschicken möchten. Mögliche " -"Optionen sind »Nie«, »Immer« oder »Bei jeder Nachricht nachfragen«. Für weitere " -"Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"b13uhy6r\">Vorgabe-" -"Einstellungen</link>." +#~ msgid "" +#~ "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking " +#~ "them takes time, you need fine-grained control over the way that you use " +#~ "IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you " +#~ "prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as " +#~ "well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and " +#~ "exclude others, you can use the subscription management tool to do that." +#~ msgstr "" +#~ "Da sich IMAP-Ordner auf dem Server befinden und das Öffnen und Prüfen der " +#~ "Ordner Zeit kostet, können Sie im IMAP-Abonnements-Fenster genaue " +#~ "Einstellungen darüber treffen, welche Ordner geprüft werden sollen. Sie " +#~ "können hier wählen, ob Sie jeden E-Mail-Ordner angezeigt bekommen " +#~ "möchten, oder ob nur bestimmte Ordner angezeigt werden sollen, und andere " +#~ "Ordner ausschließen." -#: C/evolution.xml:6186(para) -msgid "" -"You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send " -"Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the " -"date for reply request so that recipient will know the immediacy and can " -"accordingly response to your message. Enable status tracking and set Return " -"Notification for Mail, Calendar and Task." -msgstr "" -"Sie können die Vorgabeeinstellungen Ihrer verschickten Objekte ändern. " -"Klicken Sie auf »Erweiterte Sendeoptionen«, um verschickte Nachrichten zu " -"priorisieren und klassifizieren. Sie können auch das Datum für " -"Antwortaufforderungen festlegen, so dass der Empfänger die Dringlichkeit " -"erfährt und entsprechend auf Ihre Nachricht antworten kann. Aktivieren Sie " -"die Statusverfolgung und legen Sie Antwortaufforderungen für E-Mails, den " -"Kalender und die Aufgaben fest." +#~ msgid "Select Folder > Subscriptions." +#~ msgstr "Wählen Sie Ordner > Abonnements in der Menüleiste aus." -#: C/evolution.xml:6188(title) -msgid "Security:" -msgstr "Sicherheit:" +#~ msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie die gewünschten Ordner abonniert haben, so schließen Sie das " +#~ "Fenster." -#: C/evolution.xml:6189(para) -msgid "" -"Use this section to set the security options for this account. If you use " -"encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption" -"\">Encryption</link> for more information) and select among the four options " -"to determine key and signature handling." -msgstr "" -"Dieser Reiter behandelt die Sicherheitsoptionen für dieses Konto. Falls Sie " -"Verschlüsselung benutzen, geben Sie hier Ihre PGP-Schlüsselkennung ein " -"(lesen Sie bitte <link linkend=\"encryption\">Verschlüsselung</link> für " -"weitere Informationen) und wählen Sie aus den vier Optionen zur Schlüssel- " -"und Signaturhandhabung aus." +#~ msgid "" +#~ "To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two " +#~ "encryption methods:" +#~ msgstr "" +#~ "Um Ihren E-Mail-Versand und -Empfang zu schützen und zu verschlüsseln " +#~ "bietet Ihnen Evolution zwei Verschlüsselungsmethoden:" -#: C/evolution.xml:6192(title) -msgid "Proxy:" -msgstr "Vertretung:" +#~ msgid "GPG Encryption" +#~ msgstr "GPG-Verschlüsselung" -#: C/evolution.xml:6193(para) -msgid "" -"This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set " -"proxy access for other users to access your mailbox or calendar." -msgstr "" -"Dies wird nur angezeigt, wenn es sich um ein GroupWise-Konto handelt. Sie " -"können hier den Zugriff anderer Benutzer auf Ihr Postfach und Ihren Kalender " -"einstellen." +#~ msgid "S/MIME Encryption" +#~ msgstr "S/MIME-Verschlüsselung" -#: C/evolution.xml:6199(para) -msgid "" -"The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names " -"for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to " -"each of the address books you want to use. To enable autocompletion, select " -"each of the address books that you want to use auto completion in the " -"Autocompletion page." -msgstr "" -"Die Funktion Auto-Vervollständigung ermöglicht Ihnen Adressbücher " -"auszuwählen, deren Namen automatisch vervollständigt werden, wenn Sie einen " -"Namen als Empfänger im E-Mail-Editor eingeben. Um diese Funktion zu nutzen " -"benötigen Sie Zugriffsrechte auf alle Adressbücher, die Sie hierfür benutzen " -"möchten. Um die Auto-Vervollständigung zu aktivieren, wählen Sie die " -"Adressbücher aus die hierfür genutzt werden sollen." +#~ msgid "" +#~ "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard " +#~ "(GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption" +#~ "\">Public Key Encryption.</link>" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution hilft Ihnen Ihre Privatsphäre zu schützen, indem Evolution den " +#~ "GNU Privacy Guard (GPG) nutzt, eine Implementierung der starken <link " +#~ "linkend=\"public-key-encryption\">Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung." +#~ "</link>" -#: C/evolution.xml:6200(para) -msgid "" -"Select the Always show address of the autocompleted contact check box to " -"show the email address along with the username." -msgstr "" -"Wählen Sie das Ankreuzfeld »Immer Adressen automatisch vervollständigter " -"Kontakte anzeigen«, um die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Benutzernamen " -"anzeigen zu lassen." +#~ msgid "" +#~ "In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary " +#~ "to use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are " +#~ "used to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send " +#~ "encrypted email, you must have the recepient's public key, which is used " +#~ "to encrypt the message. The recipient then uses his/her private key to " +#~ "decrypt (and read) the encrypted message." +#~ msgstr "" +#~ "Um mit GPG verschlüsselte E-Mails zu senden und zu empfangen ist es " +#~ "erforderlich zwei verschiedene kryptographische Schlüssel zu verwenden: " +#~ "ein öffentlicher und ein geheimer (privater). Öffentliche Schlüssel " +#~ "werden zum Verschlüsseln und geheime zum Entschlüsseln von Nachrichten " +#~ "verwendet. Um verschlüsselte E-Mails zu senden müssen Sie den " +#~ "öffentlichen Schlüssel des Empfängers haben, der zum Verschlüssen der " +#~ "Nachricht verwendet wird. Der Empfänger verwendet dann seinen geheimen " +#~ "Schlüssel zum Entschlüsseln (und Lesen) der verschlüsselten Nachricht." -#: C/evolution.xml:6205(title) -msgid "IMAP Mail Headers" -msgstr "IMAP-Kopfzeilen" +#~ msgid "" +#~ "Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your " +#~ "public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with " +#~ "those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, " +#~ "you may place your public key on a public key server. Private keys should " +#~ "not be shared with others." +#~ msgstr "" +#~ "Zum Senden von verschlüsselten Nachrichten an Sie müssen die Sender " +#~ "zuerst eine Kopie Ihres öffentlichen Schlüssels aus Ihrem Schlüsselbund " +#~ "haben. Öffentliche Schlüssel dürfen an diejenigen weitergegeben werden, " +#~ "die Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden wollen. Dazu können Sie Ihren " +#~ "öffentlichen Schlüssel auf einen öffentlichen Schlüssel-Server " +#~ "hinterlegen. Geheime Schlüssel dürfen nicht weitergegeben werden." -#: C/evolution.xml:6206(para) -msgid "" -"Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that " -"you can reduce the download time and filter or move your mail around the way " -"you like it. Evolution helps you to customize your IMAP Mail header " -"preferences and thus save the download time. The IMAP Mail header options " -"are as follows:" -msgstr "" -"Evolution ermöglicht es Ihnen zu wählen, welche Kopfzeilen heruntergeladen " -"werden sollen. Dadurch kann die Downloadzeit verringert werden. Die " -"Möglichkeiten hierbei sind:" +#~ msgid "" +#~ "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and " +#~ "Inline PGP." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution unterstützt nicht ältere PGP-Versionen wie OpenPGP oder Inline-" +#~ "PGP." -#: C/evolution.xml:6208(title) -msgid "All Headers:" -msgstr "Alle Kopfzeilen:" +#~ msgid "You can use encryption in two different ways:" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Verschlüsselung auf zwei unterschiedliche Arten benutzen:" -#: C/evolution.xml:6209(para) -msgid "" -"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." -msgstr "" -"Alle verfügbaren IMAP-Nachrichtenkopfzeilen für alle Nachrichten werden " -"heruntergeladen." +#~ msgid "" +#~ "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can " +#~ "read it." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die gesamte Nachricht verschlüsseln, so dass niemand aus dem " +#~ "Empfänger diese lesen kann." -#: C/evolution.xml:6212(title) -msgid "Basic Headers:" -msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:" +#~ msgid "" +#~ "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that " +#~ "the recipient can read the message without decrypting it, and needs " +#~ "decrypting only to verify the sender's identity." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können eine verschlüsselte Signatur an die Klartext-Nachricht " +#~ "anhängen, so dass der Empfänger die Nachricht ohne Entschlüsseln lesen " +#~ "kann, und Entschlüsselung nur benötigt, um die Identität des Absenders zu " +#~ "prüfen." -#: C/evolution.xml:6213(para) -msgid "" -"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " -"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " -"see messages without having to categorically filter messages based on your " -"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " -"is generally recommended for common users." -msgstr "" -"Dies beinhaltet die Zeilen DATE, FROM, TO, CC, SUBJECT, PREFERENCES, IN-" -"REPLY-TO, MESSAGE-ID, MIME-VERSION, und CONTENT-TYPE. Falls Sie nur E-Mails " -"abrufen und betrachten wollen, ohne nach Mailinglisten zu filtern, so wählen " -"Sie diese Option, die für die meisten Benutzer empfohlen wird." +#~ msgid "" +#~ "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his " +#~ "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and " +#~ "then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads " +#~ "<quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to " +#~ "Rachel, she decrypts it using her private key, and it appears as plain " +#~ "text for her to read." +#~ msgstr "" +#~ "Nehmen wir zum Beispiel an, dass Karl eine verschlüsselte Nachricht an " +#~ "seine Freundin Helene schicken will. Er ruft ihren öffentlichen Schlüssel " +#~ "auf einem öffentlichen Schlüssel-Server ab und wählt in Evolution aus, " +#~ "dass die Nachricht verschlüsselt werden soll. Die Nachricht liest sich " +#~ "nun so: <quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> Helene erhält die " +#~ "Nachricht und entschlüsselt diese mit ihrem privaten Schlüssel, wodurch " +#~ "die Nachricht als Klartext für sie lesbar dargestellt wird." -#: C/evolution.xml:6216(title) -msgid "Mailing List Headers:" -msgstr "Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen:" +#~ msgid "Making a GPG Encryption Key" +#~ msgstr "Einen GPG-Verschlüsselungsschlüssel erstellen" -#: C/evolution.xml:6217(para) -msgid "" -"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " -"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " -"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the " -"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so " -"on with which you can create mailing list filters." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, falls Sie nach Mailinglisten-Kopfzeilen (wie List-" -"ID) filtern, damit zusätzlich zu den grundlegenden Kopfzeilen auch diese " -"Kopfzeilen heruntergeladen werden. Mailinglisten-Kopfzeilen beinhalten " -"Informationen wie die List-ID, den Besitzer der Mailingliste (Owner) usw., " -"wodurch Sie spezielle Filter nach Mailinglisten erstellen können." +#~ msgid "" +#~ "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your " +#~ "public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of " +#~ "GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You " +#~ "can find out your version number by entering <command>gpg --version</" +#~ "command>." +#~ msgstr "" +#~ "Bevor Sie verschlüsselte Nachrichten empfangen oder verschicken können, " +#~ "müssen Sie Ihren öffentlichen und privaten Schlüssel mit GPG erstellen. " +#~ "Die hier vorhandene Beschreibung basiert auf der Version 1.2.4 von GPG. " +#~ "Falls Sie eine andere Version benutzen, können die Schritte variieren. " +#~ "Sie können Ihre Version herausfinden, indem Sie <command>gpg --version</" +#~ "command> eingeben." -#: C/evolution.xml:6219(para) -msgid "" -"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " -"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " -"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " -"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " -"it is recommended to switch to the \"Basic Headers Only\" option." -msgstr "" -"Dies ist die Voreinstellung. Wenn dies gewählt wird, lädt Evolution die " -"grundlegenden Kopfzeilen sowie eine Anzahl an Kopfzeilen, die für das " -"Filtern von Mailinglisten benötigt werden herunter. Falls Sie keine Filter " -"in Evolution benutzen, so empfehlen wir die Option »Grundlegende Kopfzeilen«." +#~ msgid "" +#~ "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter " +#~ "(recommended)." +#~ msgstr "" +#~ "Um den Vorgabe-Algorithmus DSA und ElGamal zu nutzen, drücken Sie die " +#~ "Eingabetaste (empfohlen)." -#: C/evolution.xml:6220(para) -msgid "To set the IMAP Mail headers:" -msgstr "Um die IMAP-Kopfzeilen auszuwählen:" +#~ msgid "" +#~ "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, " +#~ "press Enter." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie eine Schlüssellänge und drücken Sie die Eingabetaste. Um die " +#~ "Voreinstellung (1024 bits) zu nutzen, drücken Sie die Eingabetaste." -#: C/evolution.xml:6226(para) -msgid "Select the IMAP account." -msgstr "Wählen Sie das IMAP-Konto aus." +#~ msgid "" +#~ "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when " +#~ "you are prompted to verify the selection." +#~ msgstr "" +#~ "Um die Vorgabe zu akzeptieren, dass der Schlüssel nie ungültig wird, " +#~ "drücken Sie die Eingabetaste, dann drücke Sie Y, wenn Sie danach gefragt " +#~ "werden, Ihre Auswahl zu bestätigen." -#: C/evolution.xml:6230(para) -msgid "" -"On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the " -"Account Editor." -msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »IMAP-Kopfzeilen«." +#~ msgid "" +#~ "After the keys are generated, you can view your key information by " +#~ "entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something " +#~ "similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg " +#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <" +#~ "you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] " +#~ "</computeroutput>" +#~ msgstr "" +#~ "Nachdem Ihre Schlüssel erstellt wurden, können Sie Ihre " +#~ "Schlüsselinformationen betrachten, indem Sie <command>gpg --list-keys</" +#~ "command> eingeben. Sie sollten etwas ähnliches wie dieses erhalten: " +#~ "<computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg " +#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <" +#~ "you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] " +#~ "</computeroutput>" -#: C/evolution.xml:6233(para) -msgid "" -"Click Fetch All Headers to download all the available header information." -msgstr "" -"Wählen Sie »Alle Kopfzeilen laden«, um alle verfügbaren Kopfzeilen-" -"Informationen herunterzuladen. " +#~ msgid "" +#~ "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is " +#~ "assigned to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to " +#~ "connect to one in the current network; and if that particular host is " +#~ "down, it fails with a time-out." +#~ msgstr "" +#~ "Die Domäne <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> ist an " +#~ "mehrere Rechner in verschiedenen Netzwerken zugewiesen. Das " +#~ "Dienstprogramm gpg versucht sich mit einem im aktuellen Netzwerk zu " +#~ "verbinden; falls dieser Rechner nicht erreichbar ist, wird es mit einer " +#~ "Zeitüberschreitung abbrechen." -#: C/evolution.xml:6235(para) -msgid "" -"The more headers you have, the more time it will consume to download. This " -"option is not recommended." -msgstr "" -"Je mehr Kopfzeilen Sie holen, desto mehr Zeit wird für das Herunterladen " -"benötigt. Diese Option wird daher nicht empfohlen." +#~ msgid "" +#~ "To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a " +#~ "terminal console and get the IP address of the hosts. You can ping each " +#~ "of them to find the one which is up and running. Now, you can replace " +#~ "wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid " +#~ "command with that explicit IP number as returned by the host utility." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in einem Terminal ein " +#~ "und ermitteln Sie die IP-Adresse des Rechners, um dies zu vermeiden. Sie " +#~ "können jeden anpingen, um einen aktiven Server zu finden. Dann können Sie " +#~ "»wwwkeys.pgp.net« in dem Befehl »gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp." +#~ "net keyid« mit dieser explizit durch das Hilfsprogramm ermittelten IP-" +#~ "Adresse ersetzen." -#: C/evolution.xml:6239(para) -msgid "Click Basic Headers to download basic headers." -msgstr "" -"Wählen Sie »Grundlegende Kopfzeilen«, um die grundlegende Kopfzeilen " -"herunterzuladen." +#~ msgid "Click the Security tab." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter Sicherheit." -#: C/evolution.xml:6242(para) -msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both." -msgstr "" -"Wählen Sie »Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen«, um beide " -"herunterzuladen." +#~ msgid "Encrypting Messages" +#~ msgstr "Nachrichten verschlüsseln" -#: C/evolution.xml:6245(para) -msgid "Click Add to add any predefined custom headers." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Hinzufügen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen hinzuzufügen." +#~ msgid "To encrypt a single message:" +#~ msgstr "Eine einzelne Nachricht verschlüsseln:" -#: C/evolution.xml:6248(para) -msgid "Click Remove to remove the custom headers." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Entfernen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen zu entfernen." +#~ msgid "Open a Compose Message window." +#~ msgstr "Öffnen Sie ein Nachrichteneditor-Fenster." -#: C/evolution.xml:6255(para) -msgid "" -"The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long " -"to wait before marking a message as read, and other mail display settings." -msgstr "" -"In den E-Mail-Einstellungen können Sie auswählen wie Zitate dargestellt " -"werden soll, wie lange gewartet werden soll bis eine Nachricht als gelesen " -"markiert wird, sowie weitere verschiedene Einstellungen." +#~ msgid "Click Security > PGP Encrypt." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Sicherheit > Mit PGP verschlüsseln." -#: C/evolution.xml:6258(link) C/evolution.xml:6282(title) -msgid "General Mail Settings" -msgstr "Allgemeine E-Mail-Einstellungen" +#~ msgid "Compose your message." +#~ msgstr "Schreiben Sie Ihre Nachricht." -#: C/evolution.xml:6261(link) C/evolution.xml:6304(title) -msgid "HTML Mail Preferences" -msgstr "HTML-E-Mail-Einstellungen" +#~ msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:" +#~ msgstr "Sie können einstellen, dass Ihre E-Mails immer signiert werden:" -#: C/evolution.xml:6264(link) C/evolution.xml:6322(title) -msgid "Label Preferences" -msgstr "Beschriftungen-Einstellungen" +#~ msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account." +#~ msgstr "Wählen Sie Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten immer signieren." -#: C/evolution.xml:6267(link) C/evolution.xml:6356(title) -msgid "Mail Header Preferences" -msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen" +#~ msgid "" +#~ "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some " +#~ "significant advantages in convenience and security. S/MIME uses " +#~ "certificates, which are similar to keys. The public portion of each " +#~ "certificate is held by the sender of a message and by one of several " +#~ "certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the " +#~ "sender and the security of the message. Evolution already recognizes a " +#~ "large number of certificate authorities, so when you get a message with " +#~ "an S/MIME certificate, your system automatically receives the public " +#~ "portion of the certificate and decrypts or verifies the message." +#~ msgstr "" +#~ "S/MIME-Verschlüsselung benutzt auch einen Schlüssel-basierten Ansatz, " +#~ "besitzt aber erhebliche Vorteile in Einfachheit und Sicherheit. S/MIME " +#~ "benutzt Zertifikate, die ähnlich zu Schlüsseln sind. Der öffentliche Teil " +#~ "jedes Zertifikats befindet sich beim Absender einer Nachricht und bei " +#~ "einer der verschiedenen Zertifikat-Ausgabestellen (CA), die dafür bezahlt " +#~ "werden, die Identität des Absenders und die Sicherheit der Nachricht zu " +#~ "garantieren. Evolution erkennt bereits von Haus aus eine Vielzahl an " +#~ "Zertifikat-Ausgabestellen; wenn Sie eine Nachricht mit einem S/MIME-" +#~ "Zertifikat erhalten, erhält Ihr System automatisch den öffentlichen Teil " +#~ "des Zertifikates und entschlüsselt und prüft die Nachricht." -#: C/evolution.xml:6270(link) C/evolution.xml:6373(title) -msgid "Junk Mail Preferences" -msgstr "Unerwünscht-Einstellungen" +#~ msgid "" +#~ "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, " +#~ "administrators supply certificates that they have purchased from a " +#~ "certificate authority. In some cases, an organization can act as its own " +#~ "certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated " +#~ "authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system " +#~ "administrator provides you with a certificate file." +#~ msgstr "" +#~ "S/MIME wird oftmals in geschäftlichen Bereich eingesetzt. In diesen " +#~ "Fällen stellen Administratoren Zertifikate bereit, die diese von einer " +#~ "Zertifikat-Ausgabestelle erhalten haben. In einigen Fällen kann eine " +#~ "Organisation auch als ihre eigene Zertifikat-Ausgabestelle agieren, mit " +#~ "oder ohne Garantie einer angesehenen Ausgabestelle wie zum Beispiel " +#~ "VeriSign* oder Thawte*. In jedem Falle stellt der Systemadministrator " +#~ "Ihnen Ihre Zertifikatsdatei bereit." -#: C/evolution.xml:6273(link) C/evolution.xml:6416(title) -msgid "Automatic Contacts Preferences" -msgstr "Automatische Kontakte-Einstellungen" +#~ msgid "" +#~ "If you want to use S/MIME independently, you can extract an " +#~ "identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. " +#~ "See the <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/" +#~ "help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink> for more information " +#~ "on security certificates." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie unabhängig S/MIME benutzen möchten, so können Sie ein " +#~ "Zertifikat zur Identifizierung aus Ihrem Mozilla*- oder Netscape*-" +#~ "Internetbrowser exportieren. Lese Sie in der <ulink url=\"http://www." +#~ "mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html" +#~ "\">Mozilla-Hilfe</ulink> für weitere Informationen zur " +#~ "Sicherheitszertifikaten." + +#~ msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Die Zertifikat-Datei ist eine Passwort-geschützte Datei auf Ihrem Rechner." -#: C/evolution.xml:6276(link) C/evolution.xml:6422(title) -msgid "Calendar and Tasks Preferences" -msgstr "Kalender und Aufgaben-Einstellungen" +#~ msgid "Click Certificates." +#~ msgstr "Klicken Sie auf »Zertifikate«." -#: C/evolution.xml:6279(para) -msgid "" -"For information on individual email account settings, see <link linkend=" -"\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>." -msgstr "" -"Für Informationen zu den individuellen E-Mail-Konto-Einstellungen lesen Sie " -"bitte <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Arbeiten mit E-Mail-" -"Konten</link>." +#~ msgid "Click Import." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Importieren." -#: C/evolution.xml:6283(para) C/evolution.xml:6305(para) -#: C/evolution.xml:6444(para) C/evolution.xml:6507(para) -#: C/evolution.xml:6598(para) -msgid "The following options are available:" -msgstr "Die folgenden Optionen sind verfügbar:" +#~ msgid "Select the file to import, then click Open." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die zu importierende Datei aus und klicken Sie auf Öffnen." -#: C/evolution.xml:6285(title) -msgid "Message Fonts:" -msgstr "Nachrichtenschriften:" +#~ msgid "" +#~ "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of " +#~ "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same " +#~ "import tool. You can also add new certificate authorities, which have " +#~ "their own certificate files, in the same way." +#~ msgstr "" +#~ "Auf die gleiche Weise können Sie Zertifikate hinzufügen, die Ihnen " +#~ "unabhängig von einer Ausgabestelle zugeschickt wurden. Klicken Sie auf " +#~ "den Reiter »Kontaktzertifikate« und benutzen Sie die gleiche Importieren-" +#~ "Funktion. Sie können auf die gleiche Weise auch neue Zertifikat-" +#~ "Ausgabestellen mit ihren eigenen Zertifikat-Dateien hinzufügen." -#: C/evolution.xml:6286(para) -msgid "" -"Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To " -"choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications " -"and select one font for standard typefaces and a second for monospace." -msgstr "" -"Normalerweise nutzt Evolution die gleichen Schriftarten wie andere GNOME-" -"Anwendungen. Um andere Schriftarten auszuwählen, wählen Sie »Dieselben " -"Schriften wie andere Anwendungen verwenden« ab und wählen Sie eine Schriftart " -"für die Standard-Schrift sowie eine dicktengleiche Schrift für die Anzeige " -"von Text-E-Mails." - -#: C/evolution.xml:6289(title) -msgid "Message Display:" -msgstr "Nachrichtenanzeige:" - -#: C/evolution.xml:6290(para) -msgid "" -"Choose how long you want to wait before marking a message read, how to " -"highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back " -"to threading message by subject</guilabel> to group the messages as message " -"threads. You can also set the limit to the number of addresses displayed in " -"the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC header to</" -"guilabel> option. You can also set the limit for rendering text content in " -"the message you receive. By default, when you receive a message with text " -"content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in " -"the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an " -"external application. You can also enable the <link linkend=\"b17rgdac" -"\">Magic spacebar</link> and <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders" -"\">search folders</link>." -msgstr "" -"Wählen Sie wie lange es dauern soll, bis eine geöffnete Nachricht als " -"gelesen markiert wird, wie Zitate dargestellt werden sollen, sowie die " -"Vorgabe-Zeichenkodierung. Wählen Sie <guilabel>Zurückfallen auf " -"betreffsbezogenes Threading der Nachrichten</guilabel> damit Nachrichten als " -"Threads dargestellt werden. Sie können auch die maximale Anzahl an Adressen " -"angeben, die in der Nachrichtenvorschau angezeigt werden soll, indem Sie " -"<guilabel>Empfängerkopfzeilen verkleinern</guilabel> auswählen. Sie können " -"hier auch eine Grenze für das Darstellen von erhaltenen E-Mails setzen: Per " -"Vorgabe stelle Evolution keine Nachrichten in der Nachrichtenvorschau dar, " -"die größer als 4096 Kilobytes sind, da Evolution sonst zu lange für die " -"Darstellung benötigen würde. Die Nachricht kann stattdessen unformatiert " -"eingebettet oder mit einer anderen Anwendungen dargestellt werden.Sie können " -"zudem die <link linkend=\"b17rgdac\">Magische Leertaste</link> und <link " -"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner</link> aktivieren." - -#: C/evolution.xml:6292(para) -msgid "" -"To group the messages as threads select View > Group By threads or press " -"Ctrl+T." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Ansicht > Nach Threads gruppieren, um die Thread-" -"Sortierung ein- oder auszuschalten, oder drücken Sie Strg+T." - -#: C/evolution.xml:6294(title) -msgid "Deleting Mail:" -msgstr "Löschen von E-Mails:" - -#: C/evolution.xml:6295(para) -msgid "" -"Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and " -"how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final " -"deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm the " -"final deletion. You can have four different options to set the frequency for " -"deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once per month." -msgstr "" -"Wählen Sie ob und wie oft als gelöscht markierte Nachrichten automatisch " -"gelöscht werden sollen, wenn Sie Evolution beenden, und ob Sie beim Säubern " -"eines Ordners eine Rückfrage erhalten möchten. Sie haben vier verschiedene " -"Möglichkeiten für die Häufigkeit des Leerens des Müllordners beim Beenden: " -"Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal pro Woche, und Einmal pro Monat." - -#: C/evolution.xml:6298(title) -msgid "New Mail Notifications:" -msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails:" - -#: C/evolution.xml:6299(para) -msgid "" -"Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing " -"a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You " -"can choose not to notify on new mail arrival." -msgstr "" -"Evolution kann Sie über die Ankunft neuer Nachrichten per Piepston oder " -"Klangdatei benachrichtigen. Wählen Sie hierfür den gewünschten Ton aus. Sie " -"können auch auswählen, nicht über die Ankunft neuer Nachrichten informiert " -"zu werden." - -#: C/evolution.xml:6307(title) -msgid "Show Image Animations:" -msgstr "Bildanimationen anzeigen:" - -#: C/evolution.xml:6308(para) -msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off." -msgstr "Stellt Bildanimationen (z.B. von GIF-Dateien) an oder aus." - -#: C/evolution.xml:6311(title) -msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:" -msgstr "" -"Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht " -"wünschen:" - -#: C/evolution.xml:6312(para) -msgid "" -"Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of " -"this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people " -"in your contacts who are listed as disliking HTML." -msgstr "" -"Einige Personen mögen keine HTML-E-Mails, und Evolution kann Ihnen hierfür " -"eine Warnung anzeigen, wenn Sie eine HTML-E-Mail an jemanden senden wollen, " -"der in Ihren Kontakten als jemand aufgeführt wird, der keine HTML-E-Mails " -"empfangen möchte." - -#: C/evolution.xml:6315(title) -msgid "Loading Images:" -msgstr "Laden von Bildern:" - -#: C/evolution.xml:6316(para) -msgid "" -"You can embed a image in an email and have it load only when the message " -"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm " -"<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to " -"never load images automatically, to load images only if the sender is in " -"your contacts, or always load images." -msgstr "" -"Ein Bild kann in eine E-Mail eingebettet werden und automatisch aus dem " -"Internet geladen werden, wenn die Nachricht geöffnet wird. Spam-Versender " -"können dies jedoch nutzen, um herauszubekommen, dass Ihre E-Mail-Adresse " -"eine gültige Adresse ist. Sie können auswählen, dass Bilder nie automatisch " -"aus dem Internet geladen werden, Bilder nur aus dem Internet geladen werden " -"falls sich der Absender in Ihren Kontakten befinden, oder Bilder immer " -"geladen werden." - -#: C/evolution.xml:6318(para) -msgid "" -"If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see " -"the images in one message at a time by selecting View > Load Images or " -"press Ctrl+I." -msgstr "" -"Falls Sie ausgewählt haben, dass Bilder nie automatisch aus dem Internet " -"geladen werden, können Sie diese Bilder nachträglich laden, indem Sie in der " -"Menüleiste Ansicht > Bilder laden auswählen oder Strg+I drücken." +#~ msgid "Click Edit, then click Security." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann auf Sicherheit." -#: C/evolution.xml:6323(para) -msgid "" -"The Label preferences option lets you add color labels for different kinds " -"of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign " -"colors to each label you create. You cannot remove the default labels." -msgstr "" -"Unter »Beschriftungen« können Sie verschiedene farbige Beschriftungen für " -"verschiedene Nachrichten auswählen. Klicken Sie auf eine Farbe, um die Farbe " -"zu ändern, oder ändern Sie die zugehörige Beschriftung. Klicken Sie auf " -"»Zurücksetzen«, um zu den vorherigen Einstellungen zurückzukehren. Die " -"Vorgabebeschriftungen können nicht entfernt werden." +#~ msgid "" +#~ "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your " +#~ "signing certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben »Signaturzertifikat« und " +#~ "geben Sie den Pfad zu Ihrem Signaturzertifikat an." -#: C/evolution.xml:6325(para) -msgid "To create a label:" -msgstr "Um eine Beschriftung zu erzeugen:" +#~ msgid "" +#~ "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your " +#~ "encryption certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben " +#~ "»Verschlüsselungszertifikat« und geben Sie den Pfad zu Ihrem " +#~ "Verschlüsselungszertifikat an." -#: C/evolution.xml:6328(para) -msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box." -msgstr "" -"Klicken Sie auf »Hinzufügen« und geben Sie den Namen im Dialog »Beschriftung " -"hinzufügen« an." +#~ msgid "" +#~ "Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, " +#~ "you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</" +#~ "trademark> has the tools to help you do it." +#~ msgstr "" +#~ "Egal, ob Sie nur einige wenige oder Hunderte von E-Mails am Tag erhalten, " +#~ "möchten Sie diese gegebenenfalls sortieren und organisieren. " +#~ "<trademark>Evolution</trademark> besitzt einige Funktionen, um hierbei " +#~ "behilflich zu sein." -#: C/evolution.xml:6331(para) -msgid "Click the color tab and select a color, then click OK." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Farbknopf, wählen Sie die gewünschte Farbe und klicken " -"Sie auf OK." +#~ msgid "Importing Your Old Email" +#~ msgstr "Alte E-Mails importieren" -#: C/evolution.xml:6334(para) -msgid "To edit label properties:" -msgstr "Um Beschriftungseigenschaften zu bearbeiten:" +#~ msgid "Getting Organized with Folders" +#~ msgstr "Mit Ordnern arbeiten" -#: C/evolution.xml:6337(para) -msgid "Select the label and click Edit." -msgstr "Wählen Sie die gewünschte Beschriftung und klicken Sie auf Bearbeiten." +#~ msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail" +#~ msgstr "Regeln zum automatischen Einordnen von E-Mails" -#: C/evolution.xml:6340(para) -msgid "Edit name and color, then click OK." -msgstr "Bearbeiten Sie Namen und Farbe und klicken Sie auf OK." +#~ msgid "Stopping Junk Mail (Spam)" +#~ msgstr "Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)" -#: C/evolution.xml:6343(para) -msgid "To assign a label to a specific email message:" -msgstr "Um eine Beschriftung einer spezifischen E-Mail zuzuweisen:" +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't " +#~ "need to worry about losing your old information." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht Ihnen das Importieren alter E-Mail und Kontakte, so " +#~ "dass Sie sich keine Sorgen machen müssen, Informationen zu verlieren." -#: C/evolution.xml:6346(para) -msgid "Right-click the message from the message preview." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der " -"Nachrichtenvorschau." +#~ msgid "vCalendar:" +#~ msgstr "vCalendar:" -#: C/evolution.xml:6349(para) -msgid "Click Label and select the desired label for the message." -msgstr "" -"Klicken Sie auf »Beschriftung« und wählen Sie die gewünschte Beschriftung für " -"die Nachricht aus." +#~ msgid "" +#~ "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS " +#~ "handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches von Palm OS-" +#~ "Geräten, Evolution und Microsoft Outlook genutzt wird." -#: C/evolution.xml:6357(para) -msgid "" -"The headers on an incoming message are the information about the message " -"that isn't the content of the message itself, such as the sender and the " -"time it was sent. Select the options here to show or hide different amounts " -"of information about the messages you read. You can also add or remove new " -"mail headers to the list. The default mail headers cannot be removed." -msgstr "" -"Die Kopfzeilen einer eingehenden Nachricht enthalten Informationen über die " -"Nachricht, die nicht Teil des Nachrichteninhalts selbst sind, wie zum " -"Beispiel der Absender oder der Sendezeitpunkt. Wählen Sie aus, welche " -"Kopfzeile angezeigt werden sollen wenn Sie Nachrichten lesen. Sie können " -"auch weitere Kopfzeilen zu dieser Liste hinzufügen oder entfernen, die " -"Vorgabe-Kopfzeilen können allerdings nicht entfernt werden." +#~ msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):" +#~ msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):" -#: C/evolution.xml:6359(title) -msgid "Sender Photograph:" -msgstr "Photo des Absenders:" +#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):" +#~ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):" -#: C/evolution.xml:6360(para) -msgid "" -"This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the " -"right side of the preview pane." -msgstr "" -"Diese Funktion ermöglicht die Anzeige einer Fotografie des Absenders im " -"rechten Bereich der Nachrichtenvorschau." +#~ msgid "To import your old email:" +#~ msgstr "Um ihre alten E-Mails zu importieren:" -#: C/evolution.xml:6362(para) -msgid "" -"To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail Preferences " -"> Headers > Show the photograph of sender in the email preview. " -"Deselect this option to disable this feature." -msgstr "" -"Um diese Funktion zu aktivieren, wählen Sie Bearbeiten > Einstellungen " -"> E-Mail-Einstellungen > Kopfzeilen > Photo des Absenders in der " -"Nachrichtenvorschau anzeigen aus." +#~ msgid "Click File > Import." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei > Importieren." -#: C/evolution.xml:6363(para) -msgid "" -"By default it searches only in the local address books enabled for " -"autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender " -"photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all the " -"address books enabled for autocompletion. If there are multiple matches for " -"the same contact, it always takes the first one. Consider a contact that has " -"multiple matches - the first one with a photograph and the second without a " -"photo. Here, Evolution takes the first contact regardless of it not having a " -"photograph." -msgstr "" -"Per Vorgabe wird nur in den lokalen Adressbüchern gesucht, die für die Auto-" -"Vervollständigung markiert sind. Wenn Sie die Option <guilabel>Nach Photo " -"des Absenders nur in den lokalen Adressbüchern suchen</guilabel> abwählen, " -"so sucht Evolution in allen Adressbüchern, die für die Auto-" -"Vervollständigung markiert sind. Falls es mehrere Treffer für den selben " -"Kontakt gibt, so wird immer der erste Treffer verwendet, egal ob beim " -"zweiten Treffer gegebenenfalls ein Photo vorhanden ist und beim ersten " -"Treffer nicht." +#~ msgid "Select Import a Single File, then click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie Eine einzelne Datei importieren aus, und klicken Sie auf Vor." -#: C/evolution.xml:6364(para) -msgid "" -"This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the " -"messages." -msgstr "" -"Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, da Sie das Abrufen von E-Mails " -"verlangsamt." +#~ msgid "" +#~ "Browse and find the location to save the imported email, then click " +#~ "Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den Ort für die zu speichernde Datei aus, und klicken Sie auf " +#~ "Vor." -#: C/evolution.xml:6366(title) -msgid "Configurable Date and Time Format" -msgstr "Einstellbares Format für Zeit und Datum" +#~ msgid "Select the file to import, then click Forward." +#~ msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei aus, und klicken Sie auf Vor." -#: C/evolution.xml:6367(para) -msgid "" -"Although Evolution components have a set of predefined date and time " -"formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad " -"for an abbreviated date to show in tables and date headers." -msgstr "" -"Obwohl die Komponenten von Evolution eine Menge an vordefinierten Datum- und " -"Zeitformaten haben, kann ein fortgeschrittener Benutzer eigene im Format von " -"strftime festlegen, wobei %ad für eine Kurzform eines Datums steht, die in " -"Tabellen und Datumskopfzeilen gezeigt wird." +#~ msgid "Importing Multiple Files" +#~ msgstr "Mehrere Dateien importieren" -#: C/evolution.xml:6374(para) -msgid "" -"You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter " -"and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to " -"enable the Junk plugins to start filtering junk mail." -msgstr "" -"Sie können eingehende Nachrichten auf Ihre Unerwünschtheit prüfen, indem Sie " -"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern benutzen. " -"Beachten Sie, dass die jeweiligen Plugins aktiviert sein müssen, um das " -"Filtern zu aktivieren." +#~ msgid "" +#~ "Evolution automates the import process for several applications it can " +#~ "recognize." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution automatisiert das Importieren für verschiedene Programme, " +#~ "welches es erkennen kann." -#: C/evolution.xml:6375(para) -msgid "To enable Junk plugins:" -msgstr "Um Unerwünscht-Plugins zu aktivieren:" +#~ msgid "" +#~ "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie Daten und Einstellungen aus älteren Programmen importieren aus " +#~ "und klicken Sie auf Vor." -#: C/evolution.xml:6381(para) -msgid "" -"Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or " -"SpamAssassin, or you can select both." -msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschten Plugins zur Behandlung unerwünschter E-Mails aus. " -"Sie können entweder Bogofilter oder SpamAssassin oder beide Plugins " -"auswählen." +#~ msgid "" +#~ "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link " +#~ "linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import." +#~ msgstr "" +#~ "Folgen Sie den Schritten <link linkend=\"bsawely\">Schritt 3</link> bis " +#~ "<link linkend=\"bsawf2t\">Schritt 5</link> für das Importieren." -#: C/evolution.xml:6385(title) -msgid "General:" -msgstr "Allgemein:" +#~ msgid "" +#~ "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the " +#~ "data from them." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution sucht nach vorherigen E-Mail-Programmen und importiert die " +#~ "Daten, falls möglich." -#: C/evolution.xml:6386(para) -msgid "" -"You can check incoming email for junk contents and also decide how often you " -"want to delete junk mail. You also have the option to choose either " -"SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both." -msgstr "" -"Sie können das Filtern unerwünschter Nachrichten aktivieren und entscheiden, " -"wie oft unerwünschte Nachrichten beim Beenden von Evolution endgültig " -"gelöscht werden sollen. Sie können sich auch zwischen SpamAssassin oder " -"Bogofilter entscheiden, oder beide Anwendungen benutzen." +#~ msgid "" +#~ "One migration method that works well is to use the Outport application. " +#~ "See <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge." +#~ "net</ulink> for additional information. You can also import data into " +#~ "another Windows mail client such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Eine zuverlässige Methode der Migration ist die Nutzung des Programmes " +#~ "»Outport«. Lesen Sie bitte <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net" +#~ "\">outport.sourceforge.net</ulink> für weitere Informationen. Sie können " +#~ "auch die Daten in ein anderes Windows-E-Mail-Programm wie Mozilla " +#~ "importieren." -#: C/evolution.xml:6389(title) -msgid "Checking Incoming Mail for Junk:" -msgstr "Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen:" +#~ msgid "" +#~ "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another " +#~ "mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox " +#~ "format)." +#~ msgstr "" +#~ "Importieren Sie Ihre .pst-Dateien unter Windows in Mozilla Mail (oder ein " +#~ "anderes E-Mail-Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-" +#~ "Mbox-Format nutzt)." -#: C/evolution.xml:6390(para) -msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off." -msgstr "" -"Diese Option aktiviert oder deaktiviert die automatische Prüfung auf " -"Unerwünschtheit." +#~ msgid "Use the Evolution import tool to import the files." +#~ msgstr "" +#~ "Benutzen Sie die Import-Funktion von Evolution, um die Dateien zu " +#~ "importieren." -#: C/evolution.xml:6393(title) -msgid "Delete junk mail on exit:" -msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren:" +#~ msgid "" +#~ "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP " +#~ "mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. " +#~ "On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox " +#~ "folder and click Message > Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force " +#~ "your filters to act on all messages in the folder, select the entire " +#~ "folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y." +#~ msgstr "" +#~ "Für POP werden Filter angewendet wenn die Nachrichten heruntergeladen " +#~ "werden. Für IMAP werden Filter auf neue Nachrichten angewendet, wenn Sie " +#~ "den Eingangsordner öffnen. Auf Exchange-Servern werden Filter erst " +#~ "angewendet, wenn Sie den Eingangsordner ausgewählt haben und in der " +#~ "Menüleiste Nachricht > Filter anwenden anklicken, oder Strg+Y drücken. " +#~ "Um zu erzwingen, dass die Filter auf alle Nachrichten im Ordner " +#~ "angewendet werden, wählen Sie den gesamten Ordner aus, indem Sie Strg+A " +#~ "drücken und wenden Sie dann die Filter an, indem Sie Strg+Y drücken." -#: C/evolution.xml:6394(para) -msgid "" -"This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when " -"to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once " -"per month)." -msgstr "" -"Wählen Sie »Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren« und wählen Sie aus, wie " -"oft und wann dies geschehen soll (Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal pro " -"Woche, Einmal pro Monat)." +#~ msgid "" +#~ "Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by " +#~ "sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of " +#~ "the message list. The direction of the arrow next to the label indicates " +#~ "the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. " +#~ "For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. " +#~ "Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can " +#~ "also right-click the message header bars to get a set of sorting options, " +#~ "and to add to or remove columns from the message list." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Ihre E-Mails anhand bestimmter Kriterien sortieren. Um nach " +#~ "Absender, Betreff, oder Datum zu sortieren, klicken Sie in der E-Mail-" +#~ "Liste auf die jeweiligen Spaltenüberschriften. Die Richtung des Pfeils " +#~ "neben dem Spaltennamen zeigt die Richtung der Sortierung an. Klicken Sie " +#~ "nochmals, um in die entgegengesetzte Richtung zu sortieren. Um zum " +#~ "Beispiel die Nachrichten im Ordner nach dem Datum (von alt nach neu) zu " +#~ "sortieren, klicken Sie auf »Datum«. Klicken Sie nochmals, und die E-Mails " +#~ "werden von neu nach alt sortiert. Klicken Sie mit der rechten Maustaste " +#~ "auf die Kopfzeilen, um Spalten hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu " +#~ "entfernen." -#: C/evolution.xml:6397(title) -msgid "Default junk plugin:" -msgstr "Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:" +#~ msgid "" +#~ "To look at the complete headers for a message, click View > All " +#~ "Message Headers. To see all message data, click View > Message Source." +#~ msgstr "" +#~ "Um alle Kopfzeilen einer Nachricht zu sehen, klicken Sie in der " +#~ "Menüleiste auf Ansicht > Alle Nachrichtenköpfe. Um alle " +#~ "Nachrichtendaten zu sehen, klicken Sie auf Ansicht > Nachrichten-" +#~ "Quelltext." -#: C/evolution.xml:6398(para) -msgid "" -"Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You " -"can view them only if you have enabled the respective plugins. When you " -"select any option, it also reports if the underlying binary is available or " -"not." -msgstr "" -"Wählen Sie SpamAssassin oder Bogofilter als Ihren Standard-Filter für " -"unerwünschte Nachrichten aus. Diese Auswahl ist nur verfügbar, falls die " -"jeweiligen Plugins aktiviert sind. Wenn Sie eine der Optionen ausgewählt " -"haben wird Ihnen zudem mitgeteilt, ob das jeweils hierfür benötigte " -"Programmpaket installiert ist." +#~ msgid "" +#~ "You can also choose a threaded message view. Click View > Group By " +#~ "Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, " +#~ "Evolution groups the replies to a message with the original, so you can " +#~ "follow the thread of a conversation from one message to the next." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können sich auch die Nachrichten nach Threads sortieren lassen. " +#~ "Klicken Sie auf Ansicht > Nach Threads gruppieren, um die Thread-" +#~ "Sortierung ein- oder auszuschalten. Wenn Sie diese Option ausgewählt " +#~ "haben gruppiert Evolution Antworten auf eine Nachricht unter dem " +#~ "Original, so dass Sie den Verlauf einer E-Mail-Diskussion von einer " +#~ "Nachricht zur darauf folgenden einfacher verfolgen können." -#: C/evolution.xml:6402(title) -msgid "SpamAssassin Options:" -msgstr "SpamAssassin-Optionen:" +#~ msgid "" +#~ "In a thread of conversation view, each new message is stacked below of " +#~ "the ones that arrived before it, so that the newest message is always the " +#~ "one you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a " +#~ "reply, you will see it below the parent message. You always see the " +#~ "thread based on the date of the recent message received. The threads are " +#~ "sorted by the date of most recent message in the threads." +#~ msgstr "" +#~ "In der Thread-Anzeige wird jede neue Nachricht unterhalb der Nachricht " +#~ "angezeigt, welche Sie zuvor hierzu erhalten haben, so dass Sie immer die " +#~ "neueste Nachricht zuerst sehen. Immer wenn eine neue Nachricht als " +#~ "Antwort auf einen alten Thread eintrifft wird diese unterhalb der " +#~ "vorherigen Nachricht angezeigt. Der Thread wird immer nach dem Datum der " +#~ "letzten (neuesten) Nachricht in diesem Thread sortiert." -#: C/evolution.xml:6403(para) -msgid "" -"Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes " -"online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs." -msgstr "" -"»Zusätzliche Ferntests durchführen« nutzt zusätzliche Tests, für die eine " -"Netzwerkverbindung benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in einer " -"Liste bekannter unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob der " -"Absender auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen steht." +#~ msgid "" +#~ "There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of " +#~ "mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/" +#~ "evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, " +#~ "expanded state is remembered. When you restart Evolution, all the threads " +#~ "are arranged to this state. This is a highly advanced option only for the " +#~ "advanced users." +#~ msgstr "" +#~ "Es existiert ein GConf-Schlüssel, um zwischen dem ausgeklappten und " +#~ "eingeklappten Zustand eines Threads zu wechseln. Standardmäßig ist der " +#~ "eingeklappte Zustand. Sie können diesen Wert unter »/apps/evolution/mail/" +#~ "display/thread_expand« ändern. Falls der Wert auf FALSE gesetzt ist, so " +#~ "wird der ausgeklappte Zustand erinnert. Wenn Sie Evolution neu starten, " +#~ "so sind alle Threads in diesem Zustand. Dies ist eine erweiterte Option " +#~ "für fortgeschrittene Benutzer." -#: C/evolution.xml:6405(para) -msgid "" -"This option uses tests that require a network connection, such as checking " -"to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or " -"gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online tests can make " -"filtering slower, because remote tests add to the amount of time it takes to " -"check for junk mail, but they increase accuracy. When you select this " -"option, you do not need to do any additional setup." -msgstr "" -"Diese Option nutzt zusätzliche Tests, für die eine Netzwerkverbindung " -"benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in einer Liste bekannter " -"unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob der Absender oder das " -"genutzte Gateway auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen " -"steht. Ferntests benötigen mehr Zeit und machen das Abrufen Ihrer E-Mails " -"langsamer, verbessern dafür aber das Aussortieren unerwünschter Nachrichten. " -"Wenn Sie diese Option auswählen brauchen Sie keine weiteren Einstellungen zu " -"treffen, damit die Ferntests funktionieren." +#~ msgid "Sorting Mail With Column Headers" +#~ msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenüberschriften" -#: C/evolution.xml:6407(title) -msgid "Bogofilter Options:" -msgstr "Bogofilter-Optionen:" +#~ msgid "" +#~ "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using " +#~ "Sort-by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list " +#~ "such as <emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so " +#~ "forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches " +#~ "the criteria you have selected." +#~ msgstr "" +#~ "Zusätzlich ermöglicht Evolution das Sortieren der Nachrichten durch die " +#~ "»Sortieren nach«-Liste. Sie können jedes der vorhandenen Merkmale, wie " +#~ "<emphasis>Absender, Ort, An, Von, Größe</emphasis> und so weiter zur " +#~ "Sortierung nutzen. Nach Treffen der Auswahl wird die E-Mail-Liste gemäß " +#~ "der gewählten Auswahl sortiert." -#: C/evolution.xml:6408(para) -msgid "" -"Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more " -"information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter." -"sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>." -msgstr "" -"Wählen Sie »E-Mail-Text nach Unicode konvertieren«, um Unicode*-basiertes " -"Filtern zu verwenden. Für weitere Informationen über Bogofilter lesen Sie " -"bitte die <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-" -"Webseite</ulink>." +#~ msgid "Right-click message header bar." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der E-Mail-Liste." -#: C/evolution.xml:6411(para) -msgid "" -"Check new messages for junk contents option under Edit > Preferences > " -"Mail Accounts > Edit > Receiving options is enabled only for IMAP. " -"Check incoming mail for junk option under Edit > Preferences > Mail " -"Preferences > Junk > General refers only to POP and Local Delivery." -msgstr "" -"»Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen« unter Bearbeiten > " -"Einstellungen > E-Mail-Konten > Bearbeiten > Empfangsoptionen " -"bezieht sich nur auf IMAP-Konten. »Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit " -"prüfen« unter Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-Einstellungen > " -"Unerwünscht bezieht sich nur auf POP und Lokale Auslieferung." +#~ msgid "Click Sort by to get a list of options." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Sortieren nach«, um eine Liste der Möglichkeiten zu erhalten." -#: C/evolution.xml:6417(para) -msgid "" -"There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds " -"people that you respond to into your address book. You can select the " -"default address book for automatic contacts from the list." -msgstr "" -"Hier gibt es zwei Bereiche: »Automatische Kontakte« fügt automatisch die " -"Personen zu Ihrem Adressbuch hinzu, auf deren E-Mails Sie antworten. Sie " -"können das gewünschte Vorgabe-Adressbuch aus der Auswahlliste auswählen." +#~ msgid "Sort by:" +#~ msgstr "Sortieren nach:" -#: C/evolution.xml:6418(para) -msgid "" -"Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and " -"images with your instant messaging program. Currently this only works with " -"Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these " -"features to function properly." -msgstr "" -"Sofortnachrichten-Kontakte gleicht regelmäßig die Kontaktinformationen und " -"Bilder des Evolution-Adressbuchs mit Ihrem Sofortnachrichten-Programm ab. " -"Momentan funktioniert dies nur für Pidgin (ehemals »Gaim«). Ihr Adressbuch " -"darf nicht schreibgeschützt sein, damit diese beiden Funktionen " -"funktionieren." +#~ msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:" +#~ msgstr "Sortiert Nachrichten nach folgenden verschiedenen Merkmalen:" -#: C/evolution.xml:6423(para) -msgid "" -"Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It " -"also allows you to select calendars to search for meeting conflicts." -msgstr "" -"Ermöglicht das automatische Löschen von Einladungsnachrichten, nachdem Sie " -"geantwortet haben, und die Auswahl der Kalender, die nach " -"Besprechungskonflikten (also zeitgleichen Terminen) durchsucht werden sollen." +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Bewertung" -#: C/evolution.xml:6429(para) -msgid "" -"There are three tabs for message composer settings where you can set the " -"composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the " -"Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls spell " -"checking." -msgstr "" -"Editoreinstellungen können in drei Reitern vorgenommen werden: Der " -"»Allgemein«-Reiter behandelt Weiterleitungs- und Antwortstil, unter " -"»Signaturen« können Sie Ihre Signaturen bearbeiten, und »Rechtschreibprüfung« " -"behandelt die automatische Prüfung der Rechtschreibung." +#~ msgid "" +#~ "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. " +#~ "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. " +#~ "When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts " +#~ "the messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. " +#~ "For example, when you click Recepients for the first time, Evolution " +#~ "sorts the messages by recipients in ascending order and for the second " +#~ "time, sorts in the reverse order. For the next click, messages will be " +#~ "displayed unsorted." +#~ msgstr "" +#~ "Jedes Mal, wenn Sie auf ein Suchkriterium klicken, wechselt Evolution " +#~ "zwischen drei verschiedenen Möglichkeiten: Aufsteigend sortieren, " +#~ "absteigend sortieren, nicht sortieren. Wenn Sie zum Beispiel das erste " +#~ "Mal auf »Empfänger« klicken, werden die Nachrichten in aufsteigender " +#~ "Reihenfolge nach Empfängern sortiert, beim zweiten Klicken in " +#~ "absteigender Reihenfolge, und beim dritten Mal unsortiert." -#: C/evolution.xml:6435(link) C/evolution.xml:6475(title) -msgid "Signature" -msgstr "Signaturen" +#~ msgid "" +#~ "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list " +#~ "in the order of oldest to the latest." +#~ msgstr "" +#~ "Sortiert Nachrichten von oben nach unten und stellt die E-Mail-Liste mit " +#~ "der ältesten Nachricht zuerst und der neuesten Nachricht zuletzt dar." -#: C/evolution.xml:6438(link) C/evolution.xml:6480(title) -msgid "Spell Checking" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#~ msgid "" +#~ "Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list " +#~ "in the order of newest to oldest." +#~ msgstr "" +#~ "Sortiert Nachrichten von unten nach oben und stellt die E-Mail-Liste mit " +#~ "der ältesten Nachricht zuletzt und der neuesten Nachricht zuerst dar." -#: C/evolution.xml:6446(title) -msgid "Default Behavior:" -msgstr "Vorgabeverhalten:" +#~ msgid "Removing a Column:" +#~ msgstr "Eine Spalte entfernen:" -#: C/evolution.xml:6447(para) -msgid "" -"Choose how to normally forward and reply to messages, what character set " -"they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain " -"graphic emoticons." -msgstr "" -"Wählen Sie den Vorgabestil für das Beantworten und Weiterleiten von " -"Nachrichten, welcher Zeichensatz benutzt werden soll, ob HTML benutzt werden " -"soll, und ob die Emoticons grafisch formatiert werden sollen." +#~ msgid "" +#~ "Remove this column from the display. You can also remove columns by " +#~ "dragging the header off the list and letting it drop." +#~ msgstr "" +#~ "Entfernt die Spalte aus der Anzeige. Sie können auch Spalten entfernen, " +#~ "indem Sie den Spaltenkopf mit der linken Maustaste aus der Liste " +#~ "entfernen und dann die Maustaste loslassen." -#: C/evolution.xml:6449(para) -msgid "" -"You can forward messages either as an attachment or inline, or else as " -"quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, " -"Do not quote original message, Attach original message." -msgstr "" -"Sie können Nachrichten entweder als Anlage, eingebettet, oder zitiert " -"weiterleiten. Wählen Sie das gewünschte Vorgabeverhalten aus der " -"Auswahlliste aus: »Originalnachricht zitieren«, »Originalnachricht nicht " -"zitieren«, »Originalnachricht anhängen« oder »Originalnachricht inline " -"weiterleiten«." +#~ msgid "" +#~ "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible " +#~ "columns. Drag the column you want into a space between existing column " +#~ "headers. A red arrow shows where the column will be placed." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie diese Option wählen, können Sie mögliche Spalten auswählen. " +#~ "Ziehen Sie die gewünschte Spalte mit der linken Maustaste an die Stelle " +#~ "zwischen zwei existierenden Spaltenköpfen, an der die Spalte hinzugefügt " +#~ "werden soll. Ein roter Pfeil zeigt Ihnen, wo die Spalte hinzugefügt " +#~ "werden wird." -#: C/evolution.xml:6451(title) -msgid "Top Posting Options:" -msgstr "Top-Posting-Optionen:" +#~ msgid "Best Fit:" +#~ msgstr "Optimal" -#: C/evolution.xml:6452(para) -msgid "" -"When replying, you can choose where to place your signature in the message. " -"You can place the signature either above the original message or at the end " -"of the composer window. Top Posting is not recommended because placing the " -"signature other than at the end of the message is against the mailing " -"standards." -msgstr "" -"Sie können auswählen, an welche Stelle Ihre Signatur beim Antworten gesetzt " -"werden soll. Sie können die Signatur entweder über die Original-Nachricht " -"(Top-Posting) oder an das Ende des Editor-Fensters setzen. Top-Posting wird " -"nicht empfohlen, da das Setzen der Signatur an eine andere Stelle als das " -"Ende der Nachricht nicht den Gebräuchen entspricht." +#~ msgid "" +#~ "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient " +#~ "use of space." +#~ msgstr "" +#~ "Bestimmt automatisch die beste Spaltenbreite, um den vorhandenen Platz am " +#~ "besten zu nutzen." -#: C/evolution.xml:6455(title) C/evolution.xml:6534(title) -msgid "Alerts:" -msgstr "Alarme:" +#~ msgid "Customizing the Current View:" +#~ msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen:" -#: C/evolution.xml:6456(para) -msgid "There are two optional alerts you can select:" -msgstr "Sie können zwei optionale Warnungen auswählen:" +#~ msgid "" +#~ "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to " +#~ "choose which columns of information about your messages you want to " +#~ "display." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, um eine komplexere Sortierung der Nachrichten " +#~ "vorzunehmen, oder um auszuwählen, welche Spalten und Felder angezeigt " +#~ "werden sollen." -#: C/evolution.xml:6461(title) -msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:" -msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit leerem Betreff:" +#~ msgid "Using the Follow-Up Feature" +#~ msgstr "Die Folgenachricht-Funktion benutzen" -#: C/evolution.xml:6462(para) -msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject." -msgstr "" -"Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine E-Mail ohne Betreffzeile zu " -"verschicken." +#~ msgid "Click Mark for Follow Up." +#~ msgstr "Wählen Sie »Als Folgenachricht markieren«" -#: C/evolution.xml:6467(title) -msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:" -msgstr "" -"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich Blindkopie-Empfängern " -"nachfragen:" +#~ msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by" +#~ msgstr "So öffnen Sie das Folgenachricht-Fenster:" -#: C/evolution.xml:6468(para) -msgid "" -"The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc " -"recipients. This is important because some mail servers fail to transmit " -"blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is visible " -"to all readers." -msgstr "" -"Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine Nachricht zu verschicken, die " -"nur Blindkopie-Empfänger besitzt. Dies ist wichtig, da einige Mail-Server " -"scheitern, falls nicht zumindest ein Empfänger definiert ist, der für alle " -"Empfänger sichtbar ist." +#~ msgid "Selecting the messages." +#~ msgstr "Wählen Sie die Nachrichten aus." -#: C/evolution.xml:6476(para) -msgid "" -"The signature editor allows you to create several different signatures in " -"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email " -"you create in the message composer. If you prefer to use an alternate " -"signature or none at all, you can select it from the mail composer itself." -msgstr "" -"Mit dem Signatur-Editor können verschiedene Signaturen als Text oder HTML " -"erzeugt werden, und welche als Vorgabe-Signatur genutzt werden soll. Falls " -"Sie eine andere Signatur als die Vorgabe-Signatur oder gar keine benutzen " -"möchten, so können Sie dies im Nachrichten-Editor selbst auswählen." +#~ msgid "Selecting the Message menu." +#~ msgstr "Wählen Sie »Nachricht« in der Menüleiste aus." -#: C/evolution.xml:6481(para) -msgid "" -"To choose a spell-checking language, select it here. You must install " -"enchant and a hunspell language package (like for example hunspell-en for " -"english language) for spell-checking to be available in Evolution. " -"Additional dictionaries are available through your package manager and are " -"detected automatically if you have installed them. To have the composer " -"automatically check your spelling while you type, select Check Spelling " -"While I Type. You can set the color for misspelled words." -msgstr "" -"Wählen Sie die Sprache für die Rechtschreibung hier aus. Sie müssen für eine " -"verfügbare Rechtschreibprüfung in Evolution die Pakete »enchant« und ein " -"Sprachpaket für »hunspell« installieren (wie zum Beispiel »hunspell-de« für " -"Deutsch). Zusätzliche Wörterbücher sind in Ihrer Paketverwaltung verfügbar " -"und werden automatisch nach der Installation erkannt. Damit im E-Mail-Editor " -"während des Schreibens automatisch falsche Begriffe unterstrichen werden, " -"wählen Sie »Rechtschreibprüfung während der Eingabe durchführen« aus. Sie " -"können hier auch die Farbe für falsch geschriebene Wörter bestimmen." - -#: C/evolution.xml:6488(para) -msgid "The calendar configuration tool has several pages:" -msgstr "Die Kalender-Einstellungen besitzen mehrere Reiter:" - -#: C/evolution.xml:6494(link) C/evolution.xml:6540(title) -msgid "Display" -msgstr "Anzeigen" +#~ msgid "Clicking Mark as." +#~ msgstr "Wählen Sie »Markieren als«." -#: C/evolution.xml:6497(link) C/evolution.xml:6573(title) -msgid "Alarms" -msgstr "Alarme" +#~ msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Folgenachricht« aus oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+G." -#: C/evolution.xml:6500(link) C/evolution.xml:6587(title) -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Kalenderveröffentlichung" +#~ msgid "Mark as Important Feature:" +#~ msgstr "Als wichtig markieren:" -#: C/evolution.xml:6509(title) -msgid "Time Zone:" -msgstr "Zeitzone:" +#~ msgid "" +#~ "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can " +#~ "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right-" +#~ "click on the message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V." +#~ msgstr "" +#~ "Nachdem Sie OK geklickt haben, erscheint Ihr neuer Ordner in der " +#~ "Ordneransicht. Sie können nun Nachrichten in diesen Ordner verschieben, " +#~ "indem Sie diese mit der Maus in den Ordner ziehen, oder indem Sie mit der " +#~ "rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »In Ordner verschieben« " +#~ "auswählen, oder indem Sie Umschalttaste+Strg+V drücken." -#: C/evolution.xml:6510(para) -msgid "The city you're located in, to specify your time zone." -msgstr "Die Stadt, in der Sie sich befinden, um Ihre Zeitzone zu definieren." +#~ msgid "" +#~ "You can also drop the messages to a particular folder by selecting " +#~ "Message > Move to folder. This will open the Select folder window, " +#~ "where you can drop your message to any of the folders listed." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auch Nachrichten in einen Ordner verschieben, indem Sie in der " +#~ "Menüleiste Nachricht > In Ordner verschieben auswählen. Sie erhalten " +#~ "nun das Dialogfenster »Ordner wählen«." -#: C/evolution.xml:6513(title) -msgid "Time Format:" -msgstr "Zeitformat:" +#~ msgid "" +#~ "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the " +#~ "window. Specify the location and enter the label of the folder in the " +#~ "entry box appeared at the top. You can also move the messages from one " +#~ "folder to another by selecting the message and then press the Move button " +#~ "at the bottom right." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, so klicken Sie im Fenster " +#~ "»Ordner wählen« auf den Neu-Knopf unten links. Wählen Sie den Ort aus, " +#~ "und geben Sie den Namen des neuen Ordners ein. Sie können auch die " +#~ "Nachrichten verschieben, indem Sie den Ordner auswählen und unten rechts " +#~ "auf den Verschieben-Knopf klicken." -#: C/evolution.xml:6514(para) -msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." -msgstr "Wählen Sie zwischen 12-Stunden (AM/PM)- und 24-Stunden-Format." +#~ msgid "" +#~ "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed " +#~ "automatically. Select Edit > Message Filters to bring up the Message " +#~ "Filters window." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie einen Filter mit dem Filter-Assistenten erstellen, so werden E-" +#~ "Mails automatisch einsortiert. Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten " +#~ "> Nachrichtenfilter, damit das »Nachrichtenfilter«-Fenster angezeigt " +#~ "wird." -#: C/evolution.xml:6517(title) -msgid "Second Zone:" -msgstr "Zweite Zone:" +#~ msgid "" +#~ "Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you " +#~ "can set different criteria for filtering messages. For additional " +#~ "information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new" +#~ "\">Creating New Filter Rules</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, damit das »Regel hinzufügen«-" +#~ "Fenster angezeigt wird, in dem Sie verschiedene Kriterien für das Filtern " +#~ "von Nachrichten definieren können. Für weitere Informationen lesen Sie " +#~ "bitte <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter " +#~ "erstellen</link>." -#: C/evolution.xml:6518(para) -msgid "Specify a location for the second time zone." -msgstr "Wählen Sie den Ort für die zweite Zeitzone aus." +#~ msgid "" +#~ "Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it " +#~ "differently and efficiently giving you faster search results with quick " +#~ "search, customized search and advanced search." +#~ msgstr "" +#~ "Viele E-Mail-Programme können für Sie nach Nachrichten suchen, aber " +#~ "Evolution verhält sich anders und effizienter, indem Ihnen schnellere " +#~ "Ergebnisse per schneller Suche, individueller Suche und erweiterter Suche " +#~ "präsentiert werden." -#: C/evolution.xml:6520(para) -msgid "You can view both the time zones in the calendar view." -msgstr "Sie können beide Zeitzonen in der Kalenderansicht betrachten." +#~ msgid "" +#~ "Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria " +#~ "you selected from the drop-down list at the top left side, just above the " +#~ "message list." +#~ msgstr "" +#~ "Die schnelle Suche zeigt alle Nachrichten an, die auf vorgefertigte " +#~ "Kriterien passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über " +#~ "der Nachrichtenliste, auswählen können." -#: C/evolution.xml:6522(title) -msgid "Week Starts:" -msgstr "Woche beginnt am:" +#~ msgid "To perform a quick search:" +#~ msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen," -#: C/evolution.xml:6523(para) -msgid "Select the day to display as the first in each week." -msgstr "Wählen Sie den Wochentag aus, der der erste Tag in jeder Woche ist." +#~ msgid "Select the search criteria from the list:" +#~ msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus:" -#: C/evolution.xml:6526(title) -msgid "Day Begins:" -msgstr "Tag beginnt:" +#~ msgid "All Messages" +#~ msgstr "Alle Nachrichten" -#: C/evolution.xml:6527(para) -msgid "" -"For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can " -"select your preferred hours." -msgstr "" -"Für Evolution beginnt ein normaler Werktag um 9 Uhr und endet um 17 Uhr. Sie " -"können hier Ihre eigenen bevorzugten Stunden eintragen, so dass alle Termine " -"korrekt dargestellt werden." +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Ungelesene Nachrichten" -#: C/evolution.xml:6530(title) -msgid "Day Ends:" -msgstr "Tag endet:" +#~ msgid "No Label" +#~ msgstr "Keine Beschriftung" -#: C/evolution.xml:6531(para) -msgid "Sets the end of a normal workday." -msgstr "Bestimmt das Ende eines normalen Werktages." +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Geschäftlich" -#: C/evolution.xml:6535(para) -msgid "" -"If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a " -"reminder automatically appear for each event, select the options here." -msgstr "" -"Falls Sie vor dem Löschen eines Termins gewarnt werden möchten, oder " -"automatisch einen Alarm für jedes Ereignis erhalten möchten, so wählen Sie " -"diese Optionen hier aus." +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Persönlich" -#: C/evolution.xml:6541(para) -msgid "" -"The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in " -"your calendar." -msgstr "" -"Im Reiter »Anzeigen« können Sie entscheiden, wie Termine und Aufgaben " -"dargestellt werden sollen." +#~ msgid "To do" +#~ msgstr "Zu erledigen" -#: C/evolution.xml:6543(title) -msgid "Time Divisions:" -msgstr "Zeitunterteilungen:" +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "Später" -#: C/evolution.xml:6544(para) -msgid "" -"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " -"calendar." -msgstr "" -"Bestimmt die Zeitabschnitte, die als dünne Linien in der Tagesansicht im " -"Kalender dargestellt werden." +#~ msgid "Recent Messages" +#~ msgstr "Letzte Nachrichten" -#: C/evolution.xml:6547(title) -msgid "Show appointment end times in week and month views:" -msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen:" +#~ msgid "Last 5 Days' Messages" +#~ msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage" -#: C/evolution.xml:6548(para) -msgid "" -"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " -"for each appointment." -msgstr "" -"Falls Platz vorhanden ist, stellt Evolution die Endzeiten in der Wochen- und " -"Monatsansicht für jeden Termin dar." +#~ msgid "Important Messages" +#~ msgstr "Wichtige Nachrichten" -#: C/evolution.xml:6551(title) -msgid "Compress weekends in month view:" -msgstr "Wochenende in Monatsansicht komprimieren:" +#~ msgid "Messages Not Junk" +#~ msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht" -#: C/evolution.xml:6552(para) -msgid "" -"Select this option to display weekends in one box instead of two in the " -"month view." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn Wochenenden als eine Box in der Monatsansicht " -"dargestellt werden sollen." +#~ msgid "" +#~ "Evolution displays the messages matching the criteria present in the " +#~ "shown message list" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution zeigt Ihnen all jene Nachrichten in der Nachrichtenliste an, " +#~ "auf die die gewählten Kriterien zutreffen." -#: C/evolution.xml:6555(title) -msgid "Show week numbers:" -msgstr "Wochennummern anzeigen:" +#~ msgid "" +#~ "The following labels need not necessarily be the same as the default " +#~ "names listed here. You can change the name of these labels by selecting " +#~ "Edit > Preferences > Mail Preferences > Colors." +#~ msgstr "" +#~ "Die folgenden Beschriftungen stimmen gegebenenfalls nicht überein mit den " +#~ "hier aufgelisteten Namen. Sie können die Namen dieser Beschriftungen " +#~ "ändern, indem Sie in der Menüleiste Bearbeiten > Einstellungen > E-" +#~ "Mail-Einstellungen > Farben aufrufen." -#: C/evolution.xml:6556(para) -msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." -msgstr "" -"Zeigt die Wochennummer neben der jeweiligen Woche im kleinen Kalender in der " -"Seitenleiste an." +#~ msgid "Customized Search:" +#~ msgstr "Individuelle Suche:" -#: C/evolution.xml:6559(title) -msgid "Tasks due today:" -msgstr "Heute fällige Aufgaben:" +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you to perform customized search. To search for a " +#~ "message:" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht eine individuelle Suche. Führen Sie die folgenden " +#~ "Schritte durch, um nach einer Nachricht zu suchen:" -#: C/evolution.xml:6560(para) -msgid "Select the color for tasks due today." -msgstr "Wählt die Farbe für heute fällige Aufgabe aus." +#~ msgid "Subject or Sender Contain:" +#~ msgstr "Betreff oder Absender enthält:" -#: C/evolution.xml:6563(title) -msgid "Overdue tasks:" -msgstr "Überfällige Aufgaben:" +#~ msgid "" +#~ "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It " +#~ "does not search in the message body." +#~ msgstr "" +#~ "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Betreff oder im Absender " +#~ "enthalten. Es wird nicht im Nachrichtenrumpf gesucht." -#: C/evolution.xml:6564(para) -msgid "Select the color for overdue tasks." -msgstr "Wählt die Farbe für überfällige Aufgaben aus." +#~ msgid "Recipients Contain:" +#~ msgstr "Empfänger enthalten:" -#: C/evolution.xml:6567(title) -msgid "Hide completed tasks after:" -msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen nach:" +#~ msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers." +#~ msgstr "" +#~ "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text in der An:- oder in der Kopie:-" +#~ "Zeile enthalten." -#: C/evolution.xml:6568(para) -msgid "" -"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " -"measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, " -"completed tasks remain in your task list, marked as complete." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option aus, wenn erledigte Aufgaben nach einer gewissen " -"Anzahl von Tagen, Stunden oder Minuten nicht mehr angezeigt werden sollen. " -"Wenn Sie diese Option nicht auswählen, bleiben erledigte Aufgaben in Ihrer " -"Aufgabenliste, als erledigt markiert." +#~ msgid "Message Contains:" +#~ msgstr "Nachricht enthält:" -#: C/evolution.xml:6575(title) -msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:" -msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen:" +#~ msgid "Searches the message body and all headers for the specified text." +#~ msgstr "" +#~ "Durchsucht den Inhalt und alle Kopfzeilen der Nachricht nach dem " +#~ "angegebenen Text." -#: C/evolution.xml:6576(para) -msgid "" -"Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't " -"select the calendar, you will not have an alarm notification for any event " -"in this calendar." -msgstr "" -"Wählen Sie die Kalender aus, für die Sie Erinnerungen erhalten möchten. Wenn " -"Sie keinen Kalender auswählen, erhalten Sie keine Erinnerungen für jegliche " -"Termine im jeweiligen Kalender." +#~ msgid "Subject Contain:" +#~ msgstr "Betreff enthält:" -#: C/evolution.xml:6578(para) -msgid "" -"Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the alarm " -"notifications." -msgstr "" -"Klicken Sie auf »Verwerfen«, um den Alarm zu schließen. Klicken Sie auf »Alle " -"Verwerfen«, um alle Alarmhinweise zu schließen." +#~ msgid "Shows messages where the search text is in the subject line." +#~ msgstr "Zeigt Nachrichten an, die den gesuchten Text im Betreff enthalten." -#: C/evolution.xml:6582(title) -msgid "Free/Busy" -msgstr "Verfügbarkeit" +#~ msgid "Sender Contain:" +#~ msgstr "Absender enthält:" -#: C/evolution.xml:6589(title) -msgid "Publishing:" -msgstr "Kalenderveröffentlichung:" +#~ msgid "" +#~ "Finds messages whose From: header contains a match for your search text." +#~ msgstr "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Absender enthalten." -#: C/evolution.xml:6590(para) -msgid "" -"Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you " -"add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of " -"publishing, which calendar to publish, and who to authenticate as." -msgstr "" -"Ermöglicht das Auswählen einer Adresse, an welcher Sie Ihre " -"Kalenderinformationen veröffentlichen können. Wenn Sie eine Adresse " -"hinzufügen, können Sie den Ort selbst, die Häufigkeit der Aktualisierung, " -"den zu veröffentlichenden Kalender und die Legitimierung bestimmen." +#~ msgid "Body Contains:" +#~ msgstr "Rumpf enthält:" -#: C/evolution.xml:6596(title) -msgid "Network Preferences" -msgstr "Netzwerkeinstellungen" +#~ msgid "Searches only in message text, not any other header." +#~ msgstr "" +#~ "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Nachrichtenrumpf enthalten, " +#~ "aber nicht in einer Kopfzeile." -#: C/evolution.xml:6597(para) -msgid "This interface lets you configure your network proxy settings." -msgstr "" -"In diesem Bereich können Sie die Netzwerk-Proxy-Einstellungen vornehmen." +#~ msgid "Click the drop-down list to select the scope" +#~ msgstr "Klicken Sie in die Auswahlliste, um den Suchumfang auszuwählen" -#: C/evolution.xml:6600(title) -msgid "Use system defaults:" -msgstr "Vorgabe benutzen:" +#~ msgid "Current Folder" +#~ msgstr "Derzeitiger Ordner" -#: C/evolution.xml:6601(para) -msgid "" -"Select this option to use the system wide proxy settings configured through " -"Control Center > Network Proxies in GNOME. When this option is selected, " -"Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy and /system/" -"proxy/gconf keys." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um die systemweiten Netwerk-Proxy-Einstellungen aus " -"dem Kontrollzentrum von GNOME zu verwenden. Wenn diese Option gewählt ist, " -"verwendet Evolution die Proxy-Einstellungen aus den gconf-Schlüsseln in /" -"system/http_proxy und /system/proxy/." +#~ msgid "All Accounts" +#~ msgstr "Alle Konten" -#: C/evolution.xml:6604(para) -msgid "" -"If these keys do not reflect the settings configured through Control Center " -"> Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must " -"either update these gconf keys or choose Manual proxy configuration." -msgstr "" -"Wenn diese Schlüssel nicht den Einstellungen der Netzwerk-Proxy-" -"Einstellungen des Kontrollzentrums entsprechen, dann funktioniert Evolution " -"nicht mit dem Proxy und Sie müssen entweder diese gconf-Schlüssel " -"aktualisieren oder die manuelle Proxy-Konfiguration wählen." +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "Derzeitige Nachricht" -#: C/evolution.xml:6607(title) -msgid "Direct connection to the Internet:" -msgstr "Direkte Internetverbindung:" +#~ msgid "Type the search string in the search entry and press Enter." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie im Suchfeld den Begriff ein, nach dem Sie suchen möchten, und " +#~ "drücken Sie die Eingabetaste." -#: C/evolution.xml:6608(para) -msgid "Select this option to connect directly to the internet." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine direkte Verbindung mit dem Internet " -"nutzen." +#~ msgid "" +#~ "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts " +#~ "or Current Account." +#~ msgstr "" +#~ "Die Ordnerliste ist inaktiv, während Sie in allen Konten oder im " +#~ "derzeitigen Konto suchen." -#: C/evolution.xml:6611(title) -msgid "Manual proxy configuration:" -msgstr "Manuelle Proxy-Konfiguration:" +#~ msgid "" +#~ "You can even perform a quick search on a customized search results as it " +#~ "just filters and displays the messages in the message list." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auch eine schnelle Suche innerhalb der Ergebnisse einer " +#~ "individuellen Suche durchführen, da die schnelle Suche nur innerhalb der " +#~ "bereits in der Nachrichtenliste angezeigten Nachrichten durchgeführt wird." -#: C/evolution.xml:6612(para) -msgid "" -"This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you " -"use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In " -"the No Proxy Domain field, specify that comma-separated domain names do not " -"go through the configured proxy server. You can specify patterns like *." -"example.com or .example.com in the No Proxy Domain list. Specify a username " -"and password, and if the proxy server requires authentication, select Use " -"Authentication to enable the username and password fields. The customized " -"proxy settings are as follows:" -msgstr "" -"Diese Einstellung unterstützt Sie bei der Anpassung der Proxy-Einstellungen " -"unabhängig von der verwendeten Arbeitsumgebung. Geben Sie Rechner und Ports " -"für HTTP und bei Bedarf für andere Protokolle an. Geben Sie im Feld »Keine " -"Proxy-Domäne« an, dass durch Kommata getrennte Domänennamen nicht über den " -"eingestellten Proxy-Server laufen. Sie können Muster wie *.beispiel.de oder ." -"beispiel.de in der Liste angeben. Geben Sie einen Benutzernamen und ein " -"Password an, wenn der Proxy-Server eine Legitimierung erfordert, und wählen " -"Sie »Legitimierung verwenden«, um die Felder für Benutzernamen und Password " -"zu aktivieren. Es gibt folgende " +#~ msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auch eine erweiterte Suche basierend auf den zuvor genannten " +#~ "Suchtypen durchführen (also eine Suche innerhalb des vorherigen " +#~ "Suchergebnisses)." -#: C/evolution.xml:6621(para) -msgid "Proxy Configuration Settings" -msgstr "Proxy-Konfigurationseinstellungen" +#~ msgid "Select the Search menu." +#~ msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:6631(para) -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-Proxy" +#~ msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window." +#~ msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«." -#: C/evolution.xml:6634(para) -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Der Rechnername, durch den HTTP-Verkehr geleitet werden soll." +#~ msgid "" +#~ "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link " +#~ "linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create" +#~ "\">Creating A Search Folder</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Hinzufügen, um Filter hinzuzufügen. Für weitere " +#~ "Informationen über Filter lesen Sie bitte <link linkend=\"bsazsjd" +#~ "\">Schritt 4</link> unter <link linkend=\"vfolder-create\">Einen " +#~ "Suchordner erstellen</link>." -#: C/evolution.xml:6639(para) C/evolution.xml:6655(para) -#: C/evolution.xml:6671(para) -msgid "Port" -msgstr "Port" +#~ msgid "Click Save to save your search results." +#~ msgstr "Wählen Sie »Speichern«, um Ihre Suchergebnisse zu speichern." -#: C/evolution.xml:6642(para) -msgid "" -"The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy " -"through." -msgstr "" -"Der Port des durch das Feld HTTP-Proxy festgelegten Rechners, durch den HTTP-" -"Datenverkehr geleitet werden soll." +#~ msgid "Save Search:" +#~ msgstr "Suche speichern:" -#: C/evolution.xml:6647(para) -msgid "Secure HTTP Proxy" -msgstr "Sicherer HTTP-Proxy" +#~ msgid "" +#~ "To save your search results other than from advanced search, select " +#~ "Search > Save Search. You can view the label of your search results " +#~ "listed under Search menu." +#~ msgstr "" +#~ "Um Ihre Suchergebnisse zu speichern, wählen Sie Suchen > Suche " +#~ "speichern in der Menüleiste aus. Sie können danach die Suche bequem aus " +#~ "dem Suchen-Menü in der Menüleiste auswählen." -#: C/evolution.xml:6650(para) -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Der Rechnername, durch den sicherer HTTP-Verkehr geleitet werden soll." +#~ msgid "To edit your saved searches," +#~ msgstr "Um ihre gespeicherten Suchen zu bearbeiten," -#: C/evolution.xml:6658(para) -msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field." -msgstr "Der Port des Rechners, wie im Feld »Sicherer HTTP-Proxy« festgelegt." +#~ msgid "Select Search from the menu bar." +#~ msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:6663(para) -msgid "SOCKS Host" -msgstr "SOCKS-Rechner" +#~ msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie Gespeicherte Suchen bearbeiten aus. Das »Suchen«-Fenster " +#~ "öffnet sich." -#: C/evolution.xml:6666(para) -msgid "The machine name to proxy SOCKS through." -msgstr "Der Rechnername, durch den SOCKS-Verkehr geleitet werden soll." - -#: C/evolution.xml:6674(para) -msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host." -msgstr "Der Port des Rechners, definiert durch den SOCKS-Rechner." +#~ msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Bearbeiten-Knopf. Das »Regel bearbeiten«-Fenster " +#~ "öffnet sich." -#: C/evolution.xml:6679(para) -msgid "No proxy domain" -msgstr "Keine Proxy-Domäne" +#~ msgid "" +#~ "You can also add or remove searches from the list by using the respective " +#~ "buttons available at the right." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auch Suchen hinzufügen oder aus der Liste entfernen, indem Sie " +#~ "die jeweiligen Knöpfe benutzen." -#: C/evolution.xml:6682(para) -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses (both IPv4 " -"and IPv6) and network addresses with a netmask similar to 192.168.0.0/24." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel enthält eine Liste von Rechnern, mit denen eine direkte " -"Verbindung unter Umgehung des Proxy-Rechners möglich ist (falls ein solcher " -"aktiv ist). Der Wert kann Rechnernamen, Domänen (mit führendem Platzhalter " -"wie beispielsweise *.beispiel.com), IP-Rechneradressen (sowohl IPv4 als auch " -"IPv6) und Netzwerkadressen mit einer Netzmaske ähnlich wie 192.168.0.0/24 " -"enthalten." - -#: C/evolution.xml:6687(para) -msgid "Use authentication" -msgstr "Legitimation benutzen" - -#: C/evolution.xml:6690(para) -msgid "" -"If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy " -"server." -msgstr "" -"Falls diese Option aktiviert ist, ist für die Verbindung mit dem Proxy-" -"Server Legitimierung erforderlich." +#~ msgid "" +#~ "Filters work very much like the mail room in a large company. Their " +#~ "purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. " +#~ "In addition, you can have multiple filters performing multiple actions " +#~ "that might effect the same message in several ways. For example, your " +#~ "filters could put copies of one message into multiple folders, or keep " +#~ "one copy and send one to another person." +#~ msgstr "" +#~ "Filter funktionieren ähnlich wie die Poststelle in einer großen Firma. " +#~ "Ihre Aufgabe ist es, Post zu bündeln, zu sortieren, und in mehrere Ordner " +#~ "zu verteilen. Zusätzlich ist es möglich, mehrere Filter mit mehreren " +#~ "Aktionen für die gleiche Nachricht zu haben. Zum Beispiel können Ihre " +#~ "Filter Kopien einer Nachricht in mehrere Ordner kopieren, oder eine Kopie " +#~ "behalten und eine weitere Kopie an eine andere Person verschicken." -#: C/evolution.xml:6695(para) -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +#~ msgid "Click Edit > Message Filters." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten > Nachrichtenfilter" -#: C/evolution.xml:6698(para) -msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying." -msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendeter Benutzername." +#~ msgid "Click Add." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen." -#: C/evolution.xml:6703(para) -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +#~ msgid "Type a name for the filter in the Rule name field." +#~ msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein für die Regel." -#: C/evolution.xml:6706(para) -msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying." -msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendetes Passwort." +#~ msgid "Define the criteria for the filter in the first section." +#~ msgstr "Bestimmen Sie die Kriterien für den Filter." -#: C/evolution.xml:6716(para) -msgid "" -"Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for " -"contacts. This allows you to communicate with others securely over an " -"encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the " -"contact. These settings only apply to S/MIME encryption." -msgstr "" -"Evolution ermöglicht das Hinzufügen Ihrer Zertifikate und der Zertifikate " -"Ihrer Kontakte. Dies ermöglicht das sichere Kommunizieren mit anderen über " -"eine verschlüsselte Verbindung, oder das Signieren einer Nachricht, indem " -"Sie Ihre Identität gegenüber dem Kontakt bestätigen können. Diese " -"Einstellungen beziehen sich nur auf S/MIME-Verschlüsselung." +#~ msgid "" +#~ "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the " +#~ "message you want to filter:" +#~ msgstr "" +#~ "Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst bestimmen, welche Bereiche der " +#~ "Nachricht gefiltert werden sollen:" -#: C/evolution.xml:6718(title) -msgid "Your Certificates:" -msgstr "Ihre Zertifikate:" +#~ msgid "Recipient:" +#~ msgstr "Empfänger:" -#: C/evolution.xml:6719(para) -msgid "" -"Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you " -"own. You can import, view and delete your certificates from this page." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den »Ihre Zertifikate«-Reiter, um eine Liste der Zertifikate " -"angezeigt zu bekommen, welche Sie besitzen. Sie können auf dieser Seite " -"Zertifikate importieren, anschauen und löschen." +#~ msgid "Date Sent:" +#~ msgstr "Verschickt-Datum:" -#: C/evolution.xml:6722(title) -msgid "Contact Certificates:" -msgstr "Kontaktzertifikate:" +#~ msgid "Date Received:" +#~ msgstr "Empfangsdatum:" -#: C/evolution.xml:6723(para) -msgid "" -"Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that " -"you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as " -"well verify signed messages. You can import, view, edit, and delete your " -"contact certificates from this page." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den »Kontaktzertifikate«-Reiter, um eine Liste der " -"Zertifikate angezeigt zu bekommen, die Sie von anderen Kontakten besitzen. " -"Diese Zertifikate ermöglichen Ihnen das Entschlüsseln von Nachrichten und " -"das Prüfen von signierten Nachrichten. Sie können auf dieser Seite " -"Zertifikate importieren, anschauen, bearbeiten und löschen." +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Größe:" -#: C/evolution.xml:6726(title) -msgid "Authorities:" -msgstr "Zertifizierungsstellen:" +#~ msgid "Flagged:" +#~ msgstr "Folgenachricht:" -#: C/evolution.xml:6727(para) -msgid "" -"Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate " -"authorities who verify that the certificate you have is valid. You can " -"import, view, edit, and delete certificate authorities from this page." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den »Zertifizierungsstellen«-Reiter, um eine Liste der " -"vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen angezeigt zu bekommen, die " -"sicherstellen, dass das Zertifikat, welches Sie haben, gültig ist. Sie " -"können auf dieser Seite Zertifizierungsstellen importieren, anschauen, " -"bearbeiten und löschen." +#~ msgid "Select the Criteria for the Condition:" +#~ msgstr "Wählen Sie die Kriterien für die Bedingung:" -#: C/evolution.xml:6733(para) -msgid "There are two main tasks for configuring contact information:" -msgstr "Die zwei wichtigsten Funktionen des Adressbuchs sind:" +#~ msgid "" +#~ "If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step " +#~ "4." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie mehrere Kriterien für diesen Filter erzeugen möchten, so " +#~ "klicken Sie auf Hinzufügen und wiederholen Sie Schritt 4." -#: C/evolution.xml:6736(link) C/evolution.xml:6744(title) -msgid "Creating a Contact List" -msgstr "Eine Kontaktliste erstellen" +#~ msgid "Select any of the following options." +#~ msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen." -#: C/evolution.xml:6739(link) C/evolution.xml:6766(title) -msgid "Creating an Address Book" -msgstr "Ein Adressbuch erzeugen" +#~ msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie Hinzufügen, wenn Sie mehrere Aktionen benötigen, und klicken " +#~ "Sie auf OK." -#: C/evolution.xml:6745(para) -msgid "To add a new contact list, either local or remote:" -msgstr "Um eine neue Kontaktliste hinzuzufügen (entweder lokal oder entfernt):" +#~ msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:" +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt einen schnellen Weg, um Filter oder Suchordner zu erstellen:" -#: C/evolution.xml:6748(para) -msgid "Click Contacts in the Switcher." -msgstr "Klicken Sie auf den »Kontakte«-Knopf unten links." +#~ msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie eine der Optionen unter »Regel aus Nachricht anlegen« aus." -#: C/evolution.xml:6751(para) -msgid "Click the down-arrow next to New." -msgstr "Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil neben »Neu«." +#~ msgid "" +#~ "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with " +#~ "some of the information about the message already filled in for your " +#~ "convenience." +#~ msgstr "" +#~ "Das Erzeugen einer Regel basierend auf einer Nachricht öffnet ein " +#~ "Fenster, in welchem einige Informationen bereits der Einfachheit halber " +#~ "eingetragen sind." -#: C/evolution.xml:6754(para) -msgid "Select Contact List." -msgstr "Wählen Sie »Kontaktliste« aus." +#~ msgid "" +#~ "If you have several filters that match a single message, they are all " +#~ "applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop " +#~ "Processing action. If you use that action in a filter, the messages that " +#~ "it affects are not touched by other filters." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie mehrere Filter haben, die auf eine Nachricht zutreffen, so " +#~ "werden alle Filter nacheinander auf die Nachricht angewandt, außer ein " +#~ "Filter hat eine »Verarbeitung stoppen«-Aktion. Falls Sie diese Aktion in " +#~ "einem Filter benutzen, so wird die Nachricht nicht mehr von darauf " +#~ "folgenden Filtern verarbeitet." -#: C/evolution.xml:6757(para) -msgid "" -"Type a name for the contact list and choose an address book under \"Where\"." -msgstr "" -"Geben Sie einen Namen für die Kontaktliste ein und wählen Sie unter »Wohin« " -"ein Adressbuch." +#~ msgid "" +#~ "When you first open the Filters window, you are shown the list of filters " +#~ "sorted in the order in which they will be applied. You can move them up " +#~ "and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie das Filter-Fenster öffnen, so wird eine Liste der Filter in der " +#~ "Reihenfolge angezeigt, in der die Filter angewendet werden. Sie können " +#~ "Filter in der Reihenfolge hoch und herunter bewegen, indem Sie die " +#~ "»Hoch«- und »Runter«-Knöpfe benutzen." -#: C/evolution.xml:6772(para) -msgid "Select the type of Address Book." -msgstr "Wählen Sie den Adressbuch-Typen aus:" +#~ msgid "Select the filter to edit, then click Edit." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den zu bearbeitenden Filter und klicken Sie auf Bearbeiten." -#: C/evolution.xml:6774(title) -msgid "On This Computer:" -msgstr "Auf diesem Rechner:" +#~ msgid "Select the filter to remove, then click Remove." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den zu löschenden Filter aus und klicken Sie auf Entfernen." -#: C/evolution.xml:6775(para) -msgid "Creates a local address book on the computer." -msgstr "Erzeugt ein lokales Adressbuch auf Ihrem Rechner." +#~ msgid "" +#~ "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the " +#~ "same search again and again, consider a search folder. Search folders are " +#~ "an advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you " +#~ "get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders " +#~ "can help you keep things organized." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Filter nicht ausreichen, oder Sie dieselbe Suche des öfteren " +#~ "durchführen, kann ein Suchordner praktischer sein. Suchordner sind ein " +#~ "Verfahren, um bestimmte E-Mails in Evolution einfacher und schneller " +#~ "angezeigt zu bekommen. Falls Sie viele E-Mails erhalten oder oft " +#~ "vergessen, wo sich eine bestimmte E-Mail befindet, können Ihnen " +#~ "Suchfilter bei der Organisation Ihrer Arbeit dabei behilflich sein." -#: C/evolution.xml:6778(title) -msgid "On LDAP Server:" -msgstr "Auf LDAP-Server:" +#~ msgid "" +#~ "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, " +#~ "Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you " +#~ "delete a message, it is erased from the folder in which it actually " +#~ "exists, as well as any search folders that display it." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Nachrichten eingehen oder gelöscht werden, die den von Ihnen " +#~ "ausgewählten Kriterien für einen Suchordner entsprechen, so aktualisiert " +#~ "Evolution automatisch die Inhalte des Suchordners. Wenn Sie eine " +#~ "Nachricht löschen, so wird diese aus dem normalen Ordner gelöscht, in dem " +#~ "sich die Nachricht befindet, und wird nicht mehr im jeweiligen Suchordner " +#~ "angezeigt." -#: C/evolution.xml:6779(para) -msgid "Creates an address book on the LDAP server." -msgstr "Erzeugt ein Adressbuch auf dem LDAP-Server." +#~ msgid "" +#~ "As an example of using folders, searches, and search folders, consider " +#~ "the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for " +#~ "email from his friend and co-worker Anna. He has another search folder " +#~ "for messages that have novell.com in the address and Evolution in the " +#~ "subject line, so he can keep a record of what people from work send him " +#~ "about Evolution. If Anna sends him a message about anything other than " +#~ "Evolution, it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. " +#~ "When Anna sends him mail about the user interface for Evolution, he can " +#~ "see the message both in the <quote>Anna</quote> search folder and in the " +#~ "<quote>Internal Evolution Discussion</quote> search folder." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Beispiel für die Nutzung von Ordnern, Suchen, und Suchordnern: Um " +#~ "sein Postfach zu organisieren erstellt Berthold einen Suchordner für E-" +#~ "Mails seiner Freundin und Kollegin Marianne. Er hat einen weiteren " +#~ "Suchordner für Nachrichten die »novell.com« in der Adresse und " +#~ "»Evolution« in der Betreffzeile haben, damit er einfach sehen kann, was " +#~ "ihm Leute von der Arbeit über Evolution schicken. Wenn Marianne ihm eine " +#~ "Nachricht über etwas anderes als Evolution schickt, so wird diese " +#~ "Nachricht im <quote>Marianne</quote>-Suchordner angezeigt. Wenn ihm " +#~ "Marianne eine Nachricht über die Benutzeroberfläche von Evolution " +#~ "schickt, so wird diese Nachricht sowohl im <quote>Anna</quote>-Suchordner " +#~ "als auch im <quote>Interne Evolution-Diskussion</quote>-Suchordner " +#~ "angezeigt." -#: C/evolution.xml:6782(title) -msgid "Specific Account:" -msgstr "Individuelles Konto:" +#~ msgid "" +#~ "Click Message > Create Rule, then select a search folder based on " +#~ "Subject, Sender, Recipient, or Mailing List." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie in der Menüleiste Nachricht > Regel anlegen, und wählen Sie " +#~ "dann einen Suchordner basierend auf Betreff, Absender, Empfänger oder " +#~ "Mailingliste aus." -#: C/evolution.xml:6783(para) -msgid "" -"If you have an account that allows you to create an address book on that " -"server, you can select that account." -msgstr "" -"Falls Sie ein Konto haben, das Ihnen das Erzeugen eines Adressbuchs auf dem " -"Server gestattet, so können Sie dieses Konto auswählen." +#~ msgid "Select Search > Create Search Folder From Search." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie in der Menüleiste Suchen > Suchordner aus Suche anlegen." -#: C/evolution.xml:6787(para) -msgid "" -"If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and " -"choose whether you want to the new address book as your default folder." -msgstr "" -"Falls Sie »Auf diesem Rechner« ausgewählt haben, so geben Sie einen Namen für " -"das Adressbuch ein und wählen Sie, ob das neue Adressbuch als Vorgabeordner " -"genutzt werden soll." +#~ msgid "" +#~ "Perform this operation from the search results. Create a search folder " +#~ "from search is enabled only when you already have performed a search." +#~ msgstr "" +#~ "Führen Sie diese Aktion innerhalb der Suchergebnisse aus. Das Erzeugen " +#~ "eines Suchordners aus den Suchergebnissen ist nur möglich, wenn Sie " +#~ "bereits eine Suche durchgeführt haben." -#: C/evolution.xml:6789(para) -msgid "" -"If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> " -"server, enter the server information as requested by the assistant:" -msgstr "" -"Falls Sie »Auf <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Server« gewählt haben, " -"geben Sie die gefragten Informationen ein:" +#~ msgid "Select Edit > Search Folder" +#~ msgstr "Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten > Suchordner" -#: C/evolution.xml:6791(title) -msgid "Server Name:" -msgstr "Server:" +#~ msgid "Type the name of the search folder in the Search name field." +#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für den Suchordner im Feld »Suchname« ein." -#: C/evolution.xml:6792(para) -msgid "The Internet address of the contact server you are using." -msgstr "Die Internet-Adresse des Kontakte-Servers, den Sie nutzen möchten." +#~ msgid "" +#~ "Select your search criteria. For each criterion, you must first select " +#~ "which of the following parts of the message you want the search to " +#~ "examine. The criteria are almost similar to those for filters." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Suchkriterien aus. Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst " +#~ "auswählen, welcher Teil der Nachricht nach dem Kriterium durchsucht " +#~ "werden soll. Die Kriterien sind fast gleich mit den Kriterien, die für " +#~ "Filter angeboten werden." -#: C/evolution.xml:6795(title) -msgid "Login Method:" -msgstr "Anmeldemethode:" +#~ msgid "Sender's address." +#~ msgstr "Absender." -#: C/evolution.xml:6796(para) -msgid "" -"Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a " -"distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address " -"or distinguished name (DN) required by the server." -msgstr "" -"Wählen Sie ob Ihre Anmeldung anonym, per E-Mail-Adresse, oder mit einem " -"Eindeutigen Namen (Distinguished Name, DN) geschehen soll. Falls die " -"Anmeldung nicht anonym ist, geben Sie die E-Mail-Adresse oder den " -"Eindeutigen Namen an." +#~ msgid "Expression (for programmers only):" +#~ msgstr "Regex-Treffer (nur für Programmierer):" -#: C/evolution.xml:6799(title) -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#~ msgid "" +#~ "Match a message according to an expression you write in the Scheme " +#~ "language used to define filters in Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Vergleiche eine Nachricht mit einem in der Programmiersprache Scheme " +#~ "geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine Filter in Scheme)." -#: C/evolution.xml:6800(para) -msgid "" -"The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP " -"database. This is normally 389." -msgstr "" -"Der Internet-Port, den Evolution benutzt, um auf die LDAP-Datenbank " -"zuzugreifen. Dies ist normalerweise der Port 389." +#~ msgid "Mailing List:" +#~ msgstr "Mailingliste:" -#: C/evolution.xml:6803(title) -msgid "Use SSL/TLS:" -msgstr "Sichere Verbindung verwenden:" +#~ msgid "Match all:" +#~ msgstr "Falls alle Kriterien zutreffen:" -#: C/evolution.xml:6804(para) -msgid "" -"SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution " -"will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure " -"connection will be used and your password will be sent encrypted." -msgstr "" -"SSL und TLS sind Sicherheitsmechanismen. Wenn Sie keine Verschlüsselung " -"auswählen, so sendet Evolution Ihr Passwort unverschlüsselt. Wenn Sie SSL " -"oder TLS benutzen, so wird eine sichere Verbindung erstellt und Ihr Passwort " -"wird verschlüsselt verschickt." +#~ msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed." +#~ msgstr "Prüft, ob alle ausgewählten Kriterien auf die Nachricht zutreffen." -#: C/evolution.xml:6807(title) -msgid "Details: Search Base:" -msgstr "Details: Suchbasis:" +#~ msgid "If you select Specific folders only," +#~ msgstr "Falls Sie nur bestimmte Ordner gewählt haben," -#: C/evolution.xml:6808(para) -msgid "" -"The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point " -"for a directory search. Contact your network administrator for information " -"about the correct settings." -msgstr "" -"Die <link linkend=\"search-base\">Suchbasis</link> ist der Punkt, an dem " -"eine Ordnersuche beginnt. Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator für " -"Informationen über die richtigen Einstellungen." +#~ msgid "click Add button to open the Select folder window." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu " +#~ "öffnen." -#: C/evolution.xml:6811(title) -msgid "Search Scope:" -msgstr "Suchbereich:" +#~ msgid "Select the folder and press Add button." +#~ msgstr "Wählen Sie den Ordner und klicken Sie auf Hinzufügen." -#: C/evolution.xml:6812(para) -msgid "" -"The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a " -"given search. The following options are available:" -msgstr "" -"Der <link linkend=\"search-scope\">Suchbereich</link> legt fest, wie tief " -"Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen wollen. Die folgende Möglichkeiten " -"sind verfügbar:" +#~ msgid "" +#~ "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom " +#~ "of the New Search Folder window." +#~ msgstr "" +#~ "Der zur Liste hinzugefügte Ordner wird im Eingabefeld unten im Fenster " +#~ "angezeigt." -#: C/evolution.xml:6817(title) -msgid "One:" -msgstr "One:" +#~ msgid "" +#~ "Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start " +#~ "working. For that, you must mark each message manually by clicking the " +#~ "<emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is " +#~ "ham. The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam." +#~ msgstr "" +#~ "Jeder Filter muss zunächst 100 unerwünschte Nachrichten (»Spam«) und 100 " +#~ "erwünschte Nachrichten (»Ham«) lernen, um zu funktionieren. Hierzu müssen " +#~ "Sie erwünschte Nachrichten markieren und den »Erwünscht«-Knopf in der " +#~ "Werkzeugleiste klicken. Der »Unerwünscht«-Knopf markiert eine " +#~ "unerwünschte Nachricht als Spam." -#: C/evolution.xml:6818(para) -msgid "Searches the Search Base and one entry below it." -msgstr "Dursucht lediglich die Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche." +#~ msgid "" +#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit > " +#~ "Preferences, then click Mail Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Um die Einstellungen zu unerwünschter E-Mail zu ändern, klicken Sie auf " +#~ "Bearbeiten > Einstellungen, dann auf E-Mail-Einstellungen." -#: C/evolution.xml:6823(title) -msgid "Sub:" -msgstr "Sub:" +#~ msgid "" +#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-" +#~ "prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Informationen über das Filtern unerwünschter Nachrichten " +#~ "lesen Sie bitte <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-" +#~ "Einstellungen</link>." -#: C/evolution.xml:6824(para) -msgid "Searches the Search Base and all entries below it." -msgstr "Durchsucht alle Einträge unterhalb des Suchbereichs." +#~ msgid "" +#~ "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options" +#~ "\">Receiving Mail Options</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Informationen zu den Unerwünscht-Einstellungen lesen Sie " +#~ "bitte <link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>." -#: C/evolution.xml:6829(title) -msgid "Timeout (minutes):" -msgstr "Zeitüberschreitung (in Minuten):" +#~ msgid "" +#~ "SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find " +#~ "junk mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering " +#~ "application. For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin." +#~ "apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "SpamAssassin* ist eine Anwendung, welche Ihre Nachrichtenordner " +#~ "durchsucht und unerwünschte Nachrichten findet. Evolution nutzt " +#~ "standardmäßig SpamAssassin als Anwendung zum Filtern unerwünschter " +#~ "Nachrichten. Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Webseite des " +#~ "<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\">Apache SpamAssassin-" +#~ "Projekts</ulink>." -#: C/evolution.xml:6830(para) -msgid "" -"The maximum time Evolution attempts to download data from the server before " -"giving up." -msgstr "" -"Die maximale Zeit in Minuten, die Evolution versuchen soll Daten vom Server " -"herunterzuladen, bevor Evolution aufgibt." +#~ msgid "" +#~ "Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-" +#~ "spam) by a statistical analysis of the message's header and content " +#~ "(body). It is able to learn from the user's classifications and " +#~ "corrections. For more information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://" +#~ "bogofilter.sourceforge.net/\">The Bogofilter site</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Bogofilter* ist ein E-Mail-Filter, welcher Ihre Nachrichten durch eine " +#~ "statistische Analyse der Kopfzeilen und Inhalte der Nachrichten als " +#~ "Unerwünscht (Spam) oder Erwünscht (Ham) einordnet. Bogofilter lernt durch " +#~ "das Markieren von E-Mails und Korrekturen des Benutzers hinzu. Für " +#~ "weitere Informationen über Bogofilter gehen Sie bitte zur <ulink url=" +#~ "\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-Webseite</ulink>." -#: C/evolution.xml:6835(title) -msgid "Download Limit:" -msgstr "Download-Limit:" +#~ msgid "" +#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> " +#~ "contacts tool to organize any amount of contact information, share " +#~ "addresses over a network, and save time with everyday tasks." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Kapitel beschreibt die Nutzung der <trademark>Evolution</" +#~ "trademark>-Kontaktfunktion, mit der Sie Ihre Kontakte organisieren können " +#~ "und Adressinformationen über ein Netzwerk freigeben können." -#: C/evolution.xml:6836(para) -msgid "" -"The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to " -"send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten " -"downloads for very broad searches." -msgstr "" -"Die maximale Anzahl der Resultate für eine bestimmte Suche. Die meisten " -"Server geben nicht mehr als 500 Resultate aus, aber Sie können diese Anzahl " -"heruntersetzen falls Sie bei sehr allgemeine Suchen weniger Daten " -"herunterladen möchten." +#~ msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly" +#~ msgstr "Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen" -#: C/evolution.xml:6841(title) -msgid "Display Name:" -msgstr "Anzeigename:" +#~ msgid "" +#~ "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book " +#~ "so you can keep track of information about them and send email to them. " +#~ "In Evolution, an individual contact is called a card. For more " +#~ "information on organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-" +#~ "organize\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring " +#~ "the contacts tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact " +#~ "Management</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Kontakte sind Personen, die Sie zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt haben, um " +#~ "Informationen über diese Personen zu speichern und ihnen E-Mails zu " +#~ "senden. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-" +#~ "contact-organize\">Verwaltung Ihrer Kontakte</link>. Um Einstellungen für " +#~ "die Kontaktfunktion zu treffen lesen Sie bitte <link linkend=\"config-" +#~ "prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</link>." -#: C/evolution.xml:6842(para) -msgid "" -"The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you " -"choose." -msgstr "" -"Der Name, der für diesen Ordner benutzt werden soll. Dieser kann frei " -"ausgewählt werden." +#~ msgid "The Contact Editor" +#~ msgstr "Der Kontakt-Editor" -#: C/evolution.xml:6847(title) -msgid "Search Filter:" -msgstr "Suchfilter:" +#~ msgid "" +#~ "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit " +#~ "email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other " +#~ "contact information you have entered for a particular contact." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie Kontakte hinzufügen oder ändern wollen, so benutzen Sie den " +#~ "Kontakt-Editor hierfür. Sie können E-Mail-Adressen, Telefonnummern, " +#~ "Postadressen und jegliche weiteren Kontaktinformationen eines Kontakts " +#~ "bearbeiten." -#: C/evolution.xml:6848(para) -msgid "" -"The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:" -msgstr "" -"Hier kann der Suchfilter für alle LDAP-Anfragen bestimmt werden. Zum " -"Beispiel:" +#~ msgid "The contact editor window has three tabs:" +#~ msgstr "Das Kontakt-Editor-Fenster hat drei Reiter:" -#: C/evolution.xml:6850(para) -msgid "" -"ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists " -"only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): " -"Retrieves the User and Contact List objects.(&(mail=*)(ObjectClass=*)): " -"Lists the objects associated with the email addresses." -msgstr "" -"ObjectClass=*: Listet alle Objekte auf dem Server auf. ObjectClass=User: " -"Listet nur Benutzer auf. Filter (|(ObjectClass=User)" -"(ObjectClass=groupOfNames)): Listed Benutzer und Kontaktlisten auf. (&" -"(mail=*)(ObjectClass=*)): Listet alle Objekte auf, die mit einer E-Mail-" -"Adresse assoziiert sind." +#~ msgid "Contact:" +#~ msgstr "Kontakt:" -#: C/evolution.xml:6852(para) -msgid "" -"If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the " -"Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes." -msgstr "" -"Falls Sie jegliche LDAP-Adressbucheinstellungen ändern müssen Evolution und " -"der Evolution-Data-Server neu gestartet werden, damit diese Änderungen " -"sichtbar werden." +#~ msgid "Contains basic contact information." +#~ msgstr "Enthält die grundlegenden Informationen zu einem Kontakt." -#: C/evolution.xml:6855(para) -msgid "" -"If you are creating the address book for a specific account, type the name " -"of the address book if you want the address book stored locally when " -"offline, and if you want the address book to be your default folder." -msgstr "" -"Falls Sie das Adressbuch für ein bestimmtes Konto erzeugen, geben Sie den " -"Namen des Adressbuchs ein, falls das Adressbuch im Offline-Modus lokal " -"gespeichert werden soll, und falls das Adressbuch der Vorgabeordner sein " -"soll." +#~ msgid "Personal Information:" +#~ msgstr "Persönliche Informationen:" -#: C/evolution.xml:6866(para) -msgid "" -"Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for " -"the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, " -"statusbar displays the error message for the specified time, then it is " -"moved to the debug file." -msgstr "" -"Evolution erlaubt Ihnen die Betrachtung der Fehlerprotokolle und die " -"Anpassung der Anzeigedauer für Fehlermeldungen in der Statusleiste. Wenn ein " -"Fehler auftritt, dann zeigt die Statusleiste die Fehlermeldung für eine " -"bestimmte Zeit an, danach wird sie in die Fehlerdiagnose-Datei verschoben." +#~ msgid "" +#~ "Contains a more specific description of the person, including URLs for " +#~ "calendar and free/busy information." +#~ msgstr "" +#~ "Enthält eine weitergehende Beschreibung der Person, inklusive Adressen " +#~ "für Kalender und Verfügbarkeitsinformationen." -#: C/evolution.xml:6869(para) -msgid "From the Help menu, select Debug Logs." -msgstr "Wählen Sie »Diagnoseprotokolle« aus dem Hilfe-Menü aus." +#~ msgid "Mailing Address:" +#~ msgstr "Postadresse:" -#: C/evolution.xml:6872(para) -msgid "Specify for how long error messages will be displayed in the statusbar." -msgstr "" -"Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden." +#~ msgid "Contains the individual's mailing address." +#~ msgstr "Enthält die Postadressen des Kontakts." -#: C/evolution.xml:6876(para) -msgid "" -"The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/" -"> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic " -"format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> icon indicates an " -"informational message." -msgstr "" -"Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/" -">-Symbol bedeutet, dass es sich bei der Fehlermeldung um eine Warnung " -"handelt. Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info." -"png\"/>-Symbol bedeutet, dass es sich um eine Nachricht zur Kenntnisnahme " -"handelt." +#~ msgid "" +#~ "You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which " +#~ "opens a new message with the card already attached, or Send Message to " +#~ "Contact, which opens a new message to the contact's email address." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auch aus der Menüleiste Aktionen > Kontakt weiterleiten " +#~ "auswählen, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und die jeweilige " +#~ "Kontaktkarte bereits angehängt ist, oder Aktionen > Nachricht an " +#~ "Kontakt schicken, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und als " +#~ "Empfänger bereits die E-Mail-Adresse des Kontakts eingegeben ist." -#: C/evolution.xml:6883(para) -msgid "" -"Synchronization presents you with three issues you need to address. First, " -"you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize " -"and access your handheld. At this time, <trademark>Evolution</trademark> " -"only supports Palm OS devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. " -"Third, you should decide what sort of synchronization behavior you want." -msgstr "" -"Dieses Kapitel behandelt drei Themen: Erstens: Das Aktivieren des " -"Datenabgleichs. Zweitens muss der Rechner das tragbare Gerät erkennen und " -"darauf zugreifen können. Momentan unterstützt <trademark>Evolution</" -"trademark> nur Geräte, auf den Palm OS läuft, wie zum Beispiel den " -"PalmPilot* oder den Handspring Visor. Drittens müssen Sie entscheiden, was " -"genau abgeglichen werden soll." +#~ msgid "" +#~ "You can add a card from within an email message or calendar appointment. " +#~ "In an open email, right-click any email address or message, and click Add " +#~ "to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message " +#~ "menu." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können einen Kontakt aus einer E-Mail oder einem Kalendereintrag " +#~ "hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in einer geöffneten E-" +#~ "Mail auf die E-Mail-Adresse des Kontakts, und wählen Sie »Zum Adressbuch " +#~ "hinzufügen«, oder wählen Sie im »Nachricht«-Menü »Absender zum Adressbuch " +#~ "hinzufügen« aus." -#: C/evolution.xml:6886(link) C/evolution.xml:6897(title) -msgid "Enabling Synchronization" -msgstr "Aktivieren des Datenabgleichs" +#~ msgid "" +#~ "Most of the items in the contact editor simply display the information " +#~ "you enter, but some of them have additional features:" +#~ msgstr "" +#~ "Die meisten Elemente im Kontakt-Editor zeigen einfach die eingegebenen " +#~ "Informationen an, sondern besitzen zusätzlichen Funktionen:" -#: C/evolution.xml:6889(link) C/evolution.xml:6902(title) -msgid "Selecting Conduits" -msgstr "Conduits auswählen" +#~ msgid "Full Name:" +#~ msgstr "Voller Name:" -#: C/evolution.xml:6892(link) C/evolution.xml:6925(title) -msgid "Synchronizing Information" -msgstr "Informationen abgleichen" +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full " +#~ "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a " +#~ "small dialog box with text boxes for first and last names, titles like " +#~ "<quote>Mr.</quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like " +#~ "<quote>Jr.</quote> The Full Name field also interacts with the File Under " +#~ "box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames. " +#~ "To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, " +#~ "we will use Miguel de Icaza. You will notice that the File Under field " +#~ "also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John " +#~ "Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry " +#~ "should be filed under <quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's " +#~ "surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and to sort it correctly " +#~ "you must enter de Icaza, Miguel in the File Under entry." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie hier den Namen des Kontakts ein. Sie können direkt einen Namen " +#~ "in das Feld »Voller Name« eingeben, oder Sie können auf den »Voller Name«-" +#~ "Knopf klicken, um ein Fenster zur Eingabe von Vor- und Nachnamen sowie " +#~ "Titel, Zwischenname und Suffix zu erhalten. Die Einträge werden " +#~ "automatisch in das »Einsortieren als«-Feld übernommen. Als Beispiel geben " +#~ "wir den Namen »Miguel de Icaza« als neuen Kontakt ein, wodurch " +#~ "automatisch auch »Icaza, Miguel de« in das »Einsortieren als«-Feld " +#~ "eingetragen wird. Wenn der Name »John Q. Doe« eingegeben worden wäre, " +#~ "wäre automatisch <quote>Doe, John Q.</quote> in das »Einsortieren als«-" +#~ "Feld eingetragen worden. Miguels Nachname <quote>de Icaza</quote> besteht " +#~ "allerdings aus zwei Wörtern, und damit dieser korrekt einsortiert wird " +#~ "müssen Sie »de Icaza, Miguel« in das »Einsortieren als«-Feld eingeben." -#: C/evolution.xml:6898(para) -msgid "" -"If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to " -"run the GNOME Control Center by clicking System > Settings, and make sure " -"that Pilot Link is properly configured. Make sure that you have read and " -"write permissions on the device, which is normally in /dev/pilot. If that " -"does not work, check in /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or in /" -"dev/ttyUSB1 for a USB connection. You can do this by becoming root and " -"adding your username to the group that owns this device node. For a USB " -"device on sync, two device nodes are created, ttyUSB0 and ttyUSB1. The " -"second node is the one to be used in configuring the device." -msgstr "" -"Falls Sie zuvor noch kein tragbares Gerät mit Ihrem Rechner verbunden haben, " -"so starten Sie das GNOME-Kontrollzentrum, indem Sie auf System > " -"Einstellungen klicken und sicherstellen, dass der Pilot-Link korrekt " -"konfiguriert ist. Stellen Sie sicher, dass Sie Lese- und Schreibrechte auf " -"dem Gerät haben, welches sich normalerweise in /dev/pilot befindet. Falls " -"dies nicht funktioniert, so prüfen Sie auch /dev/ttyS0 im Falle einer " -"seriellen Verbindung und /dev/ttyUSB1 bei einer USB-Verbindung. Sie können " -"dies tun, indem Sie sich als root anmelden und Ihren Benutzernamen der " -"Gruppe hinzufügen, die diese Geräteadresse besitzt. Im Falle eines USB-" -"Gerätes werden zwei Dateien erstellt, ttyUSB0 und ttyUSB1. Die zweite Datei " -"wird genutzt, um das Gerät zu konfigurieren." +#~ msgid "" +#~ "Select one of your address books as the location for this contact. You " +#~ "might not be able to write to all available address books, especially " +#~ "those on a network." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie eines Ihrer Adressbücher aus, in welchem der Kontakt " +#~ "gespeichert werden soll. Gegebenenfalls haben Sie keine Schreibrechte für " +#~ "alle Ihre Adressbücher, speziell wenn sich diese in einem Netzwerk " +#~ "befinden." -#: C/evolution.xml:6903(para) -msgid "" -"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " -"<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits " -"section of the Control Center. You can use conduits to synchronize data with " -"several applications; the Evolution conduits are labeled EAddress, for the " -"contacts in your address book; ECalendar, for your calendar; and ETodo, for " -"your task list." -msgstr "" -"Nachdem Ihr Rechner und Palm OS miteinander kommunizieren, wählen Sie die " -"<link linkend=\"conduit\">Conduits</link> im Pilot-Conduits-Bereich des " -"Kontrollzentrums aus. Sie können Conduits benutzen, um mit Daten mit " -"mehreren Anwendungen abzugleichen; die Evolution-Conduits lauten EAddress " -"für Kontakte in Ihrem Adressbuch; ECalendar für Ihre Kalender; und ETodo für " -"Ihre Aufgabenliste." +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Kategorien:" -#: C/evolution.xml:6904(para) -msgid "" -"Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when " -"activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically " -"they are as follows:" -msgstr "" -"Wählen Sie »Aktivieren« und klicken Sie dann auf »Einstellungen«, um zu " -"bestimmen, was das Conduit nach Aktivierung tun soll. Diese Optionen " -"unterscheiden sich je nach Conduit, sind aber üblicherweise folgende:" +#~ msgid "" +#~ "Click the Categories button to select categories for this card. If you " +#~ "assign contact categories, you can then search for contacts using those " +#~ "categories. For more information on contact categories, see <link linkend=" +#~ "\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>" +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf, um Kategorien für den Kontakt " +#~ "auszuwählen. Falls Sie Kontaktkategorien zuweisen, so können Sie damit " +#~ "nach Kontakten suchen. Für weitere Informationen zu Kontaktkategorien " +#~ "lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-contact-organize\">Verwaltung Ihrer " +#~ "Kontakte</link>." -#: C/evolution.xml:6906(title) -msgid "Disabled:" -msgstr "Deaktiviert:" +#~ msgid "Free/Busy and Calendar URLs:" +#~ msgstr "Verfügbarkeits- und Kalender-Adressen:" -#: C/evolution.xml:6907(para) -msgid "Do nothing." -msgstr "Nichts tun." +#~ msgid "" +#~ "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the " +#~ "contact. If the contact publishes free/busy or calendar data online, " +#~ "using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the " +#~ "addresses for those servers here. After you do so, you can check their " +#~ "schedules when creating appointments in the calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den »Persönliche Informationen«-Reiter im Kontakt-Editor aus, " +#~ "um Web-Adressen für den Kontakt einzugeben. Falls der Kontakt " +#~ "Verfügbarkeits- oder Kalenderinformationen online veröffentlicht, ohne " +#~ "dabei einen Exchange- oder GroupWise-Ordner zu nutzen, so können Sie die " +#~ "Adressen der Server hier angeben. Danach können Sie die Kalender dieser " +#~ "Person einsehen wenn Sie einen Termin im Kalender erstellen." -#: C/evolution.xml:6910(title) -msgid "Synchronize:" -msgstr "Abgleichen:" +#~ msgid "Creating and Editing Contacts" +#~ msgstr "Kontakte erzeugen und bearbeiten" -#: C/evolution.xml:6911(para) -msgid "" -"Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to " -"the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted " -"on one." -msgstr "" -"Kopiert neue Daten vom Rechner auf das tragbare Geräte und vom tragbaren " -"Gerät auf den Rechner. Entfernt Elemente, die auf beiden Systemen waren aber " -"seit dem letzten Datenabgleich auf einem System gelöscht wurden." +#~ msgid "Follow the steps given below to create a new card." +#~ msgstr "" +#~ "Die folgenden Schritte beschreiben das Erzeugen eines neuen Kontakts:" -#: C/evolution.xml:6914(title) -msgid "Copy From Pilot:" -msgstr "Vom Pilot kopieren:" +#~ msgid "Click File > New > Contact." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Kontakt in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:6915(para) -msgid "" -"If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer." -msgstr "" -"Falls neue Daten auf dem tragbaren Gerät vorhanden sind werden diese auf den " -"Rechner kopiert." +#~ msgid "" +#~ "Go to the Contacts window by selecting View > Window > Contacts " +#~ "from the menubar." +#~ msgstr "" +#~ "Gehen Sie in die Kontakte-Ansicht, indem Sie in der Menüleiste »Ansicht " +#~ "> Fenster > Kontakte« auswählen." -#: C/evolution.xml:6918(title) -msgid "Copy To Pilot:" -msgstr "Auf den Pilot kopieren:" +#~ msgid "Edit the information in the Contact Editor window." +#~ msgstr "" +#~ "Bearbeiten Sie nun die Kontaktinformationen im Kontakt-Editor-Fenster." -#: C/evolution.xml:6919(para) -msgid "Copy new data from the computer to the handheld." -msgstr "Neue Daten werden vom Rechner auf das tragbare Gerät kopiert." +#~ msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window." +#~ msgstr "Wählen Sie aus dem Menü »Zum Adressbuch hinzufügen« aus." -#: C/evolution.xml:6921(para) -msgid "" -"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're " -"not sure, use Synchronize." -msgstr "" -"Wählen Sie das gewünschte Verhalten für jedes Conduit, welches Sie benutzen " -"wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, so benutzen Sie »Abgleichen«." +#~ msgid "" +#~ "Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact " +#~ "Editor window." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-Knopf, um das Kontakt-Editor-" +#~ "Fenster zu erhalten." -#: C/evolution.xml:6926(para) -msgid "" -"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device " -"with the data you store in Evolution." -msgstr "" -"Befolgen Sie folgende Schritte, um Daten zwischen Ihrem Palm OS-Gerät und " -"Evolution abzugleichen:" +#~ msgid "Google Contacts" +#~ msgstr "Google-Kontakte" -#: C/evolution.xml:6927(para) -msgid "" -"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of " -"the <command>.evolution</command> directory inside your home directory." -msgstr "" -"Falls Sie eine Sicherheitskopie Ihrer Evolution-Daten machen möchten, bevor " -"Sie abgleichen, so kopieren Sie den <command>.evolution</command>-Ordner in " -"Ihrem persönlichen Ordner." +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the " +#~ "Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihr Google-Adressbuch. Sie " +#~ "können Ihre Google-Kontakte offline betrachten und online Kontakte " +#~ "erstellen, bearbeiten und löschen." -#: C/evolution.xml:6930(para) -msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button." -msgstr "" -"Stecken Sie das tragbare Gerät in die Halterung und drücken Sie den »HotSync«-" -"Knopf." +#~ msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:" +#~ msgstr "Um Ihr Google-Adressbuch im Evolution-Adressbuch zu benutzen:" -#: C/evolution.xml:6931(para) -msgid "" -"If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your " -"handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, " -"try turning off password protection on your handheld, synchronize it with " -"your desktop computer, and then re-enable password protection on your " -"handheld." -msgstr "" -"Falls Sie Palm OS Version 4.0 benutzen und der Passwortschutz aktiviert ist, " -"so könnten Sie auf Probleme stoßen. Falls dies passiert, so stellen Sie den " -"Passwortschutz für Ihr tragbares Gerät ab, gleichen Sie dessen Daten mit dem " -"Rechner ab, und aktivieren Sie dann wieder den Passwortschutz." +#~ msgid "Click File > New > Address Book." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Adressbuch." -#: C/evolution.xml:6934(para) -msgid "" -"If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device " -"will synchronize data with Evolution." -msgstr "Nun sollte Ihr Palm-OS-Gerät Daten mit Evolution abgleichen." +#~ msgid "Select Google from the Type drop-down list." +#~ msgstr "Wählen Sie in der »Art«-Auswahlliste Google aus." -#: C/evolution.xml:6940(para) -msgid "" -"If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section " -"helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>." -msgstr "" -"Falls Sie Microsoft Outlook, aber nicht Microsoft Exchange benutzen, so " -"hilft Ihnen dieses Kapitel dabei, zu <trademark>Evolution</trademark> zu " -"wechseln." +#~ msgid "" +#~ "Select or deselect the following options and provide the username for the " +#~ "Google account:" +#~ msgstr "" +#~ "Wählen oder ändern Sie die folgenden Optionen und geben Sie den " +#~ "Benutzernamen für Ihr Google-Konto an:" -#: C/evolution.xml:6943(title) -msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders" -msgstr "Lokale Outlook-E-Mail-Ordner migrieren" +#~ msgid "Mark as default address book:" +#~ msgstr "Als Vorgabe-Adressbuch markieren:" -#: C/evolution.xml:6944(para) -msgid "" -"Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to " -"migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on " -"your computer, you might want to make it accessible to Evolution." -msgstr "" -"Exchange- und IMAP-E-Mail werden auf dem Server gespeichert, daher müssen " -"diese nicht zu Ihrer Linux*-Partition migriert werden. Falls Sie jedoch E-" -"Mails auf Ihrem Rechner gespeichert haben, möchten Sie auf diese sicherlich " -"auch in Evolution zugreifen können." +#~ msgid "" +#~ "Select this option to make the Google address book as your default " +#~ "address book." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, um das Google-Adressbuch zu Ihrem Vorgabe-" +#~ "Adressbuch zu machen." -#: C/evolution.xml:6945(para) -msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:" -msgstr "" -"Bereiten Sie zunächst Ihre Nachrichten unter Windows für das Importieren vor." +#~ msgid "Copy book content locally for offline operations:" +#~ msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren:" -#: C/evolution.xml:6948(para) -msgid "" -"Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click " -"File > Folders > Properties > Advanced > Compact to erase old, " -"deleted messages from your PST file." -msgstr "" -"Räumen Sie Ihre E-Mails auf. Löschen Sie Nachrichten und Ordner die Sie " -"nicht benötigen, klicken Sie auf Datei > Ordner > Eigenschaften > " -"Extras > Komprimieren, um alte, als gelöscht markierte Nachrichten aus " -"Ihrer PST-Datei zu entfernen." +#~ msgid "" +#~ "Select this option to copy the address book to your machine so you can " +#~ "access the contacts even when you are not connected to the network." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, um das Adressbuch auf Ihren Rechner zu kopieren, " +#~ "so dass Sie auf die Kontakte auch dann zugreifen können, wenn Sie nicht " +#~ "mit einem Netzwerk verbunden sind." -#: C/evolution.xml:6951(para) -msgid "" -"If you nest your folders one inside another, you might want to rename " -"subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-" -"nest them after you load them into Evolution." -msgstr "" -"Falls Sie Unterordner in Ordnern haben, so wollen Sie gegebenenfalls diese " -"Unterordner umbenennen, um einfacher herauszufinden, in welchen Ordner diese " -"gehören. Sie müssen Ihre Unterordner neu einrichten, nachdem Sie die Ordner " -"in Evolution geladen haben." +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Benutzername:" -#: C/evolution.xml:6954(para) -msgid "" -"Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or " -"Eudora, that uses the standard mbox format)." -msgstr "" -"Importieren Sie die Dateien in Mozilla Mail (oder einem anderen E-Mail-" -"Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-mbox-Format benutzt)." +#~ msgid "Use SSL:" +#~ msgstr "Sichere Verbindung verwenden:" -#: C/evolution.xml:6955(para) -msgid "" -"Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available " -"only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail & " -"Newsgroups Tools Import." -msgstr "" -"E-Mail-Programme unter Linux können diese Aufgabe nicht ausführen, da " -"hierfür eine Bibliothek benötigt wird, die nur unter Windows verfügbar ist. " -"Importieren Sie in Mozilla, indem Sie Window Mail & Newsgroups Tools " -"Import auswählen." +#~ msgid "" +#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »SSL verwenden«, um eine sichere verschlüsselte Verbindung " +#~ "zwischen Evolution und dem Server zu erzeugen." -#: C/evolution.xml:6958(para) -msgid "" -"Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows" -"\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail" -"\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that have " -"no file extension." -msgstr "" -"Mozilla erstellt einige Dateien im Ordner <command> Windows\\Anwendungsdaten" -"\\Mozilla\\Profiles\\(Benutzername)\\(Zufallsbuchstaben)\\Mail\\Local Folders" -"\\OutlookMail\\</command>. Die benötigten Dateien sind diejenigen, die keine " -"Dateiendung besitzen." +#~ msgid "Refresh:" +#~ msgstr "Auffrischen:" -#: C/evolution.xml:6959(para) -msgid "" -"If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows " -"hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot " -"read without additional software. You might find it simpler to copy the mail " -"folders to a different drive or to burn a CD." -msgstr "" -"Falls Sie Windows Vista*, Windows XP* oder Windows 2000* nutzen, so ist ihre " -"Windows-Festplatte wahrscheinlich im NTFS-Format, welches von einigen Linux-" -"Systemen nicht ohne zusätzliche Software gelesen werden kann. In diesem Fall " -"kann es einfacher sein, die E-Mail-Ordner auf ein anderes Laufwerk zu " -"kopieren, oder eine CD zu brennen." +#~ msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book." +#~ msgstr "" +#~ "Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche " +#~ "bestimmt, wie oft Evolution nach Änderungen im Adressbuch schauen soll." -#: C/evolution.xml:6960(para) -msgid "" -"When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to " -"Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for " -"your files:" -msgstr "" -"Falls Ihre E-Mails in einem Format vorliegen, welches von Evolution " -"verstanden wird, so starten Sie Linux. Fahren Sie dann mit folgenden " -"Schritten fort: Um neue Ordner für Ihre Dateien zu erstellen:" +#~ msgid "" +#~ "Evolution enables you to find the contact address quickly by using " +#~ "customized search. To find the contact address you are looking for, use " +#~ "the following procedure:" +#~ msgstr "" +#~ "Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Kontaktadressen schnell " +#~ "aufzufinden:" -#: C/evolution.xml:6963(para) -msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files." -msgstr "" -"Binden Sie Ihr Windows-Laufwerk oder Ihre CD ein, auf der Sie Ihre E-Mail-" -"Dateien gespeichert haben." +#~ msgid "Specify the search criteria from any of the following:" +#~ msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der folgenden Liste aus:" -#: C/evolution.xml:6966(para) -msgid "" -"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." -msgstr "" -"Kopieren Sie alle E-Mail-Dateien in Ihren persönlichen Ordner oder an einen " -"anderen gewünschten Ort." +#~ msgid "Name contains" +#~ msgstr "Name enthält" -#: C/evolution.xml:6969(para) -msgid "Start Evolution." -msgstr "Starten Sie Evolution." +#~ msgid "Email begins with" +#~ msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit" -#: C/evolution.xml:6972(para) -msgid "Select File > New > Mail Folder to create the folders you want." -msgstr "" -"Wählen Sie Datei > Neu > E-Mail-Ordner, um die von Ihnen gewünschten " -"Ordner zu erstellen." +#~ msgid "Any field contains" +#~ msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" -#: C/evolution.xml:6975(para) -msgid "To import the data files:" -msgstr "Um die Dateien zu importieren:" +#~ msgid "Press Enter to begin the search." +#~ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um die Suche zu starten." -#: C/evolution.xml:6978(para) -msgid "" -"In Evolution, open the File Import assistant by clicking File > Import." -msgstr "" -"Öffnen Sie den Import-Assistenten in Evolution, indem Sie auf Datei > " -"Importieren klicken." +#~ msgid "" +#~ "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria " +#~ "that describe your desired contact:" +#~ msgstr "" +#~ "Für eine komplexere Suche, wählen Sie aus der Auswahlliste »Erweiterte " +#~ "Suche« aus und führen Sie die folgenden Schritte durch:" -#: C/evolution.xml:6981(para) -msgid "Click Next, then select Import a single file." -msgstr "Klicken Sie auf Vor, und wählen Sie Eine einzelne Datei importieren." +#~ msgid "Name the rule in the Rule Name field." +#~ msgstr "Geben Sie einen Namen in das Feld »Suchname« ein." -#: C/evolution.xml:6984(para) -msgid "Click on the filechooser to select the data file." -msgstr "Wählen Sie die Datei aus." +#~ msgid "Set up your criteria in the Find items field." +#~ msgstr "Wählen Sie ein Kriterium im Feld »Objekte suchen« aus." -#: C/evolution.xml:6985(para) -msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension." -msgstr "Zur Erinnerung: Die Dateien sind Dateien die keine Dateiendung haben." +#~ msgid "Select Add to add additional criteria." +#~ msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um weitere Kriterien einzugeben." -#: C/evolution.xml:6988(para) -msgid "Select the folder where you want to put the imported data file." -msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, in den die Daten importiert werden sollen." +#~ msgid "" +#~ "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have " +#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the " +#~ "display pane." +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt all jene Kontakte an, die den jeweiligen Kriterien entsprechen " +#~ "welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über dem Kontakt-" +#~ "Anzeigefeld, auswählen können." -#: C/evolution.xml:6994(para) -msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail." -msgstr "Wiederholen Sie diese Schritte, bis all Ihre E-Mails importiert sind." +#~ msgid "To perform quick search, use the following procedure:" +#~ msgstr "" +#~ "Um eine schnelle Suche durchzuführen, führen Sie die folgenden Schritte " +#~ "aus:" -#: C/evolution.xml:7002(para) -msgid "" -"You can print this section to use it as a quick reference for most of the " -"things you want to do with <trademark>Evolution</trademark> by selecting " -"Help > Quick Reference in the Menubar." -msgstr "" -"Sie können diesen Abschnitt drucken, um ihn als Kurzreferenz für die " -"wichtigsten Dinge in <trademark>Evolution</trademark> verwenden. Sie können " -"diese Informationen auch in der Menüleiste unter Hilfe > Kurzreferenz " -"aufrufen." +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you to organize your contacts. You can create several " +#~ "individual address books, or contact lists. Within a given address book, " +#~ "you can have several categories of contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Um Ihre Kontakte zu verwalten, können Sie mehrere verschiedene " +#~ "Adressbücher erzeugen, oder auch Kontaktlisten in einem Adressbuch " +#~ "erstellen. Innerhalb eines Adressbuchs können Sie verschiedene Kategorien " +#~ "für Kontakte benutzen." -#: C/evolution.xml:7008(para) -msgid "" -"<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url=" -"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use " -"that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) " -"if you find bugs or want to request new features." -msgstr "" -"Die Verwaltung von <trademark>Evolution</trademark>-Fehlern findet in der " -"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerdatenbank</ulink> " -"statt. Um Fehler oder Anfragen für neue Funktionen einzureichen, können Sie " -"diese Internet-Adresse oder das GNOME-Fehlerbericht-Programm (»bug-buddy« auf " -"der Befehlszeile) nutzen." +#~ msgid "Contact Groups" +#~ msgstr "Mehrere Adressbücher" -#: C/evolution.xml:7009(para) -msgid "" -"A complete list of feature requests and other issues with Evolution is " -"available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about " -"the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome.org/" -"projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>." -msgstr "" -"Eine komplette Liste von Wünschen und Fehlern von Evolution ist online in " -"der GNOME-Fehlerdatenbank erhältlich. Sie können mehr über den " -"Entwicklungsprozess von Evolution auf der <ulink url=\"http://gnome.org/" -"projects/evolution/developer.shtml\">Entwicklerseite</ulink> (Englisch) " -"erfahren." +#~ msgid "Creating a List of Contacts" +#~ msgstr "Erstellen einer Kontaktliste" -#: C/evolution.xml:7014(para) -msgid "" -"Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and " -"numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by " -"clicking Help > About from the main Evolution window." -msgstr "" -"Evolution wurde geschrieben vom <trademark>Evolution</trademark>-Team und " -"vielen weiteren GNOME-Programmierern. Sie können ihre Namen einsehen, indem " -"Sie in Evolution auf Hilfe > Info klicken." +#~ msgid "Grouping with Categories" +#~ msgstr "Kategorien benutzen" -#: C/evolution.xml:7015(para) -msgid "" -"The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar " -"applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the " -"efforts and contributions of all who worked on those projects." -msgstr "" -"Der Evolution-Code beinhaltet Teile der GNOME-pim- und GNOME-Kalender-" -"Anwendungen sowie KHTMLW. Die Evolution-Entwickler bedanken sich für die " -"Aufwendungen und Beisteuerungen aller, die an diesen Projekten gearbeitet " -"haben." +#~ msgid "" +#~ "Contact groups are nothing but address books. The simplest way to " +#~ "organize contacts is to create additional address books. You can create a " +#~ "new one by clicking File > New > Address Book. For contacts groups " +#~ "on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the " +#~ "network, you need to provide more information about the contacts server " +#~ "you are trying to access." +#~ msgstr "" +#~ "Der einfachste Weg, um Kontakte zu verwalten, ist das Erstellen weiterer " +#~ "Adressbücher. Klicken Sie hierfür auf Datei > Neu > Adressbuch in " +#~ "der Menüleiste. Für Adressbücher auf Ihrem Rechner brauchen Sie nur einen " +#~ "Namen einzugeben, Adressbücher in einem Netzwerk benötigen zusätzliche " +#~ "Informationen für den Zugriff auf den Server." -#: C/evolution.xml:7016(para) -msgid "" -"For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www." -"gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, " -"suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org" -"\">bug tracking database</ulink>. Instructions for submitting bug reports " -"can be found on-line at the same location. You can also use the GNOME bug " -"report tool, bug-buddy, to submit your defect reports." -msgstr "" -"Bitte besuchen Sie für weitere Informationen die <ulink url=\"http://www." -"gnome.org/projects/evolution\">Evolution-Internetseite</ulink>. Bitte senden " -"Sie jegliche Kommentare, Vorschläge und Fehlerberichte an die <ulink url=" -"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerverwaltung</ulink>. Anleitungen " -"zur Erstellung von Fehlerberichten können online an der selben Stelle " -"vorgefunden werden. Sie können auch das GNOME-Programm bug-buddy zum " -"Berichten von Fehlermeldungen benutzen." +#~ msgid "" +#~ "To move a card from one group to another, just drag it from the main " +#~ "display of contacts and drop it to a different group. You cannot change " +#~ "the contents of most network contact groups." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen Kontakt von einem Adressbuch in ein anderes zu verschieben, " +#~ "ziehen Sie den Kontakt mit der Maus aus dem Anzeigefeld auf das " +#~ "gewünschte Adressbuch in der Seitenleiste. Beachten Sie, dass sich in den " +#~ "meisten Netzwerk-Adressbüchern keine Inhalte ändern lassen." -#: C/evolution.xml:7017(para) -msgid "This manual was written by:" -msgstr "Diese Anleitung wurde geschrieben von:" +#~ msgid "" +#~ "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is " +#~ "like a folder or address book full of contacts. A contact list is a " +#~ "single contact that contains other contacts, and is most often used to " +#~ "email several people at once." +#~ msgstr "" +#~ "Adressbücher sind nicht dasselbe wie Kontaktlisten. Ein Adressbuch " +#~ "verhält sich wie ein Ordner und beinhaltet verschiedene Einträge. Eine " +#~ "Kontaktliste ist ein einzelner Kontakt, der aus verschiedenen anderen " +#~ "Kontakten besteht, und wird oftmals genutzt, um eine E-Mail an mehrere " +#~ "Personen gleichzeitig zu schreiben." -#: C/evolution.xml:7020(para) -msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)" -msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)" +#~ msgid "" +#~ "You can import contacts from other contact management tools with the " +#~ "Import tool." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Kontakte aus anderen Kontaktverwaltungsprogrammen mit der " +#~ "Importieren-Funktion importieren." -#: C/evolution.xml:7023(para) -msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)" -msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)" +#~ msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment." +#~ msgstr "Schicken Sie sich selbst einen Kontakt als vCard-Anhang." -#: C/evolution.xml:7026(para) -msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" -msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" +#~ msgid "" +#~ "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are " +#~ "supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Momentan werden vCard und LDIF unterstützt. CSV- und Tabulator-Dateien " +#~ "werden unterstützt von Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla und " +#~ "Evolution." -#: C/evolution.xml:7029(para) -msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" -msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" +#~ msgid "To create a list of contacts:" +#~ msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen:" -#: C/evolution.xml:7032(para) -msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" -msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" +#~ msgid "Open the list creation window by clicking the New List button." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den »Neu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie " +#~ "»Kontaktliste«." -#: C/evolution.xml:7035(para) -msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" -msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" +#~ msgid "Click File > New > Contact List." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Kontaktliste in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:7038(para) -msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" -msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" +#~ msgid "Specify a name for the list." +#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für die Liste ein." -#: C/evolution.xml:7041(para) -msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" -msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" +#~ msgid "Specify the names or email addresses of contacts." +#~ msgstr "Geben Sie die Namen oder E-Mail-Adressen der Kontakte an." -#: C/evolution.xml:7044(para) -msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" -msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" +#~ msgid "Drag contacts from the main window into the list." +#~ msgstr "Ziehen Sie mit der Maus Kontakte aus dem Hauptfenster in die Liste." -#: C/evolution.xml:7047(para) -msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)" -msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)" +#~ msgid "When you are finished, click OK." +#~ msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf OK." -#: C/evolution.xml:7050(para) -msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)" -msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)" +#~ msgid "" +#~ "The list appears as a contact card, which you can use as you would any " +#~ "other card, including mailing the list to another person and sending " +#~ "email to the list." +#~ msgstr "" +#~ "Die Kontaktliste wird als weiterer Kontakt dargestellt, den Sie wie jeden " +#~ "anderen Kontakt auch benutzen können. Sie können die Liste also auch an " +#~ "eine andere Person weiterleiten und E-Mails an die Liste schreiben." -#: C/evolution.xml:7053(para) -msgid "" -"With the help of the application programmers and the GNOME Documentation " -"Project." -msgstr "" -"Unter der Hilfe der Programmierer dieser Anwendung und des GNOME-" -"Dokumentationsprojekts." +#~ msgid "" +#~ "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the " +#~ "list. Evolution addresses the message to the entire list when you send " +#~ "the message. You can also right-click the list's address card in the " +#~ "contacts tool and select Send Message to List." +#~ msgstr "" +#~ "Um der Liste zu schreiben, öffnen Sie das E-Mail-Editor-Fenster und geben " +#~ "Sie den Namen der Liste als Empfänger ein. Wenn Sie die Nachricht " +#~ "abschicken schickt Evolution die E-Mail an alle Mitglieder der " +#~ "Kontaktliste. Sie können auch mit der rechten Maustaste im Kontakte-" +#~ "Fenster auf die Adresskarte der Kontaktliste klicken und »Nachricht an " +#~ "Liste schicken« auswählen." -#: C/evolution.xml:7056(para) -msgid "" -"Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME " -"bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your " -"name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or Srinivasa " -"Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you." -msgstr "" -"Bitte berichten Sie Kommentare und Vorschläge zu diesem Handbuch an das " -"GNOME-Fehlerbericht-System. Falls Sie zu diesem Projekt beigetragen haben " -"und Ihren Namen hier vermissen, so kontaktieren Sie bitte Radhika PC " -"(pradhika@novell.com) oder Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com), damit " -"Sie hinzugefügt werden können." +#~ msgid "Click the Categories button at the left." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf." -#: C/evolution.xml:7061(para) -msgid "" -"This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well " -"as in <trademark>Evolution</trademark>." -msgstr "" -"Dieses Glossar enthält Begriffe, die in <trademark>Evolution</trademark> und " -"in diesem Handbuch oft benutzt werden." +#~ msgid "The Categories window is shown below." +#~ msgstr "Das Kategorien-Fenster wird unten dargestellt." -#: C/evolution.xml:7063(glossterm) -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" +#~ msgid "" +#~ "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own " +#~ "categories. To add a new category," +#~ msgstr "" +#~ "Falls die vorgegebene Liste an Kategorien Ihnen nicht zusagt, so können " +#~ "Sie weitere Kategorien hinzufügen. Um eine neue Kategorie hinzuzufügen," -#: C/evolution.xml:7065(para) -msgid "" -"A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or " -"set up a program. Equivalent to Wizard and Druid." -msgstr "" -"Eine Hilfe, die den Benutzer durch mehrere Schritten leitet, oftmals um ein " -"Programm einzurichten." +#~ msgid "" +#~ "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address " +#~ "books, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</" +#~ "link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in " +#~ "the side bar. They work like a local folder of contact cards, with the " +#~ "following exceptions:" +#~ msgstr "" +#~ "Um einen LDAP-Ordner zu Ihren verfügbaren Adressbüchern hinzuzufügen, " +#~ "lesen Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von " +#~ "Kontakten</link>. Nicht-lokale Adressbücher werden in der Seitenleiste " +#~ "unter der Überschrift »Auf LDAP-Servern« angezeigt. Diese verhalten sich " +#~ "wie lokale Adressbücher, mit folgenden Ausnahmen:" -#: C/evolution.xml:7069(glossterm) -msgid "attachment" -msgstr "Anhang" +#~ msgid "" +#~ "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link " +#~ "linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Informationen zur Nutzung von LDAP in Evolution lesen Sie " +#~ "bitte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</" +#~ "link>." -#: C/evolution.xml:7071(para) -msgid "" -"Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or " -"appended to it." -msgstr "" -"Jede Datei, die mit einer E-Mail verschickt wird. Anhänge können in eine " -"Nachricht eingebettet sein oder angehängt werden." +#~ msgid "" +#~ "When you get information about a person in the mail or in a calendar " +#~ "entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any email " +#~ "address or email message, and click Add to Address Book on the menu that " +#~ "appears. If the sender already exists, the Editor button opens and you " +#~ "can edit the address card details. Evolution can also add cards from a " +#~ "hand-held device during a HotSync* operation. For more information, see " +#~ "<link linkend=\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie Informationen über eine Person per E-Mail oder in einem " +#~ "Kalendereintrag erhalten, so können Sie diese Informationen zum Kontakt " +#~ "hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse " +#~ "in der Kopfzeile der Nachricht, und wählen Sie aus dem Menü »Zum " +#~ "Adressbuch hinzufügen« aus. Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-" +#~ "Knopf, um das Kontakt-Editor-Fenster zu erhalten. Evolution kann auch " +#~ "Kontakte von einem tragbaren Gerät während der HotSync*-Durchführung " +#~ "hinzufügen. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=" +#~ "\"config-sync\">Mit tragbaren Geräten abgleichen</link>." -#: C/evolution.xml:7075(glossterm) -msgid "automatic indexing" -msgstr "Automatische Indexierung" +#~ msgid "" +#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> " +#~ "Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To " +#~ "learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail" +#~ "\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Kapitel erklärt die Nutzung des <trademark>Evolution</trademark>-" +#~ "Kalenders und wie Sie Ihre Termine alleine oder im Team planen können. Um " +#~ "mehr darüber zu erfahren, wie Sie Kalenderdaten importieren können, lesen " +#~ "Sie bitte <link linkend=\"importing-mail\">Einzelne Dateien importieren</" +#~ "link>." -#: C/evolution.xml:7077(para) -msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data." -msgstr "" -"Eine Funktion, die Evolution das schnelle Sortieren und Auffinden von Daten " -"ermöglicht." +#~ msgid "Ways of Looking at your Calendar" +#~ msgstr "Möglichkeiten, den Kalender zu betrachten" -#: C/evolution.xml:7081(glossterm) -msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)" -msgstr "Bcc (Blindkopie)" +#~ msgid "Scheduling With the Evolution Calendar" +#~ msgstr "Terminplanung mit dem Evolution-Kalender" -#: C/evolution.xml:7083(para) -msgid "" -"Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients " -"receive no information about blind copies. Only the sender and the blind " -"copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies and " -"chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the reply." -msgstr "" -"Blindkopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Andere Empfänger " -"haben keinerlei Wissen über Blindkopien, nur der Absender und der Empfänger " -"der Blindkopie wissen, dass eine Blindkopie verschickt wurde. Falls ein " -"Empfänger antworten und Antwort an alle wählt, so erhält der Blindkopie-" -"Empfänger diese Antwort nicht." +#~ msgid "Printing Displayed Items" +#~ msgstr "Dargestellte Einträge drucken" -#: C/evolution.xml:7087(glossterm) -msgid "Cc (Carbon Copy)" -msgstr "Cc (Kopie)" +#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV" +#~ msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV" -#: C/evolution.xml:7089(para) -msgid "" -"Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are " -"users who would benefit from the information in an item, but are not " -"affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a " -"carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients." -msgstr "" -"Kopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Alle Empfänger können " -"sehen, dass die Nachricht in Kopie verschickt wurde. Die Empfänger können " -"auch alle Namen der Kopie-Empfänger sehen." +#~ msgid "The Task List" +#~ msgstr "Die Aufgabenliste" -#: C/evolution.xml:7093(glossterm) -msgid "conduit" -msgstr "Conduit" +#~ msgid "Memos" +#~ msgstr "Notizen" -#: C/evolution.xml:7095(para) -msgid "" -"A small application that controls the transfer of data between a handheld " -"device and a desktop computer." -msgstr "" -"Eine kleine Anwendung die den Datentransfer zwischen einem PC und einem " -"tragbaren Gerät sicherstellt." +#~ msgid "Configuring Time Zones" +#~ msgstr "Einrichten von Zeitzonen" -#: C/evolution.xml:7101(para) -msgid "The GNOME groupware application." -msgstr "Die Groupware-Anwendung des GNOME-Desktops." +#~ msgid "" +#~ "The toolbar offers you five different buttons that can show you different " +#~ "views of your calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Die Werkzeugleiste bietet Ihnen fünf Knöpfe, um über verschiedene " +#~ "Ansichten Ihren Kalender zu betrachten." -#: C/evolution.xml:7105(glossterm) -msgid "execute" -msgstr "Ausführen" +#~ msgid "Calendar View" +#~ msgstr "Kalenderansicht" -#: C/evolution.xml:7107(para) -msgid "" -"To run a program. Any file that can be run is called an executable. " -"Evolution can download executable attachments, but before they can be run, " -"the files must be marked as executable with a shell or file manager. This " -"security precaution prevents the automatic or accidental execution of " -"malicious programs. For more information on executables and file " -"permissions, see the documentation for your file manager or shell." -msgstr "" -"Ein Programm oder eine Anwendung starten. Jede Datei die gestartet werden " -"kann ist ausführbar. Evolution kann ausführbare Anhänge herunterladen, aber " -"bevor diese gestartet werden können, muss die Datei im Datei-Manager oder " -"auf der Kommandozeile als ausführbar markiert werden. Diese " -"Sicherheitsvorkehrung verhindert das automatische oder versehentliche " -"Ausführen von böswilligen Programmen. Für weitere Informationen über " -"ausführbare Programme und Datei-Zugriffsrechte lesen Sie bitte die " -"Dokumentation des Datei-Managers oder der Kommandozeile." +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Tagesansicht" -#: C/evolution.xml:7111(glossterm) -msgid "expunge" -msgstr "Säubern" +#~ msgid "control+y" +#~ msgstr "Strg+Y" -#: C/evolution.xml:7113(para) -msgid "" -"When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. " -"When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was " -"marked for deletion." -msgstr "" -"Wenn Nachrichten in einem Ordner als gelöscht markiert werden, so bleiben " -"diese Nachrichten bestehen bis der Ordner gesäubert wird und die Nachricht " -"für immer gelöscht wird." +#~ msgid "control+j" +#~ msgstr "Strg+J" -#: C/evolution.xml:7117(glossterm) -msgid "file tree" -msgstr "Dateibaum" +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Wochenansicht" -#: C/evolution.xml:7119(para) -msgid "" -"A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is " -"called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest " -"of the branches spread downward from the root. Don't confuse the root " -"directory with the root account or root's home directory, normally <command>/" -"root</command>." -msgstr "" -"Ein Weg, um eine Gruppe von Dateien auf einem Rechner zu beschreiben. Der " -"Anfang des Baumes wird oberster Ordner (root) genannt und wird mit <command>/" -"</command> symbolisiert. Die restlichen Zweige wachsen von dieser Wurzel " -"nach unten. Verwechseln Sie nicht den obersten Ordner mit dem root-" -"Benutzerkonto (Administrator-Konto) oder dem persönlichen Ordner des root-" -"Benutzers, normalerweise <command>/root</command>." +#~ msgid "control+k" +#~ msgstr "Strg+K" -#: C/evolution.xml:7123(glossterm) -msgid "filter" -msgstr "Filter" +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Monatsansicht" -#: C/evolution.xml:7125(para) -msgid "" -"Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it " -"is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a " -"message that meets any (or all) of a wide range of criteria." -msgstr "" -"In Evolution ist ein Filter eine Methode, E-Mails automatisch beim " -"Herunterladen zu sortieren. Sie können Filter nutzen, um eine oder mehrere " -"Aktionen mit einer Nachricht durchzuführen, die auf eine (oder alle) von " -"Ihnen ausgewählten Kriterien zutrifft." +#~ msgid "control+m" +#~ msgstr "Strg+M" -#: C/evolution.xml:7129(glossterm) -msgid "forward" -msgstr "Weiterleitung" +#~ msgid "control+l" +#~ msgstr "Strg+L" -#: C/evolution.xml:7131(para) -msgid "" -"Forwards a copy of the message and any additional comments to a different " -"email address." -msgstr "" -"Leitet eine Kopie einer Nachricht und hinzugefügte Kommentare an eine andere " -"E-Mail-Adresse weiter." +#~ msgid "Calendar Properties" +#~ msgstr "Kalendereigenschaften" -#: C/evolution.xml:7135(glossterm) -msgid "groupware" -msgstr "Groupware" +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, " +#~ "and copy content for offline use. To set your calendar properties" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können den Namen eines Kalenders ändern, eine Farbe zuweisen, und den " +#~ "Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren. Um die " +#~ "Eigenschaften einzustellen" -#: C/evolution.xml:7137(para) -msgid "" -"A term describing an application that helps groups of people work together. " -"Typically, a groupware application has several productivity features built " -"into one program, including email, calendar, and address book tools." -msgstr "" -"Eine Anwendung die dabei hilft, dass Gruppen von Personen zusammenarbeiten " -"können. Typischerweise besteht eine Groupware-Anwendung aus mehreren " -"Funktionen die in einem Programm vorhanden sind, zum Beispiel E-Mail-, " -"Kalender- und Adressbuchfunktionen." +#~ msgid "Select the calendar from the side bar at the left." +#~ msgstr "Wählen Sie den Kalender aus der Seitenleiste links." -#: C/evolution.xml:7141(glossterm) -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#~ msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box." +#~ msgstr "Wählen Sie Eigenschaften aus." -#: C/evolution.xml:7143(para) -msgid "" -"Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in " -"electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML " -"can be used in email and news posts to insert images and apply text " -"treatments." -msgstr "" -"Hypertext Markup Language (HTML) ist eine Sprache, um das Aussehen von " -"Seiten in elektronischen Elementen zu beschreiben, wie etwa Internetseiten, " -"Hilfedateien, und E-Mail-Nachrichten. HTML kann in E-Mails und News-Postings " -"genutzt werden, um Bilder einzufügen und das Aussehen von Text zu verändern." +#~ msgid "Edit the label from Name field." +#~ msgstr "Ändern Sie den Namen im Name-Feld." -#: C/evolution.xml:7147(glossterm) -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#~ msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button." +#~ msgstr "" +#~ "Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf." -#: C/evolution.xml:7149(para) -msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section." -msgstr "" -"iCal ist ein Protokoll, welches von Evolution zur Verwaltung der Kalender " -"genutzt wird." +#~ msgid "Select the color and click OK." +#~ msgstr "Wählen Sie die gewünschte Farbe und klicken Sie auf OK." -#: C/evolution.xml:7153(glossterm) -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +#~ msgid "" +#~ "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar " +#~ "contents locally for offline operations." +#~ msgstr "" +#~ "Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den " +#~ "Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus." -#: C/evolution.xml:7155(para) -msgid "" -"Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically " -"stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often " -"contrasted with POP." -msgstr "" -"Internet Mail Access Protocol. Ein Mechanismus zum Zugriff auf E-Mails, " -"welche typischerweise auf einem entfernten Server anstelle der eigenen " -"lokalen Festplatte gespeichert werden, im Gegensatz zu POP." +#~ msgid "" +#~ "Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for " +#~ "offline use. For more information on working offline refer <link linkend=" +#~ "\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Kalender links und wählen " +#~ "Sie »Kalender für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere Informationen " +#~ "zum Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-" +#~ "offline\">Offline arbeiten</link>." -#: C/evolution.xml:7159(glossterm) -msgid "inline" -msgstr "eingebettet" +#~ msgid "" +#~ "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right-" +#~ "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to " +#~ "Disk." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen Kalender zu exportieren, freizugeben oder um einen Kalender " +#~ "lokal im iCal-Format zu speichern, klicken Sie mit der rechten Maustaste " +#~ "auf den gewünschten Kalender in der Kalenderansicht links und wählen Sie " +#~ "»Auf Datenträger speichern«." -#: C/evolution.xml:7161(para) -msgid "" -"Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a " -"separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>." -msgstr "" -"Als Teil der Nachricht dargestellt, und nicht als Anhang in einer separaten " -"Datei. Gegensatz zu <emphasis>Anhang</emphasis>." +#~ msgid "" +#~ "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your " +#~ "default calendar folder." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Als Vorgabeordner markieren« wenn dieser Ordner als Vorgabe-" +#~ "Kalenderordner genutzt werden soll." -#: C/evolution.xml:7165(glossterm) -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +#~ msgid "" +#~ "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for " +#~ "the weather calendar. Click Location to select any world-wide location " +#~ "for the calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Im Eigenschaften-Dialog eines Wetterkalenders können Sie den Ort für " +#~ "Ihren Kalender festlegen. Klicken Sie auf »Ort«, um einen weltweiten Ort " +#~ "auszuwählen." -#: C/evolution.xml:7167(para) -msgid "" -"Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a " -"large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server." -msgstr "" -"Lightweight Directory Access Protocol. Erlaubt einer Anwendung in einer " -"großen Server-Datenbank mit Adressen, Telefonnummern und Personen zu suchen" +#~ msgid "" +#~ "The temperature for the selected location appears in units as specified " +#~ "at the top of the Calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "Die Temperatur des gewählten Ortes erscheint in der Kopfzeile der " +#~ "Kalenderansicht." -#: C/evolution.xml:7171(glossterm) -msgid "mail client" -msgstr "E-Mail-Anwendung" +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the " +#~ "Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items " +#~ "online. Google calendar uses the CalDAV interface." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihren Google-Kalender. Sie " +#~ "können Ihren Google-Kalender offline betrachten und online " +#~ "Kalendereinträge erstellen, bearbeiten und löschen. Der Google-Kalender " +#~ "benutzt die CalDAV-Schnittstelle." -#: C/evolution.xml:7173(para) -msgid "" -"The application with which a person reads and sends email. Its counterparts " -"are the various types of mail servers, which handle user authentication and " -"direct messages from the sender to the recipient." -msgstr "" -"Die Anwendung, mit der eine Person Ihre E-Mails liest und verschickt. Das " -"Gegenstück hierzu sind verschiedene Typen von E-Mail-Servern, welche die " -"Benutzerlegitimation handhaben und die Nachrichten vom Absender an den " -"Empfänger weiterleiten." +#~ msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:" +#~ msgstr "Um Ihren Google-Kalender in Evolution zu nutzen:" -#: C/evolution.xml:7177(glossterm) -msgid "POP" -msgstr "POP" +#~ msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Neu > Kalender." -#: C/evolution.xml:7179(para) -msgid "" -"Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, " -"it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard " -"disk." -msgstr "" -"Post Office Protocol. Ein Mechanismus zum Transportieren von E-Mails. Im " -"Unterschied zu IMAP werden E-Mails vom Server abgerufen und lokal auf der " -"Festplatte gespeichert." +#~ msgid "Specify the following:" +#~ msgstr "Geben Sie folgendes an:" -#: C/evolution.xml:7183(glossterm) -msgid "protocol" -msgstr "Protokoll" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Name:" -#: C/evolution.xml:7185(para) -msgid "" -"An agreed-upon method of communication, especially one for sending " -"particular types of information between computer systems. Examples include " -"POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText Transfer " -"Protocol) for Web pages." -msgstr "" -"Eine akzeptierte Kommunikationsmethode, besonders um verschiedene Arten von " -"Informationen zwischen Rechnern auszutauschen, zum Beispiel POP (Post Office " -"Protocol) für das Abrufen von E-Mails oder HTTP (Hypertext Transfer " -"Protocol) zum Abrufen von Internetseiten." +#~ msgid "Set the time to automatically refresh the calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche " +#~ "bestimmt, wie oft Evolution nach Änderungen im Kalender schauen soll." -#: C/evolution.xml:7189(glossterm) -msgid "public key encryption" -msgstr "Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung" +#~ msgid "" +#~ "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, " +#~ "select the desired color, then click OK." +#~ msgstr "" +#~ "Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, " +#~ "wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK." -#: C/evolution.xml:7191(para) -msgid "" -"A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made " -"public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public " -"key can only be decrypted using the private key. The longer the keys, the " -"more difficult it is to break the encryption." -msgstr "" -"Eine starke Verschlüsselungsmethode die ein Paar zweier Schlüssel nutzt, von " -"denen ein Schlüssel öffentlich ist, und ein weiterer privat bleibt. Daten, " -"die mit dem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurden, können nur mit dem " -"privaten Schlüssel entschlüsselt werden. Je länger der Schlüssel ist, desto " -"schwieriger ist es die Verschlüsselung zu umgehen." +#~ msgid "" +#~ "If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar " +#~ "content locally for offline operation check box." +#~ msgstr "" +#~ "Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den " +#~ "Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus." -#: C/evolution.xml:7195(glossterm) -msgid "regular expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck (Regex)" +#~ msgid "" +#~ "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie diese Option wählen können Sie Kalendereinträge weder erzeugen " +#~ "noch bearbeiten." -#: C/evolution.xml:7197(para) -msgid "" -"A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using " -"metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p " -"means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in " -"<quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that " -"expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly in " -"my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</command> " -"from the command line." -msgstr "" -"Ein regulärer Ausdruck (Regex) beschreibt einen Text durch Metabuchstaben " -"und Jokerzeichen-Symbole. Zum Beispiel bedeutet der Ausdruck fly.*so[au]p " -"jeglichen Text der mit <quote>fly</quote> beginnt und mit <quote>soup</" -"quote> oder <quote>soap</quote> endet. Wenn Sie nach diesem Ausdruck suchen, " -"würden Sie sowohl <quote>fly in my soup</quote> als auch <quote>fly in my " -"soap.</quote> finden. Für weitere (englischsprachige) Informationen, geben " -"Sie <command>man grep</command> auf der Kommandozeile ein." - -#: C/evolution.xml:7201(glossterm) -msgid "script" -msgstr "Skript" - -#: C/evolution.xml:7203(para) -msgid "" -"A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often " -"used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or " -"actions within an application. Scripts are used to accomplish repetitive and " -"tedious tasks, to save the user time." -msgstr "" -"Ein Programm, das in einer interpretierbaren (und nicht kompilierten) " -"Sprache geschrieben ist. Oftmals als Synonym für den Begriff Makro benutzt, " -"um mehrere aufeinander folgende Befehle und Aktionen innerhalb einer " -"Anwendung zu kennzeichnen. Skripte werden benutzt, um wiederkehrende und " -"lästige Aufgaben zu vereinfachende, und damit der Benutzer Zeit einsparen " -"kann." +#~ msgid "" +#~ "There are two types of events you can schedule with Evolution: " +#~ "appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for " +#~ "yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple " +#~ "people for. You can also use the busy/free search for meetings to " +#~ "determine the availability of invitees." +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt zwei verschiedene Arten von Kalendereinträgen in Evolution: " +#~ "Termine und Besprechungen. Ein Termin ist ein Ereignis, das Sie nur für " +#~ "sich selbst planen, und eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die " +#~ "Anwesenheit mehrerer Personen erfordert. Sie können auch die " +#~ "Verfügbarkeitssuche für Besprechungen nutzen, um die Verfügbarkeit der " +#~ "eingeladenen Teilnehmer zu prüfen." -#: C/evolution.xml:7207(glossterm) -msgid "search base" -msgstr "Suchbasis" +#~ msgid "Appointments" +#~ msgstr "Termine" -#: C/evolution.xml:7209(para) -msgid "" -"LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP " -"the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the " -"Search Scope option." -msgstr "" -"LDAP kann Kontaktlisten in viele Gruppen aufteilen. Die Suchbasis definiert " -"die von LDAP zu benutzende oberste Gruppe. Wieviel des Suchbereichs " -"durchsucht wird, wird durch den Suchumfang definiert." +#~ msgid "Reading Responses to Meeting Requests" +#~ msgstr "Antworten auf Besprechungseinladungen lesen" -#: C/evolution.xml:7213(glossterm) -msgid "search folder" -msgstr "Suchordner" +#~ msgid "Tool Tip View" +#~ msgstr "Minihilfen-Ansicht" -#: C/evolution.xml:7215(para) -msgid "" -"An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that " -"contains the results of a complex search. Search folder contents are updated " -"dynamically." -msgstr "" -"Suchordner sind Ordner, welche die Ergebnisse einer Suche anzeigen. Die " -"Inhalte von Suchordnern werden dynamisch aktualisiert." +#~ msgid "" +#~ "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server" +#~ msgstr "" +#~ "Kalender- und Verfügbarkeitsinformationen veröffentlichen ohne einen " +#~ "GroupWare-Server" -#: C/evolution.xml:7219(glossterm) -msgid "search scope" -msgstr "Suchbereich" +#~ msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself." +#~ msgstr "" +#~ "In Evolution ist ein Termin ein Ereignis, das Sie nur für sich selbst " +#~ "planen." -#: C/evolution.xml:7221(para) -msgid "Search Scope states how much of the search base to search." -msgstr "" -"Der Suchbereich definiert, wieviel der Suchbasis durchsucht werden soll." +#~ msgid "Click File > New > Appointment." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Termin." -#: C/evolution.xml:7225(glossterm) -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#~ msgid "" +#~ "Click Calendars on the Switcher, then click File, then New > " +#~ "Appointment." +#~ msgstr "" +#~ "Wechseln Sie zur Kalenderansicht und wählen Sie Datei > Neu > " +#~ "Termin." -#: C/evolution.xml:7227(para) -msgid "" -"A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people " -"prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult " -"to set up." -msgstr "" -"Ein Programm, das E-Mails verschickt. Evolution kann Sendmail anstelle von " -"SMTP verwenden; einige Menschen bevorzugen Sendmail, weil es mehr " -"Flexibilität bietet, allerdings ist es schwieriger einzustellen." +#~ msgid "" +#~ "Select the required duration on the calendar view and enter the summary." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die gewünschte Dauer in der Kalenderansicht und geben Sie eine " +#~ "Zusammenfassung ein." -#: C/evolution.xml:7231(glossterm) -msgid "switcher" -msgstr "Seitenleiste" +#~ msgid "" +#~ "To select this appointment as an all day event, click Options > All " +#~ "Day Event." +#~ msgstr "" +#~ "Falls dieser Termin den ganzen Tag betrifft, wählen Sie Optionen > " +#~ "Ganztägiges Ereignis in der Menüleiste aus." -#: C/evolution.xml:7233(para) -msgid "" -"An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently " -"used features of the application." -msgstr "" -"Der Bereich in Evolution, welcher schnellen Zugriff auf die meistgenutzten " -"Funktionen der Anwendung bietet." +#~ msgid "Click the All Day Event button on the toolbar." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den »Ganztägiges Ereignis«-Knopf in der Werkzeugleiste " +#~ "aus." -#: C/evolution.xml:7237(glossterm) -msgid "signature" -msgstr "Signatur" +#~ msgid "" +#~ "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending " +#~ "date." +#~ msgstr "" +#~ "Falls das Ereignis ein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie ein Startdatum " +#~ "und ein Enddatum ein." -#: C/evolution.xml:7239(para) -msgid "" -"Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written " -"signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything " -"from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that it " -"be fewer than four lines long." -msgstr "" -"Text der am Ende jeder verschickten E-Mail platziert wird, vergleichbar mit " -"einer handgeschriebenen Unterschrift am Ende eines Briefes. Eine Signatur " -"kann sowohl ein Lieblingszitat als auch ein Verweis zu einer Internet-Seite " -"sein; Signaturen sollte kürzer als vier Zeilen sein." +#~ msgid "" +#~ "If the event is not an all day event, specify a starting time and an " +#~ "ending time." +#~ msgstr "" +#~ "Falls das Ereignis kein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie eine " +#~ "Startzeit und eine Endzeit ein." -#: C/evolution.xml:7243(glossterm) -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" +#~ msgid "Select For to specify the duration." +#~ msgstr "Wählen Sie »für«, um die Dauer des Termins anzugeben." -#: C/evolution.xml:7245(para) -msgid "" -"Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail " -"messages from your computer to the server." -msgstr "" -"Simple Mail Transfer Protocol. Der am meisten verbreitete Weg, um E-Mails " -"von einem Rechner zu einem Server zu übertragen." +#~ msgid "Select Until to specify the ending time of the event." +#~ msgstr "Wählen Sie »bis«, um die Endzeit des Termins anzugeben." -#: C/evolution.xml:7249(glossterm) -msgid "tooltip" -msgstr "Minihilfe" +#~ msgid "Type the time zone information in the Time Zone field." +#~ msgstr "Geben Sie die Zeitzone in das Zeitzone-Feld ein." -#: C/evolution.xml:7251(para) -msgid "" -"A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held " -"over a button or other interface element." -msgstr "" -"Ein kleines Feld mit einem erklärenden Text, welches erscheint, wenn sich " -"der Mauszeiger über einem Knopf oder Schalter befindet." +#~ msgid "Click the globe to customize the time zone." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den Globus, um die Zeitzone anzupassen." -#: C/evolution.xml:7255(glossterm) -msgid "virus" -msgstr "Virus" +#~ msgid "To hide or show the Time Zone field, click View > Time Zone." +#~ msgstr "" +#~ "Um das Zeitzone-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, wählen Sie Ansicht " +#~ "> Zeitzone in der Menüleiste aus." -#: C/evolution.xml:7257(para) -msgid "" -"A program that inserts itself into other files or programs. When executed, " -"it spreads to more programs and other computers. A virus can cause " -"substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting files, or " -"opening security holes." -msgstr "" -"Ein Programm, welches sich selbst in andere Dateien oder Programme einfügt, " -"und sich nach Ausführung auf andere Programme und Rechner weiterverbreiten " -"kann. Ein Virus kann empfindliche Schäden anrichten durch das Verstopfen von " -"Netzwerken, das Löschen von Dateien oder das Erzeugen von Sicherheitslücken." +#~ msgid "To show the time as busy, click Options > Show Time as Busy." +#~ msgstr "" +#~ "Um die Zeit als beschäftigt anzuzeigen, wählen Sie in der Menüleiste " +#~ "Optionen > Zeit als beschäftigt anzeigen." -#: C/evolution.xml:7261(glossterm) -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: C/evolution.xml:7263(para) -msgid "" -"A file format for the exchange of contact information. When you get an " -"address card attached to an email, it is probably in vCard format." -msgstr "" -"Ein Dateiformat, um Kontaktinformationen auszutauschen. Falls Sie eine " -"Adresskarte als Anhang einer E-Mail erhalten, so ist diese wahrscheinlich im " -"vCard-Format." - -#: C/evolution.xml:7269(title) -msgid "Legal Notices" -msgstr "Rechtliche Hinweise" - -#: C/evolution.xml:7271(member) -msgid "" -"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the " -"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any " -"express or implied warranties of merchantability or fitness for any " -"particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this " -"publication and to make changes to its content, at any time, without " -"obligation to notify any person or entity of such revisions or changes." -msgstr "" -"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the " -"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any " -"express or implied warranties of merchantability or fitness for any " -"particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this " -"publication and to make changes to its content, at any time, without " -"obligation to notify any person or entity of such revisions or changes." - -#: C/evolution.xml:7272(member) -msgid "" -"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to " -"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties " -"of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, " -"Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell " -"software, at any time, without any obligation to notify any person or entity " -"of such changes." -msgstr "" -"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to " -"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties " -"of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, " -"Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell " -"software, at any time, without any obligation to notify any person or entity " -"of such changes." - -#: C/evolution.xml:7275(member) -msgid "" -"You may not use, export, or re-export this product in violation of any " -"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export " -"regulations or the laws of the country in which you reside." -msgstr "" -"You may not use, export, or re-export this product in violation of any " -"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export " -"regulations or the laws of the country in which you reside." - -#: C/evolution.xml:7278(member) -msgid "" -"Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/" -"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation " -"License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free " -"Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no " -"Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf.org/" -"licenses/fdl.html." -msgstr "" -"Copyright 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Kopieren, Verbreiten und/" -"oder Modifizieren ist unter den Bedingungen der GNU Free Documentation " -"License (GFDL), Version 1.2 oder einer späteren Version, veröffentlicht von " -"der Free Software Foundation, erlaubt. Es gibt keine unveränderlichen " -"Abschnitte, keinen vorderen Umschlagtext und keinen hinteren Umschlagtext. " -"Eine Kopie des Lizenztextes ist unter http://www.fsf.org/licenses/fdl.html " -"erhältlich." - -#: C/evolution.xml:7279(member) -msgid "" -"THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -"TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING " -"THAT:" -msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " -"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS:" - -#: C/evolution.xml:7280(member) -msgid "" -"1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY " -"KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " -"THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS, " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"1. DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE " -"GEWÄHRLEISTUNG, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, " -"ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE " -"MODIFIZIERTE VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR " -"EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. " -"JEGLICHES RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES " -"DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE " -"SICH EIN DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE " -"ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, " -"AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, " -"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG " -"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS " -"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER " -"BESCHRÄNKUNG; UND" - -#: C/evolution.xml:7281(member) -msgid "" -"2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " -"(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " -"WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -"VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE " -"TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " -"CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " -"DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " -"MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " -"RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN " -"IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"2. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON " -"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER " -"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER " -"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES " -"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR " -"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN " -"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH " -"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, RECHNERAUSFÄLLE ODER " -"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH " -"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER " -"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE " -"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT " -"WERDEN." - -#: C/evolution.xml:7284(member) -msgid "Novell, Inc." -msgstr "Novell, Inc." +#~ msgid "(Optional) Type a category in the Categories field." +#~ msgstr "(Optional) Geben Sie ein Kategorie im »Kategorien«-Feld ein." -#: C/evolution.xml:7285(member) -msgid "404 Wyman Street, Suite 500" -msgstr "404 Wyman Street, Suite 500" +#~ msgid "To show or hide the Categories field, click View > Categories." +#~ msgstr "" +#~ "Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf " +#~ "Ansicht > Kategorien in der Menüleiste." -#: C/evolution.xml:7286(member) -msgid "Waltham, MA 02451" -msgstr "Waltham, MA 02451" +#~ msgid "" +#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or " +#~ "click Options > Alarms." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in " +#~ "der Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen > Alarme in der " +#~ "Menüleiste." -#: C/evolution.xml:7287(member) -msgid "U.S.A." -msgstr "U.S.A." +#~ msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Anpassen« in der Auswahlliste, um angepasste Alarme für " +#~ "dieses Ereignis hinzuzufügen oder zu entfernen." -#: C/evolution.xml:7288(member) -msgid "www.novell.com" -msgstr "www.novell.com" +#~ msgid "" +#~ "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the " +#~ "attachment bar." +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Um einen Anhang hinzuzufügen, ziehen Sie den Anhang per Maus " +#~ "in die Anlagenleiste und lassen Sie dann die Maustaste los." -#: C/evolution.xml:7291(para) -msgid "July 2007" -msgstr "Juli 2007" +#~ msgid "" +#~ "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert > Attachment " +#~ "and then browse to the attachment." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den »Beilegen«-Knopf in der Werkzeugleiste, oder wählen " +#~ "Sie Einfügen > Anlage aus der Menüleiste aus, und wählen Sie dann die " +#~ "Anlage aus." -#: C/evolution.xml:7293(member) -msgid "" -"To access the online documentation for this and other Novell products, and " -"to get updates, see www.novell.com/documentation" -msgstr "" -"Um auf die Online-Dokumentation dieses und anderer Novell-Produkte " -"zuzugreifen sowie Updates zu erhalten lesen Sie bitte www.novell.com/" -"documentation" +#~ msgid "" +#~ "(Optional) Click Options > Classifications, then select a " +#~ "classification (as Public, Private or Confidential)." +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Klicken Sie auf Optionen > Einstufung und wählen Sie eine " +#~ "Einstufung (Öffentlich, Privat, Vertraulich) aus." -#: C/evolution.xml:7296(member) -msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc." -msgstr "Evolution ist ein Warenzeichen von Novell, Inc." +#~ msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar." +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Klicken Sie auf den »Wiederholung«-Knopf in der Werkzeugleiste." -#: C/evolution.xml:7297(member) -msgid "" -"GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " -"other countries." -msgstr "" -"GroupWise ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und " -"anderen Staaten." +#~ msgid "" +#~ "Click Options > Recurrence, and specify whether you want the " +#~ "appointment to recur and how often." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie Optionen > Wiederholung in der Menüleiste aus, und geben " +#~ "Sie an ob und wie oft der Termin wiederholt werden soll." -#: C/evolution.xml:7298(member) -msgid "" -"Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " -"other countries." -msgstr "" -"Novell ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und " -"anderen Staaten." +#~ msgid "" +#~ "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the " +#~ "header under the date, rather than inside. That makes it easy to have " +#~ "appointments that overlap and fit inside each other. For example, a " +#~ "conference might be an All Day appointment, and the meetings at the " +#~ "conference could be timed appointments. Appointments with specific " +#~ "starting and ending times can also overlap. When they do they display as " +#~ "multiple columns in the day view of the calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Ganztägige Ereignis werden in der Tagesansicht des Kalenders oben unter " +#~ "dem Datum dargestellt, anstatt im Kalendertag selbst. Dies macht es " +#~ "einfacher Termine zu haben, die sich zeitlich überschneiden. Eine " +#~ "Konferenz kann zum Beispiel ein ganztägiges Ereignis sein, und die " +#~ "einzelnen Besprechung auf der Konferenz können zeitlich genau definierte " +#~ "Termine sein. Termine mit genau definierten Start- und Endzeiten können " +#~ "sich auch überschneiden; falls dies der Fall ist werden sie nebeneinander " +#~ "in der Tagesansicht dargestellt." -#: C/evolution.xml:7299(member) -msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company." -msgstr "" -"SUSE ist ein registriertes Warenzeichen der SUSE AG, einer Novell-Firma." +#~ msgid "" +#~ "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them " +#~ "side by side in your calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie Kalendereinträge erzeugen, die sich zeitlich überschneiden, so " +#~ "zeigt Evolution diese Termin nebeneinander in Ihrem Kalender an." -#: C/evolution.xml:7300(member) -msgid "" -"Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " -"other countries." -msgstr "" -"Ximian ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und " -"anderen Staaten." +#~ msgid "" +#~ "You can have several Reminders for individual appointments, any time " +#~ "prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each " +#~ "of the following types:" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können mehrere verschiedene Erinnerungen für einzelne Termine haben " +#~ "zu jeder gewünschten Zeit vor dem jeweiligen Termin. Sie können aus " +#~ "folgenden Arten wählen, um eine Erinnerung zu erzeugen:" -#: C/evolution.xml:7303(member) -msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners." -msgstr "" -"Alle Warenzeichen von Drittparteien sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer." +#~ msgid "Display:" +#~ msgstr "Alarm-Einblendung anzeigen:" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/evolution.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008, 2009\n" -"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2009, 2010, 2011\n" -"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010." +#~ msgid "" +#~ "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Benachrichtigungsfenster öffnet sich auf Ihrem Bildschirm, um Sie an " +#~ "den Termin zu erinnern." + +#~ msgid "Audio:" +#~ msgstr "Einen Klang abspielen:" + +#~ msgid "Your computer delivers a sound alarm." +#~ msgstr "Der Rechner spielt einen Klang ab." + +#~ msgid "Program:" +#~ msgstr "Ein Programm ausführen:" + +#~ msgid "" +#~ "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text " +#~ "field, or find it with the Browse button." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können ein Rechner-Programm als Erinnerung starten. Wählen Sie das " +#~ "gewünschte Programm aus." + +#~ msgid "" +#~ "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in " +#~ "the notification area. To pause the alarm or view the event, click the " +#~ "notification icon." +#~ msgstr "" +#~ "Zusätzlich zu den beschriebenen Benachrichtigungen blinkt das Evolution-" +#~ "Alarm-Symbol im Benachrichtigungsfeld. Um den Alarm zu unterbrechen oder " +#~ "den Termin zu betrachten, klicken Sie auf das Benachrichtigungssymbol." + +#~ msgid "To create a reminder:" +#~ msgstr "Eine Erinnerung erzeugen:" + +#~ msgid "" +#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or " +#~ "click Options, then Alarms." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in " +#~ "der Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen > Alarme." + +#~ msgid "" +#~ "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the " +#~ "moment you log in. However, for reminders stored on any remote server " +#~ "like GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run " +#~ "Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders " +#~ "are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming " +#~ "appointment." +#~ msgstr "" +#~ "Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in einem nicht-lokalen Kalender " +#~ "wie Exchange oder GroupWise funktionieren erst, nachdem Sie Evolution " +#~ "einmal gestartet haben nach dem Anmelden. Dies ist ein Unterschied zu " +#~ "lokalen Kalendern auf Ihrer Festplatte, die funktionieren sobald Sie sich " +#~ "an Ihrem Rechner angemeldet haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. " +#~ "Egal wo die Alarmbenachrichtigungen gespeichert sind: Sie können nun " +#~ "Evolution beenden und werden trotzdem über einen bevorstehenden Termin " +#~ "alarmiert." + +#~ msgid "" +#~ "If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered" +#~ "\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a " +#~ "classification for the appointment to determine who can view it. Public " +#~ "is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone " +#~ "on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, " +#~ "and Confidential an even higher level. The different levels vary " +#~ "depending on your server settings; check with your system administrator " +#~ "or adjust your delegation settings." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie einen Kalender auf einem Novell <trademark class=\"registered" +#~ "\">GroupWise</trademark>- oder Microsoft Exchange-Server benutzen, wählen " +#~ "Sie eine Einstufung für den Termin, um zu bestimmen, wer den Termin sehen " +#~ "kann. Die Vorgabe-Einstufung ist »öffentlich«; öffentliche Termine können " +#~ "von jeder Person im Kalender-Netzwerk betrachtet werden. »Privat« " +#~ "bezeichnet einen ersten Grad an Vertraulichkeit, und »Vertraulich« einen " +#~ "höheren Grad. Die verschiedenen Grade können je nach Server-Einstellungen " +#~ "unterschiedlich sein; fragen Sie Ihren Systemadministrator oder ändern " +#~ "Sie Ihre Zuweisungseinstellungen dementsprechend." + +#~ msgid "" +#~ "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other " +#~ "people on the server can check your schedule to see if you are available " +#~ "at any given time. If you have an appointment that is flexible or that " +#~ "you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box " +#~ "in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie einen Novell GroupWise- oder Microsoft Exchange-Server " +#~ "benutzen, können andere Benutzer dieses Servers Ihren Kalender einsehen, " +#~ "um herauszufinden, ob Sie zu einer bestimmten Zeit verfügbar sind. Falls " +#~ "Sie einen Termin haben, der einfach verschoben werden kann, oder dessen " +#~ "Zeit als frei und nicht als beschäftigt markiert werden soll, wählen Sie " +#~ "Optionen > Zeit als beschäftigt anzeigen in der Menüleiste. Per " +#~ "Vorgabe werden Termine als beschäftigt angezeigt." + +#~ msgid "" +#~ "You can categorize appointments in the same way you can categorize " +#~ "contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Termine genauso wie Kontakte in verschiedene Kategorien " +#~ "einsortieren." + +#~ msgid "" +#~ "Select the check box next to each category that matches the appointment " +#~ "you are creating." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die gewünschten Ankreuzfelder der jeweiligen Kategorien aus." + +#~ msgid "" +#~ "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master " +#~ "Category List, then click Click Here To Add A Category." +#~ msgstr "" +#~ "Um eine neue Kategorie zur Kategorienliste hinzuzufügen, klicken Sie auf " +#~ "»Kategorieliste bearbeiten« und dann auf »Hier zum Hinzufügen einer " +#~ "Kategorie klicken»." + +#~ msgid "" +#~ "After you have selected your categories, click OK to assign these " +#~ "categories to the appointment. The categories you selected are now listed " +#~ "in the text box to the right of the Categories button." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf OK, nachdem Sie die gewünschten Kategorien für den Termin " +#~ "ausgewählt haben. Die ausgewählten Kategorien werden nun im Textfeld " +#~ "neben dem »Kategorien«-Knopf aufgelistet." + +#~ msgid "" +#~ "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, " +#~ "and you can also search for appointments by category. To display only the " +#~ "appointments in a particular category, select the corresponding category " +#~ "in the search bar at the top of the calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Termine mit Kategorien erscheinen mit kleinen Symbolen in der " +#~ "Kalenderanzeige, und Sie können auch nach Terminen suchen, indem Sie nach " +#~ "der Kategorie suchen. Um nur die Termine einer bestimmten Kategorie " +#~ "angezeigt zu bekommen, wählen Sie diese aus der Auswahlliste links oben, " +#~ "direkt über der Kalenderanzeige neben »Anzeigen« aus." + +#~ msgid "" +#~ "After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to " +#~ "save and close the appointment editor window. If you want, you can alter " +#~ "an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. " +#~ "You can change other settings by right-clicking the appointment then " +#~ "choosing Open, or double-clicking the appointment." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Speichern, nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen " +#~ "haben. Sie können die Zusammenfassung eines Termins in der " +#~ "Kalenderansicht ändern, indem Sie auf den Namen klicken und einfach " +#~ "schreiben. Sie können weitere Einstellungen ändern, indem Sie mit der " +#~ "rechten Maustaste auf den Termin klicken und »Öffnen« auswählen, oder " +#~ "doppelt auf den Termin klicken." + +#~ msgid "" +#~ "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be " +#~ "used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die Anwesenheit mehrerer " +#~ "Personen erfordert. Evolution kann Gruppenbesprechungen planen und Ihnen " +#~ "dabei helfen die Antworten auf Besprechungsanfragen zu verarbeiten." + +#~ msgid "Click File > New > Meeting." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Besprechung." + +#~ msgid "" +#~ "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen Teilnehmer von der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer " +#~ "aus und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf." + +#~ msgid "To edit a field, select the field and click Edit." +#~ msgstr "" +#~ "Um ein Feld zu bearbeiten, klicken Sie auf das Feld und klicken Sie dann " +#~ "auf den Bearbeiten-Knopf." + +#~ msgid "" +#~ "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and " +#~ "RSVP fields." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Art-, Status- " +#~ "Positions- und UAwg-Felder anzuzeigen oder zu verbergen." + +#~ msgid "Click Options > Free/Busy." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Optionen > Verfügbarkeit in der Menüleiste." + +#~ msgid "" +#~ "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it " +#~ "inline by clicking the attachment and selecting View Inline." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie eine Antwort auf eine von Ihnen verschickte " +#~ "Besprechungseinladung erhalten und diese innerhalb der Nachricht " +#~ "betrachten." + +#~ msgid "" +#~ "If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse " +#~ "over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the " +#~ "details of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue " +#~ "and time. If you are the organizer of the meeting, you can also view the " +#~ "status of the attendees, e.g. how many of them have accepted or declined " +#~ "the meeting request." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie in Eile sind und die Details zu einer Besprechung sehen möchten " +#~ "so halten Sie den Mauszeiger über die Besprechung in der Kalenderansicht. " +#~ "Eine Minihilfe erscheint, welche das Thema, den Ort und die Zeit der " +#~ "Besprechung anzeigt. Falls Sie die Besprechung angesetzt haben können Sie " +#~ "zudem den Status der Teilnehmer sehen, also z.B. wie viele von ihnen zu- " +#~ "oder abgesagt haben." + +#~ msgid "" +#~ "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options > Free/" +#~ "Busy." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Verfügbarkeit« in der Werkzeugleiste, oder klicken Sie " +#~ "auf Optionen > Verfügbarkeit in der Menüleiste." + +#~ msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:" +#~ msgstr "" +#~ "Um die Veröffentlichung von Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen " +#~ "einzustellen:" + +#~ msgid "Click Edit > Preferences, then click Calendar and Tasks." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen, dann auf Kalender und " +#~ "Aufgaben." + +#~ msgid "" +#~ "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information " +#~ "you want to publish." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Reiter »Kalenderveröffentlichung«, dann auf " +#~ "Hinzufügen, und wählen Sie dann die Informationen aus, die Sie " +#~ "veröffentlichen möchten." + +#~ msgid "Select the frequency with which you want to upload data." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den Veröffentlichungsintervall aus, wie häufig Sie Ihre Daten " +#~ "hochladen möchten." + +#~ msgid "Select the calendars you want to display data for." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Kalenderquellen aus, deren Daten enthalten sein sollen." + +#~ msgid "Specify the publishing location for the upload server." +#~ msgstr "Wählen Sie den Ort für die Veröffentlichung aus." + +#~ msgid "Type your username and password." +#~ msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." + +#~ msgid "" +#~ "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and " +#~ "click Actions > Publish Calendar Information." +#~ msgstr "" +#~ "Um die Kalenderinformationen sofort zu veröffentlichen, wählen Sie im " +#~ "Kalender-Fenster Aktionen > Kalenderinformationen veröffentlichen." + +#~ msgid "" +#~ "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht es eine Vorlage zu nutzen, wenn Sie " +#~ "Verfügungbarkeitsinformationen auf einem Server veröffentlichen." + +#~ msgid "" +#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " +#~ "search for Calendar items." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine " +#~ "Schnelle Suche nach Kalendereinträgen durchführen." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized " +#~ "Search." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht das Auffinden von Kalendereinträgen, indem Sie die " +#~ "Individuelle Suche benutzen." + +#~ msgid "Summary contains" +#~ msgstr "Zusammenfassung enthält" + +#~ msgid "Description contains" +#~ msgstr "Beschreibung enthält" + +#~ msgid "Any field Contains" +#~ msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" + +#~ msgid "Evolution displays the desired Calendar items." +#~ msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kalendereinträge an." + +#~ msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box." +#~ msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«, um das Dialogfenster zu öffnen." + +#~ msgid "Search name field displays the search type you have selected." +#~ msgstr "" +#~ "Das Feld »Suchname« zeigt den Suchtypen an, die Sie ausgewählt haben." + +#~ msgid "Click Add to add rules." +#~ msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Regeln hinzuzufügen." + +#~ msgid "" +#~ "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have " +#~ "selected from the drop-down list in the Search bar." +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt alle Kalendereinträge an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, " +#~ "welche Sie aus der Auswahlliste links oben in der Suchleiste auswählen " +#~ "können." + +#~ msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die gewünschten Einträge in der Kalenderansicht betrachten." + +#~ msgid "To print the displayed calendar items, click File > Print." +#~ msgstr "" +#~ "Um die dargestellten Kalendereinträge zu drucken, wählen Sie Datei > " +#~ "Drucken in der Menüleiste aus, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste " +#~ "auf einen Kalendereintrag und wählen Sie Drucken aus." + +#~ msgid "" +#~ "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down " +#~ "your calendar. To delete old events, click Actions > Purge, then enter " +#~ "the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the " +#~ "items." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie alle Ihre Termine in der Vergangenheit erhalten, kann dies " +#~ "eventuell die Anzeige Ihres Kalenders in Evolution langsamer machen. Um " +#~ "alte Termine zu entfernen, klicken Sie in der Menüleiste auf Aktionen " +#~ "> Säubern, und geben Sie die Anzahl der Tage in der Vergangenheit an, " +#~ "deren Termine Sie erhalten möchten. Klicken Sie auf »OK«, um die davor " +#~ "liegenden Termine endgültig zu löschen." + +#~ msgid "Click Delegate Meeting." +#~ msgstr "Klicken Sie auf »Besprechung delegieren«." + +#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV" +#~ msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV" + +#~ msgid "" +#~ "To create a new calendar, click File > New > Calendar. If the " +#~ "calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name " +#~ "and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and " +#~ "a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution " +#~ "checks to see if the calendar has changed. If you are working with " +#~ "someone who publishes an online calendar, you might want to check for " +#~ "updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a " +#~ "sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it " +#~ "more than once a week." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen neuen Kalender zu erstellen, klicken Sie auf Datei > Neu > " +#~ "Kalender. Wenn der Kalender lokal gespeichert werden soll, so geben Sie " +#~ "ihm einen Namen und eine Farbe. Falls es sich um einen nicht-lokalen " +#~ "Kalender handelt, so geben Sie zusätzlich die Adresse (URL) und die " +#~ "Häufigkeit der Aktualisierung an, welche bestimmt, wie oft Evolution nach " +#~ "Änderungen im Kalender schauen soll." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. " +#~ "The procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a " +#~ "remote Web calendar source. You can view and create calendar events on " +#~ "CalDav accounts just like other calendars on Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht das Verwalten und Betrachten von Kalendern auf nicht-" +#~ "lokalen CalDAV-Servern. Das Hinzufügen eines CalDAV-Kalenders ist gleich " +#~ "dem Hinzufügen eines Webcal-Kalenders. CalDAV-Kalendereinträge können " +#~ "genauso hinzugefügt und betrachtet werden wie alle anderen Kalender in " +#~ "Evolution auch." + +#~ msgid "" +#~ "You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. " +#~ "Select the local iCal or ics files as calendar source to manage or view " +#~ "them in Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können lokale iCal- oder ics-Dateien in der Kalenderansicht ansehen " +#~ "und verwalten. Wählen Sie lokale iCal- oder ics-Datei als Kalenderquelle " +#~ "zur Verwaltung oder Ansicht in Evolution." + +#~ msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:" +#~ msgstr "" +#~ "Um auf eine lokale ics- oder iCal-Datei in der Kalenderansicht " +#~ "zuzugreifen:" + +#~ msgid "Select On this computer from the Type drop-down list." +#~ msgstr "Wählen Sie in der »Typ«-Auswahlliste »Auf diesem Rechner« aus." + +#~ msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar." +#~ msgstr "Geben Sie im Name-Feld einen Namen für den lokalen Kalender ein." + +#~ msgid "Select customize options." +#~ msgstr "Wählen Sie »Optionen anpassen« aus." + +#~ msgid "" +#~ "In the File name field, give ics / ical file location as the calendar " +#~ "source." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie den Ort der ics/iCal-Datei als Kalenderquelle in dem Feld " +#~ "»Dateiname« ein." + +#~ msgid "" +#~ "Select the Force read only option if you want the calendar read-only." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Option »Nur lesen erzwingen«, wenn Sie dem Kalender " +#~ "Schreibschutz geben wollen." + +#~ msgid "" +#~ "To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the " +#~ "desired color, then click OK." +#~ msgstr "" +#~ "Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, " +#~ "wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK." + +#~ msgid "" +#~ "The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets " +#~ "you keep a list of tasks separate from your calendar appointments." +#~ msgstr "" +#~ "Die Aufgabenliste, die sich in der oberen rechten Ecke der " +#~ "Kalenderansicht befindet, zeigt Ihnen die Liste der Aufgaben getrennt von " +#~ "Ihren Kalendereinträgen an." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in " +#~ "the side bar." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können diese Liste in einem größeren Fenster betrachten, indem Sie " +#~ "auf den »Aufgaben«-Knopf unten links in der Seitenleiste klicken, um zum " +#~ "Aufgaben-Fenster zu wechseln." + +#~ msgid "" +#~ "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each " +#~ "task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to " +#~ "hide and show task lists just like calendars. In the calendar display " +#~ "task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list." +#~ msgstr "" +#~ "Aufgabenlisten können sehr viel einfacher im Aufgaben-Fenster verwaltet " +#~ "werden. Jeder Aufgabenliste wird eine Farbe zugewiesen, und eine Aufgabe " +#~ "wird im Vorschaufenster angezeigt, wenn Sie diese in der Auflistung der " +#~ "vorhandenen Aufgaben auswählen. In der Kalenderansicht werden rechts oben " +#~ "die Aufgaben aller ausgewählten Aufgabenlisten angezeigt, in der jeweils " +#~ "vorgegebenen Farbe." + +#~ msgid "Creating a New Task List" +#~ msgstr "Eine neue Aufgabenliste erstellen" + +#~ msgid "Click File > New > Task List." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Aufgabenliste." + +#~ msgid "Specify the name and color for the task list." +#~ msgstr "Legen Sie den Namen und die Farbe für die Aufgabenliste fest." + +#~ msgid "" +#~ "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Falls es sich um eine Online-Liste handelt, geben Sie die " +#~ "Adresse der Aufgabenliste in das »URL«-Feld ein." + +#~ msgid "" +#~ "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in " +#~ "the Summary section of the task list. To view or edit a detailed " +#~ "description of an item, double-click it, or right-click it and select " +#~ "Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete. The " +#~ "list of tasks is sorted in a similar way to the list of email messages in " +#~ "Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction " +#~ "and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the " +#~ "display." +#~ msgstr "" +#~ "Nachdem Sie eine Aufgabe zu Ihrer Aufgabenliste hinzugefügt haben, " +#~ "erscheint die Zusammenfassung in der Liste der Aufgaben. Um die " +#~ "detaillierte Beschreibung zu betrachten oder zu bearbeiten, klicken Sie " +#~ "doppelt auf die Aufgabe oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und " +#~ "wählen Sie »Öffnen«. Sie können Aufgaben löschen, indem Sie diese " +#~ "auswählen und dann auf Löschen klicken. Die Liste der Aufgaben ist " +#~ "ähnlich wie die E-Mail-Liste im E-Mail-Fenster sortiert: Klicken Sie auf " +#~ "den Kopf einer Spalte, um die Liste nach diesem Merkmal zu sortieren, " +#~ "oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeilen, um Spalten " +#~ "hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu entfernen." + +#~ msgid "Click File > New > Task." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Aufgabe." + +#~ msgid "Select a group for the task." +#~ msgstr "Wählen Sie eine Gruppe für die Aufgabe." + +#~ msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task." +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Geben Sie ein Startdatum und ein Fälligkeitsdatum für die " +#~ "Aufgabe ein." + +#~ msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task." +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Geben Sie eine Anfangszeit und eine Fälligkeitszeit für die " +#~ "Aufgabe ein." + +#~ msgid "" +#~ "(Optional) To specify a status for the task, click Options > Status " +#~ "Details." +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Um den Status einer Aufgabe zu definieren, klicken Sie auf " +#~ "Optionen > Statusdetails." + +#~ msgid "To assign a new task:" +#~ msgstr "Eine neue Aufgabe zuweisen:" + +#~ msgid "Click File > New > Assigned Task." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Zugewiesene Aufgabe." + +#~ msgid "" +#~ "Click Add, or press Insert key, or right-click and then press Add to add " +#~ "the email addresses of people you want to assign the task. To remove an " +#~ "attendee from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a " +#~ "field, select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to " +#~ "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Hinzufügen, drücken Sie die Einfügen-Taste Ihrer " +#~ "Tastatur, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie " +#~ "»Hinzufügen«, um die E-Mail-Adressen der Personen einzugeben, denen Sie " +#~ "die Aufgabe zuweisen möchten. Um einen Teilnehmer von der Liste zu " +#~ "entfernen, wählen Sie den Teilnehmer aus und klicken Sie auf »Entfernen«. " +#~ "Um ein Feld zu bearbeiten, wählen Sie das Feld aus und klicken Sie auf " +#~ "»Bearbeiten«. Klicken Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Felder " +#~ "Art, Status, Position und RSVP ein- oder auszublenden." + +#~ msgid "" +#~ "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for " +#~ "the task." +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Geben Sie eine Startzeit und ein Startdatum, sowie eine " +#~ "Fälligkeitszeit und ein Fälligkeitsdatum für die Aufgabe ein." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht das Auffinden von Aufgaben, indem Sie die " +#~ "Individuelle Suche benutzen." + +#~ msgid "Evolution displays the desired Task items." +#~ msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Aufgaben an." + +#~ msgid "" +#~ "Displays all the task items that match the criteria that you have " +#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the " +#~ "display pane." +#~ msgstr "" +#~ "Die schnelle Suche zeigt alle Aufgaben an, die auf vorgefertigte " +#~ "Kriterien passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über " +#~ "der Liste der Aufgaben, auswählen können." + +#~ msgid "" +#~ "This feature provides the following best quick search options. This " +#~ "allows you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy " +#~ "for planning if you have a lot of tasks in hand." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Funktion bietet Ihnen schnelle Suchergebnisse für häufig genutzte " +#~ "Suchanfragen. Sie können hiermit schnell einsehen, welche Aufgaben bald " +#~ "fällig sind und daher einfacher planen, falls Sie viele Aufgaben " +#~ "erledigen oder handhaben müssen." + +#~ msgid "Displays all the tasks that fall under any category." +#~ msgstr "Zeigt alle Aufgaben an, die in eine beliebige Kategorie fallen." + +#~ msgid "Unmatched:" +#~ msgstr "Nicht einsortiert:" + +#~ msgid "" +#~ "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories " +#~ "listed here." +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt alle Aufgaben an, die in keine der aufgelisteten Kategorien fallen." + +#~ msgid "Next 7 Days' Tasks:" +#~ msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage:" + +#~ msgid "" +#~ "Displays all the active tasks that are due within the next seven days." +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt alle aktiven Aufgaben an, deren Fälligkeitsdatum innerhalb der " +#~ "nächsten 7 Tage liegt." + +#~ msgid "Active Tasks:" +#~ msgstr "Aktive Aufgaben:" + +#~ msgid "" +#~ "Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to " +#~ "see the date due for tasks due in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt alle Aufgaben an, deren Fälligkeit gesetzt ist. Dies ermöglicht das " +#~ "Anzeigen der Fälligkeitsdaten für die Aufgaben, die in näheren Zukunft " +#~ "fällig sind." + +#~ msgid "Over Due Tasks:" +#~ msgstr "Überfällige Aufgaben:" + +#~ msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed." +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt alle Aufgaben an, deren Enddatum bereits in der Vergangenheit liegt." + +#~ msgid "Completed Tasks:" +#~ msgstr "Erledigte Aufgaben:" + +#~ msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed." +#~ msgstr "Zeigt die Aufgaben an, deren Status »zu 100% erledigt« ist." + +#~ msgid "Tasks With Attachment:" +#~ msgstr "Aufgaben mit Anlagen:" + +#~ msgid "Displays all the tasks with attachments." +#~ msgstr "Dies zeigt alle Aufgaben mit Anlagen an." + +#~ msgid "<List of Categories>:" +#~ msgstr "<Liste der Kategorien>:" + +#~ msgid "" +#~ "Lists all the tasks that belong to a particular category such as " +#~ "Anniversary, Holidays, Gifts, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Listet alle Aufgaben auf, welche zu einer bestimmten Kategorie (wie " +#~ "Jahrestage, Geschenke etc.) gehören." + +#~ msgid "To perform quick search," +#~ msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen," + +#~ msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie in die Auswahlliste rechts neben »Anzeigen:« in der " +#~ "Suchleiste." + +#~ msgid "You can view the desired items listed in the Task view." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die gewünschten Einträge nun in der Aufgabenansicht betrachten." + +#~ msgid "" +#~ "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store " +#~ "journal entries without dates, using the filesystem as a backend." +#~ msgstr "" +#~ "In Evolution können Sie Notizen ohne Datumsbezug erzeugen, bearbeiten und " +#~ "auf der lokalen Festplatte speichern." + +#~ msgid "To create a new memo entry:" +#~ msgstr "Eine neue Notiz anlegen:" + +#~ msgid "Click File > New > Memo." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Neu > Notiz." + +#~ msgid "To show or hide Categories field, click View > Categories." +#~ msgstr "" +#~ "Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf " +#~ "Ansicht > Kategorien in der Menüleiste." + +#~ msgid "The Memo List" +#~ msgstr "Die Notizenliste" + +#~ msgid "" +#~ "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each " +#~ "memo list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and " +#~ "show memo lists." +#~ msgstr "" +#~ "Genau so wie bei Kalendern und Aufgaben können Sie mehrere Notizlisten " +#~ "erstellen. Jeder Notizliste wird eine Farbe zugewiesen, und Sie können " +#~ "einzelne Notizlisten in der Seitenleiste anzeigen und verstecken." + +#~ msgid "To create a new memo list:" +#~ msgstr "Eine neue Notizliste erzeugen:" + +#~ msgid "Click File > New > Memo List." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Notizliste." + +#~ msgid "Enter the type, name and color for the memo list." +#~ msgstr "Wählen Sie den Typen, den Namen und die Farbe der Notizliste aus." + +#~ msgid "" +#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " +#~ "search for Memo Items." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine " +#~ "Schnelle Suche nach Notizen durchführen." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht das Auffinden von Notizen, indem Sie die " +#~ "Individuelle Suche benutzen." + +#~ msgid "" +#~ "Displays all the Memo items that match the criteria that you have " +#~ "selected from the Show drop-down list in the Search bar." +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt alle Notizen an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, welche Sie " +#~ "aus der Auswahlliste links oben, direkt über der Kalenderanzeige, " +#~ "auswählen können." + +#~ msgid "You can view the desired items listed in the Memo view." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die gewünschten Einträge nun in der Notizansicht betrachten." + +#~ msgid "" +#~ "If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to " +#~ "configure your time zone." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie Kalenderdateien mit Freunden oder Arbeitskollegen teilen, so " +#~ "sollten Sie gegebenenfalls Ihre Zeitzone angeben. " + +#~ msgid "" +#~ "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf das Symbol neben dem Zeitzonenfeld, und wählen Sie Ihren " +#~ "Ort aus." + +#~ msgid "Each red dot represents a major city." +#~ msgstr "Jeder rote Punkt steht für eine größere Stadt." + +#~ msgid "Select a city, then click OK." +#~ msgstr "Wählen Sie eine Stadt aus und klicken Sie auf OK." + +#~ msgid "Marcus Bains Line" +#~ msgstr "Marcus-Bains-Linie" + +#~ msgid "" +#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows " +#~ "Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 " +#~ "servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the " +#~ "GPL." +#~ msgstr "" +#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange für Microsoft Exchange " +#~ "ermöglicht Evolution-Installationen den Zugriff auf Konten auf Microsoft " +#~ "Exchange 2000- und 2003-Servern. Genauso wie Evolution handelt es sich um " +#~ "freie Software unter der GPL-Lizenz." + +#~ msgid "Evolution Exchange Features" +#~ msgstr "Evolution-Exchange-Funktionen" + +#~ msgid "Accessing the Exchange Server" +#~ msgstr "Auf den Exchange-Server zugreifen" + +#~ msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange" +#~ msgstr "Spezielle Evolution-Exchange-Einstellungen" + +#~ msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy" +#~ msgstr "Besprechungen planen mit der Verfügbarkeitsfunktion" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires " +#~ "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft " +#~ "Exchange server account, including a license." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution-Exchange funktioniert nur mit den Exchange-Serverversionen 2000 " +#~ "oder 2003 und erfordert, dass der Outlook Web Access aktiviert ist. Jeder " +#~ "Benutzer benötigt ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server, und eine " +#~ "gültige Lizenz." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange " +#~ "features:" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution-Exchange unterstützt die folgenden, grundlegenden Microsoft " +#~ "Exchange-Funktionen:" + +#~ msgid "Remote Exchange Information Store:" +#~ msgstr "Entfernter Exchange-Informationsspeicher:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to access mail, address book (including the Global Address " +#~ "List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from " +#~ "Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Ermöglicht den Zugriff durch Evolution auf Nachrichten, Adressbuch, " +#~ "Kalender und Aufgabenordner auf einem Exchange-Server." + +#~ msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange." +#~ msgstr "Wird unterstützt für Kontakte und Kalender auf Exchange-Servern." + +#~ msgid "Password Management:" +#~ msgstr "Passwortverwaltung:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to reset your password. If your password has expired, " +#~ "Evolution asks you to change your password at startup." +#~ msgstr "" +#~ "Ermöglicht das Zurücksetzen Ihres Passwortes. Falls Ihr Passwort " +#~ "abgelaufen ist so fordert Evolution Sie beim Start auf, Ihr Passwort zu " +#~ "ändern." + +#~ msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:" +#~ msgstr "Nachrichten in Exchange-Ordnern betrachten:" + +#~ msgid "" +#~ "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in " +#~ "Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten, die sich auf einem Exchange-Server befinden, werden in der E-" +#~ "Mail-Komponente von Evolution angezeigt." + +#~ msgid "Sending Email via Exchange Protocols:" +#~ msgstr "E-Mail über Exchange-Protokolle senden:" + +#~ msgid "" +#~ "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, " +#~ "make sure that the address you have entered as your email address is " +#~ "exactly the one that is registered on the Exchange server. This might be " +#~ "<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than " +#~ "<quote>yourname@example.com</quote>." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie das »Microsoft Exchange mail transport«-Protokoll zum Versenden " +#~ "von E-Mails benutzen, so stellen Sie bitte sicher, dass die Adresse, die " +#~ "Sie als Ihre E-Mail-Adresse angegeben haben exakt mit der Adresse auf dem " +#~ "Exchange-Server übereinstimmt. Hierbei kann es sich zum Beispiel " +#~ "um<quote>MeinName@exchange-server.beispiel.com</quote> anstelle " +#~ "von<quote>MeinName@beispiel.com</quote> handeln." + +#~ msgid "Out of Office Message:" +#~ msgstr "»Nicht im Büro«-Nachricht:" + +#~ msgid "" +#~ "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically " +#~ "be sent to people who send mail to you while you are away from office." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen. Diese wir automatisch " +#~ "an Personen geschickt, die Ihnen E-Mails senden während Sie nicht in " +#~ "Ihrem Büro sind." + +#~ msgid "Send Options:" +#~ msgstr "Versandoptionen:" + +#~ msgid "" +#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the " +#~ "recipients will know how important the message is. You can also enable " +#~ "delivery receipt request and read receipt request for the messages sent." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die Dringlichkeit und Bedenklichkeit gesendeter Nachrichten " +#~ "bestimmen, damit die Empfänger wissen, wie wichtig die Nachricht ist. Sie " +#~ "können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für die " +#~ "gesendete Nachricht anfordern." + +#~ msgid "Meeting Requests/Proposal:" +#~ msgstr "Besprechungsanfragen:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other " +#~ "users are busy according to their calendars and send the meeting requests " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Ermöglicht Evolution Besprechungen zu planen. Sie können prüfen, wann " +#~ "andere Personen laut ihrem Kalender nicht verfügbar sind und " +#~ "dementsprechend die Besprechung planen." + +#~ msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:" +#~ msgstr "iCalendar-Besprechungsanfragen zu Ihrem Kalender hinzufügen:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your " +#~ "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the " +#~ "list, to which you want to add your meeting schedules." +#~ msgstr "" +#~ "Ermöglicht es Ihnen, erhaltene Besprechungsanfragen von iCalendar zu " +#~ "Ihrem Exchange-Kalender hinzuzufügen. Beachten Sie, dass Sie den Kalender " +#~ "aus einer Liste auswählen müssen, zu dem Sie die geplante Besprechung " +#~ "hinzufügen möchten." + +#~ msgid "Address Completion:" +#~ msgstr "Adress-Vervollständigung:" + +#~ msgid "Supported for your Exchange Contacts folder." +#~ msgstr "Wird unterstützt für Ihren Exchange-Kontakte-Ordner." + +#~ msgid "Adding vCards to the Address Book:" +#~ msgstr "vCards zum Adressbuch hinzufügen:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to save the vCards that you receive as attachments to your " +#~ "Exchange address book. New Address Book entries can also be created on " +#~ "Exchange from received email messages with a single click." +#~ msgstr "" +#~ "Ermöglicht das Speichern der vCards in Ihrem Adressbuch, welche Sie als E-" +#~ "Mail-Anhänge erhalten. Neue Adressbucheinträge können zudem in Exchange " +#~ "aus erhaltenen E-Mails mit einem Klick erstellt werden." + +#~ msgid "Work Offline (disconnected mode)" +#~ msgstr "Offline arbeiten" + +#~ msgid "" +#~ "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click " +#~ "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For " +#~ "more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline" +#~ "\">Working Offline</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen Ordner für die Offline-Benutzung zu markieren, klicken Sie mit " +#~ "der rechten Maustaste auf den Kalender und wählen Sie »Eigenschaften«. " +#~ "Wählen Sie »Ordnerinhalt für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere " +#~ "Informationen zum Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-" +#~ "mail-getnsend-offline\">Offline arbeiten</link>." + +#~ msgid "Recall Message function is not available." +#~ msgstr "Der Rückruf von Nachrichten ist nicht verfügbar." + +#~ msgid "" +#~ "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access " +#~ "for your Exchange account on both the Exchange server and within " +#~ "Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Nachdem Sie Evolution Exchange installiert haben, müssen Sie den Zugang " +#~ "zu Ihrem Exchange-Konto auf dem Exchange-Server und in Evolution " +#~ "einrichten." + +#~ msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange" +#~ msgstr "Voreingestelltes Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange" + +#~ msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange" +#~ msgstr "Einfaches Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange" + +#~ msgid "Check with your system administrator to ensure that:" +#~ msgstr "Stellen Sie mit Ihrem Systemadministrator sicher, dass:" + +#~ msgid "You have a valid account on the Exchange server." +#~ msgstr "Sie ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server haben." + +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default " +#~ "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has " +#~ "specifically turned it off, no changes should be necessary." +#~ msgstr "" +#~ "Es Ihnen erlaubt ist, auf das Konto mit WebDAV zuzugreifen. Dies ist die " +#~ "Voreinstellung für Exchange-Server, d.h. solange ihr Systemadministrator " +#~ "den Zugriff nicht explizit deaktiviert hat sollten keine Änderungen " +#~ "notwendig sein." + +#~ msgid "" +#~ "The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered" +#~ "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional " +#~ "information about checking to make sure that your Exchange server accepts " +#~ "connections from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "In der <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=" +#~ "\"registered\">Novell</trademark>-Wissensdatenbank</ulink> finden Sie " +#~ "weitere Informationen, wie Sie sicherstellen können, dass Ihr Exchange-" +#~ "Server Verbindung von Evolution akzeptiert." + +#~ msgid "" +#~ "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready " +#~ "to add your Exchange account to Evolution Exchange." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Server für eine Verbindung bereit ist, können Sie Ihr Exchange-" +#~ "Konto in Evolution Exchange hinzufügen." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution Exchange wird mit einem einfachen Werkzeug zur Erstellung von " +#~ "Exchange-Konten ausgeliefert." + +#~ msgid "" +#~ "If you have no accounts configured, the simple account configuration " +#~ "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook " +#~ "Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange " +#~ "determines the remaining information for you." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie keine Konten konfiguriert haben, so startet der einfache " +#~ "Konfigurationsassistent für Konten beim Start von Evolution. Der " +#~ "Assistent fragt nach der Outlook Webzugangs-Adresse, Ihrem Benutzernamen " +#~ "und Kennwort. Evolution Exchange bestimmt die verbleibenden Informationen " +#~ "für Sie." + +#~ msgid "" +#~ "If the simple account configuration tool does not run automatically, you " +#~ "need to create an account manually. For more information on how to do " +#~ "this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New " +#~ "Exchange Account</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der einfache Konfigurationsassistent für Konten nicht automatisch " +#~ "startet, so müssen Sie ein Konto manuell erstellen. Lesen Sie bitte <link " +#~ "linkend=\"config-exchange-new-account\">Ein neues Exchange-Konto " +#~ "erstellen</link> für weitere Informationen dazu." + +#~ msgid "" +#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-" +#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. " +#~ "Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving " +#~ "Mail section." +#~ msgstr "" +#~ "Erstellen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend=" +#~ "\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> " +#~ "folgen, wählen Sie allerdings »Microsoft Exchange« als Server-Typ unter " +#~ "»Abrufen von E-Mails«." + +#~ msgid "" +#~ "Use the following procedure to configure your existing account for " +#~ "Evolution Exchange:" +#~ msgstr "" +#~ "Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um Ihr bestehendes Konto in " +#~ "Evolution Exchange zu konfigurieren:" + +#~ msgid "Select the account you want to convert, then click Edit." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie das Konto, welches Sie umwandeln wollen, und klicken Sie auf " +#~ "»Bearbeiten«." + +#~ msgid "Click the Identity tab." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Identität</guilabel>." + +#~ msgid "Change your email address as needed." +#~ msgstr "Ändern Sie Ihre E-Mail-Adresse." + +#~ msgid "" +#~ "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your " +#~ "server type." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Reiter »Abrufen von E-Mails« und wählen Sie Microsoft " +#~ "Exchange als Server-Typen." + +#~ msgid "" +#~ "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click " +#~ "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server " +#~ "authenticates your account." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie Ihren Benutzernamen für die »Outlook Web Access« (OWA)-Adresse " +#~ "und danach Ihr Passwort ein. Der Exchange-Server legitimiert daraufhin " +#~ "Ihr Konto." + +#~ msgid "Click the Receiving Options tab." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Empfangsoptionen«." + +#~ msgid "" +#~ "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name " +#~ "and whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, " +#~ "set a password expiry period, and any other settings you want to include." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie an, wie oft nach neuen E-Mails gesucht werden soll, den Namen " +#~ "des globalen Katalog-Servers, ob Filterregeln auf die Nachrichten in " +#~ "ihrem Posteingang angewendet werden sollen, ob auf unerwünschte " +#~ "Nachrichten geprüft wird, wann das Kennwort ausläuft und alle anderen " +#~ "gewünschten Einstellungen." + +#~ msgid "" +#~ "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to " +#~ "certain email addresses, and set options for message receipts." +#~ msgstr "" +#~ "Definieren Sie im Karteireiter »Voreinstellungen« Ordner, Kopie-an- und " +#~ "Blindkopie-an-E-Mail-Adressen und setzen Sie Optionen für den " +#~ "Nachrichtenerhalt." + +#~ msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie den Reiter »Sicherheit« zur Festlegung von PGP- und S/MIME-" +#~ "Optionen." + +#~ msgid "Quit Evolution and restart it." +#~ msgstr "Beenden Sie Evolution und starten Sie die Anwendung neu." + +#~ msgid "" +#~ "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until " +#~ "you have restarted the application." +#~ msgstr "" +#~ "Änderungen an der Konfiguration für Konten von Evolution Exchange werden " +#~ "erst nach dem Neustart der Anwendung aktiv." + +#~ msgid "" +#~ "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders " +#~ "and perform certain Exchange actions like delegation and password " +#~ "management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact " +#~ "folders. You can also carry out any folder-related operations like " +#~ "adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions " +#~ "on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for " +#~ "mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting " +#~ "schedules." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie Evolution Exchange installiert haben, können Sie auf öffentliche " +#~ "Ordner zugreifen und bestimmte Exchange-Aktionen wie Vertretung und " +#~ "Passwort-Verwaltung durchführen, und die Kalender, Aufgaben und Kontakte " +#~ "anderer Benutzer abonnieren. Sie können ebenso Ordneraktionen wie das " +#~ "Hinzufügen, Löschen, Umbenennen und das Wählen von Zugriffsrechten für " +#~ "die Ordner von Kalender, Aufgaben und Kontakten ausführen. Verwenden Sie " +#~ "für E-Mails die Ansicht E-Mail, für Kontakte die Ansicht Kontakte und zum " +#~ "Planen die Ansicht Kalender." + +#~ msgid "" +#~ "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you " +#~ "should be aware that whenever you save an email address or appointment " +#~ "from an email message, it is saved in your Exchange contacts list or " +#~ "calendar, rather than in your local account. The same is true for " +#~ "synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses " +#~ "from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather " +#~ "than in local folders." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie sowohl ein Exchange-Konto als auch ein lokales E-Mail-Konto " +#~ "verwenden, dann sollten Sie sich bewusst sein, dass gespeicherte E-Mail-" +#~ "Adressen und Termine aus Nachrichten in Ihren Exchange-Kontakten und -" +#~ "Kalender, und nicht in Ihrem lokalen Konto gespeichert werden. Das " +#~ "Gleiche gilt für Aufgaben und Termine beim Abgleich von Palm-OS-Geräten. " +#~ "Adressen von Ihrem Palm-OS-Gerät werden mit Exchange-Ordnern statt mit " +#~ "lokalen Ordnern abgeglichen." + +#~ msgid "" +#~ "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) " +#~ "appears empty until you search for something in it." +#~ msgstr "" +#~ "Um unnötige Belastungen des Servers zu vermeiden, erscheint die globale " +#~ "Adressliste (GAL) leer, bis Sie darin eine Suche starten." + +#~ msgid "" +#~ "There are some settings in Evolution that are available only with " +#~ "Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating " +#~ "<quote>Out of Office</quote> messages, changing password and viewing " +#~ "folder size." +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt in Evolution einige Einstellungen, die nur mit Evolution Exchange " +#~ "verfügbar sind, wie zum Beispiel Vertretungen und Befugnisse, das " +#~ "Erstellen von Abwesenheitsnachrichten, das Ändern des Kennworts und das " +#~ "Anzeigen von Ordnergrößen." + +#~ msgid "Access Delegation" +#~ msgstr "Übertragung des Zugriffsrechts" + +#~ msgid "Delegating Access to Others" +#~ msgstr "Übertragung des Zugriffs auf andere" + +#~ msgid "Subscribe to Other Users' Folders" +#~ msgstr "Ordner anderer Benutzer abonnieren" + +#~ msgid "Setting an Out of Office Message" +#~ msgstr "Eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen" + +#~ msgid "" +#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an " +#~ "exchange account so that the recipients will know how important the " +#~ "message is. The priority can have one of the three options: High, Normal " +#~ "or Low; and sensitivity can have one of the four options: Normal, " +#~ "Personal, Private and Confidential. You can also enable delivery receipt " +#~ "request and read receipt request for the messages sent." +#~ msgstr "" +#~ "....\n" +#~ "Sie können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für " +#~ "die gesendete Nachricht anfordern." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can " +#~ "enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so " +#~ "that you will know when the item reached the recipients or read by them." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht die Statusverfolgung gesendeter Objekte. Sie können " +#~ "eine Zustellungsbestätigung als auch eine Lesebestätigung anfordern, so " +#~ "dass Sie über den Empfang und über das Lesen der Nachricht informiert " +#~ "werden." + +#~ msgid "To set the importance and sensitivity of the message:" +#~ msgstr "" +#~ "So legen Sie die Wichtigkeit und Vertraulichkeit einer Nachricht fest:" + +#~ msgid "Select the exchange account from the From field." +#~ msgstr "Wählen Sie Ihr Exchange-Konto im »Von«-Feld." + +#~ msgid "Click Insert > Send Options." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Einfügen > Versandoptionen." + +#~ msgid "" +#~ "Select the priority for your sent message from the given three options " +#~ "(Normal, High, Low)." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Priorität der Nachricht aus den drei Möglichkeiten " +#~ "(Normal, hoch, niedrig)." + +#~ msgid "" +#~ "Select the sensitivity for your sent message from the given four options " +#~ "(Normal, Personal, Private, Confidential)." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Vertraulichkeit für die verschickte Nachricht aus den vier " +#~ "Möglichkeiten (Normal, Persönlich, Privat, Vertraulich)." + +#~ msgid "Message Access Delegation:" +#~ msgstr "Übertragung des Nachrichtenzugriffs:" + +#~ msgid "" +#~ "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of " +#~ "someone else." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »In Vertretung verschicken«, um die Nachricht im Namen " +#~ "eines anderen zum Empfänger zu senden." + +#~ msgid "" +#~ "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the " +#~ "delegator's message and also you should have necessary rights assigned to " +#~ "you by the delegator." +#~ msgstr "" +#~ "Um ein Kalenderobjekt in Vertretung zu verschicken, sollten Sie die " +#~ "Nachricht des Vertretenen abonnieren und die erforderlichen Rechte von " +#~ "ihm zugewiesen bekommen haben." + +#~ msgid "Click User to open Show Contacts dialog box." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Benutzer«, um das Fenster »Kontakt anzeigen« zu öffnen." + +#~ msgid "" +#~ "Select the contact from the desired Address book and click Add, then " +#~ "close the dialog box." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den Kontakt aus dem gewünschten Adressbuch, klicken Sie dann " +#~ "auf Hinzufügen und schließen Sie dann das Fenster." + +#~ msgid "" +#~ "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person " +#~ "at a time." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können nicht gleichzeitig eine Nachricht in Namen von mehr als einer " +#~ "Person schreiben." + +#~ msgid "" +#~ "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that " +#~ "<guilabel>The message was sent by <Delegator's name> on behalf of " +#~ "<Delegate's name></guilabel> on the preview pane header bar." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Empfänger die Nachricht öffnet, so sieht er oder sie im " +#~ "Kopfbereich der Vorschau die Meldung <guilabel>Die Nachricht wurde von " +#~ "»Name des Vertreters« im Auftrag von »Name des Vertretenen« verschickt</" +#~ "guilabel>." + +#~ msgid "" +#~ "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a " +#~ "delivery receipt from your recipient." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Zustellungsbestätigung für diese Nachricht anfordern«, um " +#~ "eine Zustellungsbestätigung vom Empfänger zu erhalten." + +#~ msgid "" +#~ "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt " +#~ "for the message you have sent." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Lesebestätigung für diese Nachricht anfordern«, um eine " +#~ "Lesebestätigung vom Empfänger zu erhalten." + +#~ msgid "Delegating Calendar Items" +#~ msgstr "Kalendereinträgen vertreten" + +#~ msgid "" +#~ "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you " +#~ "have subscribed to his or her Calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Besprechungen und Termine im Namen einer anderen Person " +#~ "senden, wenn Sie deren Kalender abonniert haben." + +#~ msgid "Select the delegator's Calendar." +#~ msgstr "Wählen Sie den Kalender des Vertretenen aus." + +#~ msgid "Open a new Meeting composer window." +#~ msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster." + +#~ msgid "Add the recipients." +#~ msgstr "Fügen Sie die Empfänger hinzu." + +#~ msgid "" +#~ "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that " +#~ "the item was created by someone on behalf of the Delegator." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Empfänger das Kalenderobjekt empfängt zeigt eine Nachricht an, " +#~ "dass das Objekt von jemandem im Namen des Vertretenen erstellt worden ist." + +#~ msgid "" +#~ "You can allow other people in your organization's Global Address List to " +#~ "access your calendar, address book, and messages, and they can let you " +#~ "manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each " +#~ "other's schedules to completely manage their personal information." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können anderen Personen aus der globalen Adressliste Ihres " +#~ "Unternehmens Zugriff auf Ihren Kalender, Ihr Adressbuch und Nachrichten " +#~ "gewähren. Und Sie können andere die ihren verwalten lassen. Vertretung " +#~ "ermöglicht Personen alles vom Prüfen des Zeitplans des Anderen bis zum " +#~ "vollständigen Verwalten persönlicher Informationen." + +#~ msgid "To add someone to your list of delegates:" +#~ msgstr "Um eine Person zu Ihrer Liste von Vertretern hinzuzufügen:" + +#~ msgid "Click the Exchange Settings tab." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Exchange-Einstellungen«." + +#~ msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Vertretungs-Assistent« zum Öffnen des Vertretungs-" +#~ "Fensters." + +#~ msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen« und suchen Sie dann nach einem Kontakt in " +#~ "der globalen Adressliste." + +#~ msgid "" +#~ "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have " +#~ "searched for something in it." +#~ msgstr "" +#~ "Beachten Sie, dass die globale Adressliste (GAL) leer erscheint, bis Sie " +#~ "nach etwas gesucht haben." + +#~ msgid "" +#~ "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog " +#~ "box." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den Vertreter und klicken Sie auf »Bearbeiten«, um den Dialog " +#~ "für Vertretungsbefugnisse zu öffnen." + +#~ msgid "" +#~ "Select from the following access levels for each of the four types of " +#~ "folders:" +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie aus den folgenden Zugriffsstufen für jeden der vier Ordner-" +#~ "Arten:" + +#~ msgid "Do not allow this person to access any folders of this type." +#~ msgstr "Der Person nicht den Zugriff auf Ordner dieses Typs erlauben." + +#~ msgid "Reviewer (read-only):" +#~ msgstr "Einsicht (nur lesen):" + +#~ msgid "" +#~ "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create " +#~ "new items or edit existing items." +#~ msgstr "" +#~ "Erlaubt der Vertretung Objekte in dieser Ordner-Art einzusehen, aber " +#~ "nicht neue Objekte zu erstellen oder bestehende zu bearbeiten." + +#~ msgid "Author (read, create):" +#~ msgstr "Erstellung (lesen, erstellen):" + +#~ msgid "" +#~ "The delegate can view items in your folders, and can create new items, " +#~ "but cannot change any existing items." +#~ msgstr "" +#~ "Die Vertretung kann Objekte in Ihren Ordnern sehen und neue erstellen, " +#~ "aber bestehende Objekte können nicht verändert werden." + +#~ msgid "Editor (read, create, edit):" +#~ msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten):" + +#~ msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders." +#~ msgstr "" +#~ "Die Vertretung kann Ihre Ordner einsehen, und Objekte können erstellt und " +#~ "verändert werden." + +#~ msgid "" +#~ "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being " +#~ "added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that " +#~ "have been assigned to the delegate." +#~ msgstr "" +#~ "Die Vertretung wird über eine E-Mail informiert, dass sie zu Ihrer Liste " +#~ "der Vertreter hinzugefügt worden ist. Die E-Mail gibt eine " +#~ "Zusammenfassung der zugewiesenen Berechtigungen für die Vertretung." + +#~ msgid "To access the folders delegated to you:" +#~ msgstr "Um die Ordner aufzurufen, die an Sie übertragen wurden:" + +#~ msgid "Click File > Subscribe to Other User's Exchange Folder." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Datei > Exchange-Ordner eines anderen Benutzers " +#~ "abonnieren«." + +#~ msgid "" +#~ "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click " +#~ "User to select the user from your address book." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Benutzers an, den Sie vertreten, oder " +#~ "Klicken Sie auf »Benutzer«, um den Benutzer aus Ihrem Adressbuch " +#~ "auszuwählen." + +#~ msgid "Select the folder you want to open." +#~ msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, der geöffnet werden soll." + +#~ msgid "" +#~ "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder " +#~ "labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson " +#~ "delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's " +#~ "Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and " +#~ "Public Folders." +#~ msgstr "" +#~ "An Sie übertragene Ordner erscheinen in Ihrer Ordnerliste in einem " +#~ "Ordner, der mit dem Namen des Besitzers betitelt ist. Wenn zum Beispiel " +#~ "Martina Meier Ihnen Ordner überträgt, gibt es einen Ordner mit dem Namen " +#~ "»Martina Meiers Ordner« im Ordnerbaum auf der gleichen Ebene wie Ihre " +#~ "persönlichen und öffentlichen Ordner." + +#~ msgid "" +#~ "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make " +#~ "sure that you have been granted the correct access permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Ordner sich nicht öffnen lässt, halten Sie Rücksprache mit dem " +#~ "Besitzer des Ordners und stellen Sie sicher, dass die richtigen " +#~ "Zugriffsrechte gewährt werden." + +#~ msgid "" +#~ "You can subscribe to public folders available on the Exchange server." +#~ msgstr "Sie können öffentliche Ordner auf dem Exchange-Server abonnieren." + +#~ msgid "Select the Exchange account." +#~ msgstr "Wählen Sie das Exchange-Konto aus." + +#~ msgid "Check the folders you want to subscribe to." +#~ msgstr "Wählen Sie die Ordner aus, die Sie abonnieren möchten." + +#~ msgid "" +#~ "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left." +#~ msgstr "" +#~ "Die Ordner, die Sie abonniert haben, erscheinen in der Ordnerleiste links " +#~ "auf dem Bildschirm." + +#~ msgid "To view contents of a folder, click it." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf einen Ordner, um den Inhalt dieses Ordners einzusehen." + +#~ msgid "" +#~ "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you " +#~ "have run Evolution at least once after logging in. This is different from " +#~ "locally stored reminders, which work from the moment you log in, " +#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session so that you " +#~ "can fix a convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in " +#~ "your Exchange account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> " +#~ "checkbox. To find more information about Reminders see<link linkend=" +#~ "\"bshly4v\">Reminders</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in Ihrem Exchange-Kalender " +#~ "funktionieren erst, nachdem Sie Evolution einmal gestartet haben nach dem " +#~ "Anmelden am Rechner. Dies ist ein Unterschied zu lokalen Kalendern auf " +#~ "Ihrer Festplatte. Sie funktionieren sobald Sie sich an Ihrem Rechner " +#~ "angemeldet haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. Um " +#~ "Alarmbenachrichtigungen in Ihrem Exchange-Konto zu aktivieren, wählen Sie " +#~ "das Ankreuzfeld »Passwort speichern«. Für weitere Informationen über " +#~ "Alarmbenachrichtigungen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v" +#~ "\">Erinnerungen</link>." + +#~ msgid "" +#~ "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a " +#~ "reply to messages, explaining why you are not immediately responding to " +#~ "their messages. For example, if you go on vacation for a week and will " +#~ "not access your email, you can set an automatic reply so that people know " +#~ "that you are not ignoring them." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Abwesenheitsnotiz ist eine automatische gesendete Antwort, die " +#~ "erklärt, warum Sie nicht unmittelbar auf eine Nachricht antworten. Wenn " +#~ "Sie zum Beispiel für eine Woche im Urlaub sind und nicht Ihre E-Mails " +#~ "abrufen, dann können Sie eine automatische Antwort aufsetzen, damit Sie " +#~ "Kommunikationspartner wissen lassen, dass Sie nicht vergessen wurden." + +#~ msgid "Select the Exchange account, then click Edit." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie das Exchange-Konto aus und klicken Sie dann auf »Bearbeiten«." + +#~ msgid "" +#~ "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out " +#~ "of Office message." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den Reiter »Exchange-Einstellungen«. Die oberste Einstellung " +#~ "ermöglichen die Festlegung einer Abwesenheitsnotiz." + +#~ msgid "Click I Am Currently Out of the Office." +#~ msgstr "Klicken Sie auf »Ich bin zurzeit nicht im Büro«." + +#~ msgid "Type a short message in the text field." +#~ msgstr "Geben Sie eine kurze Nachricht in das Textfeld ein." + +#~ msgid "" +#~ "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you " +#~ "return and select I Am in the office." +#~ msgstr "" +#~ "Ihre Nachricht wird automatisch an jeden verschickt, der Ihnen eine E-" +#~ "Mail schreibt, bis Sie wieder auf »Ich bin zurzeit im Büro« klicken." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the " +#~ "availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to " +#~ "perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they " +#~ "are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule " +#~ "the meeting altogether." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution hilft beim bequemen Festlegen einer Besprechung entsprechend " +#~ "der Verfügbarkeit der Teilnehmer. Die Verteilungsfunktion ermöglicht die " +#~ "Einsicht in den Exchange-Kalender anderer Benutzer um herauszufinden, ob " +#~ "sie zu einem Zeitpunkt noch Zeit haben. Wenn ja, dann können Sie die " +#~ "Besprechung entsprechend verschieben." + +#~ msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Termin, und wählen Sie " +#~ "»Besprechung ansetzen«." + +#~ msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Reiter »Hinzufügen«, um die E-Mail-Adressen in die " +#~ "Liste einzugeben." + +#~ msgid "" +#~ "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address " +#~ "List (GAL)." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Reiter »Teilnehmer«, um die Teilnehmer aus der " +#~ "globalen Adressliste (GAL) auszuwählen." + +#~ msgid "" +#~ "You can directly select the participants from the following address lists." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die Teilnehmer direkt aus den folgenden Adresslisten auswählen." + +#~ msgid "" +#~ "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. " +#~ "from the drop-down list for each address list given." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können ebenso eine der Kategorien »Jahrestag« , »Geburtstag«, " +#~ "»Geschäftlich« usw. aus der Auswahlliste jeder Adresse angeben." + +#~ msgid "Add the participants to the following categories of attendees." +#~ msgstr "" +#~ "Fügen Sie die Teilnehmer zu den folgenden Teilnehmerkategorien hinzu." + +#~ msgid "Chair Persons" +#~ msgstr "Vorsitzende" + +#~ msgid "Required Participants" +#~ msgstr "Benötigte Teilnehmer" + +#~ msgid "Optional Participants" +#~ msgstr "Optionale Teilnehmer" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Ressourcen" + +#~ msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf das Werkzeug für Verfügbarkeitsinformationen in der " +#~ "rechten oberen Ecke." + +#~ msgid "" +#~ "Click Options > Update Free/Busy to check participant schedules and, " +#~ "if possible, update the meeting in all participants' calendars" +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Optionen > Verfügbarkeit, um die Kalender der Teilnehmer " +#~ "zu prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den Kalendern aller " +#~ "Teilnehmer zu aktualisieren" + +#~ msgid "" +#~ "If meeting attendees are not available during the times you have " +#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or " +#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows " +#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you " +#~ "move the meeting to the nearest time during which all attendees are " +#~ "available. If you are not satisfied with those results, you can also drag " +#~ "the edges of the area marked as meeting time to the hours that you want " +#~ "to select." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten " +#~ "Besprechungszeiten verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den " +#~ "nächsten möglichen Termin <quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu " +#~ "auf die Pfeile neben dem Knopf »Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-" +#~ "Auswählen« ermöglicht das Verschieben der Besprechung auf den zeitlich " +#~ "nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer verfügbar sind. Wenn Sie " +#~ "mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie auch die Randlinien des " +#~ "als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die gewünschte Zeit mit " +#~ "der Maus verschieben." + +#~ msgid "" +#~ "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class=" +#~ "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered" +#~ "\">GroupWise</trademark> 7 systems." +#~ msgstr "" +#~ "<trademark>Evolution</trademark> kann auf Konten eines »<trademark class=" +#~ "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered" +#~ "\">GroupWise</trademark> 7«-Systems zugreifen." + +#~ msgid "GroupWise Features" +#~ msgstr "GroupWise-Funktionen" + +#~ msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology" +#~ msgstr "GroupWise-Begriffe vs. Evolution-Begriffe" + +#~ msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy" +#~ msgstr "Termine anhand von Verfügbarkeitsinformationen planen" + +#~ msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar" +#~ msgstr "" +#~ "Anderen Personen Zugriff auf Ihr Postfach oder Ihren Kalender gewähren" + +#~ msgid "" +#~ "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell " +#~ "GroupWise features:" +#~ msgstr "" +#~ "Die GroupWise-Anbindung in Evolution unterstützt die folgenden " +#~ "grundlegenden von Novell GroupWise bereitgestellten Funktionsmerkmale:" + +#~ msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system." +#~ msgstr "" +#~ "Betrachten von Nachrichten und Ordnern, die im GroupWise-System " +#~ "gespeichert sind." + +#~ msgid "Converting mail to a task or meeting." +#~ msgstr "Umwandlung von Nachrichten in Aufgaben oder Besprechungen." + +#~ msgid "" +#~ "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk " +#~ "mail list." +#~ msgstr "" +#~ "Markieren einer Nachricht als unerwünscht, wodurch der Absender zur " +#~ "Unerwünscht-Liste von GroupWise hinzugefügt wird." + +#~ msgid "Improved Status Tracking." +#~ msgstr "Verbesserte Statusverfolgung." + +#~ msgid "" +#~ "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows " +#~ "Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for " +#~ "other users on GroupWise." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Verabredungen und Anforderungen für Besprechungen senden und " +#~ "empfangen. Dies erlaubt Evolution-Benutzern das Planen von Treffen und " +#~ "das Überprüfen der Verfügbarkeit von Beteiligten durch andere Benutzer " +#~ "von GroupWise." + +#~ msgid "" +#~ "You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add " +#~ "or delete participants." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Anfragen für Besprechungen erneut senden und die Felder " +#~ "bearbeiten, als auch Teilnehmer hinzufügen oder entfernen." + +#~ msgid "" +#~ "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise " +#~ "calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können eine iCalendar-Besprechungsanfrage empfangen und diese zu " +#~ "Ihrem GroupWise-Kalender hinzufügen." + +#~ msgid "" +#~ "Address Completion is supported for your GroupWise address books, " +#~ "including the System address book, the Frequent Contacts address book, " +#~ "and your personal address book." +#~ msgstr "" +#~ "Adressvervollständigung wird für Ihre GroupWise-Adressbücher unterstützt, " +#~ "wie das System-Adressbuch, das Adressbuch der häufig benutzten Kontakte " +#~ "und Ihr persönliches Adressbuch." + +#~ msgid "" +#~ "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is " +#~ "saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be " +#~ "added to your personal address book from received Email messages." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie eine Karte als Anhang erhalten und auf »Im Adressbuch speichern« " +#~ "klicken, dann wird sie in ihr persönliches Adressbuch gespeichert. Neue " +#~ "Einträge im Adressbuch können Ihrem persönlichen Adressbuch auch aus " +#~ "erhaltenen E-Mail-Nachrichten hinzugefügt werden." + +#~ msgid "" +#~ "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, " +#~ "you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java " +#~ "client because Evolution currently does not support creating them. The " +#~ "GroupWise system address book is marked for offline use by default. This " +#~ "boosts performance." +#~ msgstr "" +#~ "Um Ihre häufig benutzten GroupWise-Kontakte und Ihr persönliches " +#~ "Adressbuch zu erstellen, müssen Sie einmalig auf Ihr GroupWise-Konto über " +#~ "den GroupWise Java-Client zugreifen, weil Evolution derzeit nicht die " +#~ "Erstellung unterstützt. Das GroupWise-Systemadressbuch ist per " +#~ "Voreinstellung für die Offline-Verwendung vorgesehen. Das steigert die " +#~ "Geschwindigkeit." + +#~ msgid "Reminder Note" +#~ msgstr "Erinnerungsmitteilung" + +#~ msgid "" +#~ "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view " +#~ "the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar " +#~ "view given that you have selected them under the Memos component." +#~ msgstr "" +#~ "Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind in die Notizverwaltung " +#~ "integriert. Sie können sich Erinnerungsmitteilung ansehen, die unter " +#~ "Notizen rechts unten in der Kalenderansicht aufgeführt sind, wenn Sie " +#~ "diese unter Notizen ausgewählt haben." + +#~ msgid "You can assign Proxy access to other users." +#~ msgstr "Sie können anderen Benutzer Vertretungsrechte zuteilen." + +#~ msgid "You can view other users' accounts through Proxy access." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können über Vertretungszugriff auf die Konten anderer Benutzer " +#~ "zugreifen." + +#~ msgid "There are, however, some features that are not available:" +#~ msgstr "Allerdings sind einige Funktionen leider nicht verfügbar:" + +#~ msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode" +#~ msgstr "Besprechungen oder Termine im Offline-Modus annehmen" + +#~ msgid "Archive" +#~ msgstr "Archiv" + +#~ msgid "" +#~ "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for " +#~ "different types of items. The following table compares GroupWise " +#~ "terminology to Evolution terminology." +#~ msgstr "" +#~ "GroupWise und Evolution benutzen gelegentlich unterschiedliche Begriffe " +#~ "für die verschiedenen Objekttypen. Die folgende Tabelle vergleicht die " +#~ "Begriffe in GroupWise und Evolution." + +#~ msgid "GroupWise" +#~ msgstr "GroupWise" + +#~ msgid "None; use a task" +#~ msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine Aufgabe" + +#~ msgid "Discussion Note" +#~ msgstr "Gesprächsnotiz" + +#~ msgid "None; use an assigned task" +#~ msgstr "" +#~ "Keine Entsprechung, verwenden Sie stattdessen eine Zugewiesene Aufgabe" + +#~ msgid "Phone Message" +#~ msgstr "Telefonische Nachricht" + +#~ msgid "None; use a message" +#~ msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine E-Mail-Nachricht" + +#~ msgid "Checklist" +#~ msgstr "Prüfliste" + +#~ msgid "Creating a New GroupWise Account" +#~ msgstr "Ein neues GroupWise-Konto erstellen" + +#~ msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise" +#~ msgstr "" +#~ "Anpassung eines existierenden Kontos für die Zusammenarbeit mit GroupWise" + +#~ msgid "" +#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-" +#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Erzeugen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend=" +#~ "\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> " +#~ "folgen." + +#~ msgid "" +#~ "If you have an existing email account, and want to convert it to use with " +#~ "GroupWise:" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie ein bestehendes E-Mail-Konto besitzen und es für die Verwendung " +#~ "mit GroupWise umwandeln möchten:" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your " +#~ "server type." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Reiter »E-Mail empfangen«, und wählen Sie dann " +#~ "»Novell GroupWise« als Servertyp." + +#~ msgid "" +#~ "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to " +#~ "use SSL." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie den Namen Ihres Mailservers und Ihren Benutzernamen ein und " +#~ "wählen Sie aus, ob Sie SSL-Verschlüsselung benutzen wollen." + +#~ msgid "" +#~ "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and " +#~ "contacts locally." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie aus, ob Sie Ihren entfernten Kalender und die Kontaktdaten " +#~ "automatisch lokal abgleichen wollen." + +#~ msgid "" +#~ "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on " +#~ "your local drive." +#~ msgstr "" +#~ "Der entfernte Kalender und die Kontaktinformationen werden geholt und auf " +#~ "Ihrer lokalen Festplatte abgelegt." + +#~ msgid "" +#~ "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers " +#~ "rather than on local hard disk." +#~ msgstr "" +#~ "Entfernte Kalender sind typischerweise auf entfernten Servern gespeichert " +#~ "und nicht auf Ihrer lokalen Festplatte." + +#~ msgid "" +#~ "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP " +#~ "Port field." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie den Post Office Agent SOAP-Port in dem Feld »Post Office Agent " +#~ "SOAP Port« an." + +#~ msgid "" +#~ "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to " +#~ "your account." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie (bei Bedarf) auf den Reiter »Proxy«, und klicken Sie dann auf " +#~ "»Hinzufügen«, um beliebige Proxy-Benutzer Ihrem Konto hinzuzufügen." + +#~ msgid "Reminder Notes" +#~ msgstr "Erinnerungsmitteilungen" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can " +#~ "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the " +#~ "calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "Die Notizansicht von Evolution enthält diese Funktion, so dass Sie " +#~ "Erinnerungsmitteilungen ansehen können, die unter Notizen rechts unten in " +#~ "der Kalenderansicht aufgeführt sind." + +#~ msgid "" +#~ "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display " +#~ "it on the Calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Notiz oder die Erinnerungsmitteilung in den Notiz-" +#~ "Komponenten, um sie in der Kalenderansicht darzustellen." + +#~ msgid "" +#~ "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</" +#~ "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link " +#~ "linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Um eine neue Erinnerungsmitteilung zu erstellen, befolgen Sie <link " +#~ "linkend=\"b1012vde\">Schritt 1</link> bis <link linkend=\"b10fqh6r" +#~ "\">Schritt 8</link> in <link linkend=\"b1012vdd\">Notizen</link>" + +#~ msgid "Click File, then New > Shared Memo." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei > Neu > Gemeinsame Notiz." + +#~ msgid "Specify the category that the Reminder note falls under." +#~ msgstr "Geben Sie die Gruppe an, in der diese Erinnerungsmitteilung fällt." + +#~ msgid "Click Save." +#~ msgstr "Klicken Sie auf »Speichern«." + +#~ msgid "" +#~ "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can " +#~ "check when other local GroupWise users are busy according to their " +#~ "GroupWise calendars." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie eine Besprechung mit Ihrem Kalender in GroupWise planen, können " +#~ "Sie prüfen, wann andere lokale GroupWise-Benutzer laut Ihren Kalendern " +#~ "beschäftigt sind." + +#~ msgid "" +#~ "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until " +#~ "you have run Evolution at least once after logging in. This is different " +#~ "from locally stored reminders, which work from the moment you log in, " +#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session." +#~ msgstr "" +#~ "Terminerinnerungen in Ihrem GroupWise-Kalender funktionieren nicht, " +#~ "sofern sie nicht mindestens einmal Evolution nach der Anmeldung gestartet " +#~ "haben. Es unterscheidet sich von lokal gespeicherten Erinnerungen, die ab " +#~ "Anmeldung funktionieren, unabhängig von einem Start von Evolution in der " +#~ "Sitzung." + +#~ msgid "Click Actions > Schedule Meeting." +#~ msgstr "Klicken Sie auf »Aktionen > Besprechung ansetzen«." + +#~ msgid "" +#~ "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or " +#~ "by clicking the Invite Others button." +#~ msgstr "" +#~ "Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse in die Liste, oder " +#~ "durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzufügen." + +#~ msgid "" +#~ "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules " +#~ "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Optionen« und dann auch »Verfügbarkeit«, um die Kalender " +#~ "der Teilnehmer zu prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den " +#~ "Kalendern aller Teilnehmer zu aktualisieren." + +#~ msgid "" +#~ "If meeting attendees are not available during the times you have " +#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or " +#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows " +#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the " +#~ "meeting to the nearest time during which all attendees are available. If " +#~ "you aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the " +#~ "meeting time to the hours that you want to select." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten " +#~ "Besprechungszeiten verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den " +#~ "nächsten möglichen Termin <quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu " +#~ "auf die Pfeile neben dem Knopf »Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-" +#~ "Auswählen« ermöglicht das Verschieben der Besprechung auf den zeitlich " +#~ "nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer verfügbar sind. Wenn Sie " +#~ "mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie auch die Randlinien des " +#~ "als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die gewünschte Zeit mit " +#~ "der Maus verschieben." + +#~ msgid "Resending a GroupWise Meeting Request" +#~ msgstr "Erneutes Senden einer GroupWise-Besprechungsanfrage" + +#~ msgid "Right-click an existing meeting that you have organized." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine bestehende Besprechung, " +#~ "die Sie geplant haben." + +#~ msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Besprechung erneut versenden«. Es öffnet sich ein " +#~ "Bestätigungsdialog." + +#~ msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description" +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Bearbeiten Sie eines der Felder »Dauer«, »Zusammenfassung« " +#~ "oder »Beschreibung«" + +#~ msgid "" +#~ "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into " +#~ "the list, or by clicking the Invite Others button." +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Fügen Sie Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse " +#~ "in die Liste, oder durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzu." + +#~ msgid "" +#~ "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen Teilnehmer aus der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer " +#~ "aus und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf." + +#~ msgid "" +#~ "A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original " +#~ "item or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the " +#~ "original item in the recipients' calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Es wird ein Dialog angezeigt, der fragt, ob Sie das ursprüngliche Objekt " +#~ "zurückrufen wollen oder nicht. Klicken Sie zur Bestätigung auf »OK«. " +#~ "Klicken Sie auf »Abbrechen«, wenn Sie das ursprüngliche Objekt im " +#~ "Kalender des Empfängers verbleiben soll." + +#~ msgid "" +#~ "An email is sent to all the recipients to invite them to your updated " +#~ "event." +#~ msgstr "" +#~ "Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese zu Ihrem " +#~ "aktualisierten Ereignis einzuladen." + +#~ msgid "GroupWise support for header based threading enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Unterstützung von GroupWise für die Thread-Anzeige auf Basis der " +#~ "Kopfzeilen aktivieren" + +#~ msgid "" +#~ "There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit " +#~ "> Preferences > Mail preferences > General tab unless other wise " +#~ "you want messages to be threaded on subject basis." +#~ msgstr "" +#~ "Es muss nicht die Option »Zurückfallen auf betreffsbezogenes Threading " +#~ "der Nachrichten« im Karteireiter Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-" +#~ "Einstellungen > Allgemein aktiviert werden, es sei denn Sie möchten " +#~ "Nachrichten nach dem Betreff gruppieren." + +#~ msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent" +#~ msgstr "Bestätigung der Zustellung von verschickten Objekten" + +#~ msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent" +#~ msgstr "Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes" + +#~ msgid "Requesting a Reply for Items You Send" +#~ msgstr "Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt" + +#~ msgid "" +#~ "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient " +#~ "is located on the same GroupWise system as you." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Ihre versendeten GroupWise-Objekte nur dann verwalten, wenn " +#~ "der Empfänger im gleichen GroupWise-System wie Sie ist." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was " +#~ "delivered. You can easily track message status of any message you have " +#~ "sent. For example, you can see when an email was delivered and when the " +#~ "recipient opened or deleted the email." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution bietet mehrere Möglichkeiten für eine Bestätigung, dass Ihr " +#~ "Objekt zugestellt worden ist. Sie können einfach den Nachrichtenstatus " +#~ "jeder verschickten Nachricht verfolgen. Zum Beispiel können Sie sehen, " +#~ "wenn eine E-Mail zugestellt wurde und wenn der Empfänger die E-Mail " +#~ "geöffnet oder gelöscht hat." + +#~ msgid "Track an Item You Sent:" +#~ msgstr "Ein versendetes Objekt verfolgen:" + +#~ msgid "" +#~ "You can check the status in the Message Status window of an email you " +#~ "have sent." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können den Status im Fenster zum Nachrichtenstatus einer versendeten " +#~ "E-Mail prüfen." + +#~ msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungen erhalten sobald ein Objekt geöffnet oder gelöscht wird:" + +#~ msgid "" +#~ "You can receive notification when the recipient opens or deletes a " +#~ "message. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a " +#~ "Reply for Items You Send</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Benachrichtigungen erhalten, wenn der Empfänger eine Nachricht " +#~ "öffnet oder löscht. Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend=" +#~ "\"Ak05sv1\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes " +#~ "Objekt</link>" + +#~ msgid "Request a Reply:" +#~ msgstr "Eine Antwort anfordern:" + +#~ msgid "" +#~ "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution " +#~ "adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes " +#~ "the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, " +#~ "see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</" +#~ "link>." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können den Empfänger informieren, dass Sie eine Antwort auf eine E-" +#~ "Mail benötigen. Evolution fügt dem Objekt einen Text hinzu, der besagt, " +#~ "dass eine Antwort erbeten wird und ändert das Symbol im Postfach des " +#~ "Empfängers zu einem Doppelpfeil. Lesen Sie für weitere Informationen<link " +#~ "linkend=\"Ak05sv1\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen " +#~ "gesendetes Objekt</link>." + +#~ msgid "Enabling Status Tracking" +#~ msgstr "Statusverfolgung aktivieren" + +#~ msgid "In the Compose Message window, click Insert > Send Options." +#~ msgstr "Wählen Sie im Nachrichteneditor »Einfügen > Versandoptionen«." + +#~ msgid "Select Status Tracking." +#~ msgstr "Wählen Sie »Statusverfolgung«." + +# CHECK +# scheint nicht mehr aktuell zu sein +#~ msgid "" +#~ "Select the check box next to Create a sent item to track information." +#~ msgstr "" +#~ "Markieren Sie das Ankreuzfeld neben »Ein verschicktes Objekt zur " +#~ "Statusverfolgung erstellen«." + +#~ msgid "" +#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All " +#~ "information)." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und " +#~ "geöffnet, Alle Informationen)." + +#~ msgid "" +#~ "Based on this selection, you can view the status of the send message in " +#~ "the Sent Items folder." +#~ msgstr "" +#~ "Entsprechend dieser Auswahl können Sie den Status der verschickten " +#~ "Nachricht im Ordner »Verschickt« einsehen." + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status " +#~ "of an Item You Have Sent</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend=" +#~ "\"Aal54a9\">Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes</link>." + +#~ msgid "" +#~ "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to " +#~ "automatically delete the sent item from the Sent folder." +#~ msgstr "" +#~ "(Optional) Wählen Sie das Ankreuzfeld neben »Automatisch verschickte " +#~ "Objekte löschen«, um automatisch das verschickte Objekt aus dem Ordner " +#~ "»Verschickt« zu löschen." + +#~ msgid "" +#~ "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie unter Benachrichtigung zurücksenden den Typ Empfangsbestätigung " +#~ "an, den Sie möchten." + +#~ msgid "" +#~ "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail in Ihrem Ordner " +#~ "»Verschickt«, und dann klicken Sie auf »Nachrichtenstatus verfolgen«." + +#~ msgid "" +#~ "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or " +#~ "is read by them. You also know exactly who received your message, who " +#~ "read your message, and who deleted it and when." +#~ msgstr "" +#~ "Durch die Nachrichtenverfolgung wissen Sie genau, wann ein Objekt den " +#~ "Empfänger erreicht hat oder gelesen wurde. Sie wissen auch, wer Ihre " +#~ "Nachricht empfing, wer sie las und wer sie wann gelöscht hat." + +#~ msgid "Changing the Priority of an Email" +#~ msgstr "Die Priorität einer E-Mail verändern" + +#~ msgid "" +#~ "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is " +#~ "high." +#~ msgstr "" +#~ "Das kleine Symbol neben einem Objekt im Postfach ist rot, wenn die " +#~ "Priorität hoch ist." + +#~ msgid "" +#~ "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Antwort angefordert«, und geben Sie an, wann Sie eine " +#~ "Antwort erhalten möchten." + +#~ msgid "When convenient:" +#~ msgstr "Wenn gelegen:" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. " +#~ "If you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</" +#~ "emphasis> appears at the top of the message." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, um den Empfänger bei Gelegenheit antworten zu " +#~ "lassen. Wenn Sie diese Option wählen, wird <emphasis>Antwort angefordert: " +#~ "Bei Gelegenheit</emphasis> oben in der Nachricht angezeigt." + +#~ msgid "Within days:" +#~ msgstr "Binnen Tagen:" + +#~ msgid "Specify the number of days by when you need a reply." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Anzahl an Tagen an, binnen derer Sie eine Antwort benötigen." + +#~ msgid "" +#~ "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this " +#~ "message to remain in the recipient's Inbox." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Ablaufdatum festlegen«, und geben Sie dann die Anzahl an " +#~ "Tagen an, die diese Nachricht im Posteingang des Empfängers verbleiben " +#~ "soll." + +#~ msgid "Setting Message Delivery Options" +#~ msgstr "Festlegen der Zustelloptionen von Nachrichten" + +#~ msgid "" +#~ "You can delay the delivery of an individual message by having it held in " +#~ "the Outbox for a specified time." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die Zustellung einer individuellen Nachricht für eine " +#~ "gewünschte Zeit durch Zurückhalten der Nachricht im Ausgangsordner " +#~ "verzögern." + +#~ msgid "Click Delay message delivery." +#~ msgstr "Klicken Sie auf »Nachrichtenzustellung verzögern«." + +#~ msgid "" +#~ "Use the Date and Time options to specify how long the message should " +#~ "remain in the Outbox before it is sent to the recipient." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie die Einstellungen für Datum und Uhrzeit um festzulegen, wie " +#~ "lange die Nachricht im Ausgangsordner verbleiben soll, bevor sie an den " +#~ "Empfänger verschickt wird." + +#~ msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den Ordner »Verschickt« in der Ordnerliste." + +#~ msgid "" +#~ "All sent items reside in this folder unless you select a different folder " +#~ "for sent email in the account editor default settings. For more " +#~ "information, refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder " +#~ "for Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default " +#~ "Settings</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Alle verschickten Objekte verbleiben in diesem Ordner, es sei denn Sie " +#~ "wählen einen anderen Ordner für verschickte E-Mails in den Vorgabe-" +#~ "Einstellungen des Kontos. Bitte lesen Sie <link linkend=\"b17s9qmz\">Die " +#~ "Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern</link> " +#~ "unter <link linkend=\"b13uhy6r\">Vorgabe-Einstellungen</link> für weitere " +#~ "Informationen." + +#~ msgid "" +#~ "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to " +#~ "delegate." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie im Kalender mit rechts auf eine Besprechung oder einen " +#~ "Termin, den Sie delegieren möchten." + +#~ msgid "" +#~ "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate " +#~ "the meeting/appointment for." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Besprechung delegieren«, und wählen Sie dann die Kontakte " +#~ "aus, an die Sie die Besprechung oder den Termin übertragen möchten." + +#~ msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting." +#~ msgstr "Jeder Kontakt erhält eine Kopie des Termins oder der Besprechung." + +#~ msgid "In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Einfügen > Versandoptionen im Fenster zur Erstellung " +#~ "einer Besprechung." + +#~ msgid "" +#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All " +#~ "information)" +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und " +#~ "geöffnet, Alle Informationen)." + +#~ msgid "" +#~ "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you " +#~ "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items " +#~ "on behalf of another user, within the restrictions the other user sets." +#~ msgstr "" +#~ "Einen Vertreter zur Verwaltung des Postfaches und Kalenders einer anderen " +#~ "Person einsetzen. Ein Vertreter kann eine Vielzahl verschiedener Aktionen " +#~ "übernehmen, wie das Lesen, Annehmen und Ablehnen von Objekten im Namen " +#~ "einer anderen Person. Dies geschieht innerhalb festlegbarer " +#~ "Einschränkungen." + +#~ msgid "" +#~ "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as " +#~ "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user " +#~ "in a different GroupWise system." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können einen Benutzer in einem anderen Postamt oder einer anderen " +#~ "Domäne vertreten, so lange diese Person im selben GroupWise-System ist. " +#~ "Sie können keinen Benutzer eines anderen GroupWise-Systems vertreten." + +#~ msgid "Receiving Proxy Rights" +#~ msgstr "Vertretungsrechte erhalten" + +#~ msgid "Assigning Proxy Rights to Another User" +#~ msgstr "Vertretungsrechte einem anderen Benutzer zuteilen" + +#~ msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List" +#~ msgstr "" +#~ "Vertreternamen und -rechte in Ihre Vertreterliste hinzufügen und entfernen" + +#~ msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar" +#~ msgstr "Das Postfach oder den Kalender einer anderen Person verwalten" + +#~ msgid "Marking an Item Private" +#~ msgstr "Eine Objekt als privat markieren" + +#~ msgid "" +#~ "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, " +#~ "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the " +#~ "Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can " +#~ "access his or her Mailbox or Calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Zwei Bedingungen müssen erfüllt sein, bevor Sie Vertreter einer anderen " +#~ "Person werden können. Erstens muss der oder die Vertretene Ihnen Rechte " +#~ "aus der Vertretungsliste in den Einstellungen gewähren. Und zweitens " +#~ "müssen Sie die Vertretung annehmen, so dass Sie auf das Postfach oder den " +#~ "Kalender zugreifen können." + +#~ msgid "" +#~ "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users " +#~ "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to " +#~ "your calendaring and messaging information. If you want to let users view " +#~ "specific information about your appointments when they do a Busy Search " +#~ "on your Calendar, give them Read access for appointments. The following " +#~ "table describes the rights you can grant to users:" +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie die Vertretungsliste in den Konteneinstellungen, um anderen " +#~ "Benutzern Vertretungsrechte zu erteilen. Sie können jedem Benutzer " +#~ "verschiedene Rechte für Kalender und Postfach erteilen. Wenn Sie Benutzer " +#~ "spezifische Informationen zu einem Termin einsehen lassen wollen, wenn " +#~ "diese eine Verfügbarkeitssuche auf Ihren Kalender ausführen, dann " +#~ "gewähren Sie einfach Leserechte für Termine. Die folgende Tabelle " +#~ "beschreibt die Rechte, die Sie anderen gewähren können:" + +#~ msgid "Permission:" +#~ msgstr "Erlaubnis:" + +#~ msgid "Allows your proxy to do:" +#~ msgstr "Erlaubt Ihrer Vertretung folgendes:" + +#~ msgid "Read" +#~ msgstr "Lesen" + +#~ msgid "" +#~ "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this " +#~ "or any other proxy right." +#~ msgstr "" +#~ "Objekte lesen, die Sie erhalten. Vertreter können nicht den Ordner mit " +#~ "Ihren Kontakten mit diesem oder irgend einem anderen Vertreterrecht " +#~ "einsehen." + +#~ msgid "Write" +#~ msgstr "Schreiben" + +#~ msgid "" +#~ "Create and send items in your name, including applying your signature if " +#~ "you have one defined. Assign categories to items, and change the subject " +#~ "of items." +#~ msgstr "" +#~ "Objekte in Ihrem Namen erstellen und verschicken. Dies schließt das " +#~ "Setzen Ihrer Unterschrift ein, wenn Sie eine Signatur festgelegt haben. " +#~ "Objekte einer Kategorie zuordnen und den Betreff von Objekten ändern." + +#~ msgid "Subscribe to my alarms" +#~ msgstr "Meine Alarme abonnieren" + +#~ msgid "" +#~ "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only " +#~ "if the proxy is on the same post office you are." +#~ msgstr "" +#~ "Die selben Alarme wie Sie erhalten. Das Erhalten von Alarmen wird nur " +#~ "unterstützt, wenn der Vertreter im selben Postamt wie Sie ist." + +#~ msgid "Subscribe to my notifications" +#~ msgstr "Meine Benachrichtigungen abonnieren" + +#~ msgid "" +#~ "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is " +#~ "supported only if the proxy is on the same post office you are." +#~ msgstr "" +#~ "Die selben Benachrichtigungen wie Sie erhalten. Das Erhalten von " +#~ "Benachrichtigungen wird nur unterstützt, wenn der Vertreter im selben " +#~ "Postamt wie Sie ist." + +#~ msgid "Modify options/rules/folders" +#~ msgstr "Bearbeiten von Optionen/Regeln/Ordnern" + +#~ msgid "" +#~ "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your " +#~ "Options settings, including the access given to other users. If the proxy " +#~ "also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. " +#~ "This right allows a proxy to add, delete, and modify categories." +#~ msgstr "" +#~ "Die Einstellungen Ihres Postfaches ändern. Der Vertreter kann beliebige " +#~ "Einstellungen ändern, einschließlich der Zugriffsberechtigungen für " +#~ "Dritte. Wenn der Vertreter ebenfalls E-Mail-Rechte hat, kann er oder sie " +#~ "Regeln und Ordner verändern. Dieses Recht ermöglicht es einem Vertreter " +#~ "Kategorien hinzuzufügen, zu löschen und zu verändern." + +#~ msgid "Read items marked Private" +#~ msgstr "Als privat markierte Objekte lesen" + +#~ msgid "" +#~ "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private " +#~ "rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that " +#~ "proxy." +#~ msgstr "" +#~ "Von Ihnen als privat markierte Objekte lesen. Wenn Sie einem Vertreter " +#~ "private Rechte geben, so sind alle als privat markierten Objekte in Ihrem " +#~ "Postfach vor dem Vertreter verborgen." + +#~ msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie das zu bearbeitende GroupWise-Konto aus und klicken Sie auf " +#~ "<guilabel>Bearbeiten</guilabel>." + +#~ msgid "Click the Proxy tab, then click Add." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie zunächst auf den Proxy-Reiter und dann auf " +#~ "<guilabel>Hinzufügen</guilabel>." + +#~ msgid "" +#~ "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the " +#~ "contact from Contact list." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen Benutzer zur Liste hinzuzufügen, geben Die dessen Namen in das " +#~ "<guilabel>Name</guilabel>-Feld ein oder importieren sie den Kontakt aus " +#~ "der Kontaktliste." + +#~ msgid "Select the rights you want to give to the user." +#~ msgstr "Wählen Sie die Rechte aus, welche sie dem Benutzer erteilen wollen." + +#~ msgid "" +#~ "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll" +#~ "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List." +#~ msgstr "" +#~ "Wiederholen Sie <link linkend=\"Aai4sat\">Schritt 4</link> und <link " +#~ "linkend=\"Aai4sll\">Schritt 5</link>, um jedem Benutzer Rechte in der " +#~ "Proxy-Liste zuzuweisen." + +#~ msgid "" +#~ "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove " +#~ "User." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen Benutzer aus der Proxy-Liste zu entfernen, wählen Sie den " +#~ "Benutzer aus und klicken sie auf <guilabel>Benutzer entfernen</guilabel>." + +#~ msgid "" +#~ "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you " +#~ "proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of " +#~ "access you have depends on the rights you have been given." +#~ msgstr "" +#~ "Bevor Sie als Proxy für jemanden agieren können, muss diese Person Ihnen " +#~ "in seiner oder ihrer Proxy-Liste in den Einstellungen die entsprechenden " +#~ "Rechte erteilt haben. Der Umfang Ihrer Rechte hängt davon ab, wieviele " +#~ "Rechte Ihnen erteilt wurden." + +#~ msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das GroupWise-Konto in der " +#~ "Ordnerliste." + +#~ msgid "Click Proxy Login." +#~ msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Proxy-Anmeldung</guilabel>." + +#~ msgid "" +#~ "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or " +#~ "select from the list." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie den Benutzernamen der Person ein, welche Ihnen Proxy-Zugriff " +#~ "erteilt hat, oder wählen Sie aus der Liste aus." + +#~ msgid "The user's data appears in the respective components." +#~ msgstr "Die Benutzerdaten erscheinen in den jeweiligen Komponenten." + +#~ msgid "" +#~ "You can set different colors to each user to distinguish between each " +#~ "users' appointments. You can also select whether to display the " +#~ "appointments of a particular user or not." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können jedem Benutzer verschiedene Farben zuordnen, um leicht " +#~ "zwischen den Terminen jedes Benutzers unterscheiden zu können. Sie können " +#~ "auch wählen, ob die Termine eines speziellen Benutzers angezeigt werden " +#~ "sollen." + +#~ msgid "" +#~ "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or " +#~ "Calendar by marking items Private." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können den Zugriff des Vertreters auf individuelle Objekte in Ihrem " +#~ "Postfach oder Ihrem Kalender einschränken, indem diese als privat " +#~ "markiert werden." + +#~ msgid "" +#~ "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from " +#~ "opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give " +#~ "them those rights in your Access List." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie ein Objekt als privat markieren, verhindern Sie ein Öffnen durch " +#~ "unberechtigte Vertreter. Vertreter können nicht auf als privat markierte " +#~ "Objekte zugreifen, es sei denn Sie erteilen Ihnen diese Rechte in Ihrer " +#~ "Zugriffsliste." + +#~ msgid "" +#~ "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor " +#~ "the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an " +#~ "item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized " +#~ "proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked " +#~ "Private display in Busy Search according to the status you selected when " +#~ "you accepted the appointment." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie ein Objekt beim Verschicken als privat markieren, dann können " +#~ "weder Ihr Vertreter noch der Ihres Empfängers das Objekt ohne Rechte " +#~ "öffnen. Wenn Sie ein Objekt beim Erhalt als privat markieren, dann kann " +#~ "es nicht durch Ihre unberechtigte Vertretung gelesen werden, aber es kann " +#~ "durch den Vertreter des Senders gelesen werden. Als privat markierte " +#~ "Termine erscheinen in der Verfügbarkeitssuche entsprechend des von Ihnen " +#~ "gewählten Status, als Sie den Termin akzeptiert haben." + +#~ msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie in einem geöffneten Objekt auf »Aktionen« und dann auf »Als " +#~ "privat markieren«." + +#~ msgid "" +#~ "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or " +#~ "Tasks List, click Actions, then click Mark Private." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie in Ihrem Kalender auf ein Objekt in den Terminen, " +#~ "Erinnerungshinweisen oder der Aufgabenliste, und klicken Sie dann auf " +#~ "»Aktionen« und auf »Als privat markieren«." + +#~ msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und klicken Sie " +#~ "dann auf »Als nicht unerwünscht markieren«." + +#~ msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J" +#~ msgstr "Oder wählen Sie die E-Mail und drücken Sie Umschalttaste+Strg+J." + +#~ msgid "Click Add, then click OK." +#~ msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, danach auf OK." + +#~ msgid "" +#~ "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a " +#~ "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change " +#~ "your <trademark>Evolution</trademark> settings." +#~ msgstr "" +#~ "Der Name Ihres E-Mail-Servers hat sich geändert, oder Sie sind " +#~ "gelangweilt vom Aussehen Ihrer Termine? Sie können viele " +#~ "<trademark>Evolution</trademark>-Einstellungen verändern." + +#~ msgid "Calendar and Tasks Settings" +#~ msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen" + +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Diagnoseprotokolle" + +#~ msgid "" +#~ "You reach the Evolution settings window by clicking Edit > " +#~ "Preferences. In the left part of the settings window is a column that " +#~ "lets you choose which portion of Evolution to customize. The right part " +#~ "of the window is where you make your actual changes." +#~ msgstr "" +#~ "Sie rufen das Fenster der Evolution-Einstellungen auf, indem Sie in der " +#~ "Menüleiste auf Bearbeiten > Einstellungen klicken. In der linken " +#~ "Hälfte des Fensters können Sie aus den einzelnen Evolution-Bereichen " +#~ "auswählen. In der rechten nehmen Sie die eigentlichen Veränderungen vor." + +#~ msgid "There are six items you can customize." +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt sechs Bereiche, in denen Sie Einstellungen vornehmen können." + +#~ msgid "Mail Accounts:" +#~ msgstr "E-Mail-Konten:" + +#~ msgid "" +#~ "Add or change information about your email accounts, such as the servers " +#~ "you connect to, the way you download mail, and your password " +#~ "authentication mode. This is the most complex item in the list, and is " +#~ "covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail " +#~ "Accounts</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Ändern oder fügen Sie Informationen über Ihre E-Mail-Konten hinzu, wie " +#~ "zum Beispiel die von Ihnen genutzten Server, wie Sie E-Mails " +#~ "herunterladen, und die Art der Passwort-Legitimation. Dies ist der " +#~ "komplexeste Bereich in den Einstellungen, und wird im Kapitel <link " +#~ "linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link> " +#~ "behandelt." + +#~ msgid "Autocompletion:" +#~ msgstr "Auto-Vervollständigung:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the address books to be used when completing email addresses in the " +#~ "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l" +#~ "\">Autocompletion</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Adressbücher aus, die für die Auto-Vervollständigung im E-" +#~ "Mail-Editor genutzt werden sollen. Für weitere Informationen lesen Sie " +#~ "bitte <link linkend=\"bshoq5l\">Auto-Vervollständigung</link>." + +#~ msgid "Mail Preferences:" +#~ msgstr "E-Mail-Einstellungen:" + +#~ msgid "" +#~ "These are overall mail reading preferences, such as display settings, " +#~ "notification options, and security. Settings that vary per account are in " +#~ "the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-" +#~ "identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail " +#~ "settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</" +#~ "link>." +#~ msgstr "" +#~ "Dies sind die generellen Einstellungen zum Lesen von E-Mails, also " +#~ "Sicherheit, Anzeigeoptionen, und mögliche Benachrichtigungen über neue " +#~ "Nachrichten. Einstellungen, die vom jeweiligen Konto anhängig sind, " +#~ "befinden sich unter »E-Mail-Konten«, siehe <link linkend=\"config-prefs-" +#~ "mail-identity\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link>, aber die meisten E-" +#~ "Mail-Einstellungen befinden sich unter <link linkend=\"config-prefs-mail" +#~ "\">E-Mail-Einstellungen</link>" + +#~ msgid "Composer Preferences:" +#~ msgstr "Editoreinstellungen:" + +#~ msgid "" +#~ "These are settings for the way that you use the mail composer, such as " +#~ "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute " +#~ "graphical emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many " +#~ "people use in email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-" +#~ "mail-composer\">Composer Preferences</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Dies sind die Einstellungen für den E-Mail-Editor, wie zum Beispiel " +#~ "Signaturen oder Rechtschreibung. Dies beinhaltet auch die Möglichkeit, in " +#~ "Textform vorliegende <quote>Emoticons</quote>; graphisch darstellen zu " +#~ "lassen. Dieser Bereich wird unter <link linkend=\"config-prefs-mail-" +#~ "composer\">Editoreinstellungen</link> behandelt." + +#~ msgid "Calendar and Tasks:" +#~ msgstr "Kalender und Aufgaben:" + +#~ msgid "" +#~ "Use these settings to control how the calendar behaves, including your " +#~ "time zone and the length of your work week. For more information, see " +#~ "<link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Einstellungen bestimmen das Verhalten des Kalenders, inklusive der " +#~ "Zeitzone und die Länge der Arbeitswoche. Für weitere Informationen lesen " +#~ "Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-cal\">Kalender- und Aufgaben-" +#~ "Einstellungen</link>." + +#~ msgid "Certificates:" +#~ msgstr "Zertifikate:" + +#~ msgid "" +#~ "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. " +#~ "For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Einstellungen betreffen die Handhabung von S/MIME-Zertifikaten. Für " +#~ "weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=" +#~ "\"bshoty0\">Zertifikate</link>." + +#~ msgid "" +#~ "Previous versions of Evolution included directory servers, folder " +#~ "settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers " +#~ "can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change " +#~ "folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation " +#~ "is available in the Message Menu of the Exchange tool." +#~ msgstr "" +#~ "Ältere Versionen von Evolution beinhalteten Verzeichnisserver, " +#~ "Ordnereinstellungen und Exchange-Delegation im Einstellungen-Fenster. " +#~ "Verzeichnisserver können nun als neue Adressbücher im Adressbuch-Fenster " +#~ "erzeugt werden, auf Ordnereinstellungen können durch das Klicken mit der " +#~ "rechten Maustaste auf einen Ordner zugegriffen werden, und Exchange-" +#~ "Delegation ist nun im »Nachricht«-Menü im Kalender-Fenster verfügbar." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When " +#~ "you are writing an email message, you can choose which account to use by " +#~ "selecting from the drop-down list next to the From field in the message " +#~ "composer." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ermöglicht es Ihnen mehrere Konten bzw. Identitäten zu " +#~ "handhaben. Wenn Sie eine E-Mail-Nachricht schreiben, können Sie aus der " +#~ "Auswahlliste neben dem »Von:«-Feld im E-Mail-Editor auswählen, welches " +#~ "Konto Sie benutzen möchten." + +#~ msgid "" +#~ "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If " +#~ "you don't want to check mail for a given account, select the account in " +#~ "Edit > Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Verschicken/Abrufen, um alle E-Mail-Quellen auszuwählen, " +#~ "die nicht deaktiviert sind. Falls Sie keine E-Mails für ein bestimmtes " +#~ "Konto abrufen möchten, so deaktivieren Sie das Konto unter Bearbeiten " +#~ "> Einstellungen > E-Mail-Konten." + +#~ msgid "" +#~ "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration " +#~ "assistant." +#~ msgstr "" +#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen, klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</" +#~ "guilabel>, um den Konfigurationsassistenten von <application>Evolution</" +#~ "application> zu öffnen." + +#~ msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window." +#~ msgstr "" +#~ "Um ein existierendes Konto zu ändern, wählen Sie es im " +#~ "Einstellungsfenster aus." + +#~ msgid "The account editor dialog box has seven sections:" +#~ msgstr "Das Konto-Editor-Fenster hat sieben Reiter:" + +#~ msgid "Identity:" +#~ msgstr "Identität:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name and email address for this account. You can also choose " +#~ "a default signature to insert into messages sent from this account." +#~ msgstr "" +#~ "Bestimmt den Namen und die E-Mail-Adresse für dieses Konto. Sie können " +#~ "hier auch die Vorgabe-Signatur auswählen, die am Ende der gesendeten " +#~ "Nachrichten dieses Kontos eingefügt wird." + +#~ msgid "Receiving Email:" +#~ msgstr "Abrufen von E-Mails:" + +#~ msgid "" +#~ "Select the way you receive email. You can download email from a <link " +#~ "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server " +#~ "(Microsoft Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</" +#~ "trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link " +#~ "linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that already exist " +#~ "on your desktop computer. If your server requires you to use a secure " +#~ "connection, you can select from the given three options: No encryption, " +#~ "TLS encryption or SSL encryption." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Art aus, wie Sie E-Mail erhalten wollen. Sie können E-" +#~ "Mails von einem <link linkend=\"pop\">POP</link>-Server herunterladen, " +#~ "Sie auf dem Server behalten und dort lesen (Microsoft Exchange, " +#~ "<trademark class=\"registered\">Novell</trademark> <trademark class=" +#~ "\"registered\">GroupWise</trademark>, oder <link linkend=\"imap\">IMAP</" +#~ "link>), oder aus Dateien lesen, die bereits auf Ihrem Rechner existieren. " +#~ "Falls Ihr Server eine sichere Verbindung voraussetzt, so können Sie aus " +#~ "den Optionen »Keine Verschlüsselung«, »TLS-Verschlüsselung« und »SSL-" +#~ "Verschlüsselung« wählen." + +#~ msgid "" +#~ "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on " +#~ "a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the " +#~ "port number after the server name. For example, to connect to port 143 on " +#~ "the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "Gegebenenfalls müssen Sie einen bestimmten Port zum Verbinden mit dem E-" +#~ "Mail-Server benutzen. Geben Sie hierfür hinter dem Servernamen einen " +#~ "Doppelpunkt und die Portnummer an. Wenn Sie zum Beispiel Port 143 auf dem " +#~ "Server smtp.example.com nutzen möchten, geben Sie als Servername »smtp." +#~ "example.com:143« ein." + +#~ msgid "" +#~ "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving " +#~ "Mail</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"second-step" +#~ "\">Abrufen von E-Mails</link>." + +#~ msgid "Receiving Options:" +#~ msgstr "Empfangsoptionen:" + +#~ msgid "" +#~ "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well " +#~ "as setting other message retrieval options." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie ob und wie oft automatisch nach neuen E-Mails gesehen werden " +#~ "soll und weitere Einstellungen zum Abruf von E-Mails." + +#~ msgid "" +#~ "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options" +#~ "\">Receiving Mail Options</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"more-mail-" +#~ "options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>." + +#~ msgid "Sending Mail:" +#~ msgstr "Verschicken von E-Mails:" + +#~ msgid "" +#~ "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You " +#~ "can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you " +#~ "have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link " +#~ "linkend=\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diesen Reiter, um die gewünschte Methode für das Versenden von " +#~ "E-Mails auszuwählen und zu konfigurieren. Sie können aus <link linkend=" +#~ "\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (falls Sie den Evolution-" +#~ "Connector für Microsoft Exchange installiert haben), oder <link linkend=" +#~ "\"sendmail\">Sendmail</link> wählen." + +#~ msgid "" +#~ "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending " +#~ "Mail</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"third-step\">E-" +#~ "Mails verschicken</link>." + +#~ msgid "Defaults:" +#~ msgstr "Vorgaben:" + +#~ msgid "" +#~ "Use this section to set where this account stores the messages that it " +#~ "has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert " +#~ "to the default settings, click Restore." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diesen Reiter, um zu bestimmen, wo für dieses Konto die " +#~ "gesendeten Nachrichten gespeichert werden sollen, und wo Entwürfe " +#~ "gespeichert werden sollen. Falls Sie zu den Vorgabe-Einstellungen " +#~ "zurückkehren möchten, so klicken Sie auf »Zurücksetzen«." + +#~ msgid "" +#~ "If you want to send someone a copy of every message from this account, " +#~ "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy " +#~ "(Bcc) To:, and specify one or more addresses." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie jemandem eine Kopie jeder Nachricht dieses Konto schicken " +#~ "möchten, so wählen Sie entweder »Immer Kopie schicken an« oder »Immer " +#~ "Blindkopie schicken an«, und geben Sie eine oder mehrere E-Mail-Adressen " +#~ "ein." + +#~ msgid "" +#~ "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set " +#~ "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more " +#~ "information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie an ob und wie Sie Lesebestätigungen verschicken möchten. " +#~ "Mögliche Optionen sind »Nie«, »Immer« oder »Bei jeder Nachricht " +#~ "nachfragen«. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=" +#~ "\"b13uhy6r\">Vorgabe-Einstellungen</link>." + +#~ msgid "" +#~ "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced " +#~ "Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set " +#~ "the date for reply request so that recipient will know the immediacy and " +#~ "can accordingly response to your message. Enable status tracking and set " +#~ "Return Notification for Mail, Calendar and Task." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können die Vorgabeeinstellungen Ihrer verschickten Objekte ändern. " +#~ "Klicken Sie auf »Erweiterte Sendeoptionen«, um verschickte Nachrichten zu " +#~ "priorisieren und klassifizieren. Sie können auch das Datum für " +#~ "Antwortaufforderungen festlegen, so dass der Empfänger die Dringlichkeit " +#~ "erfährt und entsprechend auf Ihre Nachricht antworten kann. Aktivieren " +#~ "Sie die Statusverfolgung und legen Sie Antwortaufforderungen für E-Mails, " +#~ "den Kalender und die Aufgaben fest." + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Sicherheit:" + +#~ msgid "" +#~ "Use this section to set the security options for this account. If you use " +#~ "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption" +#~ "\">Encryption</link> for more information) and select among the four " +#~ "options to determine key and signature handling." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Reiter behandelt die Sicherheitsoptionen für dieses Konto. Falls " +#~ "Sie Verschlüsselung benutzen, geben Sie hier Ihre PGP-Schlüsselkennung " +#~ "ein (lesen Sie bitte <link linkend=\"encryption\">Verschlüsselung</link> " +#~ "für weitere Informationen) und wählen Sie aus den vier Optionen zur " +#~ "Schlüssel- und Signaturhandhabung aus." + +#~ msgid "Proxy:" +#~ msgstr "Vertretung:" + +#~ msgid "" +#~ "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to " +#~ "set proxy access for other users to access your mailbox or calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Dies wird nur angezeigt, wenn es sich um ein GroupWise-Konto handelt. Sie " +#~ "können hier den Zugriff anderer Benutzer auf Ihr Postfach und Ihren " +#~ "Kalender einstellen." + +#~ msgid "" +#~ "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete " +#~ "names for you in the mail composer. This functionality requires " +#~ "accessibility to each of the address books you want to use. To enable " +#~ "autocompletion, select each of the address books that you want to use " +#~ "auto completion in the Autocompletion page." +#~ msgstr "" +#~ "Die Funktion Auto-Vervollständigung ermöglicht Ihnen Adressbücher " +#~ "auszuwählen, deren Namen automatisch vervollständigt werden, wenn Sie " +#~ "einen Namen als Empfänger im E-Mail-Editor eingeben. Um diese Funktion zu " +#~ "nutzen benötigen Sie Zugriffsrechte auf alle Adressbücher, die Sie " +#~ "hierfür benutzen möchten. Um die Auto-Vervollständigung zu aktivieren, " +#~ "wählen Sie die Adressbücher aus die hierfür genutzt werden sollen." + +#~ msgid "" +#~ "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to " +#~ "show the email address along with the username." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie das Ankreuzfeld »Immer Adressen automatisch vervollständigter " +#~ "Kontakte anzeigen«, um die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Benutzernamen " +#~ "anzeigen zu lassen." + +#~ msgid "IMAP Mail Headers" +#~ msgstr "IMAP-Kopfzeilen" + +#~ msgid "All Headers:" +#~ msgstr "Alle Kopfzeilen:" + +#~ msgid "Mailing List Headers:" +#~ msgstr "Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen:" + +#~ msgid "" +#~ "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the " +#~ "Account Editor." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »IMAP-Kopfzeilen«." + +#~ msgid "" +#~ "Click Fetch All Headers to download all the available header information." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Alle Kopfzeilen laden«, um alle verfügbaren Kopfzeilen-" +#~ "Informationen herunterzuladen. " + +#~ msgid "" +#~ "The more headers you have, the more time it will consume to download. " +#~ "This option is not recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Je mehr Kopfzeilen Sie holen, desto mehr Zeit wird für das Herunterladen " +#~ "benötigt. Diese Option wird daher nicht empfohlen." + +#~ msgid "Click Basic Headers to download basic headers." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Grundlegende Kopfzeilen«, um die grundlegende Kopfzeilen " +#~ "herunterzuladen." + +#~ msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen«, um beide " +#~ "herunterzuladen." + +#~ msgid "Click Remove to remove the custom headers." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Entfernen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen zu entfernen." + +#~ msgid "" +#~ "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how " +#~ "long to wait before marking a message as read, and other mail display " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "In den E-Mail-Einstellungen können Sie auswählen wie Zitate dargestellt " +#~ "werden soll, wie lange gewartet werden soll bis eine Nachricht als " +#~ "gelesen markiert wird, sowie weitere verschiedene Einstellungen." + +#~ msgid "HTML Mail Preferences" +#~ msgstr "HTML-E-Mail-Einstellungen" + +#~ msgid "Label Preferences" +#~ msgstr "Beschriftungen-Einstellungen" + +#~ msgid "Mail Header Preferences" +#~ msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen" + +#~ msgid "Automatic Contacts Preferences" +#~ msgstr "Automatische Kontakte-Einstellungen" + +#~ msgid "Calendar and Tasks Preferences" +#~ msgstr "Kalender und Aufgaben-Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "For information on individual email account settings, see <link linkend=" +#~ "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Für Informationen zu den individuellen E-Mail-Konto-Einstellungen lesen " +#~ "Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Arbeiten mit E-" +#~ "Mail-Konten</link>." + +#~ msgid "" +#~ "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To " +#~ "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications " +#~ "and select one font for standard typefaces and a second for monospace." +#~ msgstr "" +#~ "Normalerweise nutzt Evolution die gleichen Schriftarten wie andere GNOME-" +#~ "Anwendungen. Um andere Schriftarten auszuwählen, wählen Sie »Dieselben " +#~ "Schriften wie andere Anwendungen verwenden« ab und wählen Sie eine " +#~ "Schriftart für die Standard-Schrift sowie eine dicktengleiche Schrift für " +#~ "die Anzeige von Text-E-Mails." + +#~ msgid "Message Display:" +#~ msgstr "Nachrichtenanzeige:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to " +#~ "highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall " +#~ "back to threading message by subject</guilabel> to group the messages as " +#~ "message threads. You can also set the limit to the number of addresses " +#~ "displayed in the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC " +#~ "header to</guilabel> option. You can also set the limit for rendering " +#~ "text content in the message you receive. By default, when you receive a " +#~ "message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not " +#~ "render the message in the preview pane. You can view unformatted text " +#~ "either inline or using an external application. You can also enable the " +#~ "<link linkend=\"b17rgdac\">Magic spacebar</link> and <link linkend=" +#~ "\"usage-mail-organize-vfolders\">search folders</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie wie lange es dauern soll, bis eine geöffnete Nachricht als " +#~ "gelesen markiert wird, wie Zitate dargestellt werden sollen, sowie die " +#~ "Vorgabe-Zeichenkodierung. Wählen Sie <guilabel>Zurückfallen auf " +#~ "betreffsbezogenes Threading der Nachrichten</guilabel> damit Nachrichten " +#~ "als Threads dargestellt werden. Sie können auch die maximale Anzahl an " +#~ "Adressen angeben, die in der Nachrichtenvorschau angezeigt werden soll, " +#~ "indem Sie <guilabel>Empfängerkopfzeilen verkleinern</guilabel> auswählen. " +#~ "Sie können hier auch eine Grenze für das Darstellen von erhaltenen E-" +#~ "Mails setzen: Per Vorgabe stelle Evolution keine Nachrichten in der " +#~ "Nachrichtenvorschau dar, die größer als 4096 Kilobytes sind, da Evolution " +#~ "sonst zu lange für die Darstellung benötigen würde. Die Nachricht kann " +#~ "stattdessen unformatiert eingebettet oder mit einer anderen Anwendungen " +#~ "dargestellt werden.Sie können zudem die <link linkend=\"b17rgdac" +#~ "\">Magische Leertaste</link> und <link linkend=\"usage-mail-organize-" +#~ "vfolders\">Suchordner</link> aktivieren." + +#~ msgid "" +#~ "To group the messages as threads select View > Group By threads or " +#~ "press Ctrl+T." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Ansicht > Nach Threads gruppieren, um die Thread-" +#~ "Sortierung ein- oder auszuschalten, oder drücken Sie Strg+T." + +#~ msgid "Deleting Mail:" +#~ msgstr "Löschen von E-Mails:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution " +#~ "and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final " +#~ "deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm " +#~ "the final deletion. You can have four different options to set the " +#~ "frequency for deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once " +#~ "per month." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie ob und wie oft als gelöscht markierte Nachrichten automatisch " +#~ "gelöscht werden sollen, wenn Sie Evolution beenden, und ob Sie beim " +#~ "Säubern eines Ordners eine Rückfrage erhalten möchten. Sie haben vier " +#~ "verschiedene Möglichkeiten für die Häufigkeit des Leerens des Müllordners " +#~ "beim Beenden: Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal pro Woche, und Einmal pro " +#~ "Monat." + +#~ msgid "New Mail Notifications:" +#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails:" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by " +#~ "playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you " +#~ "prefer. You can choose not to notify on new mail arrival." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution kann Sie über die Ankunft neuer Nachrichten per Piepston oder " +#~ "Klangdatei benachrichtigen. Wählen Sie hierfür den gewünschten Ton aus. " +#~ "Sie können auch auswählen, nicht über die Ankunft neuer Nachrichten " +#~ "informiert zu werden." + +#~ msgid "Show Image Animations:" +#~ msgstr "Bildanimationen anzeigen:" + +#~ msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off." +#~ msgstr "Stellt Bildanimationen (z.B. von GIF-Dateien) an oder aus." + +#~ msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:" +#~ msgstr "" +#~ "Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies " +#~ "nicht wünschen:" + +#~ msgid "" +#~ "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you " +#~ "of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to " +#~ "people in your contacts who are listed as disliking HTML." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Personen mögen keine HTML-E-Mails, und Evolution kann Ihnen " +#~ "hierfür eine Warnung anzeigen, wenn Sie eine HTML-E-Mail an jemanden " +#~ "senden wollen, der in Ihren Kontakten als jemand aufgeführt wird, der " +#~ "keine HTML-E-Mails empfangen möchte." + +#~ msgid "Loading Images:" +#~ msgstr "Laden von Bildern:" + +#~ msgid "" +#~ "You can embed a image in an email and have it load only when the message " +#~ "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm " +#~ "<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to " +#~ "never load images automatically, to load images only if the sender is in " +#~ "your contacts, or always load images." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Bild kann in eine E-Mail eingebettet werden und automatisch aus dem " +#~ "Internet geladen werden, wenn die Nachricht geöffnet wird. Spam-Versender " +#~ "können dies jedoch nutzen, um herauszubekommen, dass Ihre E-Mail-Adresse " +#~ "eine gültige Adresse ist. Sie können auswählen, dass Bilder nie " +#~ "automatisch aus dem Internet geladen werden, Bilder nur aus dem Internet " +#~ "geladen werden falls sich der Absender in Ihren Kontakten befinden, oder " +#~ "Bilder immer geladen werden." + +#~ msgid "" +#~ "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to " +#~ "see the images in one message at a time by selecting View > Load " +#~ "Images or press Ctrl+I." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie ausgewählt haben, dass Bilder nie automatisch aus dem Internet " +#~ "geladen werden, können Sie diese Bilder nachträglich laden, indem Sie in " +#~ "der Menüleiste Ansicht > Bilder laden auswählen oder Strg+I drücken." + +#~ msgid "" +#~ "The Label preferences option lets you add color labels for different " +#~ "kinds of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also " +#~ "assign colors to each label you create. You cannot remove the default " +#~ "labels." +#~ msgstr "" +#~ "Unter »Beschriftungen« können Sie verschiedene farbige Beschriftungen für " +#~ "verschiedene Nachrichten auswählen. Klicken Sie auf eine Farbe, um die " +#~ "Farbe zu ändern, oder ändern Sie die zugehörige Beschriftung. Klicken Sie " +#~ "auf »Zurücksetzen«, um zu den vorherigen Einstellungen zurückzukehren. " +#~ "Die Vorgabebeschriftungen können nicht entfernt werden." + +#~ msgid "To create a label:" +#~ msgstr "Um eine Beschriftung zu erzeugen:" + +#~ msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen« und geben Sie den Namen im Dialog " +#~ "»Beschriftung hinzufügen« an." + +#~ msgid "Click the color tab and select a color, then click OK." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Farbknopf, wählen Sie die gewünschte Farbe und " +#~ "klicken Sie auf OK." + +#~ msgid "To edit label properties:" +#~ msgstr "Um Beschriftungseigenschaften zu bearbeiten:" + +#~ msgid "Select the label and click Edit." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die gewünschte Beschriftung und klicken Sie auf Bearbeiten." + +#~ msgid "Edit name and color, then click OK." +#~ msgstr "Bearbeiten Sie Namen und Farbe und klicken Sie auf OK." + +#~ msgid "Right-click the message from the message preview." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der " +#~ "Nachrichtenvorschau." + +#~ msgid "Click Label and select the desired label for the message." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Beschriftung« und wählen Sie die gewünschte Beschriftung " +#~ "für die Nachricht aus." + +#~ msgid "" +#~ "The headers on an incoming message are the information about the message " +#~ "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the " +#~ "time it was sent. Select the options here to show or hide different " +#~ "amounts of information about the messages you read. You can also add or " +#~ "remove new mail headers to the list. The default mail headers cannot be " +#~ "removed." +#~ msgstr "" +#~ "Die Kopfzeilen einer eingehenden Nachricht enthalten Informationen über " +#~ "die Nachricht, die nicht Teil des Nachrichteninhalts selbst sind, wie zum " +#~ "Beispiel der Absender oder der Sendezeitpunkt. Wählen Sie aus, welche " +#~ "Kopfzeile angezeigt werden sollen wenn Sie Nachrichten lesen. Sie können " +#~ "auch weitere Kopfzeilen zu dieser Liste hinzufügen oder entfernen, die " +#~ "Vorgabe-Kopfzeilen können allerdings nicht entfernt werden." + +#~ msgid "Sender Photograph:" +#~ msgstr "Photo des Absenders:" + +#~ msgid "" +#~ "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the " +#~ "right side of the preview pane." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Funktion ermöglicht die Anzeige einer Fotografie des Absenders im " +#~ "rechten Bereich der Nachrichtenvorschau." + +#~ msgid "" +#~ "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail " +#~ "Preferences > Headers > Show the photograph of sender in the email " +#~ "preview. Deselect this option to disable this feature." +#~ msgstr "" +#~ "Um diese Funktion zu aktivieren, wählen Sie Bearbeiten > Einstellungen " +#~ "> E-Mail-Einstellungen > Kopfzeilen > Photo des Absenders in der " +#~ "Nachrichtenvorschau anzeigen aus." + +#~ msgid "" +#~ "By default it searches only in the local address books enabled for " +#~ "autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender " +#~ "photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all " +#~ "the address books enabled for autocompletion. If there are multiple " +#~ "matches for the same contact, it always takes the first one. Consider a " +#~ "contact that has multiple matches - the first one with a photograph and " +#~ "the second without a photo. Here, Evolution takes the first contact " +#~ "regardless of it not having a photograph." +#~ msgstr "" +#~ "Per Vorgabe wird nur in den lokalen Adressbüchern gesucht, die für die " +#~ "Auto-Vervollständigung markiert sind. Wenn Sie die Option <guilabel>Nach " +#~ "Photo des Absenders nur in den lokalen Adressbüchern suchen</guilabel> " +#~ "abwählen, so sucht Evolution in allen Adressbüchern, die für die Auto-" +#~ "Vervollständigung markiert sind. Falls es mehrere Treffer für den selben " +#~ "Kontakt gibt, so wird immer der erste Treffer verwendet, egal ob beim " +#~ "zweiten Treffer gegebenenfalls ein Photo vorhanden ist und beim ersten " +#~ "Treffer nicht." + +#~ msgid "" +#~ "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the " +#~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, da Sie das Abrufen von E-" +#~ "Mails verlangsamt." + +#~ msgid "Configurable Date and Time Format" +#~ msgstr "Einstellbares Format für Zeit und Datum" + +#~ msgid "" +#~ "Although Evolution components have a set of predefined date and time " +#~ "formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad " +#~ "for an abbreviated date to show in tables and date headers." +#~ msgstr "" +#~ "Obwohl die Komponenten von Evolution eine Menge an vordefinierten Datum- " +#~ "und Zeitformaten haben, kann ein fortgeschrittener Benutzer eigene im " +#~ "Format von strftime festlegen, wobei %ad für eine Kurzform eines Datums " +#~ "steht, die in Tabellen und Datumskopfzeilen gezeigt wird." + +#~ msgid "" +#~ "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter " +#~ "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need " +#~ "to enable the Junk plugins to start filtering junk mail." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können eingehende Nachrichten auf Ihre Unerwünschtheit prüfen, indem " +#~ "Sie SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern " +#~ "benutzen. Beachten Sie, dass die jeweiligen Plugins aktiviert sein " +#~ "müssen, um das Filtern zu aktivieren." + +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "Allgemein:" + +#~ msgid "" +#~ "You can check incoming email for junk contents and also decide how often " +#~ "you want to delete junk mail. You also have the option to choose either " +#~ "SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können das Filtern unerwünschter Nachrichten aktivieren und " +#~ "entscheiden, wie oft unerwünschte Nachrichten beim Beenden von Evolution " +#~ "endgültig gelöscht werden sollen. Sie können sich auch zwischen " +#~ "SpamAssassin oder Bogofilter entscheiden, oder beide Anwendungen benutzen." + +#~ msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option aktiviert oder deaktiviert die automatische Prüfung auf " +#~ "Unerwünschtheit." + +#~ msgid "Delete junk mail on exit:" +#~ msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren:" + +#~ msgid "" +#~ "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify " +#~ "when to delete the junk messages (every time, once per day, once per " +#~ "week, once per month)." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren« und wählen Sie aus, " +#~ "wie oft und wann dies geschehen soll (Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal " +#~ "pro Woche, Einmal pro Monat)." + +#~ msgid "Default junk plugin:" +#~ msgstr "Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:" + +#~ msgid "" +#~ "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. " +#~ "You can view them only if you have enabled the respective plugins. When " +#~ "you select any option, it also reports if the underlying binary is " +#~ "available or not." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie SpamAssassin oder Bogofilter als Ihren Standard-Filter für " +#~ "unerwünschte Nachrichten aus. Diese Auswahl ist nur verfügbar, falls die " +#~ "jeweiligen Plugins aktiviert sind. Wenn Sie eine der Optionen ausgewählt " +#~ "haben wird Ihnen zudem mitgeteilt, ob das jeweils hierfür benötigte " +#~ "Programmpaket installiert ist." + +#~ msgid "SpamAssassin Options:" +#~ msgstr "SpamAssassin-Optionen:" + +#~ msgid "" +#~ "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also " +#~ "includes online tests, like checking for blacklisted message senders and " +#~ "ISPs." +#~ msgstr "" +#~ "»Zusätzliche Ferntests durchführen« nutzt zusätzliche Tests, für die eine " +#~ "Netzwerkverbindung benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in " +#~ "einer Liste bekannter unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob " +#~ "der Absender auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen steht." + +#~ msgid "" +#~ "This option uses tests that require a network connection, such as " +#~ "checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if " +#~ "the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online " +#~ "tests can make filtering slower, because remote tests add to the amount " +#~ "of time it takes to check for junk mail, but they increase accuracy. When " +#~ "you select this option, you do not need to do any additional setup." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option nutzt zusätzliche Tests, für die eine Netzwerkverbindung " +#~ "benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in einer Liste bekannter " +#~ "unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob der Absender oder das " +#~ "genutzte Gateway auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen " +#~ "steht. Ferntests benötigen mehr Zeit und machen das Abrufen Ihrer E-Mails " +#~ "langsamer, verbessern dafür aber das Aussortieren unerwünschter " +#~ "Nachrichten. Wenn Sie diese Option auswählen brauchen Sie keine weiteren " +#~ "Einstellungen zu treffen, damit die Ferntests funktionieren." + +#~ msgid "Bogofilter Options:" +#~ msgstr "Bogofilter-Optionen:" + +#~ msgid "" +#~ "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For " +#~ "more information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter." +#~ "sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie »E-Mail-Text nach Unicode konvertieren«, um Unicode*-basiertes " +#~ "Filtern zu verwenden. Für weitere Informationen über Bogofilter lesen Sie " +#~ "bitte die <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-" +#~ "Webseite</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "Check new messages for junk contents option under Edit > Preferences " +#~ "> Mail Accounts > Edit > Receiving options is enabled only for " +#~ "IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit > Preferences " +#~ "> Mail Preferences > Junk > General refers only to POP and Local " +#~ "Delivery." +#~ msgstr "" +#~ "»Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen« unter Bearbeiten > " +#~ "Einstellungen > E-Mail-Konten > Bearbeiten > Empfangsoptionen " +#~ "bezieht sich nur auf IMAP-Konten. »Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit " +#~ "prüfen« unter Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-Einstellungen " +#~ "> Unerwünscht bezieht sich nur auf POP und Lokale Auslieferung." + +#~ msgid "" +#~ "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically " +#~ "adds people that you respond to into your address book. You can select " +#~ "the default address book for automatic contacts from the list." +#~ msgstr "" +#~ "Hier gibt es zwei Bereiche: »Automatische Kontakte« fügt automatisch die " +#~ "Personen zu Ihrem Adressbuch hinzu, auf deren E-Mails Sie antworten. Sie " +#~ "können das gewünschte Vorgabe-Adressbuch aus der Auswahlliste auswählen." + +#~ msgid "" +#~ "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information " +#~ "and images with your instant messaging program. Currently this only works " +#~ "with Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these " +#~ "features to function properly." +#~ msgstr "" +#~ "Sofortnachrichten-Kontakte gleicht regelmäßig die Kontaktinformationen " +#~ "und Bilder des Evolution-Adressbuchs mit Ihrem Sofortnachrichten-Programm " +#~ "ab. Momentan funktioniert dies nur für Pidgin (ehemals »Gaim«). Ihr " +#~ "Adressbuch darf nicht schreibgeschützt sein, damit diese beiden " +#~ "Funktionen funktionieren." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It " +#~ "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts." +#~ msgstr "" +#~ "Ermöglicht das automatische Löschen von Einladungsnachrichten, nachdem " +#~ "Sie geantwortet haben, und die Auswahl der Kalender, die nach " +#~ "Besprechungskonflikten (also zeitgleichen Terminen) durchsucht werden " +#~ "sollen." + +#~ msgid "" +#~ "There are three tabs for message composer settings where you can set the " +#~ "composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the " +#~ "Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls " +#~ "spell checking." +#~ msgstr "" +#~ "Editoreinstellungen können in drei Reitern vorgenommen werden: Der " +#~ "»Allgemein«-Reiter behandelt Weiterleitungs- und Antwortstil, unter " +#~ "»Signaturen« können Sie Ihre Signaturen bearbeiten, und " +#~ "»Rechtschreibprüfung« behandelt die automatische Prüfung der " +#~ "Rechtschreibung." + +#~ msgid "Signature" +#~ msgstr "Signaturen" + +#~ msgid "Default Behavior:" +#~ msgstr "Vorgabeverhalten:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set " +#~ "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can " +#~ "contain graphic emoticons." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den Vorgabestil für das Beantworten und Weiterleiten von " +#~ "Nachrichten, welcher Zeichensatz benutzt werden soll, ob HTML benutzt " +#~ "werden soll, und ob die Emoticons grafisch formatiert werden sollen." + +#~ msgid "" +#~ "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as " +#~ "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original " +#~ "message, Do not quote original message, Attach original message." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Nachrichten entweder als Anlage, eingebettet, oder zitiert " +#~ "weiterleiten. Wählen Sie das gewünschte Vorgabeverhalten aus der " +#~ "Auswahlliste aus: »Originalnachricht zitieren«, »Originalnachricht nicht " +#~ "zitieren«, »Originalnachricht anhängen« oder »Originalnachricht inline " +#~ "weiterleiten«." + +#~ msgid "Top Posting Options:" +#~ msgstr "Top-Posting-Optionen:" + +#~ msgid "" +#~ "When replying, you can choose where to place your signature in the " +#~ "message. You can place the signature either above the original message or " +#~ "at the end of the composer window. Top Posting is not recommended because " +#~ "placing the signature other than at the end of the message is against the " +#~ "mailing standards." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auswählen, an welche Stelle Ihre Signatur beim Antworten " +#~ "gesetzt werden soll. Sie können die Signatur entweder über die Original-" +#~ "Nachricht (Top-Posting) oder an das Ende des Editor-Fensters setzen. Top-" +#~ "Posting wird nicht empfohlen, da das Setzen der Signatur an eine andere " +#~ "Stelle als das Ende der Nachricht nicht den Gebräuchen entspricht." + +#~ msgid "Alerts:" +#~ msgstr "Alarme:" + +#~ msgid "There are two optional alerts you can select:" +#~ msgstr "Sie können zwei optionale Warnungen auswählen:" + +#~ msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:" +#~ msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit leerem Betreff:" + +#~ msgid "" +#~ "The composer warns you if you try to send a message without a subject." +#~ msgstr "" +#~ "Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine E-Mail ohne Betreffzeile " +#~ "zu verschicken." + +#~ msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich Blindkopie-Empfängern " +#~ "nachfragen:" + +#~ msgid "" +#~ "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc " +#~ "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit " +#~ "blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is " +#~ "visible to all readers." +#~ msgstr "" +#~ "Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine Nachricht zu verschicken, " +#~ "die nur Blindkopie-Empfänger besitzt. Dies ist wichtig, da einige Mail-" +#~ "Server scheitern, falls nicht zumindest ein Empfänger definiert ist, der " +#~ "für alle Empfänger sichtbar ist." + +#~ msgid "" +#~ "The signature editor allows you to create several different signatures in " +#~ "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to " +#~ "email you create in the message composer. If you prefer to use an " +#~ "alternate signature or none at all, you can select it from the mail " +#~ "composer itself." +#~ msgstr "" +#~ "Mit dem Signatur-Editor können verschiedene Signaturen als Text oder HTML " +#~ "erzeugt werden, und welche als Vorgabe-Signatur genutzt werden soll. " +#~ "Falls Sie eine andere Signatur als die Vorgabe-Signatur oder gar keine " +#~ "benutzen möchten, so können Sie dies im Nachrichten-Editor selbst " +#~ "auswählen." + +#~ msgid "" +#~ "To choose a spell-checking language, select it here. You must install " +#~ "enchant and a hunspell language package (like for example hunspell-en for " +#~ "english language) for spell-checking to be available in Evolution. " +#~ "Additional dictionaries are available through your package manager and " +#~ "are detected automatically if you have installed them. To have the " +#~ "composer automatically check your spelling while you type, select Check " +#~ "Spelling While I Type. You can set the color for misspelled words." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Sprache für die Rechtschreibung hier aus. Sie müssen für " +#~ "eine verfügbare Rechtschreibprüfung in Evolution die Pakete »enchant« und " +#~ "ein Sprachpaket für »hunspell« installieren (wie zum Beispiel »hunspell-" +#~ "de« für Deutsch). Zusätzliche Wörterbücher sind in Ihrer Paketverwaltung " +#~ "verfügbar und werden automatisch nach der Installation erkannt. Damit im " +#~ "E-Mail-Editor während des Schreibens automatisch falsche Begriffe " +#~ "unterstrichen werden, wählen Sie »Rechtschreibprüfung während der Eingabe " +#~ "durchführen« aus. Sie können hier auch die Farbe für falsch geschriebene " +#~ "Wörter bestimmen." + +#~ msgid "The calendar configuration tool has several pages:" +#~ msgstr "Die Kalender-Einstellungen besitzen mehrere Reiter:" + +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarme" + +#~ msgid "Time Zone:" +#~ msgstr "Zeitzone:" + +#~ msgid "Time Format:" +#~ msgstr "Zeitformat:" + +#~ msgid "Second Zone:" +#~ msgstr "Zweite Zone:" + +#~ msgid "Specify a location for the second time zone." +#~ msgstr "Wählen Sie den Ort für die zweite Zeitzone aus." + +#~ msgid "You can view both the time zones in the calendar view." +#~ msgstr "Sie können beide Zeitzonen in der Kalenderansicht betrachten." + +#~ msgid "Week Starts:" +#~ msgstr "Woche beginnt am:" + +#~ msgid "Day Begins:" +#~ msgstr "Tag beginnt:" + +#~ msgid "" +#~ "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You " +#~ "can select your preferred hours." +#~ msgstr "" +#~ "Für Evolution beginnt ein normaler Werktag um 9 Uhr und endet um 17 Uhr. " +#~ "Sie können hier Ihre eigenen bevorzugten Stunden eintragen, so dass alle " +#~ "Termine korrekt dargestellt werden." + +#~ msgid "Day Ends:" +#~ msgstr "Tag endet:" + +#~ msgid "Sets the end of a normal workday." +#~ msgstr "Bestimmt das Ende eines normalen Werktages." + +#~ msgid "" +#~ "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear " +#~ "in your calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Im Reiter »Anzeigen« können Sie entscheiden, wie Termine und Aufgaben " +#~ "dargestellt werden sollen." + +#~ msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:" +#~ msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen:" + +#~ msgid "" +#~ "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you " +#~ "don't select the calendar, you will not have an alarm notification for " +#~ "any event in this calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die Kalender aus, für die Sie Erinnerungen erhalten möchten. " +#~ "Wenn Sie keinen Kalender auswählen, erhalten Sie keine Erinnerungen für " +#~ "jegliche Termine im jeweiligen Kalender." + +#~ msgid "" +#~ "Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the " +#~ "alarm notifications." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf »Verwerfen«, um den Alarm zu schließen. Klicken Sie auf " +#~ "»Alle Verwerfen«, um alle Alarmhinweise zu schließen." + +#~ msgid "Publishing:" +#~ msgstr "Kalenderveröffentlichung:" + +#~ msgid "Network Preferences" +#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen" + +#~ msgid "This interface lets you configure your network proxy settings." +#~ msgstr "" +#~ "In diesem Bereich können Sie die Netzwerk-Proxy-Einstellungen vornehmen." + +#~ msgid "Use system defaults:" +#~ msgstr "Vorgabe benutzen:" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option to use the system wide proxy settings configured " +#~ "through Control Center > Network Proxies in GNOME. When this option is " +#~ "selected, Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy " +#~ "and /system/proxy/gconf keys." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, um die systemweiten Netwerk-Proxy-Einstellungen " +#~ "aus dem Kontrollzentrum von GNOME zu verwenden. Wenn diese Option gewählt " +#~ "ist, verwendet Evolution die Proxy-Einstellungen aus den gconf-Schlüsseln " +#~ "in /system/http_proxy und /system/proxy/." + +#~ msgid "" +#~ "If these keys do not reflect the settings configured through Control " +#~ "Center > Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and " +#~ "you must either update these gconf keys or choose Manual proxy " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn diese Schlüssel nicht den Einstellungen der Netzwerk-Proxy-" +#~ "Einstellungen des Kontrollzentrums entsprechen, dann funktioniert " +#~ "Evolution nicht mit dem Proxy und Sie müssen entweder diese gconf-" +#~ "Schlüssel aktualisieren oder die manuelle Proxy-Konfiguration wählen." + +#~ msgid "Direct connection to the Internet:" +#~ msgstr "Direkte Internetverbindung:" + +#~ msgid "Select this option to connect directly to the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine direkte Verbindung mit dem " +#~ "Internet nutzen." + +#~ msgid "Manual proxy configuration:" +#~ msgstr "Manuelle Proxy-Konfiguration:" + +#~ msgid "" +#~ "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop " +#~ "you use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other " +#~ "protocols. In the No Proxy Domain field, specify that comma-separated " +#~ "domain names do not go through the configured proxy server. You can " +#~ "specify patterns like *.example.com or .example.com in the No Proxy " +#~ "Domain list. Specify a username and password, and if the proxy server " +#~ "requires authentication, select Use Authentication to enable the username " +#~ "and password fields. The customized proxy settings are as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Einstellung unterstützt Sie bei der Anpassung der Proxy-" +#~ "Einstellungen unabhängig von der verwendeten Arbeitsumgebung. Geben Sie " +#~ "Rechner und Ports für HTTP und bei Bedarf für andere Protokolle an. Geben " +#~ "Sie im Feld »Keine Proxy-Domäne« an, dass durch Kommata getrennte " +#~ "Domänennamen nicht über den eingestellten Proxy-Server laufen. Sie können " +#~ "Muster wie *.beispiel.de oder .beispiel.de in der Liste angeben. Geben " +#~ "Sie einen Benutzernamen und ein Password an, wenn der Proxy-Server eine " +#~ "Legitimierung erfordert, und wählen Sie »Legitimierung verwenden«, um die " +#~ "Felder für Benutzernamen und Password zu aktivieren. Es gibt folgende " + +#~ msgid "Proxy Configuration Settings" +#~ msgstr "Proxy-Konfigurationseinstellungen" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP-Proxy" + +#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +#~ msgstr "Der Rechnername, durch den HTTP-Verkehr geleitet werden soll." + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "" +#~ "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy " +#~ "through." +#~ msgstr "" +#~ "Der Port des durch das Feld HTTP-Proxy festgelegten Rechners, durch den " +#~ "HTTP-Datenverkehr geleitet werden soll." + +#~ msgid "Secure HTTP Proxy" +#~ msgstr "Sicherer HTTP-Proxy" + +#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +#~ msgstr "" +#~ "Der Rechnername, durch den sicherer HTTP-Verkehr geleitet werden soll." + +#~ msgid "" +#~ "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field." +#~ msgstr "" +#~ "Der Port des Rechners, wie im Feld »Sicherer HTTP-Proxy« festgelegt." + +#~ msgid "SOCKS Host" +#~ msgstr "SOCKS-Rechner" + +#~ msgid "The machine name to proxy SOCKS through." +#~ msgstr "Der Rechnername, durch den SOCKS-Verkehr geleitet werden soll." + +#~ msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host." +#~ msgstr "Der Port des Rechners, definiert durch den SOCKS-Rechner." + +#~ msgid "No proxy domain" +#~ msgstr "Keine Proxy-Domäne" + +#~ msgid "" +#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +#~ "domains (using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses " +#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask similar to " +#~ "192.168.0.0/24." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Schlüssel enthält eine Liste von Rechnern, mit denen eine direkte " +#~ "Verbindung unter Umgehung des Proxy-Rechners möglich ist (falls ein " +#~ "solcher aktiv ist). Der Wert kann Rechnernamen, Domänen (mit führendem " +#~ "Platzhalter wie beispielsweise *.beispiel.com), IP-Rechneradressen " +#~ "(sowohl IPv4 als auch IPv6) und Netzwerkadressen mit einer Netzmaske " +#~ "ähnlich wie 192.168.0.0/24 enthalten." + +#~ msgid "Use authentication" +#~ msgstr "Legitimation benutzen" + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the " +#~ "proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "Falls diese Option aktiviert ist, ist für die Verbindung mit dem Proxy-" +#~ "Server Legitimierung erforderlich." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Benutzername" + +#~ msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying." +#~ msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendeter Benutzername." + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Passwort" + +#~ msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying." +#~ msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendetes Passwort." + +#~ msgid "Your Certificates:" +#~ msgstr "Ihre Zertifikate:" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that " +#~ "you own. You can import, view and delete your certificates from this page." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den »Ihre Zertifikate«-Reiter, um eine Liste der " +#~ "Zertifikate angezeigt zu bekommen, welche Sie besitzen. Sie können auf " +#~ "dieser Seite Zertifikate importieren, anschauen und löschen." + +#~ msgid "Contact Certificates:" +#~ msgstr "Kontaktzertifikate:" + +#~ msgid "Authorities:" +#~ msgstr "Zertifizierungsstellen:" + +#~ msgid "There are two main tasks for configuring contact information:" +#~ msgstr "Die zwei wichtigsten Funktionen des Adressbuchs sind:" + +#~ msgid "Creating an Address Book" +#~ msgstr "Ein Adressbuch erzeugen" + +#~ msgid "To add a new contact list, either local or remote:" +#~ msgstr "" +#~ "Um eine neue Kontaktliste hinzuzufügen (entweder lokal oder entfernt):" + +#~ msgid "Click Contacts in the Switcher." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den »Kontakte«-Knopf unten links." + +#~ msgid "Click the down-arrow next to New." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil neben »Neu«." + +#~ msgid "Select Contact List." +#~ msgstr "Wählen Sie »Kontaktliste« aus." + +#~ msgid "" +#~ "Type a name for the contact list and choose an address book under \"Where" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie einen Namen für die Kontaktliste ein und wählen Sie unter " +#~ "»Wohin« ein Adressbuch." + +#~ msgid "Select the type of Address Book." +#~ msgstr "Wählen Sie den Adressbuch-Typen aus:" + +#~ msgid "On This Computer:" +#~ msgstr "Auf diesem Rechner:" + +#~ msgid "On LDAP Server:" +#~ msgstr "Auf LDAP-Server:" + +#~ msgid "Creates an address book on the LDAP server." +#~ msgstr "Erzeugt ein Adressbuch auf dem LDAP-Server." + +#~ msgid "Specific Account:" +#~ msgstr "Individuelles Konto:" + +#~ msgid "" +#~ "If you have an account that allows you to create an address book on that " +#~ "server, you can select that account." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie ein Konto haben, das Ihnen das Erzeugen eines Adressbuchs auf " +#~ "dem Server gestattet, so können Sie dieses Konto auswählen." + +#~ msgid "" +#~ "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, " +#~ "and choose whether you want to the new address book as your default " +#~ "folder." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie »Auf diesem Rechner« ausgewählt haben, so geben Sie einen Namen " +#~ "für das Adressbuch ein und wählen Sie, ob das neue Adressbuch als " +#~ "Vorgabeordner genutzt werden soll." + +#~ msgid "" +#~ "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</" +#~ "link> server, enter the server information as requested by the assistant:" +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie »Auf <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Server« gewählt haben, " +#~ "geben Sie die gefragten Informationen ein:" + +#~ msgid "Server Name:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "The Internet address of the contact server you are using." +#~ msgstr "Die Internet-Adresse des Kontakte-Servers, den Sie nutzen möchten." + +#~ msgid "Login Method:" +#~ msgstr "Anmeldemethode:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a " +#~ "distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email " +#~ "address or distinguished name (DN) required by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie ob Ihre Anmeldung anonym, per E-Mail-Adresse, oder mit einem " +#~ "Eindeutigen Namen (Distinguished Name, DN) geschehen soll. Falls die " +#~ "Anmeldung nicht anonym ist, geben Sie die E-Mail-Adresse oder den " +#~ "Eindeutigen Namen an." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "" +#~ "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP " +#~ "database. This is normally 389." +#~ msgstr "" +#~ "Der Internet-Port, den Evolution benutzt, um auf die LDAP-Datenbank " +#~ "zuzugreifen. Dies ist normalerweise der Port 389." + +#~ msgid "Use SSL/TLS:" +#~ msgstr "Sichere Verbindung verwenden:" + +#~ msgid "" +#~ "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, " +#~ "Evolution will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a " +#~ "secure connection will be used and your password will be sent encrypted." +#~ msgstr "" +#~ "SSL und TLS sind Sicherheitsmechanismen. Wenn Sie keine Verschlüsselung " +#~ "auswählen, so sendet Evolution Ihr Passwort unverschlüsselt. Wenn Sie SSL " +#~ "oder TLS benutzen, so wird eine sichere Verbindung erstellt und Ihr " +#~ "Passwort wird verschlüsselt verschickt." + +#~ msgid "Details: Search Base:" +#~ msgstr "Details: Suchbasis:" + +#~ msgid "Search Scope:" +#~ msgstr "Suchbereich:" + +#~ msgid "One:" +#~ msgstr "One:" + +#~ msgid "Sub:" +#~ msgstr "Sub:" + +#~ msgid "Timeout (minutes):" +#~ msgstr "Zeitüberschreitung (in Minuten):" + +#~ msgid "Download Limit:" +#~ msgstr "Download-Limit:" + +#~ msgid "Display Name:" +#~ msgstr "Anzeigename:" + +#~ msgid "" +#~ "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name " +#~ "you choose." +#~ msgstr "" +#~ "Der Name, der für diesen Ordner benutzt werden soll. Dieser kann frei " +#~ "ausgewählt werden." + +#~ msgid "Search Filter:" +#~ msgstr "Suchfilter:" + +#~ msgid "" +#~ "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: " +#~ "Lists only the users. Filter (|(ObjectClass=User)" +#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects." +#~ "(&(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the " +#~ "email addresses." +#~ msgstr "" +#~ "ObjectClass=*: Listet alle Objekte auf dem Server auf. ObjectClass=User: " +#~ "Listet nur Benutzer auf. Filter (|(ObjectClass=User)" +#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Listed Benutzer und Kontaktlisten auf. (&" +#~ "(mail=*)(ObjectClass=*)): Listet alle Objekte auf, die mit einer E-Mail-" +#~ "Adresse assoziiert sind." + +#~ msgid "" +#~ "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the " +#~ "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie jegliche LDAP-Adressbucheinstellungen ändern müssen Evolution " +#~ "und der Evolution-Data-Server neu gestartet werden, damit diese " +#~ "Änderungen sichtbar werden." + +#~ msgid "" +#~ "If you are creating the address book for a specific account, type the " +#~ "name of the address book if you want the address book stored locally when " +#~ "offline, and if you want the address book to be your default folder." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie das Adressbuch für ein bestimmtes Konto erzeugen, geben Sie den " +#~ "Namen des Adressbuchs ein, falls das Adressbuch im Offline-Modus lokal " +#~ "gespeichert werden soll, und falls das Adressbuch der Vorgabeordner sein " +#~ "soll." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration " +#~ "for the error messages that appear in the statusbar. When an error " +#~ "occurs, statusbar displays the error message for the specified time, then " +#~ "it is moved to the debug file." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution erlaubt Ihnen die Betrachtung der Fehlerprotokolle und die " +#~ "Anpassung der Anzeigedauer für Fehlermeldungen in der Statusleiste. Wenn " +#~ "ein Fehler auftritt, dann zeigt die Statusleiste die Fehlermeldung für " +#~ "eine bestimmte Zeit an, danach wird sie in die Fehlerdiagnose-Datei " +#~ "verschoben." + +#~ msgid "From the Help menu, select Debug Logs." +#~ msgstr "Wählen Sie »Diagnoseprotokolle« aus dem Hilfe-Menü aus." + +#~ msgid "" +#~ "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png" +#~ "\"/> icon indicates that the error message is a warning. The " +#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> " +#~ "icon indicates an informational message." +#~ msgstr "" +#~ "Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png" +#~ "\"/>-Symbol bedeutet, dass es sich bei der Fehlermeldung um eine Warnung " +#~ "handelt. Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-" +#~ "info.png\"/>-Symbol bedeutet, dass es sich um eine Nachricht zur " +#~ "Kenntnisnahme handelt." + +#~ msgid "Do nothing." +#~ msgstr "Nichts tun." + +#~ msgid "" +#~ "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this " +#~ "section helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie Microsoft Outlook, aber nicht Microsoft Exchange benutzen, so " +#~ "hilft Ihnen dieses Kapitel dabei, zu <trademark>Evolution</trademark> zu " +#~ "wechseln." + +#~ msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders" +#~ msgstr "Lokale Outlook-E-Mail-Ordner migrieren" + +#~ msgid "" +#~ "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to " +#~ "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on " +#~ "your computer, you might want to make it accessible to Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Exchange- und IMAP-E-Mail werden auf dem Server gespeichert, daher müssen " +#~ "diese nicht zu Ihrer Linux*-Partition migriert werden. Falls Sie jedoch E-" +#~ "Mails auf Ihrem Rechner gespeichert haben, möchten Sie auf diese " +#~ "sicherlich auch in Evolution zugreifen können." + +#~ msgid "" +#~ "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and " +#~ "click File > Folders > Properties > Advanced > Compact to " +#~ "erase old, deleted messages from your PST file." +#~ msgstr "" +#~ "Räumen Sie Ihre E-Mails auf. Löschen Sie Nachrichten und Ordner die Sie " +#~ "nicht benötigen, klicken Sie auf Datei > Ordner > Eigenschaften " +#~ "> Extras > Komprimieren, um alte, als gelöscht markierte " +#~ "Nachrichten aus Ihrer PST-Datei zu entfernen." + +#~ msgid "" +#~ "If you nest your folders one inside another, you might want to rename " +#~ "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-" +#~ "nest them after you load them into Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie Unterordner in Ordnern haben, so wollen Sie gegebenenfalls " +#~ "diese Unterordner umbenennen, um einfacher herauszufinden, in welchen " +#~ "Ordner diese gehören. Sie müssen Ihre Unterordner neu einrichten, nachdem " +#~ "Sie die Ordner in Evolution geladen haben." + +#~ msgid "" +#~ "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape " +#~ "or Eudora, that uses the standard mbox format)." +#~ msgstr "" +#~ "Importieren Sie die Dateien in Mozilla Mail (oder einem anderen E-Mail-" +#~ "Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-mbox-Format " +#~ "benutzt)." + +#~ msgid "" +#~ "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library " +#~ "available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail " +#~ "& Newsgroups Tools Import." +#~ msgstr "" +#~ "E-Mail-Programme unter Linux können diese Aufgabe nicht ausführen, da " +#~ "hierfür eine Bibliothek benötigt wird, die nur unter Windows verfügbar " +#~ "ist. Importieren Sie in Mozilla, indem Sie Window Mail & Newsgroups " +#~ "Tools Import auswählen." + +#~ msgid "" +#~ "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows" +#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail" +#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that " +#~ "have no file extension." +#~ msgstr "" +#~ "Mozilla erstellt einige Dateien im Ordner <command> Windows" +#~ "\\Anwendungsdaten\\Mozilla\\Profiles" +#~ "\\(Benutzername)\\(Zufallsbuchstaben)\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail" +#~ "\\</command>. Die benötigten Dateien sind diejenigen, die keine " +#~ "Dateiendung besitzen." + +#~ msgid "" +#~ "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to " +#~ "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders " +#~ "for your files:" +#~ msgstr "" +#~ "Falls Ihre E-Mails in einem Format vorliegen, welches von Evolution " +#~ "verstanden wird, so starten Sie Linux. Fahren Sie dann mit folgenden " +#~ "Schritten fort: Um neue Ordner für Ihre Dateien zu erstellen:" + +#~ msgid "" +#~ "Select File > New > Mail Folder to create the folders you want." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie Datei > Neu > E-Mail-Ordner, um die von Ihnen " +#~ "gewünschten Ordner zu erstellen." + +#~ msgid "" +#~ "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File > Import." +#~ msgstr "" +#~ "Öffnen Sie den Import-Assistenten in Evolution, indem Sie auf Datei > " +#~ "Importieren klicken." + +#~ msgid "Click Next, then select Import a single file." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Vor, und wählen Sie Eine einzelne Datei importieren." + +#~ msgid "Click on the filechooser to select the data file." +#~ msgstr "Wählen Sie die Datei aus." + +#~ msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension." +#~ msgstr "" +#~ "Zur Erinnerung: Die Dateien sind Dateien die keine Dateiendung haben." + +#~ msgid "Select the folder where you want to put the imported data file." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den Ordner aus, in den die Daten importiert werden sollen." + +#~ msgid "" +#~ "You can print this section to use it as a quick reference for most of the " +#~ "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark> by selecting " +#~ "Help > Quick Reference in the Menubar." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können diesen Abschnitt drucken, um ihn als Kurzreferenz für die " +#~ "wichtigsten Dinge in <trademark>Evolution</trademark> verwenden. Sie " +#~ "können diese Informationen auch in der Menüleiste unter Hilfe > " +#~ "Kurzreferenz aufrufen." + +#~ msgid "" +#~ "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url=" +#~ "\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can " +#~ "use that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command " +#~ "line) if you find bugs or want to request new features." +#~ msgstr "" +#~ "Die Verwaltung von <trademark>Evolution</trademark>-Fehlern findet in der " +#~ "<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerdatenbank</ulink> " +#~ "statt. Um Fehler oder Anfragen für neue Funktionen einzureichen, können " +#~ "Sie diese Internet-Adresse oder das GNOME-Fehlerbericht-Programm (»bug-" +#~ "buddy« auf der Befehlszeile) nutzen." + +#~ msgid "" +#~ "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is " +#~ "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more " +#~ "about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome." +#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Eine komplette Liste von Wünschen und Fehlern von Evolution ist online in " +#~ "der GNOME-Fehlerdatenbank erhältlich. Sie können mehr über den " +#~ "Entwicklungsprozess von Evolution auf der <ulink url=\"http://gnome.org/" +#~ "projects/evolution/developer.shtml\">Entwicklerseite</ulink> (Englisch) " +#~ "erfahren." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and " +#~ "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by " +#~ "clicking Help > About from the main Evolution window." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution wurde geschrieben vom <trademark>Evolution</trademark>-Team und " +#~ "vielen weiteren GNOME-Programmierern. Sie können ihre Namen einsehen, " +#~ "indem Sie in Evolution auf Hilfe > Info klicken." + +#~ msgid "" +#~ "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar " +#~ "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the " +#~ "efforts and contributions of all who worked on those projects." +#~ msgstr "" +#~ "Der Evolution-Code beinhaltet Teile der GNOME-pim- und GNOME-Kalender-" +#~ "Anwendungen sowie KHTMLW. Die Evolution-Entwickler bedanken sich für die " +#~ "Aufwendungen und Beisteuerungen aller, die an diesen Projekten gearbeitet " +#~ "haben." + +#~ msgid "" +#~ "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www." +#~ "gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all " +#~ "comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://" +#~ "bugzilla.gnome.org\">bug tracking database</ulink>. Instructions for " +#~ "submitting bug reports can be found on-line at the same location. You can " +#~ "also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect " +#~ "reports." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte besuchen Sie für weitere Informationen die <ulink url=\"http://www." +#~ "gnome.org/projects/evolution\">Evolution-Internetseite</ulink>. Bitte " +#~ "senden Sie jegliche Kommentare, Vorschläge und Fehlerberichte an die " +#~ "<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerverwaltung</ulink>. " +#~ "Anleitungen zur Erstellung von Fehlerberichten können online an der " +#~ "selben Stelle vorgefunden werden. Sie können auch das GNOME-Programm bug-" +#~ "buddy zum Berichten von Fehlermeldungen benutzen." + +#~ msgid "This manual was written by:" +#~ msgstr "Diese Anleitung wurde geschrieben von:" + +#~ msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)" +#~ msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)" + +#~ msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" +#~ msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" + +#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" +#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" + +#~ msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" +#~ msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" + +#~ msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" +#~ msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" + +#~ msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" +#~ msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" + +#~ msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" +#~ msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" + +#~ msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" +#~ msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" + +#~ msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)" +#~ msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)" + +#~ msgid "" +#~ "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation " +#~ "Project." +#~ msgstr "" +#~ "Unter der Hilfe der Programmierer dieser Anwendung und des GNOME-" +#~ "Dokumentationsprojekts." + +#~ msgid "" +#~ "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME " +#~ "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see " +#~ "your name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or " +#~ "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte berichten Sie Kommentare und Vorschläge zu diesem Handbuch an das " +#~ "GNOME-Fehlerbericht-System. Falls Sie zu diesem Projekt beigetragen haben " +#~ "und Ihren Namen hier vermissen, so kontaktieren Sie bitte Radhika PC " +#~ "(pradhika@novell.com) oder Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com), damit " +#~ "Sie hinzugefügt werden können." + +#~ msgid "" +#~ "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as " +#~ "well as in <trademark>Evolution</trademark>." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Glossar enthält Begriffe, die in <trademark>Evolution</trademark> " +#~ "und in diesem Handbuch oft benutzt werden." + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Assistent" + +#~ msgid "" +#~ "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure " +#~ "or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Hilfe, die den Benutzer durch mehrere Schritten leitet, oftmals um " +#~ "ein Programm einzurichten." + +#~ msgid "attachment" +#~ msgstr "Anhang" + +#~ msgid "" +#~ "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or " +#~ "appended to it." +#~ msgstr "" +#~ "Jede Datei, die mit einer E-Mail verschickt wird. Anhänge können in eine " +#~ "Nachricht eingebettet sein oder angehängt werden." + +#~ msgid "automatic indexing" +#~ msgstr "Automatische Indexierung" + +#~ msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Funktion, die Evolution das schnelle Sortieren und Auffinden von " +#~ "Daten ermöglicht." + +#~ msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)" +#~ msgstr "Bcc (Blindkopie)" + +#~ msgid "" +#~ "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients " +#~ "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind " +#~ "copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies " +#~ "and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the " +#~ "reply." +#~ msgstr "" +#~ "Blindkopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Andere " +#~ "Empfänger haben keinerlei Wissen über Blindkopien, nur der Absender und " +#~ "der Empfänger der Blindkopie wissen, dass eine Blindkopie verschickt " +#~ "wurde. Falls ein Empfänger antworten und Antwort an alle wählt, so erhält " +#~ "der Blindkopie-Empfänger diese Antwort nicht." + +#~ msgid "Cc (Carbon Copy)" +#~ msgstr "Cc (Kopie)" + +#~ msgid "" +#~ "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are " +#~ "users who would benefit from the information in an item, but are not " +#~ "affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a " +#~ "carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients." +#~ msgstr "" +#~ "Kopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Alle Empfänger " +#~ "können sehen, dass die Nachricht in Kopie verschickt wurde. Die Empfänger " +#~ "können auch alle Namen der Kopie-Empfänger sehen." + +#~ msgid "conduit" +#~ msgstr "Conduit" + +#~ msgid "" +#~ "A small application that controls the transfer of data between a handheld " +#~ "device and a desktop computer." +#~ msgstr "" +#~ "Eine kleine Anwendung die den Datentransfer zwischen einem PC und einem " +#~ "tragbaren Gerät sicherstellt." + +#~ msgid "The GNOME groupware application." +#~ msgstr "Die Groupware-Anwendung des GNOME-Desktops." + +#~ msgid "execute" +#~ msgstr "Ausführen" + +#~ msgid "" +#~ "To run a program. Any file that can be run is called an executable. " +#~ "Evolution can download executable attachments, but before they can be " +#~ "run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. " +#~ "This security precaution prevents the automatic or accidental execution " +#~ "of malicious programs. For more information on executables and file " +#~ "permissions, see the documentation for your file manager or shell." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Programm oder eine Anwendung starten. Jede Datei die gestartet werden " +#~ "kann ist ausführbar. Evolution kann ausführbare Anhänge herunterladen, " +#~ "aber bevor diese gestartet werden können, muss die Datei im Datei-Manager " +#~ "oder auf der Kommandozeile als ausführbar markiert werden. Diese " +#~ "Sicherheitsvorkehrung verhindert das automatische oder versehentliche " +#~ "Ausführen von böswilligen Programmen. Für weitere Informationen über " +#~ "ausführbare Programme und Datei-Zugriffsrechte lesen Sie bitte die " +#~ "Dokumentation des Datei-Managers oder der Kommandozeile." + +#~ msgid "" +#~ "When messages are marked for deletion, they remain until they are " +#~ "expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long " +#~ "as it was marked for deletion." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Nachrichten in einem Ordner als gelöscht markiert werden, so bleiben " +#~ "diese Nachrichten bestehen bis der Ordner gesäubert wird und die " +#~ "Nachricht für immer gelöscht wird." + +#~ msgid "file tree" +#~ msgstr "Dateibaum" + +#~ msgid "" +#~ "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree " +#~ "is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The " +#~ "rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the " +#~ "root directory with the root account or root's home directory, normally " +#~ "<command>/root</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Weg, um eine Gruppe von Dateien auf einem Rechner zu beschreiben. Der " +#~ "Anfang des Baumes wird oberster Ordner (root) genannt und wird mit " +#~ "<command>/</command> symbolisiert. Die restlichen Zweige wachsen von " +#~ "dieser Wurzel nach unten. Verwechseln Sie nicht den obersten Ordner mit " +#~ "dem root-Benutzerkonto (Administrator-Konto) oder dem persönlichen Ordner " +#~ "des root-Benutzers, normalerweise <command>/root</command>." + +#~ msgid "" +#~ "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when " +#~ "it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions " +#~ "on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria." +#~ msgstr "" +#~ "In Evolution ist ein Filter eine Methode, E-Mails automatisch beim " +#~ "Herunterladen zu sortieren. Sie können Filter nutzen, um eine oder " +#~ "mehrere Aktionen mit einer Nachricht durchzuführen, die auf eine (oder " +#~ "alle) von Ihnen ausgewählten Kriterien zutrifft." + +#~ msgid "forward" +#~ msgstr "Weiterleitung" + +#~ msgid "groupware" +#~ msgstr "Groupware" + +#~ msgid "" +#~ "A term describing an application that helps groups of people work " +#~ "together. Typically, a groupware application has several productivity " +#~ "features built into one program, including email, calendar, and address " +#~ "book tools." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Anwendung die dabei hilft, dass Gruppen von Personen " +#~ "zusammenarbeiten können. Typischerweise besteht eine Groupware-Anwendung " +#~ "aus mehreren Funktionen die in einem Programm vorhanden sind, zum " +#~ "Beispiel E-Mail-, Kalender- und Adressbuchfunktionen." + +#~ msgid "" +#~ "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout " +#~ "in electronic documents such as Web pages, help files, and email " +#~ "messages. HTML can be used in email and news posts to insert images and " +#~ "apply text treatments." +#~ msgstr "" +#~ "Hypertext Markup Language (HTML) ist eine Sprache, um das Aussehen von " +#~ "Seiten in elektronischen Elementen zu beschreiben, wie etwa " +#~ "Internetseiten, Hilfedateien, und E-Mail-Nachrichten. HTML kann in E-" +#~ "Mails und News-Postings genutzt werden, um Bilder einzufügen und das " +#~ "Aussehen von Text zu verändern." + +#~ msgid "iCal" +#~ msgstr "iCal" + +#~ msgid "" +#~ "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section." +#~ msgstr "" +#~ "iCal ist ein Protokoll, welches von Evolution zur Verwaltung der Kalender " +#~ "genutzt wird." + +#~ msgid "" +#~ "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is " +#~ "typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. " +#~ "Often contrasted with POP." +#~ msgstr "" +#~ "Internet Mail Access Protocol. Ein Mechanismus zum Zugriff auf E-Mails, " +#~ "welche typischerweise auf einem entfernten Server anstelle der eigenen " +#~ "lokalen Festplatte gespeichert werden, im Gegensatz zu POP." + +#~ msgid "inline" +#~ msgstr "eingebettet" + +#~ msgid "" +#~ "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as " +#~ "a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Als Teil der Nachricht dargestellt, und nicht als Anhang in einer " +#~ "separaten Datei. Gegensatz zu <emphasis>Anhang</emphasis>." + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "" +#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through " +#~ "a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Erlaubt einer Anwendung in einer " +#~ "großen Server-Datenbank mit Adressen, Telefonnummern und Personen zu " +#~ "suchen" + +#~ msgid "mail client" +#~ msgstr "E-Mail-Anwendung" + +#~ msgid "" +#~ "The application with which a person reads and sends email. Its " +#~ "counterparts are the various types of mail servers, which handle user " +#~ "authentication and direct messages from the sender to the recipient." +#~ msgstr "" +#~ "Die Anwendung, mit der eine Person Ihre E-Mails liest und verschickt. Das " +#~ "Gegenstück hierzu sind verschiedene Typen von E-Mail-Servern, welche die " +#~ "Benutzerlegitimation handhaben und die Nachrichten vom Absender an den " +#~ "Empfänger weiterleiten." + +#~ msgid "POP" +#~ msgstr "POP" + +#~ msgid "" +#~ "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to " +#~ "IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on " +#~ "your hard disk." +#~ msgstr "" +#~ "Post Office Protocol. Ein Mechanismus zum Transportieren von E-Mails. Im " +#~ "Unterschied zu IMAP werden E-Mails vom Server abgerufen und lokal auf der " +#~ "Festplatte gespeichert." + +#~ msgid "protocol" +#~ msgstr "Protokoll" + +#~ msgid "" +#~ "An agreed-upon method of communication, especially one for sending " +#~ "particular types of information between computer systems. Examples " +#~ "include POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText " +#~ "Transfer Protocol) for Web pages." +#~ msgstr "" +#~ "Eine akzeptierte Kommunikationsmethode, besonders um verschiedene Arten " +#~ "von Informationen zwischen Rechnern auszutauschen, zum Beispiel POP (Post " +#~ "Office Protocol) für das Abrufen von E-Mails oder HTTP (Hypertext " +#~ "Transfer Protocol) zum Abrufen von Internetseiten." + +#~ msgid "public key encryption" +#~ msgstr "Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung" + +#~ msgid "" +#~ "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is " +#~ "made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the " +#~ "public key can only be decrypted using the private key. The longer the " +#~ "keys, the more difficult it is to break the encryption." +#~ msgstr "" +#~ "Eine starke Verschlüsselungsmethode die ein Paar zweier Schlüssel nutzt, " +#~ "von denen ein Schlüssel öffentlich ist, und ein weiterer privat bleibt. " +#~ "Daten, die mit dem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurden, können " +#~ "nur mit dem privaten Schlüssel entschlüsselt werden. Je länger der " +#~ "Schlüssel ist, desto schwieriger ist es die Verschlüsselung zu umgehen." + +#~ msgid "" +#~ "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text " +#~ "using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly." +#~ "*so[au]p means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in " +#~ "<quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that " +#~ "expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly " +#~ "in my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</" +#~ "command> from the command line." +#~ msgstr "" +#~ "Ein regulärer Ausdruck (Regex) beschreibt einen Text durch Metabuchstaben " +#~ "und Jokerzeichen-Symbole. Zum Beispiel bedeutet der Ausdruck fly.*so[au]p " +#~ "jeglichen Text der mit <quote>fly</quote> beginnt und mit <quote>soup</" +#~ "quote> oder <quote>soap</quote> endet. Wenn Sie nach diesem Ausdruck " +#~ "suchen, würden Sie sowohl <quote>fly in my soup</quote> als auch " +#~ "<quote>fly in my soap.</quote> finden. Für weitere (englischsprachige) " +#~ "Informationen, geben Sie <command>man grep</command> auf der " +#~ "Kommandozeile ein." + +#~ msgid "script" +#~ msgstr "Skript" + +#~ msgid "" +#~ "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. " +#~ "Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded " +#~ "commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish " +#~ "repetitive and tedious tasks, to save the user time." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Programm, das in einer interpretierbaren (und nicht kompilierten) " +#~ "Sprache geschrieben ist. Oftmals als Synonym für den Begriff Makro " +#~ "benutzt, um mehrere aufeinander folgende Befehle und Aktionen innerhalb " +#~ "einer Anwendung zu kennzeichnen. Skripte werden benutzt, um " +#~ "wiederkehrende und lästige Aufgaben zu vereinfachende, und damit der " +#~ "Benutzer Zeit einsparen kann." + +#~ msgid "search base" +#~ msgstr "Suchbasis" + +#~ msgid "" +#~ "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP " +#~ "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the " +#~ "Search Scope option." +#~ msgstr "" +#~ "LDAP kann Kontaktlisten in viele Gruppen aufteilen. Die Suchbasis " +#~ "definiert die von LDAP zu benutzende oberste Gruppe. Wieviel des " +#~ "Suchbereichs durchsucht wird, wird durch den Suchumfang definiert." + +#~ msgid "" +#~ "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder " +#~ "that contains the results of a complex search. Search folder contents are " +#~ "updated dynamically." +#~ msgstr "" +#~ "Suchordner sind Ordner, welche die Ergebnisse einer Suche anzeigen. Die " +#~ "Inhalte von Suchordnern werden dynamisch aktualisiert." + +#~ msgid "search scope" +#~ msgstr "Suchbereich" + +#~ msgid "Search Scope states how much of the search base to search." +#~ msgstr "" +#~ "Der Suchbereich definiert, wieviel der Suchbasis durchsucht werden soll." + +#~ msgid "Sendmail" +#~ msgstr "Sendmail" + +#~ msgid "" +#~ "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some " +#~ "people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more " +#~ "difficult to set up." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Programm, das E-Mails verschickt. Evolution kann Sendmail anstelle " +#~ "von SMTP verwenden; einige Menschen bevorzugen Sendmail, weil es mehr " +#~ "Flexibilität bietet, allerdings ist es schwieriger einzustellen." + +#~ msgid "" +#~ "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently " +#~ "used features of the application." +#~ msgstr "" +#~ "Der Bereich in Evolution, welcher schnellen Zugriff auf die " +#~ "meistgenutzten Funktionen der Anwendung bietet." + +#~ msgid "" +#~ "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written " +#~ "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything " +#~ "from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that " +#~ "it be fewer than four lines long." +#~ msgstr "" +#~ "Text der am Ende jeder verschickten E-Mail platziert wird, vergleichbar " +#~ "mit einer handgeschriebenen Unterschrift am Ende eines Briefes. Eine " +#~ "Signatur kann sowohl ein Lieblingszitat als auch ein Verweis zu einer " +#~ "Internet-Seite sein; Signaturen sollte kürzer als vier Zeilen sein." + +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" + +#~ msgid "" +#~ "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail " +#~ "messages from your computer to the server." +#~ msgstr "" +#~ "Simple Mail Transfer Protocol. Der am meisten verbreitete Weg, um E-Mails " +#~ "von einem Rechner zu einem Server zu übertragen." + +#~ msgid "tooltip" +#~ msgstr "Minihilfe" + +#~ msgid "" +#~ "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is " +#~ "held over a button or other interface element." +#~ msgstr "" +#~ "Ein kleines Feld mit einem erklärenden Text, welches erscheint, wenn sich " +#~ "der Mauszeiger über einem Knopf oder Schalter befindet." + +#~ msgid "virus" +#~ msgstr "Virus" + +#~ msgid "" +#~ "A program that inserts itself into other files or programs. When " +#~ "executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can " +#~ "cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting " +#~ "files, or opening security holes." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Programm, welches sich selbst in andere Dateien oder Programme " +#~ "einfügt, und sich nach Ausführung auf andere Programme und Rechner " +#~ "weiterverbreiten kann. Ein Virus kann empfindliche Schäden anrichten " +#~ "durch das Verstopfen von Netzwerken, das Löschen von Dateien oder das " +#~ "Erzeugen von Sicherheitslücken." + +#~ msgid "vCard" +#~ msgstr "vCard" + +#~ msgid "" +#~ "A file format for the exchange of contact information. When you get an " +#~ "address card attached to an email, it is probably in vCard format." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Dateiformat, um Kontaktinformationen auszutauschen. Falls Sie eine " +#~ "Adresskarte als Anhang einer E-Mail erhalten, so ist diese wahrscheinlich " +#~ "im vCard-Format." + +#~ msgid "Legal Notices" +#~ msgstr "Rechtliche Hinweise" + +#~ msgid "" +#~ "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the " +#~ "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any " +#~ "express or implied warranties of merchantability or fitness for any " +#~ "particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise " +#~ "this publication and to make changes to its content, at any time, without " +#~ "obligation to notify any person or entity of such revisions or changes." +#~ msgstr "" +#~ "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the " +#~ "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any " +#~ "express or implied warranties of merchantability or fitness for any " +#~ "particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise " +#~ "this publication and to make changes to its content, at any time, without " +#~ "obligation to notify any person or entity of such revisions or changes." + +#~ msgid "" +#~ "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect " +#~ "to any software, and specifically disclaims any express or implied " +#~ "warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. " +#~ "Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all " +#~ "parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify " +#~ "any person or entity of such changes." +#~ msgstr "" +#~ "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect " +#~ "to any software, and specifically disclaims any express or implied " +#~ "warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. " +#~ "Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all " +#~ "parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify " +#~ "any person or entity of such changes." + +#~ msgid "" +#~ "You may not use, export, or re-export this product in violation of any " +#~ "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export " +#~ "regulations or the laws of the country in which you reside." +#~ msgstr "" +#~ "You may not use, export, or re-export this product in violation of any " +#~ "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export " +#~ "regulations or the laws of the country in which you reside." + +#~ msgid "" +#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, " +#~ "and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation " +#~ "License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free " +#~ "Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and " +#~ "no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf." +#~ "org/licenses/fdl.html." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Kopieren, Verbreiten und/" +#~ "oder Modifizieren ist unter den Bedingungen der GNU Free Documentation " +#~ "License (GFDL), Version 1.2 oder einer späteren Version, veröffentlicht " +#~ "von der Free Software Foundation, erlaubt. Es gibt keine unveränderlichen " +#~ "Abschnitte, keinen vorderen Umschlagtext und keinen hinteren " +#~ "Umschlagtext. Eine Kopie des Lizenztextes ist unter http://www.fsf.org/" +#~ "licenses/fdl.html erhältlich." + +#~ msgid "" +#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER " +#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#~ "UNDERSTANDING THAT:" +#~ msgstr "" +#~ "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +#~ "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " +#~ "DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS:" + +#~ msgid "" +#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF " +#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " +#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE " +#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-" +#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE " +#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD " +#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT " +#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY " +#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY " +#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER " +#~ "THIS DISCLAIMER; AND" +#~ msgstr "" +#~ "1. DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE " +#~ "GEWÄHRLEISTUNG, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, " +#~ "ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE " +#~ "MODIFIZIERTE VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND " +#~ "FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER " +#~ "VERLETZT. JEGLICHES RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND " +#~ "LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS " +#~ "TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON " +#~ "IN IRGENDEINER WEISE ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER " +#~ "URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +#~ "JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: " +#~ "DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER " +#~ "LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION " +#~ "DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND" + +#~ msgid "" +#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " +#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " +#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " +#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " +#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " +#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " +#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " +#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " +#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " +#~ "DAMAGES." +#~ msgstr "" +#~ "2. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND " +#~ "VON UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN " +#~ "ODER SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN " +#~ "MITWIRKENDER ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN " +#~ "VERSION DES DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER " +#~ "PERSON FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE " +#~ "AUFGETRETENE SCHÄDEN IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT " +#~ "BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, " +#~ "RECHNERAUSFÄLLE ODER FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER " +#~ "VERLUSTE, DIE DURCH ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS " +#~ "ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST " +#~ "WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, " +#~ "HAFTBAR GEMACHT WERDEN." + +#~ msgid "404 Wyman Street, Suite 500" +#~ msgstr "404 Wyman Street, Suite 500" + +#~ msgid "Waltham, MA 02451" +#~ msgstr "Waltham, MA 02451" + +#~ msgid "U.S.A." +#~ msgstr "U.S.A." + +#~ msgid "www.novell.com" +#~ msgstr "www.novell.com" + +#~ msgid "July 2007" +#~ msgstr "Juli 2007" + +#~ msgid "" +#~ "To access the online documentation for this and other Novell products, " +#~ "and to get updates, see www.novell.com/documentation" +#~ msgstr "" +#~ "Um auf die Online-Dokumentation dieses und anderer Novell-Produkte " +#~ "zuzugreifen sowie Updates zu erhalten lesen Sie bitte www.novell.com/" +#~ "documentation" + +#~ msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc." +#~ msgstr "Evolution ist ein Warenzeichen von Novell, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States " +#~ "and other countries." +#~ msgstr "" +#~ "GroupWise ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA " +#~ "und anderen Staaten." + +#~ msgid "" +#~ "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " +#~ "other countries." +#~ msgstr "" +#~ "Novell ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und " +#~ "anderen Staaten." + +#~ msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company." +#~ msgstr "" +#~ "SUSE ist ein registriertes Warenzeichen der SUSE AG, einer Novell-Firma." + +#~ msgid "" +#~ "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " +#~ "other countries." +#~ msgstr "" +#~ "Ximian ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und " +#~ "anderen Staaten." + +#~ msgid "" +#~ "All third-party trademarks are the property of their respective owners." +#~ msgstr "" +#~ "Alle Warenzeichen von Drittparteien sind Eigentum ihrer jeweiligen " +#~ "Besitzer." #~ msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "THIS FILE DOESN'T EXIST" @@ -15648,9 +23556,6 @@ msgstr "" #~ "alle gelesenen und ungelesenen Nachrichten, und E-Mails, die als gelöscht " #~ "markiert sind." -#~ msgid "Contact List" -#~ msgstr "Liste der Kontakte" - #~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz." #~ msgstr "" #~ "Die Sicherungsdatei wird immer mit dem Namen »evolution-backup.tar.gz« " @@ -15716,9 +23621,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Starts Evolution in contacts mode." #~ msgstr "Startet Evolution mit dem Adressbuch-Fenster." -#~ msgid "evolution --force-shutdown" -#~ msgstr "evolution --force-shutdown" - #~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately." #~ msgstr "Zwingt jegliche Teile von Evolution, sich sofort zu beenden." @@ -15825,9 +23727,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Key Customer" #~ msgstr "Schlüssel-Kunde" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Allgemeines" - #~ msgid "Phone Calls" #~ msgstr "Anrufe" @@ -15870,9 +23769,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Any Category" #~ msgstr "Beliebige Kategorie" -#~ msgid "Unmatched" -#~ msgstr "Nicht einsortiert" - #~ msgid "Active Appointments" #~ msgstr "Zugewiesene Termine" @@ -15906,15 +23802,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Evolution MAPI Features" #~ msgstr "Evolution-MAPI-Funktionen" -#~ msgid "" -#~ "With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder." -#~ msgstr "" -#~ "Mit Evolution MAPI-Provider können Sie die Größe eines gewählten Ordners " -#~ "ansehen." - -#~ msgid "You can view the folder size by using the following methods:" -#~ msgstr "Sie können die Ordnergröße folgendermaßen betrachten:" - #~ msgid "Select Edit > Preferences > MAPI Account > Edit." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie Bearbeiten > Einstellungen > MAPI-Konto > Bearbeiten." @@ -15949,9 +23836,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Mail Tasks" #~ msgstr "E-Mail-Aufgaben" -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adressbuch" - #~ msgid "New Item:" #~ msgstr "Neues Element:" @@ -16011,9 +23895,6 @@ msgstr "" #~ "Drücken Sie F9, klicken Sie auf den Verschicken/Abrufen-Knopf in der " #~ "Werkzeugleiste, oder klicken Sie auf Datei > Verschicken/Abrufen." -#~ msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:" -#~ msgstr "Sich mit der Tastatur in der Nachrichtenliste bewegen:" - #~ msgid "" #~ "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to " #~ "the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in " @@ -16034,9 +23915,6 @@ msgstr "" #~ "Drücken Sie die Leertaste, um sich hinunter zu bewegen. Drücken Sie die " #~ "Löschen-Taste, um sich hoch zu bewegen." -#~ msgid "Replying To a Message:" -#~ msgstr "Eine Nachricht beantworten:" - #~ msgid "" #~ "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, " #~ "or press Ctrl+R." @@ -16052,9 +23930,6 @@ msgstr "" #~ "beantworten, klicken Sie auf Antwort an alle in der Werkzeugleiste, oder " #~ "drücken Sie Umschalttaste+Strg+R." -#~ msgid "Forwarding a Message:" -#~ msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:" - #~ msgid "" #~ "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in " #~ "the toolbar, or press Ctrl+F." @@ -16083,9 +23958,6 @@ msgstr "" #~ "»Regel aus Nachricht anlegen«. Sie können auch Nachrichtenfilter und " #~ "Suchordner im Bearbeiten-Menü erstellen." -#~ msgid "Adding a Sender to the Address Book:" -#~ msgstr "Einen Absender zum Adressbuch hinzufügen:" - #~ msgid "Right-click on any email address to add it to your address book." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail-Adresse und wählen " @@ -16098,15 +23970,9 @@ msgstr "" #~ "Sie können auch in einen leeren Bereich des Kalenders klicken und Text " #~ "eingeben, um einen neuen Kalendereintrag zu erzeugen." -#~ msgid "Editing a Contact:" -#~ msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:" - #~ msgid "Double-click the contact's address card to change details." #~ msgstr "Klicken Sie doppelt auf eine Adresskarte, um diese zu bearbeiten." -#~ msgid "Deleting a Contact:" -#~ msgstr "Einen Kontakt löschen:" - #~ msgid "" #~ "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click " #~ "Delete on the toolbar." @@ -16115,9 +23981,6 @@ msgstr "" #~ "Löschen aus; oder wählen Sie einen Kontakt aus und klicken Sie auf " #~ "Löschen in der Werkzeugleiste." -#~ msgid "Sending Emails to a Contact:" -#~ msgstr "E-Mail an einen Kontakt senden:" - #~ msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Kontakt und wählen Sie " diff --git a/help/de/figures/attach_reminder_a.png b/help/de/figures/attach_reminder_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 297f381db2..0000000000 --- a/help/de/figures/attach_reminder_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/categories_a.png b/help/de/figures/categories_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 041cc79d36..0000000000 --- a/help/de/figures/categories_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/contacts_mainwindow_a.png b/help/de/figures/contacts_mainwindow_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 9a9c9d9cf0..0000000000 --- a/help/de/figures/contacts_mainwindow_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/delgt-add.png b/help/de/figures/delgt-add.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 0d0dc74210..0000000000 --- a/help/de/figures/delgt-add.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_adv_search_a.png b/help/de/figures/evo_adv_search_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 15fe5a4df7..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_adv_search_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_attachreminder_plugin.png b/help/de/figures/evo_attachreminder_plugin.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 19447f0e02..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_attachreminder_plugin.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_backup_prgsbar.png b/help/de/figures/evo_backup_prgsbar.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 36458b19a1..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_backup_prgsbar.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_backup_warning.png b/help/de/figures/evo_backup_warning.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 611aa574f0..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_backup_warning.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_calender_appointmnt.png b/help/de/figures/evo_calender_appointmnt.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 896eb39072..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_calender_appointmnt.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_caltasks_a.png b/help/de/figures/evo_caltasks_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 9818387514..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_caltasks_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_contacteditor_a.png b/help/de/figures/evo_contacteditor_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 901193020b..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_contacteditor_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_edit_search.png b/help/de/figures/evo_edit_search.png Binary files differdeleted file mode 100644 index f1f4d3d264..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_edit_search.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_flag_follow_up_a.png b/help/de/figures/evo_flag_follow_up_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index a4abe39bc5..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_flag_follow_up_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_gwreceive_a.png b/help/de/figures/evo_gwreceive_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 592e4edf81..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_gwreceive_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_imapreceive_a.png b/help/de/figures/evo_imapreceive_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 987ef176ae..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_imapreceive_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_junk_a.png b/help/de/figures/evo_junk_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index abc91786c2..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_junk_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_label_a.png b/help/de/figures/evo_label_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index c8ad564326..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_label_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_labels_a.png b/help/de/figures/evo_labels_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 5459d0b7b0..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_labels_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_mail_a.png b/help/de/figures/evo_mail_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 57af66a020..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_mail_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_maildirreceive_a.png b/help/de/figures/evo_maildirreceive_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 78c7111a72..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_maildirreceive_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_mboxreceive_a.png b/help/de/figures/evo_mboxreceive_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 0e0df33a16..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_mboxreceive_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_memo_a.png b/help/de/figures/evo_memo_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 09c3e35848..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_memo_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_mhreceive_a.png b/help/de/figures/evo_mhreceive_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 508db02bd2..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_mhreceive_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_newmail.png b/help/de/figures/evo_newmail.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 5f43fceb97..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_newmail.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_newmess_a.png b/help/de/figures/evo_newmess_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index bce0e71c03..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_newmess_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_popreceive_a.png b/help/de/figures/evo_popreceive_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 0e77869942..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_popreceive_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_rule_a.png b/help/de/figures/evo_rule_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index aed86b8371..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_rule_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_send_option_a.png b/help/de/figures/evo_send_option_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index e141c5e638..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_send_option_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_send_setup_a.png b/help/de/figures/evo_send_setup_a.png Binary files differdeleted file mode 100755 index 5b616de81b..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_send_setup_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_sendstatus_a.png b/help/de/figures/evo_sendstatus_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index a4a83cf0bc..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_sendstatus_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_shd_memo_a.png b/help/de/figures/evo_shd_memo_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 80ed607804..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_shd_memo_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evo_usereceive_a.png b/help/de/figures/evo_usereceive_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 112b25467c..0000000000 --- a/help/de/figures/evo_usereceive_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evolution_contact_preference.png b/help/de/figures/evolution_contact_preference.png Binary files differdeleted file mode 100644 index a323ee212d..0000000000 --- a/help/de/figures/evolution_contact_preference.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/evolution_mail_preference.png b/help/de/figures/evolution_mail_preference.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 895610b2b8..0000000000 --- a/help/de/figures/evolution_mail_preference.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/exchng-rec-mails.png b/help/de/figures/exchng-rec-mails.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 8dd82e3001..0000000000 --- a/help/de/figures/exchng-rec-mails.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/filter-new-fig.png b/help/de/figures/filter-new-fig.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 345864dfdc..0000000000 --- a/help/de/figures/filter-new-fig.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/google_cal_view.png b/help/de/figures/google_cal_view.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 814af83327..0000000000 --- a/help/de/figures/google_cal_view.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/local_ics_calendar.png b/help/de/figures/local_ics_calendar.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 5cd7092d03..0000000000 --- a/help/de/figures/local_ics_calendar.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/mailer_preferences.png b/help/de/figures/mailer_preferences.png Binary files differdeleted file mode 100644 index f8cb961d9d..0000000000 --- a/help/de/figures/mailer_preferences.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/quick_add_a.png b/help/de/figures/quick_add_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 83aa0bdf33..0000000000 --- a/help/de/figures/quick_add_a.png +++ /dev/null diff --git a/help/de/figures/ver_view_a.png b/help/de/figures/ver_view_a.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 46fb91c3b3..0000000000 --- a/help/de/figures/ver_view_a.png +++ /dev/null |