aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorShankar Prasad <prasad.mvs@gmail.com>2014-02-05 19:23:56 +0800
committerShankar Prasad <prasad.mvs@gmail.com>2014-02-05 19:23:56 +0800
commite5bd1754ef5851d7bf895f6e0d118fd82e1b4a30 (patch)
treeb3312dc7bffa5342307d9ae3508b397e2c04abd3
parentd5f184a2f10bd871c1a3eea696b02ce4cde8e2a6 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e5bd1754ef5851d7bf895f6e0d118fd82e1b4a30.tar
gsoc2013-evolution-e5bd1754ef5851d7bf895f6e0d118fd82e1b4a30.tar.gz
gsoc2013-evolution-e5bd1754ef5851d7bf895f6e0d118fd82e1b4a30.tar.bz2
gsoc2013-evolution-e5bd1754ef5851d7bf895f6e0d118fd82e1b4a30.tar.lz
gsoc2013-evolution-e5bd1754ef5851d7bf895f6e0d118fd82e1b4a30.tar.xz
gsoc2013-evolution-e5bd1754ef5851d7bf895f6e0d118fd82e1b4a30.tar.zst
gsoc2013-evolution-e5bd1754ef5851d7bf895f6e0d118fd82e1b4a30.zip
updated kn.po
-rw-r--r--po/kn.po8253
1 files changed, 1050 insertions, 7203 deletions
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 6ab8ca44b4..0d07da747a 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# translation of evolution.gnome-2-28.kn.po to Kannada
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-#: ../shell/main.c:574
+#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Shankar <svenkate@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-29 13:44+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: en_US\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-13 15:33+0530\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 02:00-0500\n"
+"Last-Translator: Shankar <svenkate@redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: kn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
@@ -57,8 +56,8 @@ msgid ""
"supported search bases."
msgstr ""
"LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಈ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕತೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದೆ ಇರುವ LDAP ನ ಒಂದು ಹಳೆಯ "
-"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು "
-"ಬಳಸುತ್ತಿರಬಹುದು. ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಿಸಿ."
+"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರಬಹುದು. ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ "
+"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಿಸಿ."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -128,8 +127,7 @@ msgid ""
"changes?"
msgstr ""
"ಈ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು "
-"ಉಳಿಸಲು "
-"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
@@ -145,9 +143,8 @@ msgid ""
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"ನೀವು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಒಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು "
-"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಮೂಲ ನೆಲೆಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ, "
-"ನೀವು "
-"ಅದರ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಮೂಲ ನೆಲೆಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. "
+"ಬದಲಿಗೆ, ನೀವು ಅದರ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
@@ -186,8 +183,7 @@ msgid ""
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಅದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು "
-"ಹೊಸ "
-"ಕಾರ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
+"ಹೊಸ ಕಾರ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
@@ -224,8 +220,7 @@ msgid ""
"to add it anyway?"
msgstr ""
"'{0}' ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯು ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲಗಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಆದರೂ "
-"ನೀವದನ್ನು "
-"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ನೀವದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
@@ -247,10 +242,8 @@ msgid ""
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"'{0}' ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದಂತಹ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವಾಗಿದ್ದು ಅದನ್ನು ನೀವು "
-"ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಂತಿಲ್ಲ. "
-"ದಯವಿಟ್ಟು ಅಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ನೋಟದಿಂದ ಬೇರೊಂದು ವಿಳಾಸ "
-"ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
-"ಮಾಡಿ."
+"ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಂತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ನೋಟದಿಂದ "
+"ಬೇರೊಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
@@ -292,7 +285,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML ಅಂಚೆ‍ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸಲಾಗಿದೆ (_W)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
@@ -413,7 +406,7 @@ msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ (_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244
msgid "Anniversary"
msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ"
@@ -424,7 +417,7 @@ msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "ಹುಟ್ಟಿದದಿನ"
@@ -482,7 +475,7 @@ msgstr "ಕೆಲಸ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685
msgid "Other"
msgstr "ಇತರೆ"
@@ -540,7 +533,7 @@ msgid "Twitter"
msgstr "ಟ್ವಿಟ್ಟರ್"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
msgid "Error adding contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
@@ -567,11 +560,9 @@ msgid "_No image"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ (_N)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
-msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
+msgid "The contact data is invalid:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"ಸಂಪರ್ಕ ದತ್ತಾಂಶವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ದತ್ತಾಂಶವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
"\n"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
@@ -706,8 +697,7 @@ msgstr "ಸದಸ್ಯರುಗಳು"
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"ಒಂದು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಗೆ "
-"ಎಳೆದು "
-"ಸೇರಿಸಿ (_T):"
+"ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ (_T):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -760,8 +750,7 @@ msgid ""
"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಅಂಚೆ ಈ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಆದರೂ "
-"ನೀವು "
-"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
@@ -773,7 +762,7 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
msgid "_Merge"
msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು (_M)"
@@ -793,24 +782,24 @@ msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:"
msgid "New Contact:"
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
msgid "Merge Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
msgid "Name contains"
msgstr "ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
msgid "Email begins with"
msgstr "ಹೀಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಇಮೇಲ್"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
@@ -853,7 +842,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
@@ -1083,12 +1072,10 @@ msgid "Contacts Map"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ನಕ್ಷೆ "
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"\n"
"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
@@ -1121,22 +1108,18 @@ msgstr ""
"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"\n"
"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"\n"
"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"\n"
"ಈ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳಿಲ್ಲ."
@@ -1240,10 +1223,10 @@ msgid "Video Chat"
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಭಾಷಣೆ"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
@@ -1297,52 +1280,48 @@ msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ"
msgid "Blog"
msgstr "ಬ್ಲಾಗ್"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ ಒಂದೊ ಈ ಪುಸ್ತಕವು ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ "
-"ಬಳಸುವಂತೆ "
-"ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ ಅಥವ ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಈ ಇನ್ನೂ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಟ್ಟಿಲ್ಲ "
-"ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. "
-"ದಯವಿಟ್ಟು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಜಾಲಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ."
+"ಬಳಸುವಂತೆ ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ ಅಥವ ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಈ ಇನ್ನೂ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಟ್ಟಿಲ್ಲ "
+"ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಜಾಲಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ "
+"ಮಾಡಿ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ "
-"ಹಾಗು "
-"ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+"ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Evolution‍ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು LDAP ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು Evolution‍ನಲ್ಲಿ LDAP "
-"ಅನ್ನು "
-"ಬಳಸಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ, LDAP-ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ Evolution ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು "
-"ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+"ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ, LDAP-ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ Evolution ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ, ಒಂದೋ ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ URI "
-"ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, "
-"ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ನಿಲುಕುತ್ತಿಲ್ಲ."
+"ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ನಿಲುಕುತ್ತಿಲ್ಲ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
msgid "Detailed error message:"
msgstr "ವಿವರವಾದ ದೋಷ:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1356,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ\n"
" ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಫಲಿತಾಂಶದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1369,50 +1348,50 @@ msgstr ""
"ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‍ಗೆ ಈ ಸಂದೇಹವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‍ ಈ ಸಂದೇಹವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ: %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "ಸಂದೇಹವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
msgid "Select Address Book"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸು"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
msgid "list"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contact to"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contact to"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
msgid "Move contacts to"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
msgid "Copy contacts to"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
@@ -1500,9 +1479,8 @@ msgstr "[vcard|csv]"
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
-"ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳ ದೋಷ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುವುದೆಂದು ನೋಡಲು "
-"--help "
-"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
+"ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳ ದೋಷ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುವುದೆಂದು ನೋಡಲು --"
+"help ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1560,13 +1538,13 @@ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವಜಾಗೊಳಿಸು (_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "ತೂಕಡಿಕೆ (_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
msgid "_Dismiss"
msgstr "ವಜಾಗೊಳಿಸು (_D)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1841
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
@@ -1584,7 +1562,7 @@ msgstr "ತೂಕಡಿಕೆ ಸಮಯ (_t):"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
@@ -1592,52 +1570,52 @@ msgid "days"
msgstr "ದಿನಗಳು"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "ಗಂಟೆಗಳು"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
msgid "minutes"
msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1811
msgid "No summary available."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1686
msgid "No description available."
msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
msgid "No location information available."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1802
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2141
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Evolution ಜ್ಞಾಪನೆಗಳು"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "ನೀವು %d ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ"
msgstr[1] "ನೀವು %d ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961
msgid "Warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1648,14 +1626,13 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"ಒಂದು Evolution ಜ್ಞಾಪನೆಯು ಟ್ರಿಗರ್ ಆಗಲಿದೆ.. ಈ ಜ್ಞಾಪನೆಯು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ "
-"ಅನ್ನು "
-"ಚಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:\n"
+"ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1982
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಪುನಃ ಕೇಳಬೇಡ."
@@ -1701,8 +1678,8 @@ msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
-"ನೀವು ಒಂದು ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮೀಟಿಂಗ್ ರದ್ದಾಗಿದ್ದು ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ "
-"ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ."
+"ನೀವು ಒಂದು ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮೀಟಿಂಗ್ ರದ್ದಾಗಿದ್ದು "
+"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
@@ -1731,8 +1708,7 @@ msgid ""
"the task has been deleted."
msgstr ""
"ನೀವು ಒಂದು ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯವು ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದು "
-"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ "
-"ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
@@ -1756,8 +1732,7 @@ msgid ""
"the memo has been deleted."
msgstr ""
"ನೀವು ಒಂದು ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮೆಮೊ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದು "
-"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ "
-"ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
@@ -1768,7 +1743,8 @@ msgstr "ಈ ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯ
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+"ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
@@ -1782,8 +1758,8 @@ msgstr "'{0}' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂ
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ ಎಂದಿಗೂ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು "
-"ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ ಎಂದಿಗೂ ಮರಳಿ "
+"ಪಡೆಯಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
@@ -1800,7 +1776,8 @@ msgstr "'{0}' ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+"ಈ ಮೆಮೋದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
@@ -1819,7 +1796,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "'{0}' ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"ಈ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
@@ -1829,9 +1807,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "'{0}' ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"ಈ ಮೆಮೋಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+"ಈ ಮೆಮೋಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
@@ -1842,14 +1822,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "ನೀವು ಈ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಿಲ್ಲ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Discard Changes"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
@@ -1883,8 +1863,7 @@ msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ವಿಅಂಚೆ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ "
-"ಮಾರುತ್ತರಿಸಲು "
-"ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಮಾರುತ್ತರಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
@@ -1903,8 +1882,7 @@ msgid ""
"calendars up to date."
msgstr ""
"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದರಿಂದ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಮ್ಮ "
-"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು "
-"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -1916,8 +1894,7 @@ msgid ""
"this task."
msgstr ""
"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ವಿಅಂಚೆ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ ಈ "
-"ಕಾರ್ಯವನ್ನು "
-"ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -1928,8 +1905,8 @@ msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
-"ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿವೆ. ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಲಗತ್ತುಗಳು "
-"ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿವೆ. ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ "
+"ಲಗತ್ತುಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Save"
@@ -1946,8 +1923,7 @@ msgid ""
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ "
-"ಲಗತ್ತುಗಳು "
-"ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಲಗತ್ತುಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -1960,8 +1936,7 @@ msgid ""
"lists up to date."
msgstr ""
"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದರಿಂದ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು "
-"ಅಪ್ಡೇಟ್ "
-"ಮಾಡಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Editor could not be loaded."
@@ -2012,8 +1987,8 @@ msgid ""
"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ '{0}' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು "
-"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?"
+"ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ '{0}' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. "
+"ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
@@ -2029,7 +2004,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "ನೀವು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
@@ -2037,8 +2013,7 @@ msgid ""
"what your appointment is about."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ "
-"ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ "
-"ಏನೆಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ."
+"ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಏನೆಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
@@ -2050,8 +2025,7 @@ msgid ""
"task is about."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವು "
-"ಏನೆಂಬುದರ "
-"ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ."
+"ಏನೆಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -2077,8 +2051,7 @@ msgid ""
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"'{0}' ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿದ್ದು ಅದನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. "
-"ದಯವಿಟ್ಟು "
-"ಎಲ್ಲಾ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲಾ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Cannot save task"
@@ -2090,8 +2063,7 @@ msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು '{0}' ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯ "
-"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
-"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
@@ -2111,6 +2083,16 @@ msgstr "'{0}' ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡ
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಬಳಕಗೆ ಗುರುತು ಹಾಕಿಲ್ಲ."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "'{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "'{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
msgstr "ದಿನದ ನೋಟ"
@@ -2171,19 +2153,19 @@ msgstr "ವು"
msgid "is not"
msgstr "ಆಗಿಲ್ಲ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "ಖಾಸಗಿ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
@@ -2263,30 +2245,46 @@ msgstr "ಸಾರಾಂಶವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
msgid "Description Contains"
msgstr "ವಿವರಣೆಯು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672
msgid "Edit Reminder"
msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಪುಟಿಸು(ಪಾಪ್ ಅಪ್)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "ಒಂದು ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "ಒಂದು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912
+msgid "before"
+msgstr "ಈ ಮೊದಲು"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913
+msgid "after"
+msgstr "ನಂತರ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922
+msgid "start of appointment"
+msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಆರಂಭ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923
+msgid "end of appointment"
+msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಕೊನೆ"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "minute(s)"
msgstr "ನಿಮಿಷ(ಗಳು)"
@@ -2299,77 +2297,61 @@ msgstr "ಗಂಟೆ(ಗಳು)"
msgid "day(s)"
msgstr "ದಿನ(ಗಳು)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "before"
-msgstr "ಈ ಮೊದಲು"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "after"
-msgstr "ನಂತರ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-msgid "start of appointment"
-msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಆರಂಭ"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "end of appointment"
-msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಕೊನೆ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Add Reminder"
msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
msgid "Reminder"
msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Repeat"
msgstr "ಮರುಕಳಿಸು"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು (_R)"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಮಯ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "Custom _message"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (ಕಸ್ಟಮ್) ಸಂದೇಶ (_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
msgid "Mes_sage:"
msgstr "ಸಂದೇಶ (_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಶಬ್ಧ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "ಧ್ವನಿ (_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Select A File"
msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Program:"
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "_Arguments:"
msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "Send To:"
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು:"
@@ -2428,8 +2410,7 @@ msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು "
-"ಅಪ್ಡೇಟ್ "
-"ಮಾಡಬೇಕೆ?"
+"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
#, c-format
@@ -2483,7 +2464,6 @@ msgstr "ಮೂಲ ಅಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇ
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgid "Unable to synchronize with the server"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
@@ -2494,14 +2474,14 @@ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "Copy the selection"
msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
msgid "Cut the selection"
msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು"
@@ -2517,7 +2497,7 @@ msgstr "ನೆರವನ್ನು ನೋಡು"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
@@ -2536,7 +2516,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Select all text"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು"
@@ -2547,14 +2527,14 @@ msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ (_C)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_File"
msgstr "ಕಡತ (_F)"
@@ -2573,7 +2553,7 @@ msgstr "ಸೇರಿಸು (_I)"
msgid "_Options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "ನೋಟ (_V)"
@@ -2660,23 +2640,23 @@ msgstr "ಟೈಪಿಸುವ ಕ್ಷೇತ್ರ (_T)"
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಬಗೆಯು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238
#: ../composer/e-composer-actions.c:506
msgid "Attach"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸು"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2588
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2798
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3809
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "ಒಂದು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಬಂದಾಗ ಈ ಅಂಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3771
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
msgid "attachment"
msgstr "ಲಗತ್ತು"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3841
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
@@ -2703,7 +2683,8 @@ msgstr "ಆಕರವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಇದನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಇನ್ನಿತರರ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ (_D)?"
+msgstr ""
+"ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಇದನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಇನ್ನಿತರರ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ (_D)?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
msgid "_Retract comment"
@@ -3100,7 +3081,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
-"ಮೆಮೊವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ"
+"ಮೆಮೊವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ "
+"ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
@@ -3141,31 +3123,28 @@ msgstr "ಸಾರಾಂಶ (_m):"
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
"ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು "
-"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
-"ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?"
+"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ನೀವು "
-"ಡೆಲಿಗೇಟ್ "
-"ಆಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಆಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr ""
"ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು "
-"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
-"ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?"
+"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr ""
-"ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
-"ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?"
+"ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು "
+"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
@@ -3185,7 +3164,8 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗೆ"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು Evolution ಸಂಪಾದಿಸದೆ ಇರುವಂತಹ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
+msgstr ""
+"ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು Evolution ಸಂಪಾದಿಸದೆ ಇರುವಂತಹ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976
msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -3204,7 +3184,7 @@ msgstr "ನಲ್ಲಿನ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
+#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
msgid "first"
msgstr "ಮೊದಲ"
@@ -3213,7 +3193,7 @@ msgstr "ಮೊದಲ"
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
+#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
msgid "second"
msgstr "ಎರಡನೆಯ"
@@ -3221,7 +3201,7 @@ msgstr "ಎರಡನೆಯ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
+#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
msgid "third"
msgstr "ಮೂರನೆ"
@@ -3229,7 +3209,7 @@ msgstr "ಮೂರನೆ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
+#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
msgid "fourth"
msgstr "ನಾಲ್ಕನೆಯ"
@@ -3237,7 +3217,7 @@ msgstr "ನಾಲ್ಕನೆಯ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
+#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
msgid "fifth"
msgstr "ಐದನೆ"
@@ -3245,7 +3225,7 @@ msgstr "ಐದನೆ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
+#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
msgid "last"
msgstr "ಕೊನೆಯ"
@@ -3259,7 +3239,7 @@ msgstr "ಇತರೆ ದಿನಾಂಕ"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
+#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "1st to 10th"
msgstr "1 ರಿಂದ 10 ನೆಯ"
@@ -3267,7 +3247,7 @@ msgstr "1 ರಿಂದ 10 ನೆಯ"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
+#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "11th to 20th"
msgstr "11 ರಿಂದ 20 ನೆಯ"
@@ -3275,7 +3255,7 @@ msgstr "11 ರಿಂದ 20 ನೆಯ"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
+#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
msgid "21st to 31st"
msgstr "21 ರಿಂದ 31 ನೆಯ"
@@ -3317,7 +3297,7 @@ msgstr "ಭಾನುವಾರ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
+#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
msgid "on the"
msgstr "ನಲ್ಲಿನ"
@@ -3404,11 +3384,13 @@ msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಗಳು"
msgid "Preview"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ ನನ್ನ ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ಭಾಗವಹಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸು (_o)"
@@ -3501,7 +3483,7 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
@@ -3543,7 +3525,7 @@ msgid "_Send Options"
msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_S)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
+#: ../e-util/e-send-options.c:560
msgid "Task"
msgstr "ಕಾರ್ಯ"
@@ -3566,8 +3548,8 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಅಂತ್ಯದ ದಿನಾಂಕವು ಕಳೆ
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
-"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯು ಕೇವಲು ಓದಲು "
-"ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ"
+"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯು ಕೇವಲು "
+"ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -3581,8 +3563,7 @@ msgid ""
"assigned tasks"
msgstr ""
"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ "
-"ಕಾರ್ಯ "
-"ಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+"ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
@@ -3688,7 +3669,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "ಗ್ನೋಮ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3698,19 +3679,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -3718,10 +3699,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3730,10 +3711,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3928,36 +3909,36 @@ msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Last modified"
msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸು"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
msgid "Delete selected events"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163
msgid "Updating objects"
msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3966,21 +3947,21 @@ msgstr "ಆಯೋಜಕರು: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "ಆಯೋಜಕರು: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ಸ್ಥಳ: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "ಕಾಲ: %s %s"
@@ -4001,7 +3982,7 @@ msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ ದಿನಾಂಕ"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
@@ -4027,35 +4008,35 @@ msgstr "ಹೌದು"
msgid "No"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
msgid "Accepted"
msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
msgid "Declined"
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
msgid "Delegated"
msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684
msgid "Needs action"
msgstr "ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
@@ -4074,8 +4055,7 @@ msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಈ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಬೇಕು: \n"
+msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಈ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಬೇಕು: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
@@ -4097,22 +4077,20 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
+msgid "The date must be entered in the format: \n"
"%s"
-msgstr ""
-"ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಈ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕು: \n"
+msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಈ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕು: \n"
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521
#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524
#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
msgid "pm"
@@ -4124,13 +4102,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "ವಾರ %d"
@@ -4253,8 +4231,7 @@ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿದೆ"
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"%s ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ %s ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಬಿಡುವಿನ/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
-"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು "
-"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
#, c-format
@@ -4329,11 +4306,9 @@ msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ಸಮಯ (_E):"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
#, c-format
-msgid ""
-"Summary: %s\n"
+msgid "Summary: %s\n"
"Location: %s"
-msgstr ""
-"ಸಾರಾಂಶ: %s\n"
+msgstr "ಸಾರಾಂಶ: %s\n"
"ಸ್ಥಳ: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497
@@ -4366,7 +4341,7 @@ msgid "Language"
msgstr "ಭಾಷೆ"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
@@ -4387,24 +4362,24 @@ msgstr "ಆರಂಭ: "
msgid "Due: "
msgstr "ಕೊನೆ: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಅಂಟಿಸಿ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Delete selected memos"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
msgid "Select all visible memos"
msgstr "ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
@@ -4415,7 +4390,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲ
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
+#.
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
#, c-format
msgid "%d%%"
@@ -4425,31 +4400,31 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
@@ -4464,12 +4439,12 @@ msgstr "ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸು"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365
msgid "Purging"
msgstr "ಹೊರದಬ್ಬಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
msgid "An organizer must be set."
msgstr "ಒಬ್ಬ ಆಯೋಜಕರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ."
@@ -4477,23 +4452,23 @@ msgstr "ಒಬ್ಬ ಆಯೋಜಕರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕ
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಬ್ಬರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Event information"
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
msgid "Task information"
msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "Memo information"
msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
msgid "Free/Busy information"
msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
msgid "Calendar information"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ"
@@ -4501,7 +4476,7 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -4510,7 +4485,7 @@ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -4522,7 +4497,7 @@ msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
@@ -4531,7 +4506,7 @@ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
@@ -4539,7 +4514,7 @@ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿದ"
@@ -4547,7 +4522,7 @@ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿದ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
@@ -4555,7 +4530,7 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
@@ -4563,32 +4538,32 @@ msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "ಪ್ರತಿ-ಯೋಜನೆ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿ (%s ಯಿಂದ %s ವರೆಗೆ)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
msgid "iCalendar information"
msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಬೇರೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ "
"ಘರ್ಷಿಸುತ್ತ."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: %s "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿರಲೇ ಬೇಕು."
@@ -5010,7 +4985,7 @@ msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "ಬಗೆ"
-#.
+#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -5028,12 +5003,12 @@ msgstr "ಬಗೆ"
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
-#.
-#.
+#.
+#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
-#.
+#.
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Abidjan"
@@ -6774,8 +6749,7 @@ msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಹಿ ಮಾಡುವ "
-"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../composer/e-msg-composer.c:871
#, c-format
@@ -6826,9 +6800,8 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ ರಚನಾಕಾರವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ "
-"ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ.ಈ "
-"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆದುಕೊಂಡರೆ, ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದೀರಿ ಅಲ್ಲಿಂದ "
+"ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ ರಚನಾಕಾರವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ."
+"ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆದುಕೊಂಡರೆ, ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದೀರಿ ಅಲ್ಲಿಂದ "
"ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
@@ -6849,7 +6822,8 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಉಳಿಕೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸುವ
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
+msgstr ""
+"ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
@@ -6857,15 +6831,15 @@ msgid ""
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
" ಕೆಲವು ಲಗತ್ತಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಈಗ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದರೆ, ಈ ಬಾಕಿ "
-"ಇರುವ "
-"ಲಗತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾದೀತು "
+"ಇರುವ ಲಗತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾದೀತು "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
-"ನೀವು ರಚಿಸುತ್ತಿರುವ '{0}' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತ್ಯಜಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ನೀವು ರಚಿಸುತ್ತಿರುವ '{0}' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತ್ಯಜಿಸಲು "
+"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
@@ -6874,10 +6848,8 @@ msgid ""
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"ಈ ರಚನಾಕಾರ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು, ನೀವು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ "
-"ಉಳಿಸದೆ "
-"ಇದ್ದರೆ, ಸಂದೇಶವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತ್ಯಜಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ನೀವು ಮುಂದೆ ಯಾವಾಗಲಾದರೂ "
-"ಇದನ್ನು "
-"ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು."
+"ಉಳಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ, ಸಂದೇಶವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತ್ಯಜಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ನೀವು ಮುಂದೆ "
+"ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಇದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -6893,7 +6865,8 @@ msgid "Could not create message."
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgid ""
+"Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr ""
"ಏಕೆಂದರೆ &quot;{0}&quot;, ನೀವು ವಿವಧ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
@@ -6960,9 +6933,9 @@ msgid ""
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
"ನೀವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ "
-"ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ "
-"ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ಮರಳಿದ ನಂತರ Evolutionನ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಕಳುಹಿಸು/"
-"ಸ್ವೀಕರಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+"ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ಮರಳಿದ ನಂತರ Evolutionನ "
+"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಕಳುಹಿಸು/ಸ್ವೀಕರಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಸಂದೇಶವನ್ನು "
+"ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -6972,7 +6945,7 @@ msgstr "Evolution ಅಲಾರಂ ಸೂಚನೆ"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಸೂಚನೆಗಳು"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -7031,7 +7004,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI"
+msgstr ""
+"ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
@@ -7049,12 +7023,10 @@ msgid ""
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
-"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ "
-"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
-"ಮುನ್ನೋಟ "
-"ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ "
-"ಫಲಕವನ್ನು "
-"ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ "
+"ಎಲ್ಲಿ ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -7109,9 +7081,8 @@ msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
-"ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್‌ಗಳಿಂದ ಬರುವ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್/ಹ್ಯಾಮ್ ಟೋಕನ್‌ಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು "
-"ಸಂದೇಶ "
-"ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್ UTF-8 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್‌ಗಳಿಂದ ಬರುವ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್/ಹ್ಯಾಮ್ ಟೋಕನ್‌ಗಳನ್ನು "
+"ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್ UTF-8 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Save directory for reminder audio"
@@ -7169,7 +7140,8 @@ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿ
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr ""
-"ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ "
+"ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
@@ -7248,8 +7220,7 @@ msgid ""
"zones' list"
msgstr ""
"'ದಿನ_ಸೆಕೆಂಡ್_ವಲಯಗಳು' ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಾಲವಲಯಗಳ "
-"ಗರಿಷ್ಟ "
-"ಸಂಖ್ಯೆ."
+"ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default reminder value"
@@ -7330,11 +7301,10 @@ msgid "Hide task units"
msgstr "ಕಾರ್ಯ ಘಟಕವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
-"ಯಾವಾಗ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸು ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" ಅಥವ "
-"\"ದಿನಗಳು\"."
+"ಯಾವಾಗ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸು ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" "
+"ಅಥವ \"ದಿನಗಳು\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Hide task value"
@@ -7353,9 +7323,8 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಾಗ ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ನಡುವೆ "
-"ಅಡ್ಡ "
-"ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
+"ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಾಗ ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ "
+"ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Last reminder time"
@@ -7378,7 +7347,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ - ಸಮಯ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"ಸಮಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಣ್ಣ (ಖಾಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ)."
@@ -7411,12 +7381,10 @@ msgid ""
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
-"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ ಇರಸಬೇಕು "
-"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ "
-"ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ "
-"ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ "
-"ಪಟ್ಟಿಯ "
-"ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ "
+"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -7436,8 +7404,7 @@ msgid ""
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ನೋಟ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯ "
-"ಪಟ್ಟಿಯ "
-"ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
+"ಪಟ್ಟಿಯ ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
@@ -7518,8 +7485,8 @@ msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
-"ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು URL ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯಾದ, %u ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆ "
-"ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು %d ಅನ್ನು ಡೊಮೈನಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+"ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು URL ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯಾದ, %u ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ "
+"ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು %d ಅನ್ನು ಡೊಮೈನಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Recurrent Events in Italic"
@@ -7529,8 +7496,7 @@ msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳ
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"ಕೆಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
-"ದಿನಗಳನ್ನು "
-"ಇಟ್ಯಾಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
+"ದಿನಗಳನ್ನು ಇಟ್ಯಾಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Search range for time-based searching in years"
@@ -7573,8 +7539,8 @@ msgstr "\"true\" ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
-"ದಿನದ ನೋಟ, ಕೆಲಸದ ವಾರದ ನೋಟ ನೋಟ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು "
-"ತೋರಿಸು"
+"ದಿನದ ನೋಟ, ಕೆಲಸದ ವಾರದ ನೋಟ ನೋಟ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
@@ -7590,7 +7556,8 @@ msgstr "ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-"
+"color)"
msgstr ""
"ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ (ಕಾರ್ಯ-ಇಂದಿಗೆ-"
"ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-ಬಣ್ಣ)"
@@ -7604,9 +7571,8 @@ msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
-"ಇವತ್ತಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ. "
-"ಕಾರ್ಯ-ಇಂದಿಗೆ-"
-"ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+"ಇವತ್ತಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಕಾರ್ಯ-"
+"ಇಂದಿಗೆ-ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
@@ -7623,12 +7589,9 @@ msgid ""
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ "
-"ಇರಸಬೇಕು "
-"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ "
-"ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ "
-"ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ "
-"ಪಟ್ಟಿಯ "
-"ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
+"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Task preview pane position (vertical)"
@@ -7677,19 +7640,20 @@ msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
-"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲವಲಯ, "
-"ಉದಾ, \"ಅಮೇರಿಕಾ/ನ್ಯೂಯರ್ಕ್\" ನಂತಹ ಅನುವಾದಗೊಳ್ಳದ ಓಲ್ಸನ್ ಕಾಲವಲಯ ಸ್ಥಳದ ದತ್ತಾಂಶ."
+"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
+"ಕಾಲವಲಯ, ಉದಾ, \"ಅಮೇರಿಕಾ/ನ್ಯೂಯರ್ಕ್\" ನಂತಹ ಅನುವಾದಗೊಳ್ಳದ ಓಲ್ಸನ್ ಕಾಲವಲಯ ಸ್ಥಳದ "
+"ದತ್ತಾಂಶ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಸಮಯದ ಮಾದರಿ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr ""
"ಸಮಯವನ್ನು ಅಪರಾಹ್ನ/ಪೂರ್ವಾಹ್ನ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ "
-"ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ "
-"ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+"ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Birthday and anniversary reminder"
@@ -7713,7 +7677,8 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸ
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr "Evolution ನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾಲವಲಯದ ಬದಲಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಿ"
+msgstr ""
+"Evolution ನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾಲವಲಯದ ಬದಲಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Week start"
@@ -7729,7 +7694,8 @@ msgstr "ಕೆಲಸದ ದಿನಗಳು"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "ವಾರದ ಯಾವ ದಿನಗಳಿಗೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಹಾಗು ಮುಗಿಸುವ ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
+msgstr ""
+"ವಾರದ ಯಾವ ದಿನಗಳಿಗೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಹಾಗು ಮುಗಿಸುವ ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
@@ -7737,8 +7703,8 @@ msgstr "ಹಿಂದ Evolution ಆವೃತ್ತಿ"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
-"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor."
+"micro\". This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
"ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ Evolution ನ ಆವೃತ್ತಿ, \"major.minor.micro\" ಎಂದು "
@@ -7819,9 +7785,9 @@ msgid ""
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಖಾಲಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿರಬಹುದು, ಇದರರ್ಥ ಇದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಚಿತ್ರ "
-"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು "
-"ಬಳಸುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ~/Pictures ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. "
-"ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ~/Pictures ಗೆ "
+"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು "
+"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
msgid "Spell check inline"
@@ -7845,7 +7811,8 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಎಮೋಟಿಕಾನ್ ಗುರು
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಎಮೋಟಿಕಾನ್‌ಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು ಹಾಗು ಅವನ್ನು ಚಿತ್ರದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು."
+msgstr ""
+"ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಎಮೋಟಿಕಾನ್‌ಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು ಹಾಗು ಅವನ್ನು ಚಿತ್ರದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
msgid "Attribute message"
@@ -7895,9 +7862,9 @@ msgid ""
"replying."
msgstr ""
"ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ \"ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು\" ವರ್ತನೆಯ ಬದಲಿಗೆ, ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ 'ಗುಂಪಿಗೆ "
-"ಉತ್ತರಿಸು' "
-"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಯು ನೀವು ಯಾವ ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂದೇಶದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರೊ "
-"ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಉತ್ತರಿಸು' ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಯು ನೀವು ಯಾವ ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂದೇಶದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು "
+"ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರೊ ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಕಳುಹಿಸಲು "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
@@ -7921,6 +7888,7 @@ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ 'ಓದಲಾಗಿದೆ' ರಸೀತಿಗಾ
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೂ 'ಓದಲಾಗಿದೆ' ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ."
+""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
msgid "Send HTML mail by default"
@@ -7956,8 +7924,8 @@ msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Bcc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಅಂಚೆ ಖಾತೆಯನ್ನು "
-"ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Bcc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಅಂಚೆ "
+"ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
@@ -7981,8 +7949,7 @@ msgid ""
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು "
-"ಅಂಚೆ "
-"ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+"ಅಂಚೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
@@ -7994,8 +7961,7 @@ msgid ""
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಂದ\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು "
-"ಸುದ್ದಿಗಳ "
-"ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+"ಸುದ್ದಿಗಳ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
@@ -8009,8 +7975,8 @@ msgid ""
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು "
-"ತೋರಿಸು. "
-"ಒಂದು ಸುದ್ದಿಗಳ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+"ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಸುದ್ದಿಗಳ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು "
+"ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
@@ -8022,8 +7988,7 @@ msgid ""
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
"PGP ಅಥವ S/MIME ಇಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾದ ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವಾಗ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
-"PGP "
-"ಅಥವ S/MIME ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
+"PGP ಅಥವ S/MIME ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
@@ -8039,8 +8004,7 @@ msgstr ""
"Evolution ನಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದಂತಹ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು UTF-8 ನೊಂದಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ "
"ತೋರಿಸಲಾಗುವಂತೆ, Outlook ಅಥವ GMail ನಂತೆಯೆ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಂಚೆಯ ತಲೆಬರಹಗಳಲ್ಲಿ "
"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವು RFC 2231 ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅದರೆ ತಪ್ಪಾದ RFC "
-"2047 "
-"ಶಿಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ."
+"2047 ಶಿಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
@@ -8053,9 +8017,8 @@ msgid ""
"the message or the bottom."
msgstr ""
"ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸುವಾಗ ಸಹಿಯು ಎಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ "
-"ಅವಕಾಶಗಳು "
-"ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಸಹಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ "
-"ಎಂದು ಇದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಅವಕಾಶಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಸಹಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ "
+"ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -8067,8 +8030,7 @@ msgid ""
"signature when composing a mail."
msgstr ""
"ಒಂದು ಅಂಚೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯ ಮೊದಲು ಸಹಿ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನೀವು "
-"ಬಯಸದೆ "
-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಬದಲಾಯಿಸಿ."
+"ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಬದಲಾಯಿಸಿ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Ignore list Reply-To:"
@@ -8081,21 +8043,17 @@ msgid ""
"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"ಬಳಕೆದಾರರು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು ಎಂದು Evolution ಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದರೂ, ಸಹ ಕೆಲವು ವಿಳಾಸ "
-"ಪಟ್ಟಿಗಳು ಬಳಕೆದಾರರು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು: ಎನ್ನುವ "
-"ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತವೆ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Evolution ಅದಕ್ಕಾಗಿ "
-"ಕೇಳುವಂತೆ ಅಂತಹ ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು: ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು "
-"ಖಾಸಗಿ "
-"ಉತ್ತರ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಅದು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನೀವು "
-"'ಪಟ್ಟಿಗೆ "
-"ಉತ್ತರಿಸು' ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯಂತೆಯೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದು "
-"ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು: "
-"ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ-ಪೋಸ್ಟ್: ತಲೆಬರಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸುವ ಮೂಲಕ "
-"ಕೆಲಸ "
-"ಮಾಡುತ್ತದೆ."
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post:"
+" header, if there is one."
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆದಾರರು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು ಎಂದು Evolution ಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದರೂ, ಸಹ ಕೆಲವು "
+"ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳು ಬಳಕೆದಾರರು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು: "
+"ಎನ್ನುವ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತವೆ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Evolution "
+"ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳುವಂತೆ ಅಂತಹ ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು: ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲು "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಅದು "
+"ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನೀವು 'ಪಟ್ಟಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು' ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
+"ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯಂತೆಯೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದು ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು: ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ-"
+"ಪೋಸ್ಟ್: ತಲೆಬರಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸುವ ಮೂಲಕ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "List of localized 'Re'"
@@ -8109,8 +8067,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ವಿಷಯದ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ "
"ಪ್ರಾದೇಶೀಕರಣಗೊಂಡ 'Re' ಸಂಕ್ಷೇಪಾಕ್ಷರಗಳ ಪಟ್ಟಿ, ಶಿಷ್ಟವಾದ \"Re\" ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಕ್ಕೆ "
-"ಒಂದು "
-"ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ. ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಯೆಂದರೆ 'SV,AV'."
+"ಒಂದು ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ. ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಯೆಂದರೆ 'SV,AV'."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
@@ -8131,8 +8088,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"HTML ಅಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಸಜೀವನಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಹಲವಾರು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
"ಸಜೀವನಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಿರಿಕಿರಿಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡುತ್ತವೆ ಆದ್ದರಿಂದ ಬದಲಿಗೆ ಅವರು "
-"ಸ್ಥಿರವಾದ "
-"ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ."
+"ಸ್ಥಿರವಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -8149,9 +8105,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr ""
-"ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು "
-"ಅಥವ "
-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+"ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
@@ -8169,22 +8124,19 @@ msgid ""
"and folders."
msgstr ""
"ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟ, ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಮೂಲಕ ಚಲಿಸಲು ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು "
-"ಬಳಸುವುದನ್ನು "
-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
+"ಬಳಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದೇ ರೀತಿಯ ಸಂದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು "
-"ಇದನ್ನು "
-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+"ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದೇ ರೀತಿಯ ಸಂದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು "
-"ಇದನ್ನು "
-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
+"ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
@@ -8227,13 +8179,13 @@ msgstr "HTTP ಮೂಲಕದ HTML ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಚಿ
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts."
+" \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"HTTP(S) ಮೂಲಕದ HTML ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ "
-"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: "
-"\"0\" - ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ. \"1\" - ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಸಂದೇಶಗಳಿಂದ "
-"ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು. \"2\"- ಯಾವಾಗಲೂ ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು."
+"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: \"0\" - ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ. \"1\" - ಸಂಪರ್ಕಗಳ "
+"ಸಂದೇಶಗಳಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು. \"2\"- ಯಾವಾಗಲೂ ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು "
+"ಲೋಡ್ ಮಾಡು."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show Animations"
@@ -8258,14 +8210,13 @@ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳ ಪಟ್ಟ
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is "
+"&lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
"ಈ ಕೀಲಿಯು XML ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿರಬೇಕು, "
-"ಹಾಗು ಅವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಅಂಚೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
-"ತೋರಿಸಬೇಕಿದ್ದರೆ XML ರಚನೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವು &lt;header enabled&gt; - ಸೆಟ್ "
+"ಹೊಂದಿರಬೇಕು, ಹಾಗು ಅವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಅಂಚೆ "
+"ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿದ್ದರೆ XML ರಚನೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವು &lt;header enabled&gt; - ಸೆಟ್ "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
@@ -8298,7 +8249,8 @@ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದ
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
+msgstr ""
+"ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Sender email-address column in the message list"
@@ -8309,7 +8261,8 @@ msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
-"ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
+"ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು "
+"ತೋರಿಸು."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
@@ -8317,8 +8270,7 @@ msgid ""
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr ""
"\"ಸಂದೇಶಗಳು\" ಲಂಬಸಾಲಿನ ಲಂಬ ನೋಟದಲ್ಲಿನ \"ಇಂದ\" ಹಾಗು \"ವಿಷಯ\" ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ "
-"ಬಗೆಯ "
-"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
+"ಬಗೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
@@ -8326,8 +8278,7 @@ msgid ""
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"\"ಸಂದೇಶಗಳು\" ಲಂಬಸಾಲಿನ ಲಂಬ ನೋಟದಲ್ಲಿನ \"ಇಂದ\" ಹಾಗು \"ವಿಷಯ\" ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ "
-"ಬಗೆಯ "
-"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಬಗೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Show deleted messages in the message-list"
@@ -8361,8 +8312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಈ ಕೀಲಿಯು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಓದಿದ ನಂತರ \"false\" ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
"ಇದು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಚೆಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಕ್ಕಾಗಿನ "
-"ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು "
-"ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ ."
+"ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Height of the message-list pane"
@@ -8404,12 +8354,9 @@ msgid ""
"message list."
msgstr ""
"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ "
-"ಇರಸಬೇಕು "
-"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ "
-"ಫಲಕವನ್ನು "
-"ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು "
-"ಸಂದೇಶ "
-"ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Variable width font"
@@ -8469,8 +8416,7 @@ msgid ""
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ In-Reply-To ಅಥವ References ತಲೆಬರಹಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು "
-"ಎಳೆಗೆ "
-"(ತ್ರೆಡಿಂಗ್) ಮರಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"ಎಳೆಗೆ (ತ್ರೆಡಿಂಗ್) ಮರಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Default value for thread expand state"
@@ -8495,9 +8441,9 @@ msgid ""
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
-"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಎಳೆಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸದೆ ಎಳೆಯಲ್ಲಿನ ಇತ್ತೀಚಿನ "
-"ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ "
-"ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಎಳೆಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸದೆ ಎಳೆಯಲ್ಲಿನ "
+"ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. Evolution "
+"ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
@@ -8511,12 +8457,10 @@ msgid ""
"given by a user"
msgstr ""
"ಅಂಚೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು "
-"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಜ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಹುಡುಕು "
-"ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎನ್ನುವದರೊಂದಿಗೆ, ಖಾತೆಗಳನ್ನು ವರ್ಣಮಾಲೆಯ "
-"ಅಕ್ಷರಗಳ "
-"ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ನೀಡಲಾದ "
-"ಆದೇಶದ "
-"ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಜ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು "
+"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎನ್ನುವದರೊಂದಿಗೆ, ಖಾತೆಗಳನ್ನು "
+"ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು "
+"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ನೀಡಲಾದ ಆದೇಶದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Log filter actions"
@@ -8546,8 +8490,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಸೋಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಬೇಕೆ. 'ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ "
"ಕಳುಹಿಸು' ಎನ್ನು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಡೆಸಿದ "
-"ಅಂದಾಜು ಒಂದು "
-"ಕ್ಷಣದ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಅಂದಾಜು ಒಂದು ಕ್ಷಣದ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು "
+"ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Default forward style"
@@ -8582,16 +8526,17 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನ
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
-"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವ ಮೊದಲು ನನಗೆ ತಿಳಿಸು"
+"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವ ಮೊದಲು ನನಗೆ "
+"ತಿಳಿಸು"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
-"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ "
-"ಎಂದು "
-"ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/"
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
@@ -8601,8 +8546,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕೇವಲ Bcc ಅನ್ನು ಮಾತ
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನು 'ಗೆ' ಅಥವ 'Cc' ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು "
-"ಕಳುಹಿಸಲು "
-"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು."
+"ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -8619,7 +8563,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
-"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ 10 ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು"
+"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ 10 ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ "
+"ತಿಳಿಸು"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
@@ -8627,8 +8572,7 @@ msgid ""
"they really want to do it."
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರರು ಒಮ್ಮೆಲೆ 10 ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ, "
-"ಹಾಗೆ "
-"ಮಾಡಲು ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಬಯಸಿದ್ದಾರೆಯೆ ಎಂದು ಕೇಳು."
+"ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಬಯಸಿದ್ದಾರೆಯೆ ಎಂದು ಕೇಳು."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -8650,17 +8594,15 @@ msgid ""
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
-"ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ಕೇವಲ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ "
-"ಹಾಕದೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು "
-"ಇದು "
-"ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ಕೇವಲ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶದಿಂದ "
+"ಅಳಿಸಿ ಹಾಕದೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ "
+"ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲ್ಪಡಬೇಕೆ "
-"ಎಂದು "
-"ಕೇಳುತ್ತದೆ"
+"ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
@@ -8670,18 +8612,15 @@ msgid ""
"ask user."
msgstr ""
"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು "
-"ಸೇರಿಸಿದಾಗ "
-"ಪ್ರತಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ "
-"ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು "
-"ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' - (ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) "
-"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
+"ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ "
+"ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' - "
+"(ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ "
-"ಎಂದು "
-"ಕೇಳುತ್ತದೆ"
+"ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
@@ -8691,10 +8630,9 @@ msgid ""
"ask user."
msgstr ""
"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು "
-"ಸೇರಿಸಿದಾಗ "
-"ಸ್ಥಳಾಂತರವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ "
-"ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' - (ಅಥವ "
-"ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
+"ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಳಾಂತರವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ "
+"ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' "
+"- (ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
@@ -8706,8 +8644,8 @@ msgid ""
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"ಇದು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ "
-"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು "
-"ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
+"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/"
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
@@ -8722,8 +8660,7 @@ msgstr ""
"ಇದು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು "
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/"
"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು ತಲೆಬರಹವನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ "
-"ಮತ್ತು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Prompt when replying to many recipients"
@@ -8735,8 +8672,7 @@ msgid ""
"reply to many people."
msgstr ""
"ನೀವು ಬಹಳ ಜನರಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ "
-"ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು "
-"ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
@@ -8744,18 +8680,16 @@ msgid ""
"to the message shown in the window"
msgstr ""
"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ಅಥವ "
-"ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿದಾಗ "
-"ಸಂದೇಶ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ"
+"ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಂದೇಶ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
msgstr ""
-"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಡ, 'always' - "
-"ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚು, ಅಥವ 'ask' - (ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) "
-"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು "
-"ಕೇಳುತ್ತದೆ."
+"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಡ, 'always' -"
+" ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚು, ಅಥವ 'ask' - (ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) "
+"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -8812,8 +8746,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಮೂಲ \"ದಿನಾಂಕ\" ತಲೆಬರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು (ಕಾಲವಲಯವು ಬದಲಾದರೆ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಯ ಮಾತ್ರ). "
"ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಬಳಕೆದಾರ ಇಚ್ಛೆಯ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಾಲವಲಯದಲ್ಲಿ "
-"\"ದಿನಾಂಕ"
-"\"ದ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು."
+"\"ದಿನಾಂಕ\"ದ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -8858,7 +8791,8 @@ msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಖಾ
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "ರದ್ದಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ."
+msgstr ""
+"ರದ್ದಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "The default plugin for Junk hook"
@@ -8871,10 +8805,8 @@ msgid ""
"to the other available plugins."
msgstr ""
"ಹಲವಾರು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೂ ಇದು ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರದ್ದಿ "
-"ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ "
-"ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು "
-"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದು "
-"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬೇರೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬೇರೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
@@ -8889,10 +8821,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. "
"ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಇದು ಒಂದು ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗೆ "
-"ಗುರುತು "
-"ಹಾಕಲಾದ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು (LDAP "
-"ನಂತಹ) "
-"ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು."
+"ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು "
+"(LDAP ನಂತಹ) ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು "
+"ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
@@ -8900,8 +8831,7 @@ msgid ""
"book only"
msgstr ""
"ರದ್ದಿ ಸೋಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡಬೇಕೆ "
-"ಎಂದೆ "
-"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
+"ಎಂದೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
@@ -8909,9 +8839,9 @@ msgid ""
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
-"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಕೀಲಿ lookup_addressbook ಸಂಬಂಧಿತವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ರದ್ದಿಯನ್ನು ಸೋಸುವ ಸಲುವಾಗಿ "
-"ತಿಳಿದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಲು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ "
-"ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಕೀಲಿ lookup_addressbook ಸಂಬಂಧಿತವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ರದ್ದಿಯನ್ನು ಸೋಸುವ "
+"ಸಲುವಾಗಿ ತಿಳಿದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಲು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ "
+"ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
@@ -8926,8 +8856,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗು ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಇದು ರದ್ದಿ "
-"ಪರಿಶೀಲನಾ "
-"ವೇಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಪರಿಶೀಲನಾ ವೇಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
@@ -9022,8 +8951,7 @@ msgid ""
"body."
msgstr ""
"ಒಂದು ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲು ಲಗತ್ತು ಜ್ಞಾಪನಾ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ "
-"ಸುಳಿವುಗಳ "
-"ಪಟ್ಟಿ."
+"ಸುಳಿವುಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
@@ -9061,8 +8989,7 @@ msgid ""
"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
"ಪಿಜಿನ್‌ನಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು "
-"ಬಳಸಲಾಗುವ "
-"ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+"ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pidgin check interval"
@@ -9099,10 +9026,8 @@ msgid ""
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ನೀವು ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ "
-"ಕೀಲಿಯು "
-"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ತಲೆಬರಹ ಹಾಗು ತಲೆಬರಹ ಮೌಲ್ಯದ ವಿನ್ಯಾಸ: ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ‌ನ "
-"ಹೆಸರು "
-"ನಂತರ \"=\" ಹಾಗು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ"
+"ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ತಲೆಬರಹ ಹಾಗು ತಲೆಬರಹ ಮೌಲ್ಯದ ವಿನ್ಯಾಸ: ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ "
+"ತಲೆಬರಹ‌ನ ಹೆಸರು ನಂತರ \"=\" ಹಾಗು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default External Editor"
@@ -9131,7 +9056,8 @@ msgid ""
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ. ಇದನ್ನು "
-"ಗುರುತುಹಾಕುವ ಮೊದಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಗುರುತುಹಾಕುವ ಮೊದಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಏನೂ "
+"ಬದಲಾವಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delete processed"
@@ -9201,12 +9127,11 @@ msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕಡತದ ಹ
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
-"\" is \"true\"."
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
+"file\" is \"true\"."
msgstr ""
"\"notify-sound-play-file \" ಅನ್ನು \"true\" ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು "
-"ಬಂದಾಗ "
-"ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕಡತ."
+"ಬಂದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕಡತ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
@@ -9217,8 +9142,8 @@ msgid ""
"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
"file is given by the 'notify-sound-file' key."
msgstr ""
-"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಧ್ವನಿಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ. ಧ್ವನಿ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು 'notify-"
-"sound-file' ಕೀಲಿಯಿಂದ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಧ್ವನಿಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ. ಧ್ವನಿ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು "
+"'notify-sound-file' ಕೀಲಿಯಿಂದ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
@@ -9241,12 +9166,9 @@ msgid ""
"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಲ್ಯ. \"normal\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ "
-"ಉತ್ತಮವಾದ "
-"ಭಾಗವನ್ನು Evolution ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ, \"prefer_plain\" ಎನ್ನುವುದು ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು "
-"ಆಯ್ಕೆ "
-"ಮಾಡಲು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, \"only_plain\" ಎನ್ನುವುದು Evolution "
-"ಅನ್ನು "
-"ಕೇವಲ ಸರಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
+"ಉತ್ತಮವಾದ ಭಾಗವನ್ನು Evolution ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ, \"prefer_plain\" ಎನ್ನುವುದು "
+"ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, \"only_plain\" "
+"ಎನ್ನುವುದು Evolution ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಸರಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
@@ -9261,9 +9183,9 @@ msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
-"ಕೀಲಿಯು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಾನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
-"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮೌಲ್ಯವೂ ಸಹ ಒಂದು ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲು XML "
-"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಕೀಲಿಯು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಾನಗಳ "
+"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮೌಲ್ಯವೂ ಸಹ ಒಂದು ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ "
+"ಪ್ರಕಟಿಸಲು XML ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -9271,8 +9193,7 @@ msgid ""
"message body."
msgstr ""
"ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳಿಗಾಗಿನ "
-"ಮುಖ್ಯಪದ/ಮೌಲ್ಯದ "
-"ಜೋಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
+"ಮುಖ್ಯಪದ/ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
@@ -9294,8 +9215,7 @@ msgid ""
"View."
msgstr ""
"ಲಗತ್ತು ಪಟ್ಟಿಕೆ ವಿಡ್ಗೆಟ್‌ಗಳ ಆರಂಭಿಕ ನೋಟ. \"0\" ಎಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ, \"1\" ಎಂದರೆ "
-"ಕೊನೆಯ "
-"ನೋಟ."
+"ಕೊನೆಯ ನೋಟ."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
@@ -9310,7 +9230,8 @@ msgid "Start in offline mode"
msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgid ""
+"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದ ಬದಲಿಗೆ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ Evolution ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
@@ -9408,7 +9329,7 @@ msgstr "SpamAssassin ಡೆಮನ್ ಹಾಗು ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು
msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
msgstr "ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ spamc ಮತ್ತು spamd ಕ್ರಮವಿಧಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:377
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9417,7 +9338,7 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "ಲಗತ್ತು"
msgstr[1] "ಲಗತ್ತುಗಳು"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:378
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365
msgid "Display as attachment"
msgstr "ಲಗತ್ತಾಗಿ ತೋರಿಸು"
@@ -9639,8 +9560,7 @@ msgid ""
"the Internet."
msgstr ""
"ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಇದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ರವಾನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೊಬ್ಬರು "
-"ನೋಡಿರುವ "
-"ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ."
+"ನೋಡಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted, weak"
@@ -9654,8 +9574,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಈ ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ ಒಂದು ದುರ್ಭಲ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು "
"ಹೊಂದಿದೆ. ಬೇರೊಬ್ಬರು ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಮೊತ್ತದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು "
-"ನೋಡುವುದು "
-"ಕಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೂ ಅಸಾಧ್ಯವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+"ನೋಡುವುದು ಕಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೂ ಅಸಾಧ್ಯವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted"
@@ -9683,12 +9602,12 @@ msgstr ""
"ನಿಗದಿತ ಮೊತ್ತದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೊಬ್ಬರು ಈ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ನೋಡುವುದು ಬಹಳ "
"ಕಷ್ಟಸಾಧ್ಯ."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:185
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_V)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:200
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
@@ -9936,11 +9855,11 @@ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
msgid "_Show field in View"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_S)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
msgid "Ascending"
msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
msgid "Descending"
msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ"
@@ -10003,8 +9922,7 @@ msgid ""
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪ್ರದೇಶವು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಹಾಗು ಒಂದು ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು "
-"ಮೌಸ್‍ನ ಎಡ "
-"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
+"ಮೌಸ್‍ನ ಎಡ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
"ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಲು ಮೌಸ್‍ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
@@ -10085,8 +10003,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"ಸೂಚಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ 12:00am ನೊಂದಿಗೆ \n"
+msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ 12:00am ನೊಂದಿಗೆ \n"
"ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದು."
#: ../e-util/filter.ui.h:22
@@ -10605,7 +10522,7 @@ msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
msgid "Visual"
msgstr "ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr "ವಿಸ್ತರೆಣೆಯ ಹೆಸರು '%s' ಇಂದ ಒಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -10934,8 +10851,7 @@ msgid ""
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Evolutionಗೆ ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಹಾಗು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ "
-"ಅದು "
-"ಯಾವ ಬಗೆಯ ಕಡತವೆಂದು ಆರಿಸಿ."
+"ಅದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಕಡತವೆಂದು ಆರಿಸಿ."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
@@ -10973,10 +10889,9 @@ msgid ""
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
"Evolution ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದೆ: "
-"ಪೈನ್, "
-"ನೆಟ್‌ಸ್ಕೇಪ್, Elm, ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್. ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು "
-"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. "
-"ನೀವು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು\"ಹಿಂದಕ್ಕೆ\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ."
+"ಪೈನ್, ನೆಟ್‌ಸ್ಕೇಪ್, Elm, ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್. ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು "
+"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು\"ಹಿಂದಕ್ಕೆ\" "
+"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
@@ -11020,8 +10935,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Evolution ಆಮದು ಸಹಾಯಕಕ್ಕೆ ನಿಮಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n"
"Evolutionಗೆ ಹೊರಗಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಈ ಸಹಾಯಕದ "
-"ಮೂಲಕ "
-"ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡಲಾಗುವುದು."
+"ಮೂಲಕ ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡಲಾಗುವುದು."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
msgid "Importer Type"
@@ -11105,8 +11019,8 @@ msgid ""
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
"ಸಮಯವನ್ನುಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಮೌಸ್‌ ಆಧರಿತವಾದ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಮ್ಯಾಪ್ ವಿಜೆಟ್. ಕೀಲಿ ಮಣೆ "
-"ಬಳಕೆದಾರರು ಇದರ "
-"ಬದಲಿಗೆ ಕೆಳಗಿರುವ ಡ್ರಾಪ್-ಡೌನ್ ಕಾಂಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸಿನಿಂದ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
+"ಬಳಕೆದಾರರು ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಕೆಳಗಿರುವ ಡ್ರಾಪ್-ಡೌನ್ ಕಾಂಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸಿನಿಂದ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು "
+"ಆರಿಸಬೇಕು."
#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
msgid "Could not open the link."
@@ -11134,7 +11048,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕು (_S):"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
@@ -11156,7 +11070,7 @@ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363
msgid "Contacts"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
@@ -11304,13 +11218,13 @@ msgstr "ಪುಟದ ಕೊನೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ, ಮೇ
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "ಪುಟದ ಮೇಲ್ಭಾಗವನ್ನು ತಲುಪಿದೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮುಂದುವರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../e-util/e-send-options.c:545 ../mail/importers/elm-importer.c:331
#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
msgid "Mail"
msgstr "ಅಂಚೆ"
-#: ../e-util/e-send-options.c:570
+#: ../e-util/e-send-options.c:577
msgid "When de_leted:"
msgstr "ಯಾವಾಗ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (_l):"
@@ -11324,19 +11238,19 @@ msgstr "ಹೆಸರು:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+#: ../e-util/e-source-config.c:1300
msgid "Refresh every"
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನೂ ಸಹ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
msgid "Use a secure connection"
msgstr "ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../e-util/e-source-config.c:1425
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_t)"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+#: ../e-util/e-source-config.c:1459
msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
@@ -11380,6 +11294,7 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+""
msgstr ""
"ಕಡತವು \"{0}\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ "
"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
@@ -11471,7 +11386,7 @@ msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಸೇವೆ &q
msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಸೇವೆ &quot;{0}&quot; ಗೆ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
@@ -11509,74 +11424,74 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಕೋಷ್ಟಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಅದು ಎಲ್ಲಿ\n"
" ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೊ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಎಳೆದೊಯ್ದು ಹಾಕಿರಿ."
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:364
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d ಅಂಶ)"
msgstr[1] "%s : %s (%d ಅಂಶಗಳು)"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:378
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d ಅಂಶ)"
msgstr[1] "%s (%d ಅಂಶಗಳು)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582
msgid "Customize Current View"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು (_A)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
msgid "Sort _Descending"
msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು (_D)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
msgid "_Unsort"
msgstr "ವಿಂಗಡಿಸದಿರು (_U)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
msgid "Group By This _Field"
msgstr "ಈ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_F)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
msgid "Group By _Box"
msgstr "ಬಾಕ್ಸಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_B)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
msgid "Remove This _Column"
msgstr "ಈ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_C)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು (_o)..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
msgid "A_lignment"
msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_l)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
msgid "B_est Fit"
msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದುವ (_B)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
msgid "Format Column_s..."
msgstr "ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು (_s)..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_m)..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709
msgid "_Sort By"
msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು (_S)"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727
msgid "_Custom"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (_C)"
@@ -11805,7 +11720,8 @@ msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು OAuth 2.0 ನಿಲುಕಿನ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು "
"ಬಳಸುತ್ತದೆ"
@@ -11866,61 +11782,60 @@ msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI:'%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:646
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸೋಸುಗಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:737
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
+msgid "Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
"%s ಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n"
"ಬದಲಿಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ `ಕಳುಹಿಸಲಾದ' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:719
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ `ಕಳುಹಿಸಲಾದ' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:917
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:892 ../libemail-engine/mail-ops.c:994
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021
msgid "Sending message"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125
msgid "Inbox"
msgstr "ಇನ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112
msgid "Drafts"
msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ಗಳು"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
msgid "Outbox"
msgstr "ಔಟ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
msgid "Sent"
msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
#: ../plugins/templates/templates.c:1387
@@ -11932,17 +11847,17 @@ msgstr "ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಗಳು"
msgid "User cancelled operation"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "UID '%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -11951,13 +11866,13 @@ msgstr ""
"ಯಾವುದೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು "
"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
#, c-format
-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgid ""
+"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"ಯಾವುದೆ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ "
-"ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು "
-"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
+"ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
#, c-format
@@ -11993,8 +11908,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸೋಸುಗದಲ್ಲಿ "
"ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವುದು ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು "
-"ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. "
-"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೋಸುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದನೆ->ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು.\n"
+"ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೋಸುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದನೆ->ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು.\n"
"ಮೂಲ ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ: %s"
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
@@ -12002,7 +11916,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "'%s' ಇಂದ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12012,56 +11926,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸೋಸುಗಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸೋಸುಗದಲ್ಲಿ "
"ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವುದು ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು "
-"ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. "
-"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೋಸುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದನೆ->ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು.\n"
+"ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೋಸುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದನೆ->ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು.\n"
"ಮೂಲ ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:903
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:955
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು (%d ಯಲ್ಲಿ) ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:961
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988
msgid "Canceled."
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:963
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
msgid "Complete."
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1075
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "'%s' ಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1076
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "'%s' ಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1323
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಣಾ ಖಾತೆ '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1324
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' ಖಾತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -12103,8 +12016,7 @@ msgstr "'%s'-%s ಗಾಗಿನ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳನ
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
#, c-format
msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
@@ -12142,29 +12054,29 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
msgid "No email address provided"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಿರುವ ಡೊಮೈನ್"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:754
+#: ../mail/e-mail-backend.c:755
msgid "Unknown background operation"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಹಿನ್ನಲೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
msgid "Close this window"
msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:280
+#: ../mail/e-mail-browser.c:282
msgid "(No Subject)"
msgstr "(ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ)"
@@ -12287,10 +12199,8 @@ msgid ""
"information in email you send."
msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಹಾಗು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಿ. ಕೆಳಗಿರುವ "
-"\"ಐಚ್ಛಿಕ\" "
-"ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಕಳುಹಿಸುವ ವಿಅಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
-"ಅವನ್ನು "
-"ತುಂಬಿಸಲೇ ಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+"\"ಐಚ್ಛಿಕ\" ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಕಳುಹಿಸುವ ವಿಅಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲು ಬಯಸದೆ "
+"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲೇ ಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
@@ -12440,7 +12350,8 @@ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಸಹ ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು"
+msgstr ""
+"ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಸಹ ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
@@ -12529,35 +12440,35 @@ msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ"
msgid "Account Editor"
msgstr "ಖಾತೆ ಸಂಪಾದಕ"
-#: ../mail/e-mail-display.c:113
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_A)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
msgid "_To This Address"
msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ (_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:125
msgid "_From This Address"
msgstr "ಈ ವಿಳಾಸದಿಂದ (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../mail/e-mail-display.c:132
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:136
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಒಂದು ಉತ್ತರದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-display.c:143
+#: ../mail/e-mail-display.c:141
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:153
+#: ../mail/e-mail-display.c:151
msgid "Save _Image..."
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು (_I)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:155
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
msgid "Save the image to a file"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು"
@@ -12643,641 +12554,641 @@ msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಮೌಲ್ಯ"
msgid "Headers"
msgstr "ತಲೆಬರಹ‌ಗಳು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:379
msgid "Save Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "C_opy"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "_Move"
msgstr "ಜರುಗಿಸು (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ (_D)."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿನ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_A)."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1743
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "ಸಂದೇಶ '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "Add sender to address book"
msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "Check for _Junk"
msgstr "ರದ್ದಿ‍ಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಸೋಸುವಿಕೆ ಮಾಡು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "_Delete Message"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಗುರುತು ಹಾಕು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಸೋಸುವ ನಿಯಮವನ್ನು ಮಾಡು (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗಾಗಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಂದ ಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "ಈ ವಿಷಯದೊಂದಿಗಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "A_pply Filters"
msgstr "ಸೋಸುಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಸೋಸುಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "_Find in Message..."
msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ಗುರುತನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಹಿಂಬಾಲಿಸು (ಫಾಲೋಅಪ್) ಎನ್ನುವ ಗುರುತನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "_Flag Completed"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕು (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಅನುಸರಿಸು (ಫಾಲೊ-ಅಪ್) ಎನ್ನುವ ಗುರುತನ್ನು "
"ಸೇರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ಗಮನ ಇರಿಸು (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು (ಫಾಲೊಅಪ್) ಗುರುತುಹಾಕು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "_Attached"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಒಂದು ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ ಆಗಿ ಕಳುಹಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "ಲಗತ್ತಾಗಿ ರವಾನಿಸು (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "_Inline"
msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ಇರುವಂತೆ ಮುಂದೆ ಕಳಿಸು (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "_Quoted"
msgstr "ಉಲ್ಲೇಖದಂತೆ (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""
"ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದಂತೆ ಕಳುಹಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "ಉಲ್ಲೇಖದಂತೆ ಮುಂದೆ ಕಳಿಸು (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "_Load Images"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML ಅಂಚೆಯಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "_Important"
msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುವು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "_Junk"
msgstr "ರದ್ದಿ (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "_Not Junk"
msgstr "ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "_Read"
msgstr "ಓದು (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Uni_mportant"
msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲ (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "_Unread"
msgstr "ಓದದೇ ಇರುವ (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ರಚನಾಕಾರದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Compose _New Message"
msgstr "ಹೊಸ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "_Open in New Window"
msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಿಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "Display the parent folder"
msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_n)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "Close current tab"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "_Next Message"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂದೇಶ (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "Display the next message"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Next _Important Message"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶ (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "Display the next important message"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Next _Thread"
msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ (_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "Display the next thread"
msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶ (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Display the next unread message"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "_Previous Message"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶ (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Display the previous message"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶ (_e)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "Display the previous important message"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Previous T_hread"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಳೆ (_h)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Display the previous thread"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಳೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶ (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Print this message"
msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Re_direct"
msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸು (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಮರಳಿ ನಿರ್ದೇಶಿಸು(ಬೌನ್ಸ್‍)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_v)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
msgid "Remove attachments"
msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ದ್ವಿಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:215
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "Reply to _All"
msgstr "ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಒಂದು ಉತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸು (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "mbox ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು mbox ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "_Message Source"
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮೂಲ (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಕಚ್ಛಾ ಇಮೇಲ್ ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "_Undelete Message"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "_Normal Size"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಅದರ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "_Zoom In"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
msgid "Increase the text size"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Decrease the text size"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Cre_ate"
msgstr "ರಚಿಸು (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
msgid "F_orward As"
msgstr "ಹೀಗೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡು (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
msgid "_Group Reply"
msgstr "ಗುಂಪಿಗೆ ಉತ್ತರ (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "_Go To"
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "Mar_k As"
msgstr "ಹೀಗೆ ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "_Message"
msgstr "ಸಂದೇಶ (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "_Zoom"
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_t)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವನಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2468
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "ಗಮನವಿರಿಸುವಂತೆ ಗುರುತು ಹಾಕು (_w)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
msgid "Mark as _Important"
msgstr "ಮುಖ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2480
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲವೆಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2488
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2492
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "ಮುಖ್ಯವಾದುದಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2496
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2540
msgid "_Caret Mode"
msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ (_Caret) ಕ್ರಮ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಿನುಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2548
msgid "All Message _Headers"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳು (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2550
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇಮೇಲ್ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2916
msgid "Retrieving message"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3927
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3899
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "_Forward"
msgstr "ರವಾನಿಸು (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3919
msgid "Group Reply"
msgstr "ಗುಂಪಿಗೆ ಉತ್ತರ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4019
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Next"
msgstr "ಮುಂದಿನ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4023
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Previous"
msgstr "ಹಿಂದಿನ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "ಉತ್ತರಿಸು"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4778
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4753
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ '%s'"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:150
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156
msgid "Do not warn me again"
msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ."
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:964
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970
msgid "Printing"
msgstr "ಮುದ್ರಣ"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1202
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13291,7 +13202,7 @@ msgstr[1] ""
"'%s' ಎನ್ನುವ ಪತ್ರಕೋಶವು %u ನಕಲು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು "
"ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1709
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು"
@@ -13302,21 +13213,16 @@ msgstr[1] "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು..."
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1730
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "ಸಂದೇಶ"
msgstr[1] "ಸಂದೇಶ"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532
msgid "Parsing message"
msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವ ಸಂದೇಶ"
-#: ../mail/e-mail-request.c:181
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "'%s' ಭಾಗವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "ಗಮನವಿರಿಸಲು ಗುರುತು"
@@ -13325,7 +13231,7 @@ msgstr "ಗಮನವಿರಿಸಲು ಗುರುತು"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1268
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1350
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13333,23 +13239,23 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName} ದಂದು, ${Year}-${Month}-${Day} ನ ${24Hour} ಗೆ :${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} ಹೀಗೆ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1274
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1356
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1361
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----ಮೂಲ ಸಂದೇಶ-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2674
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2504
msgid "an unknown sender"
msgstr "ಯಾರು ಕಳುಹಿಸಿದವರು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3093
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2923
msgid "Posting destination"
msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3094
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2924
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
@@ -13824,7 +13730,7 @@ msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ
msgid "Message Filters"
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು"
-#: ../mail/em-utils.c:1028
+#: ../mail/em-utils.c:1034
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶ"
@@ -13998,8 +13904,7 @@ msgid ""
"filtered as junk"
msgstr ""
"ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೋಲುವ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹೊಸ ವಿಅಂಚೆಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ "
-"ಎಂದು "
-"ಸೋಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಎಂದು ಸೋಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Header name"
@@ -14065,8 +13970,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
-"ಮೂಲ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡಿಜಿಟಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕು (PGP ಅಥವ S/MIME) "
-"(_s)"
+"ಮೂಲ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡಿಜಿಟಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕು (PGP ಅಥವ S/"
+"MIME) (_s)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Sig_natures"
@@ -14114,8 +14019,8 @@ msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
-"ವಿಅಂಚೆಯ ಆಕಸ್ಮಿಕಗಳು ಮತ್ತು ಮುಜುಗರಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ನೆರವಾಗಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಹಾಕಿದ "
-"ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಿ:"
+"ವಿಅಂಚೆಯ ಆಕಸ್ಮಿಕಗಳು ಮತ್ತು ಮುಜುಗರಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ನೆರವಾಗಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನ "
+"ಗುರುತುಹಾಕಿದ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಿ:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
@@ -14142,8 +14047,7 @@ msgstr "ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವ
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗೆ "
-"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
-"(_m)"
+"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_m)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
@@ -14386,8 +14290,7 @@ msgstr "ರದ್ದಿ‌ಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲ
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"ಕಳುಹಿಸಿದವರು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು "
-"ಹಾಕಬೇಡ "
-"(_k)"
+"ಹಾಕಬೇಡ (_k)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Lookup in local address book only"
@@ -14511,8 +14414,8 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ಕಾಗುಣಿತವು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಕೇಸ್‌ "
-"ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರುತ್ತವೆ; ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಲಾಕ್ ಆನ್ ಆಗಿರಬಹುದು."
+"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ಕಾಗುಣಿತವು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳು "
+"ಕೇಸ್‌ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರುತ್ತವೆ; ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಲಾಕ್ ಆನ್ ಆಗಿರಬಹುದು."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -14557,14 +14460,12 @@ msgid ""
"recipient. "
msgstr ""
"ನೀವು ಯಾವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿರುವಿರೊ ಅದರಲ್ಲಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ "
-"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
-"ಅಡಗಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
+"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
"\n"
"ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಅಂಚೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು, ಕೇವಲ BCC ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಮಾತ್ರವೆ ಇದ್ದಾಗ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ "
-"Apparently-To ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ "
-"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಗೆ: ಅಥವ "
-"CC: "
-"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು. "
+"Apparently-To ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ "
+"ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು "
+"ಗೆ: ಅಥವ CC: ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು. "
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
@@ -14574,10 +14475,9 @@ msgid ""
"recipient."
msgstr ""
"ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಅಂಚೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು, ಕೇವಲ BCC ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಮಾತ್ರವೆ ಇದ್ದಾಗ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ "
-"Apparently-To ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ "
-"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲುಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಗೆ: ಅಥವ "
-"CC: "
-"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು."
+"Apparently-To ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ "
+"ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲುಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು "
+"ಗೆ: ಅಥವ CC: ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು."
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -14618,10 +14518,8 @@ msgid ""
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"ಒಂದು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ "
-"ಆದರೆ "
-"ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗುವಂತೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು "
-"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. ನೀವು "
-"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?"
+"ಆದರೆ ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗುವಂತೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Reply _Privately"
@@ -14647,8 +14545,7 @@ msgid ""
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"ಹಲವಾರು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. "
-"ನೀವು "
-"'ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೂ' ಖಚಿತವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
+"ನೀವು 'ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೂ' ಖಚಿತವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
@@ -14662,8 +14559,8 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"ದಯವಿಟ್ಟು ಗೆ: ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನಮೂದು ಜಾಗದ "
-"ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಗೆ: ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಗೆ: ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನಮೂದು "
+"ಜಾಗದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಗೆ: ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Use default drafts folder?"
@@ -14675,8 +14572,7 @@ msgid ""
"folder instead?"
msgstr ""
"ಈ ಖಾತೆಯ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ಗಣಕದ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ "
-"ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು "
-"ಬಳಸಬೇಕೆ?"
+"ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Use _Default"
@@ -14688,8 +14584,7 @@ msgid ""
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
"\"{0}\" ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು "
-"ನೀವು "
-"ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
+"ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -14841,9 +14736,9 @@ msgid ""
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸಂದೇಶಗಳು ಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ. ಅವುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು "
-"ಕಡತಕೋಶದಿಂದ "
-"ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಭೌತಿಕ ಪತ್ರಕೋಶ ಅಥವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ನಿಜವಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು "
-"ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
+"ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಭೌತಿಕ ಪತ್ರಕೋಶ ಅಥವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ನಿಜವಾದ "
+"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು "
+"ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -14902,7 +14797,8 @@ msgstr "ನೀವು ಮುಂದುವರೆದರೆ, ಖಾತೆಯ ಮಾ
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
+"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು "
+"ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
@@ -15006,8 +14902,7 @@ msgstr ""
"\"{1}\" ಯಲ್ಲಿ ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n"
"\n"
"ನೀವು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸಬಹುದು, ಅದರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಬಹುದು ಅಥವ "
-"ಸೇರಿಸಬಹುದು "
-"ಇಲ್ಲವೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+"ಸೇರಿಸಬಹುದು ಇಲ್ಲವೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Ignore"
@@ -15040,11 +14935,9 @@ msgstr ""
"ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈಗಲೇ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n"
"\n"
"ಹಳೆಯ mbox ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು mbox ಖಾತೆಯನ್ನು "
-"ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
-"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು "
-"ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈಗಲೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ "
-"ಸಾಕಷ್ಟು "
-"ಸ್ಥಳವಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+"ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೀವು "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈಗಲೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು "
+"ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "_Exit Evolution"
@@ -15063,9 +14956,8 @@ msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
-"ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ತೊಂದರೆಯಿಂದ ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಕಡತ \"{0}\" ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು "
-"ಈ "
-"ಸೇವಾಕರ್ತರ ಲೈಸನ್ಸನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದೆ ಅದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ತೊಂದರೆಯಿಂದ ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಕಡತ \"{0}\" ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. "
+"ನೀವು ಈ ಸೇವಾಕರ್ತರ ಲೈಸನ್ಸನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದೆ ಅದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Please wait."
@@ -15075,6 +14967,7 @@ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ."
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+""
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
@@ -15115,9 +15008,8 @@ msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
-"ಇದು ಆರಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಅದರ ಉಪ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ "
-"ಎಂದು "
-"ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ."
+"ಇದು ಆರಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಅದರ ಉಪ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು "
+"ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Close message window."
@@ -15399,10 +15291,9 @@ msgid ""
"by changing the query above."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಮೇಲಿರುವ ಇಳಿ "
-"ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ "
-"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಹುಡುಕು->ಮೆನು ಅಂಶಗಳನ್ನು "
-"ಅಳಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಹೊಸ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಡೆಸುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಮೇಲಿನ ಮನವಿಯನ್ನು "
-"ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+"ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಹುಡುಕು->ಮೆನು "
+"ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಹೊಸ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಡೆಸುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಮೇಲಿನ "
+"ಮನವಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#: ../mail/message-list.c:4930
msgid "There are no messages in this folder."
@@ -15518,7 +15409,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_C)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
msgid "Create a new contact"
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
@@ -15528,7 +15419,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ (_L)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
msgid "Create a new contact list"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
@@ -15538,7 +15429,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_B)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
msgid "Create a new address book"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
@@ -15551,58 +15442,65 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
msgid "Save as vCard"
msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_p)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_v)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದನಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
msgid "_New Address Book"
msgstr "ಹೊಸ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ (_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_f)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Address Book _Map"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ನಕ್ಷೆ (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳೊಂದಿಗೆ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
@@ -15610,149 +15508,149 @@ msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ
msgid "_Rename..."
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
msgid "Stop loading"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
msgid "_Delete Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕು (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
msgid "_New Contact..."
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
msgid "New Contact _List..."
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ (_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
msgid "_Open Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
msgid "View the current contact"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೋಡು"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Actions"
msgstr "ಕೆಲಸಗಳು (_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "_Preview"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
msgid "_Delete"
msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
msgid "_Properties"
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055
msgid "Address Book Map"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ನಕ್ಷೆ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
msgid "Contact _Preview"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
msgid "Show contact preview window"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
msgid "Show _Maps"
msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
msgid "_Classic View"
msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "_Vertical View"
msgstr "ಲಂಬ ನೋಟ (_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Unmatched"
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
@@ -15761,53 +15659,53 @@ msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ"
msgid "Advanced Search"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "ಮುದ್ರಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
msgid "Print selected contacts"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_a)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309
msgid "_Forward Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
msgid "_Send Message to List"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)"
@@ -15828,8 +15726,7 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು. \n"
"\n"
"ಇದು ನಿಮ್ ಎಲ್ಲಾ ಖಾಸಗಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು, ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು, ಅಂಚೆ ಸೋಸುಗಗಳು "
-"ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು "
-"ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
msgid "_Restore from a backup file:"
@@ -15912,8 +15809,7 @@ msgstr "Evolution ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತ
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಅಂಚೆ‌ಗಳು, ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು, "
-"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್, "
-"ಕಾರ್ಯಗಳು, ಮೆಮೊಗಳು)"
+"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್, ಕಾರ್ಯಗಳು, ಮೆಮೊಗಳು)"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
msgid "Back up complete"
@@ -16002,9 +15898,8 @@ msgid ""
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು, ಮೊದಲು ನೀವು Evolution "
-"ಅನ್ನು "
-"ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು "
-"ಉಳಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ."
+"ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and Back up Evolution"
@@ -16024,12 +15919,10 @@ msgid ""
"backup."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ನೀವು ಮೊದಲು Evolution ಅನ್ನು "
-"ಮೊದಲು "
-"ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, ಉಳಿಸದೆ ಇರದ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು "
-"ಮುಚ್ಚಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು "
-"ಮತ್ತು "
-"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ "
-"ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಮೊದಲು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, ಉಳಿಸದೆ ಇರದ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ Evolution "
+"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and Restore Evolution"
@@ -16173,11 +16066,10 @@ msgid ""
"the entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"ಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಆಳವಾಗಿ ನೀವು ಹುಡುಕುವಿಕೆಯನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ "
-"ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
-"ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"ಉಪವೃಕ್ಷ\" ನ ಒಂದು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ "
-"ಹುಡುಕು "
-"ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. \"ಒಂದು ಹಂತ\"ವು ಒಂದು ಹುಡುಕು "
-"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಒಂದು ಹಂತ ಕೆಳಗಿನದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ."
+"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"ಉಪವೃಕ್ಷ\" ನ ಒಂದು ಹುಡುಕು "
+"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. "
+"\"ಒಂದು ಹಂತ\"ವು ಒಂದು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಒಂದು ಹಂತ "
+"ಕೆಳಗಿನದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ."
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
msgid "Search Filter:"
@@ -16482,7 +16374,8 @@ msgstr "ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_n
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
-"ಕೆಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_e)"
+"ಕೆಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು "
+"(_e)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Sc_roll Month View by a week"
@@ -16555,50 +16448,50 @@ msgstr ""
msgid "Publishing Information"
msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಟ್ (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
msgid "Create a new appointment"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "ಒಂದು ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮನವಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Create a new calendar"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳು"
@@ -16607,7 +16500,7 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳು"
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "%s ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583
msgid "Calendar Selector"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
@@ -16622,8 +16515,7 @@ msgid ""
"events."
msgstr ""
"ಈ ಕಾರ್ಯವು ಆರಿಸಲಾದ ಸಮಯಕ್ಕೂ ಮುಂಚಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು "
-"ಹಾಗೆ "
-"ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -16699,12 +16591,6 @@ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು (_e)"
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "ಹಳೆಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_f)"
-
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ"
@@ -16961,29 +16847,39 @@ msgstr "ಜಾಲ ಪುಟವನ್ನು ತೆರೆ (_W)"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+#, c-format
+msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgstr "%s ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018
+#, c-format
+msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgstr "%s ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480
msgid "Searching next matching event"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಮುಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1481
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1502
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1506
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "ಹಿಂದಿನ %d ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಇಲ್ಲದೆ ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
@@ -17080,7 +16976,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರ
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "%s ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514
msgid "Memo List Selector"
msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
@@ -17161,15 +17057,15 @@ msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸು"
msgid "Delete Memo"
msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d ಮೆಮೊ"
msgstr[1] "%d ಮೆಮೊಗಳು"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ %d"
@@ -17208,7 +17104,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "%s ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514
msgid "Task List Selector"
msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
@@ -17338,11 +17234,11 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
msgid "Delete Task"
msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519
msgid "Expunging"
msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17529,7 +17425,8 @@ msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿ
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಇರಬೇಕೆಂದು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr ""
+"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಇರಬೇಕೆಂದು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
@@ -17564,7 +17461,8 @@ msgstr ""
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
+msgstr ""
+"%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
@@ -17832,153 +17730,153 @@ msgstr "ಮೆಮೋಗಳು (_M):"
msgid "Sa_ve"
msgstr "ಉಳಿಸು (_v)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಈ ಮೀಟಿಂಗಿಗೆ ತೊಡಕಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಯಾವುದೆ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟಿನ ಈಗಿನ ಒಂದು ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಅಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ '%s' ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಎಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
msgid "Unable to parse item"
msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಪ್ರತಿನಿಧಿ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗೆ ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗೆ ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
msgid "Attendee status updated"
msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"ಒಂದು ಅಂಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ "
"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233
msgid "Meeting information sent"
msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
msgid "Task information sent"
msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243
msgid "Memo information sent"
msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾರ್ಯವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮೆಮೊ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
msgid "Save Calendar"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಉಳಿಸು"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸರಿಯಾದುದಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17986,25 +17884,25 @@ msgstr ""
"ಸಂದೇಶವು ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಒಂದು "
"ಮಾನ್ಯವಾದ ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "ಬಿಡುವಿರುವ/ಕಾರ್ಯನಿರತ (_F)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18012,24 +17910,24 @@ msgstr ""
"ಈ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು, ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕು ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಆಮದು "
"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
msgid "This meeting recurs"
msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
msgid "This task recurs"
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
msgid "This memo recurs"
msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
@@ -18045,11 +17943,11 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgid ""
+"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr ""
"'{0}' ಯು ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ಡೆಲಿಗೇಟ್ '{1}' ಅನ್ನು "
-"ಸೇರಿಸಲು "
-"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
msgid "Meeting Invitations"
@@ -18210,7 +18108,7 @@ msgstr "Yahoo! ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ Yahoo! ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_l)"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -18588,61 +18486,62 @@ msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ %d,"
msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ %d,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d"
msgstr[1] "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "ರದ್ದಿ %d"
msgstr[1] "ರದ್ದಿ %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ %d"
msgstr[1] "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "ಕಳುಹಿಸದೆ ಇರುವ %d"
msgstr[1] "ಕಳುಹಿಸದೆ ಇರುವ %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "ಕಳುಹಿಸಿದ %d"
msgstr[1] "ಕಳುಹಿಸಿದ %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "ಓದದೆ ಇರುವ %d, "
msgstr[1] "ಓದದೆ ಇರುವ %d, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "ಒಟ್ಟು %d"
msgstr[1] "ಒಟ್ಟು %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
msgid "Trash"
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538
msgid "Send / Receive"
msgstr "ಕಳುಹಿಸು / ಸ್ವೀಕರಿಸು"
@@ -18827,8 +18726,7 @@ msgid ""
"part to show."
msgstr ""
"ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ತೋರಿಸು, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮವಾದ ಭಾಗವನ್ನು "
-"Evolution "
-"ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡು."
+"Evolution ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡು."
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
@@ -18841,8 +18739,8 @@ msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
-"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸು ಮತ್ತು ಇತರೆ ಭಾಗಗಳಿಂದ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು "
-"ಮಾಡು."
+"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸು ಮತ್ತು ಇತರೆ ಭಾಗಗಳಿಂದ "
+"ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾಡು."
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -18933,8 +18831,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Evolution‍ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ.\n"
"\n"
-"ಮುಂದಿನ ಕೆಲವು ತೆರೆಗಳು Evolution‍ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅನುವು "
-"ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ, ಹಾಗು ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
+"ಮುಂದಿನ ಕೆಲವು ತೆರೆಗಳು Evolution‍ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು "
+"ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ, ಹಾಗು ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
msgid "Loading accounts..."
@@ -19291,13 +19189,11 @@ msgid ""
"lists."
msgstr ""
"ಇದು ಯಾವುದೆ ಪ್ರತಿಫಲಾಪೇಕ್ಷಿಸದೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಇರಿಸುವ "
-"ಕೆಲಸವನ್ನು "
-"ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n"
+"ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
"ನೀವು ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸದಂತೆಲ್ಲಾ ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಹೆಸರುಗಳಿಂದ "
-"ಹಾಗು "
-"ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಂದ ಐಎಮ್ ಸಂಪರ್ಕ "
-"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಹಾಗು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಂದ ಐಎಮ್ "
+"ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
msgid "Importing Outlook Express data"
@@ -19315,64 +19211,65 @@ msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಸ್ 5/6 ವೈ
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "DBX ಕಡತವನ್ನು Outlook ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಸ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "ವರ್ಗೀಕರಿಸದ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "ರಹಸ್ಯ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:546
msgid "_Custom Header"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ (_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:816
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ ಕೀಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸವು:\n"
"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಹೆಸರುಗಳು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ."
+""
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:869
msgid "Key"
msgstr "ಕೀ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:886
#: ../plugins/templates/templates.c:489
msgid "Values"
msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳು"
@@ -19395,11 +19292,9 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಆದೇಶ: "
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
-msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"XEmacs ಗಾಗಿ \"xemacs\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
+msgstr "XEmacs ಗಾಗಿ \"xemacs\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
"Vim ಗೆ \"gvim -f\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
@@ -19425,8 +19320,7 @@ msgid ""
"setting a different editor."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. "
-"ಬೇರೊಂದು "
-"ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"ಬೇರೊಂದು ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -19438,8 +19332,7 @@ msgid ""
"later."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು Evolution‌ಗೆ "
-"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. "
-"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
@@ -19451,8 +19344,7 @@ msgid ""
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದಕ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಸಂಪಾದಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವವರೆಗೂ ಅಂಚೆ "
-"ರಚನೆಯ "
-"ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+"ರಚನೆಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
msgid "Unknown error"
@@ -19503,7 +19395,8 @@ msgid "Not an image"
msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgid ""
+"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
"ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು .png ಚಿತ್ರದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ದೋಷ: {0}"
@@ -19612,8 +19505,7 @@ msgid ""
"has been sent."
msgstr ""
"URL \"{0}\" ಗೆ ಒಂದು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
-"ಸಂದೇಶವನ್ನು "
-"ಕಳುಹಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.\n"
+"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.\n"
"\n"
"ನೀವು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸದ ಸ್ವಲ್ಪಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿಯೆ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾರುತ್ತರ "
"ಬರಬೇಕು."
@@ -19652,8 +19544,7 @@ msgid ""
"Header: {0}"
msgstr ""
"ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಈ ಕೆಲಸದ ತಲೆಬರಹ ನಾವು ಸಂಸ್ಕರಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಯಾವುದೆ "
-"ಕೆಲಸವನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿಲ್ಲ.\n"
+"ಕೆಲಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ.\n"
"\n"
"ತಲೆಬರಹ: {0}"
@@ -19716,7 +19607,8 @@ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸಿಗೆ
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆ‌ಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)."
+msgstr ""
+"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆ‌ಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)."
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
@@ -19739,8 +19631,7 @@ msgid ""
"old event?"
msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ "
-"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು "
-"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
#, c-format
@@ -19749,8 +19640,7 @@ msgid ""
"old task?"
msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಕಾರ್ಯ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ ಕಾರ್ಯವನ್ನು "
-"ಸಂಪಾದಿಸಲು "
-"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
@@ -19759,8 +19649,7 @@ msgid ""
"old memo?"
msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಮೆಮೊ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ ಮೆಮೊವನ್ನು "
-"ಸಂಪಾದಿಸಲು "
-"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+"ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
@@ -19772,12 +19661,10 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] ""
"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು "
-"ಅವುಗಳನ್ನು "
-"ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
+"ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
msgstr[1] ""
"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು "
-"ಅವುಗಳನ್ನು "
-"ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
+"ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
#, c-format
@@ -19837,8 +19724,7 @@ msgid ""
"calendar, please."
msgstr ""
"ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಟರ್ ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು "
-"ರಚಿಸಲು "
-"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+"ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
msgid ""
@@ -19906,8 +19792,7 @@ msgid ""
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"ಈಗಿನ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ, ಅಥವ "
-"ಅದರ "
-"ಉಪಕೋಶದಲ್ಲಿರುವದನ್ನೂ ಸಹ ಓದಲು ಮಾತ್ರವೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ?"
+"ಅದರ ಉಪಕೋಶದಲ್ಲಿರುವದನ್ನೂ ಸಹ ಓದಲು ಮಾತ್ರವೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -20222,7 +20107,7 @@ msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಉಳಿಸು"
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಉಳಿಸಿ."
-#.
+#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
@@ -20261,8 +20146,8 @@ msgid ""
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
-"ಕರಡುಗಳ ಆಧರಿತವಾದ ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್. ನೀವು $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG"
-"[to] ಅಥವ $ORIG[body] ನಂತಹ ವೇರಿಯೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ಇದು ನೀವು "
+"ಕರಡುಗಳ ಆಧರಿತವಾದ ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್. ನೀವು $ORIG[subject], $ORIG[from], "
+"$ORIG[to] ಅಥವ $ORIG[body] ನಂತಹ ವೇರಿಯೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ಇದು ನೀವು "
"ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಅಂಚೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../plugins/templates/templates.c:1144
@@ -20285,11 +20170,11 @@ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಲು ಅಣಿಗೊಳಿ
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../shell/e-shell.c:434
+#: ../shell/e-shell.c:441
msgid "Preparing to quit"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../shell/e-shell.c:440
+#: ../shell/e-shell.c:447
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
@@ -20589,21 +20474,21 @@ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಆರಿಸು: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1835
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "ಈ ಹುಡುಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು"
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
+#: ../shell/e-shell-window.c:491
msgid "New"
msgstr "ಹೊಸ"
@@ -20641,8 +20526,7 @@ msgstr ""
"ಕೆಲವು ಸವಲತ್ತುಗಳು ಇನ್ನೂ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಅಥವ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.\n"
"\n"
"ನಿಮಗೆ Evolutionನ ಒಂದು ಸದೃಢ ಆವೃತ್ತಿಯು ಬೇಕಾದಲ್ಲಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು "
-"ತೆಗದು "
-"ಹಾಕಿ\n"
+"ತೆಗದು ಹಾಕಿ\n"
"ಇದರ ಬದಲಿಗೆ %s ಅನ್ನು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿರೆಂದು ಆಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ .\n"
"\n"
"ಇದರಲ್ಲಿ ನಿಮಗೇನಾದರೂ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು bugzilla.gnome.org\n"
@@ -20651,16 +20535,13 @@ msgstr ""
"ಕೋಪಗೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಬಳಸಲು ಇದು ತರವಲ್ಲ.\n"
"\n"
"ನೀವು ನಮ್ಮ ಈ ಕಠಿಣ ಪರಿಶ್ರಮದ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಬಳಸುತ್ತೀರೆಂದು ನಂಬಿದ್ದೇವೆ, "
-"ಅಲ್ಲದೆ "
-"ನಿಮ್ಮ\n"
+"ಅಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮ\n"
"ಕೊಡುಗೆಗಾಗಿ ಉತ್ಸುಕತೆಯಿಂದ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ!\n"
#: ../shell/main.c:207
-msgid ""
-"Thanks\n"
+msgid "Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"ಧನ್ಯವಾದಗಳು\n"
+msgstr "ಧನ್ಯವಾದಗಳು\n"
"Evolution ತಂಡ\n"
#: ../shell/main.c:213
@@ -20675,8 +20556,7 @@ msgid ""
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಘಟಕವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ Evolution ಆರಂಭಿಸು. ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ "
-"'mail', "
-"'calendar', 'contacts', 'tasks', ಮತ್ತು 'memos' ಆಗಿರುತ್ತವೆ"
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', ಮತ್ತು 'memos' ಆಗಿರುತ್ತವೆ"
#: ../shell/main.c:308
msgid "Apply the given geometry to the main window"
@@ -20754,8 +20634,8 @@ msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ನವೀಕರ
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data."
+"\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
@@ -20781,14 +20661,12 @@ msgid ""
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"{0} ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು Evolution ಇನ್ನು ಮುಂದೆ "
-"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. "
-"ಆದರೆ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನೀವು ಮೊದಲು Evolution 2 ಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ ನಂತರ, Evolution "
-"3 ಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು."
+"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನೀವು ಮೊದಲು Evolution 2 ಗೆ "
+"ನವೀಕರಿಸಿ ನಂತರ, Evolution 3 ಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು."
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
@@ -20971,8 +20849,8 @@ msgid ""
"indicated here"
msgstr ""
"ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯನ್ನು ನೀವು ನಂಬುವುದರಿಂದ, ಇಲ್ಲಿ "
-"ಸೂಚಿಸದ "
-"ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
+"ಸೂಚಿಸದ ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರ ಎಂದು "
+"ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
@@ -20981,8 +20859,8 @@ msgid ""
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯನ್ನು ನೀವು ನಂಬದ ಕಾರಣ, ಇಲ್ಲಿ "
-"ಸೂಚಿಸದ "
-"ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
+"ಸೂಚಿಸದ ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು "
+"ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../smime/gui/component.c:51
#, c-format
@@ -21001,20 +20879,16 @@ msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
+msgid "Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ:\n"
+msgstr "ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ:\n"
" ವಿಷಯ: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
+msgid "Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"ಒದಗಿಸಿದವರು:\n"
+msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು:\n"
" ವಿಷಯ: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
@@ -21378,6030 +21252,3 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕದೊಂದಿಗೆ (_D)"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ (_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಿಅಂಚೆ ಸೂಚನೆಗಳ ಮೂಲಕ ನೀಡಲಾಗುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು Evolution ನಲ್ಲಿ\n"
-#~ " ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಂತೆ ಈ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು \n"
-#~ "ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ Evolution ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ \n"
-#~ "ಜ್ಞಾಪನಾ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Email Settings"
-#~ msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Configure email accounts"
-#~ msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-#~ msgstr "ಎಳೆದು-ಸೇರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರಿನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಅಥವ ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ "
-#~ "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ 2 ರಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು. ಕೇವಲ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ "
-#~ "ಮಾತ್ರ ಇದಕ್ಕೆ ಅರ್ಥವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
-#~ msgstr "UID '%s' ಎನ್ನುವುದರೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಅಂಚೆ ಸೇವೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-#~ msgstr "UID '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಅಂಚೆ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Export in asynchronous mode"
-#~ msgstr "ಮೇಳೈಕೆ ಇಲ್ಲದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ರಫ್ತು ಮಾಡು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-#~ "100."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮೇಳೈಕೆ ಇಲ್ಲದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಕಡತದಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
-#~ "ಗಾತ್ರವು ೧೦೦ ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "NUMBER"
-
-#~ msgid "In async mode, output must be file."
-#~ msgstr "ಎಸಿಂಕ್(async) ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿರಬೇಕು."
-
-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ಗಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Evolutionಕಾರ್ಯಗಳು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ."
-
-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-#~ msgstr "Evolutionನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸದೆ ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Evolution ಮೆಮೊ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ."
-
-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ."
-
-#~ msgid "Cannot create a new event"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
-#~ msgstr ""
-#~ "'{0}' ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿದ್ದು ಅದನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. "
-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಅಂಚಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನೋಟದಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~| msgid "Error on {0}: {1}"
-#~ msgid "Error on '{0}: {1}'"
-#~ msgstr "{0} ನಲ್ಲಿ ದೋಷ: {1}"
-
-#~| msgid "Could not perform this operation on {0}."
-#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
-#~ msgstr "{0} ನಲ್ಲಿ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-#~ msgstr "ಬೊನೊಬೊ ಘಟಕ ವೀಕ್ಷಕರ ಪರಿಶೀಲನೆಗಾಗಿ ಬೇಕಿರುವ MIME ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
-#~ "content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ನ ಒಳಗೆ ನಿಗದಿತ MIME ಬಗೆಗೆ ಒಂದು ಒಳನಿರ್ಮಿತ ವೀಕ್ಷಕವು ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, "
-#~ "GNOME ನ MIME ಬಗೆಯ ದತ್ತಸಂಚಯದ Bonobo ಘಟಕ ವೀಕ್ಷಕಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವ ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಸಿಗುವ "
-#~ "ಯಾವುದೆ MIME ಬಗೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಶೇಖರಣೆ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-#~ msgstr "ಆಕರ \"{1}\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Loading calendars"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Loading memos"
-#~ msgstr "ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Loading tasks"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾದ IMAP ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ.\n"
-#~ "ಸೂಚನೆ, ತಲೆಬರಹಗಳ ದೊಡ್ಡ ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
-
-#~ msgid "_Fetch All Headers"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೋ (_F)"
-
-#~| msgid "Mail Headers Table"
-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
-#~ msgstr "ಮೂಲಭೂತ ತಲೆಬರಹಗಳು (ವೇಗವಾದ) (_B)"
-
-#~| msgid ""
-#~| "_Basic Headers (Fastest) \n"
-#~| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಸೋಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ."
-
-#~| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-#~ msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಹಾಗು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ ತಲೆಬರಹಗಳು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ) (_M)"
-
-#~ msgid "Custom Headers"
-#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್‌ಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-#~ "headers selected above."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮೇಲೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾದ ತಲೆಬರಹಗಳೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ "
-#~ "ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸು."
-
-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-#~ msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)"
-
-#~ msgid "_Inspect..."
-#~ msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು (_S)..."
-
-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-#~ msgstr "HTML ವಿಷಯವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ (ದೋಷನಿದಾನ ಸೌಲಭ್ಯ)"
-
-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ: %s"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಕೆಲವೊಂದು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಬೆಂಬಲಿವಿಲ್ಲದಿರುವ GroupWise ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ ಹಾಗು "
-#~ "Evolution ಬಳಸುವಾಗ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸಬಹುದು. ಉತ್ತಮ ಫಲಿತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ "
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಒಂದು ಬೆಂಬಲಿತ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
-#~ msgstr "GroupWise ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ರಚನೆ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಈಗ Evolutionನಿಂದ ಕೇವಲ GroupWise ವ್ಯವಸ್ಥೆ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಮಾತ್ರ "
-#~ "ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ GroupWise ಪದೆಪದೆ ಬಳಸಲಾಗುವ "
-#~ "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಾಗು GroupWise ಖಾಸಗಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು "
-#~ "ಒಮ್ಮೆ ಬೇರೊಂದು GroupWise ಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸಿ."
-
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಕೆಲವೊಂದು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಬೆಂಬಲಿವಿಲ್ಲದಿರುವ ಒಂದು GroupWise ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ ಹಾಗು "
-#~ "Evolution ಬಳಸುವಾಗ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸಬಹುದು. ಉತ್ತಮ ಫಲಿತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ "
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಒಂದು ಬೆಂಬಲಿತ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "ಬಗೆ (_T):"
-
-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
-#~ msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_o)"
-
-#~ msgid "Memo List"
-#~ msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Recent _Documents"
-#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_D)"
-
-#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
-#~ msgstr "ನೀವು %s ಪರವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ"
-
-#~ msgid "Categor_ies..."
-#~ msgstr "ವರ್ಗಗಳು (_i)..."
-
-#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
-#~ msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "ಹಿಂದೆ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು:"
-
-#~ msgid "Search for and replace text"
-#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವನ್ನು ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#~ msgid "ID of the socket to embed in"
-#~ msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಕೆಟ್‌ನ ID"
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್"
-
-#~ msgid "Please enter your full name."
-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
-#~ msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "Please enter your password."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "ಗೂಗಲ್"
-
-#~ msgid "Personal details:"
-#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:"
-
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "ವಿವರಗಳು:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಬಗೆ:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ(ಸರ್ವರ್‍) ವಿಳಾಸ:"
-
-#~ msgid "Use encryption:"
-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸು:"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
-#~ "as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಿಅಂಚೆ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಬಳಸಲು ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಕೆಳಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ "
-#~ "ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಮತ್ತು ನಾವು ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ "
-#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೇವೆ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ "
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ವಿವರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
-#~ "just entered but you may need to change them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡಲು ನಮ್ಮಿಂದ "
-#~ "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವುಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಿ. ನೀವು ಈಗತಾನೆ ನಮೂದಿಸಿದ "
-#~ "ವಿವರಗಳಿಂದ ಆರಂಭಿಸಲು ನಾವು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೇವೆ ಆದರೆ ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರಬಹುದು."
-
-#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ನೀವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
-#~ "guesses but you should check them over to make sure."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈಗ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ನಾವು ಕೆಲವು ಊಹೆಗಳನ್ನು "
-#~ "ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆವು ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ನೀವು ಒಮ್ಮೆ ನೋಡಬೇಕು."
-
-#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
-#~ "fetch your mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು "
-#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ಮೊದಲು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Next - Receiving mail"
-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ - ಇಮೈಲನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Receiving mail"
-#~ msgstr "ಇಮೈಲನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Next - Sending mail"
-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ - ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Back - Identity"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ - ಗುರುತು"
-
-#~ msgid "Next - Receiving options"
-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ - ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Receiving options"
-#~ msgstr "ಪಡೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Back - Receiving mail"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ - ಇಮೈಲನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Next - Review account"
-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ - ಖಾತೆಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು"
-
-#~ msgid "Next - Defaults"
-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ - ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು"
-
-#~ msgid "Back - Receiving options"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ - ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Back - Sending mail"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ - ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Review account"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "ಮುಗಿಸು"
-
-#~ msgid "Back - Sending"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ - ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-#~ msgstr "Evolution ನೊಂದಿಗೆ ಗೂಗಲ್ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು."
-
-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Evolution ನೊಂದಿಗೆ ಗೂಗಲ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Google account settings:"
-#~ msgstr "Google ಖಾತೆಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
-
-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Evolution ನೊಂದಿಗೆ Yahoo ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
-#~ "is not correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಯಾಹೂ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಮೊದಲಹೆಸರು_ಕೊನೆಯಹೆಸರು ಎಂಬ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
-#~ "ನಾವು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೇವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ ಮತ್ತು ಅದು ಸರಿ "
-#~ "ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Yahoo account settings:"
-#~ msgstr "Yahoo ಖಾತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:"
-
-#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
-#~ msgstr "Yahoo ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹೆಸರು:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-
-#~ msgid "Account Wizard"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಗಾರುಡಿ"
-
-#~ msgid "Evolution account assistant"
-#~ msgstr "Evolution ಖಾತೆ ಸಹಾಯಕ"
-
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ"
-
-#~ msgid "Modify %s..."
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು..."
-
-#~ msgid "Add a new account"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Account management"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ನಿರ್ವಹಣೆ"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "File exists \"{0}\"."
-#~ msgstr "\"{0}\" ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
-
-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "ನೀವದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid "GConf error: %s"
-#~ msgstr "Gconf ದೋಷ: %s"
-
-#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
-#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಲ್ಲಾ ದೋಷಗಳನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "S/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-#~ msgstr "PGP/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "PGP/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಜ್ಞಾತ ಸಂದೇಶ"
-
-#~ msgid "Unknown error verifying signature"
-#~ msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "If all conditions are met"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಿಬಂಧನೆಗಳೂ ತಾಳೆಯಾದಾಗ"
-
-#~ msgid "If any conditions are met"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ನಿಬಂಧನೆಗಳು ತಾಳೆಯಾದಾಗ"
-
-#~ msgctxt "mail-signature"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgctxt "mail-receiving"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Fil_e:"
-#~ msgstr "ಕಡತ (_e):"
-
-#~ msgid "_Path:"
-#~ msgstr "ಮಾರ್ಗ (_P):"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂರಚನೆ"
-
-#~ msgid "Please configure the following account settings."
-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಯಾವ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನಮೂದಿಸಿ. ಈ ಮಾಹಿತಿಯು "
-#~ "ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಅಥವ ಅಂತರಜಾಲ ಸೇವಾ ಕರ್ತರನ್ನು "
-#~ "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-#~ "This name will be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಒಂದು ವಿವರಣಾತ್ಮಕವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಿ.\n"
-#~ "ಈ ಹೆಸರು ಕೇವಲ ತೋರಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "minu_tes"
-#~ msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು (_t)"
-
-#~ msgid "Checking for New Messages"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Migrating..."
-#~ msgstr "ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Migration"
-#~ msgstr "ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Migrating '%s':"
-#~ msgstr "`%s' ಅನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
-
-#~ msgid "Migrating Folders"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ೨.೨೪ ನಿಂದ ಈಚೆಗೆ Evolution‍ನ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಕೋಶಗಳ ಸಾರಂಶದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
-#~ "SQlite ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿವೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..."
-
-#~ msgid "Filter on Mailing _List..."
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯ ಆಧರಿತವಾಗಿ ಸೋಸು (_L)..."
-
-#~ msgid "Filter on _Recipients..."
-#~ msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಆಧರಿತವಾಗಿ ಸೋಸು (_R)..."
-
-#~ msgid "Filter on Se_nder..."
-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಆಧರಿತವಾಗಿ ಸೋಸು (_n)..."
-
-#~ msgid "Filter on _Subject..."
-#~ msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧರಿತವಾಗಿ ಸೋಸು (_S)..."
-
-#~ msgid "Create R_ule"
-#~ msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_u)"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತನುಡಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತನುಡಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಖಾತೆಗಾಗಿ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Formatting message"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ವಿನ್ಯಸಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Formatting Message..."
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Retrieving '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Unknown external-body part."
-#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಾಹ್ಯ-ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-#~ "view it unformatted or with an external text editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ನಿಂದ ಈ ಇಮೈಲನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು "
-#~ "ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ನೀವು ಇದನ್ನು ರೂಪಿಸದೆ ಇರುವಂತೆ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಪಠ್ಯ "
-#~ "ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ್ದು"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ:"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "ಯಲ್ಲಿ"
-
-#~ msgid "View _Unformatted"
-#~ msgstr "ಅನ್‌ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆದುದನ್ನು ನೋಡು (_U)"
-
-#~ msgid "Hide _Unformatted"
-#~ msgstr "ಅನ್‌ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆದುದನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_U)"
-
-#~ msgid "O_pen With"
-#~ msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_p)"
-
-#~ msgid "No HTML stream available"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ HTML ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Composer Window default width"
-#~ msgstr "ರಚನೆಗಾರ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "Default width of the Composer Window."
-#~ msgstr "ರಚನೆಗಾರ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
-
-#~ msgid "Composer Window default height"
-#~ msgstr "ರಚನೆಗಾರ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
-
-#~ msgid "Default height of the Composer Window."
-#~ msgstr "ರಚನೆಗಾರ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute message."
-#~ msgstr "ಗುಣಧರ್ಮದ ಸಂದೇಶ."
-
-#~ msgid "Forward message."
-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವ ಸಂದೇಶ."
-
-#~ msgid "Original message."
-#~ msgstr "ಮೂಲ ಸಂದೇಶ."
-
-#~ msgid "Timeout for marking message as seen."
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ."
-
-#~ msgid "Enable search folders"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Enable search folders on startup."
-#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
-
-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-#~ msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮೀರದ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-#~ "'message_text_part_limit' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "'message_text_part_limit' ಎಂಬ ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮೀರದ ಸಂದೇಶ "
-#~ "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
-
-#~ msgid "Message text limit for display"
-#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಇದು "
-#~ "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು 4MB / 4096 KB ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದನ್ನು KB ಯಲ್ಲಿ "
-#~ "ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಎಳೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಥವ ಬೀಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ "
-#~ "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡಲು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Mail browser width"
-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "Default width of the mail browser window."
-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
-
-#~ msgid "Mail browser height"
-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಎತ್ತರ"
-
-#~ msgid "Default height of the mail browser window."
-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ."
-
-#~ msgid "Mail browser maximized"
-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ."
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-#~ msgstr "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಪತ್ರಕೋಶ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ಕಿಟಕಿಯ ಆರಂಭಿಕ ಎತ್ತರ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
-#~ "ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ಕಿಟಕಿಯ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋವನ್ನು "
-#~ "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸೂಚನೆ, ಈ ನಿಗದಿತ "
-#~ "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು Evolution ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" "
-#~ "ವಿಂಡೋವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ ಅಳವಡಿಸುವ ವಿವರವಾಗಿ "
-#~ "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-#~ msgstr "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
-#~ "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Default reply style"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಶೈಲಿ"
-
-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂದೇಶ-ತೋರಿಸುವ ಶೈಲಿ (ಸಾಮಾನ್ಯ: \"normal\", ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಡರುಗಳು: \"full headers"
-#~ "\", ಆಕರ: \"source\")"
-
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ಅಂಚೆ ಘಟಕಕ್ಕೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಖಾತೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ.ಪಟ್ಟಿಯು /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts ಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಹೆಸರಿಸುವ ಉಪಕೋಶಗಳ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "List of accepted licenses"
-#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಲೈಸೆನ್ಸುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-#~ msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
-#~ msgstr "\"ಸೋಸುಗ ಸಂಪಾದಕ\" (ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಡಿಟರ್) ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಸೋಸುಗ ಸಂಪಾದಕ\" (ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಡಿಟರ್) ಕಿಟಕಿಯ ಆರಂಭಿಕ ಉದ್ದ. ಬಳಕೆದಾರರು ಕಿಟಕಿಯ "
-#~ "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"ಸೋಸುಗ ಸಂಪಾದಕ\" (ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಡಿಟರ್) ಕಿಟಕಿಯ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋವನ್ನು "
-#~ "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸೂಚನೆ, ಈ ನಿಗದಿತ "
-#~ "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು Evolution ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋವನ್ನು "
-#~ "ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ ಅನ್ವಯಿಕಾ ವಿವರವಾಗಿ "
-#~ "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
-#~ msgstr "\"ಸೋಸುಗ ಸಂಪಾದಕ\" (ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಡಿಟರ್) ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
-#~ "ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-#~ msgstr "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಉದ್ದ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ "
-#~ "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#~ "implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ. ಬಳಕೆದಾರರು "
-#~ "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸೂಚನೆ, "
-#~ "ಈ ನಿಗದಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು Evolution ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು "
-#~ "ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು \" ವಿಂಡೋವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ "
-#~ "ಅನ್ವಯಿಕಾ ವಿವರವಾಗಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-#~ msgstr "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ "
-#~ "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-#~ msgstr "\"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಉದ್ದ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
-#~ "ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ಕಿಟಕಿಯ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋವನ್ನು "
-#~ "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸೂಚನೆ, ಈ ನಿಗದಿತ "
-#~ "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು Evolution ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" "
-#~ "ವಿಂಡೋವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಕೇವಲ ಅನ್ವಯಿಕಾ ವಿವರವಾಗಿ "
-#~ "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-#~ msgstr "\"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
-#~ "ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದು.\n"
-#~ "ನೀವು ಸೂಚಿಸುವ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇವಲ ತೋರಿಸುವ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ\n"
-#~ "ಬಳಸಲಾಗುವುದು. "
-
-#~ msgid "_Script:"
-#~ msgstr "ಆದೇಶಗುಚ್ಛ (_S):"
-
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_h):"
-
-#~ msgid "Drafts _Folder:"
-#~ msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಪತ್ರಕೋಶ (_F):"
-
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕಡತಕೋಶ (_F):"
-
-#~ msgid "_Junk Folder:"
-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಕಡತಕೋಶ (_J):"
-
-#~ msgid "Signat_ure:"
-#~ msgstr "ಸಹಿ (_u):"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "ಇದನ್ನು ನನ್ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಖಾತೆಯಾಗಿ ಮಾಡು (_M)"
-
-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಸ್ವಂತಕ್ಕೂ ಸಹ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು (_f)"
-
-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-#~ msgstr "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ) (_g)"
-
-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-#~ msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡಿಜಿಟಲಿ ಸಹಿ ಮಾಡು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ) (_u)"
-
-#~ msgid "S_elect..."
-#~ msgstr "ಆರಿಸು (_e)..."
-
-#~ msgid "Clea_r"
-#~ msgstr "ಅಳಿಸು (_r)"
-
-#~ msgid "Cle_ar"
-#~ msgstr "ಅಳಿಸು (_a)"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "ವಿವರಣೆ"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_N):"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಸ್ಥಳ"
-
-#~ msgid "_Use secure connection:"
-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಾ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು (_U):"
-
-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-#~ msgstr "Evolutionನ ಈ ನಿರ್ಮಾಣದಲ್ಲಿ SSL ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "_Authentication Type"
-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ (_A)"
-
-#~ msgid "Re_member password"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_m)"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂರಚನೆ"
-
-#~ msgid "Remember _password"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_p)"
-
-#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Expunging folder '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Disconnecting %s"
-#~ msgstr "'%s' ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-#~ msgstr "\"{0}\" ಸಿಗ್ನೇಚರ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "The script file must exist and be executable."
-#~ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲಿರಬೇಕು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಂತಿರಬೇಕು."
-
-#~ msgid "Please check your account settings and try again."
-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Read receipt requested."
-#~ msgstr "ಓದಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವ ರಸೀತಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
-#~ "receipt notification to {0}?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"{1}\" ಗಾಗಿನ ಓದಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವ ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. {0} ಗೆ ರಸೀತಿಯನ್ನು "
-#~ "ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#~ msgid "Do _Not Send"
-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಡ (_N)"
-
-#~ msgid "_Send Receipt"
-#~ msgstr "ರಸೀತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)"
-
-#~ msgid "Signature Already Exists"
-#~ msgstr "ಸಹಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
-#~ "different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಹಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು "
-#~ "ಸೂಚಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
-#~ "Search->Clear menu item or change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವು ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವುದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿರುವುದನ್ನು "
-#~ "ಹುಡುಕು->ಅಳಿಸು ಮೆನು ಅಂಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Sent Messages"
-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು SSL ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಿದ್ದು, ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸುವುದಲ್ಲಿ, "
-#~ "Evolution ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು TLS ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಿದ್ದು, ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸುವುದಲ್ಲಿ, "
-#~ "Evolution ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು SSL ಅಥವ TTL ಅನ್ನು "
-#~ "ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. ಅಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು ಅಸುರಕ್ಷಿತ, ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು "
-#~ "ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಲ್ಲಿ ದುರ್ಭಲವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇದು Evolution ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಯತ್ನಿಸುವ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ. ರೂಢಿಗತ "
-#~ "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ. ಯಾವ ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು "
-#~ "ಬಳಸಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ URIಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿನ EFolderList XML"
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ URIಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿನ EFolderList XML."
-
-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
-#~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ"
-
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "ಒಂದು"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "ಉಪ"
-
-#~ msgid "Supported Search Bases"
-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರು ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳು"
-
-#~ msgid "_Login method:"
-#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ (_L):"
-
-#~ msgid "Lo_gin:"
-#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ (_g):"
-
-#~ msgid "Search _base:"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳು (_b):"
-
-#~ msgid "_Search scope:"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿ (_S):"
-
-#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು (_F)"
-
-#~ msgid "Search _filter:"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸೋಸುಗ (_f):"
-
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಫಿಲ್ಟರ್"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹುಡುಕು ಫಿಲ್ಟರ್ ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಹುಡುಕನ್ನು ನಡೆಸುವಾಗ ಹುಡುಕಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಸ್ತುಗಳ ಬಗೆ. "
-#~ "ಇದನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ \"ವ್ಯಕ್ತಿ\" ಎಂಬ ಬಗೆಯ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕನ್ನು "
-#~ "ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "cards"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಡುಗಳು"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "ಮೀರಿದ ಸಮಯ (_T):"
-
-#~ msgid "_Download limit:"
-#~ msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಿತಿ (_D):"
-
-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached"
-#~ msgstr "ಮಿತಿಯು ತಲುಪುವವರೆಗೂ ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_r)"
-
-#~ msgid "T_asks due today:"
-#~ msgstr "ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳು (_a):"
-
-#~ msgid "_Overdue tasks:"
-#~ msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳು (_O):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲವಲಯ, "
-#~ "ಉದಾ, \"ಅಮೇರಿಕಾ/ನ್ಯೂಯರ್ಕ್\" ನಂತಹ ಅನುವಾದಗೊಳ್ಳದ ಓಲ್ಸನ್ ಕಾಲವಲಯ ಸ್ಥಳದ ದತ್ತಾಂಶ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-#~ msgstr "Evolution ನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾಲವಲಯದ ಬದಲಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಿಸ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#~ "used in a 'timezone' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಮೌಲ್ಯವು 'ಕಾಲವಲಯ' "
-#~ "ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಮೌಲ್ಯದಂತೆಯೆ ಇರಬೇಕು."
-
-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-#~ msgstr "ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
-
-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-#~ msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಾಲವಲಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#~ "'day_second_zones' list."
-#~ msgstr ""
-#~ "'day_second_zones' ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಾಲವಲಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ "
-#~ "ಸಂಖ್ಯೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಮಯವನ್ನು ಅಪರಾಹ್ನ/ಪೂರ್ವಾಹ್ನ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ "
-#~ "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-#~ msgstr "ವಾರವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ವಾರದ ದಿನ, ಭಾನುವಾರದಿಂದ (0) ಶನಿವಾರದವರೆಗೆ (6)."
-
-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕೆಲಸದ ದಿನವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವ ಗಂಟೆ, 0 ಯಿಂದ 23 ರ ವರೆಗೆ, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ."
-
-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-#~ msgstr "ದಿನ ಹಾಗು ಕೆಲಸದ ವಾರ ನೋಟಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿರಾಮದ ಅವಧಿ, ಸೆಕಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಾಗ ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ "
-#~ "ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ."
-
-#~ msgid "Vertical pane position"
-#~ msgstr "ಫಲಕದ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಾಗ ನೋಟ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ "
-#~ "ನಡುವೆ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ನೋಟ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ "
-#~ "ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ನೋಟ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ "
-#~ "ನಡುವೆ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#~ "navigator calendar."
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನಡುವೆ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ."
-
-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-#~ msgstr "\"true\" ಆದಲ್ಲಿ, ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
-
-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ."
-
-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr "ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ."
-
-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-#~ msgstr "\"true\" ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
-
-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#~ "Sunday in the space of one weekday."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಶನಿವಾರ ಹಾಗು ಭಾನುವಾರವನ್ನು ಒಂದು ದಿನದ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸುವಂತೆ ವಾರದ ಕೊನೆಗಳನ್ನು ತಿಂಗಳ "
-#~ "ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕುಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಮುಗಿಯುವ ಸಮಯವನ್ನು ವಾರ ಹಾಗು ತಿಂಗಳಿನ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಾರದ ಯಾವ ದಿನಗಳಿಗೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಹಾಗು ಮುಗಿಸುವ ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೈನ್ಸ್ ಗೆರೆಯನ್ನು(ಈಗಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿರುವ ಗೆರೆ) ಎಳೆಯಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-#~ msgstr "ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಣ್ಣ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಮಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಣ್ಣ(ಖಾಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು "
-#~ "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕೆಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
-#~ "ದಿನಗಳನ್ನು ಇಟ್ಯಾಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
-
-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಎಂದು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲು ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" "
-#~ "ಅಥವ \"ದಿನಗಳು\"."
-
-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "ಇವತ್ತಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ."
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "ಇವತ್ತಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-#~ msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟುಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
-#~ msgstr "ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
-
-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಗಾಗಿನ ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" ಅಥವ "
-#~ "\"ದಿನಗಳು\"."
-
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-#~ msgstr "ಜನ್ಮದಿನಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-#~ msgstr "ಜನ್ಮದಿನ ಅಥವ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಘಟಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#~ "\"days\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಜನ್ಮದಿನ ಅಥವ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಜ್ಞಾಪನೆಗಾಗಿನ ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" ಅಥವ "
-#~ "\"ದಿನಗಳು\"."
-
-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಹಲವಾರು ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid "Scroll Month View by a week"
-#~ msgstr "ತಿಂಗಳ ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ವಾರ ಜರುಗಿಸು"
-
-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-#~ msgstr ""
-#~ "ತಿಂಗಳು ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸದೆ, ಒಂದು ವಾರದಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಜ್ಞಾಪನೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಂಡ ಸಮಯ, time_t ಯಲ್ಲಿ."
-
-#~ msgid "Calendars to run reminders for"
-#~ msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
-
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-#~ msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳಿಂದ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು."
-
-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-#~ msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸೂಚನಾ ಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Free/busy server URLs"
-#~ msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ URL ಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು URL ನಮೂನೆ, %u ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆ "
-#~ "ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು %d ಅನ್ನು ಡೊಮೈನಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#~ "debug messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇದಕ್ಕೆ ಮೂರು ಮೌಲ್ಯಗಳು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದೋಷಗಳಿಗೆ 0. ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳಿಗೆ 1. ದೋಷನಿವಾರಣಾ "
-#~ "ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "ಜಾಲದಲ್ಲಿ"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ"
-
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳು"
-
-#~ msgid "_New Calendar..."
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_N)..."
-
-#~ msgid "Recent Messages"
-#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Proxy _Logout"
-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಲಾಗ್ಔಟ್ (_L)"
-
-#~ msgid "Python Test Plugin"
-#~ msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಪರೀಕ್ಷಾರ್ಥ ಪ್ಲಗ್ಇನ್"
-
-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-#~ msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಇಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ ಲೋಡರಿಗಾಗಿನ ಪರೀಕ್ಷಾರ್ಥ ಪ್ಲಗ್ಇನ್."
-
-#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
-#~ msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲೋಡರ್ ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-#~ msgstr "SpamAssassin ಡೆಮನ್ ಹಾಗು ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸು (spamc/spamd)."
-
-#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-#~ msgstr "ಆಮದು ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು \"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-#~ msgstr "ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು \"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Evolution ಹೊಂದಿಸುವ ಸಹಾಯಕ"
-
-#~ msgid "Local Address Books"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳು"
-
-#~ msgid "Add local address books to Evolution."
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು Evolution ಗೆ ಸೇರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Inline Audio"
-#~ msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಆಡಿಯೊ"
-
-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು."
-
-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತದಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)"
-
-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-#~ msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು Evolution ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
-
-#~ msgid "Ensuring local sources"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಆಕರಗಳನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Back up and Restore"
-#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಹಾಗು ಮರುಸ್ಥಾಪನೆ"
-
-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮತ್ತು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು."
-
-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಸರಿಯಾದ ಲಾಗಿನ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-
-#~ msgid "Given URL cannot be found."
-#~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ URL ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server returned unexpected data.\n"
-#~ "%d - %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ.\n"
-#~ "%d - %s"
-
-#~ msgid "Failed to parse server response."
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
-
-#~ msgid "User's calendars"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
-
-#~ msgid "Failed to get server URL."
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ URL ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಯತ್ನವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಯತ್ನವು %d ಎಂಬ ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
-#~ msgstr "%s ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರ %s ನಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-#~ msgstr "'%s' URLಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸೂಪ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "List of available calendars:"
-#~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ:"
-
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "User e_mail:"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಇಮೇಲ್ (_m):"
-
-#~ msgid "Failed to create thread: %s"
-#~ msgstr "ಎಳೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ :%s"
-
-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ URL '%s' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ URL ಆಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-#~ msgstr "CalDAV ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗಾಗಿ ನೋಡು"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-
-#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗಾಗಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ನೋಡು (_e)"
-
-#~ msgid "Re_fresh:"
-#~ msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_f):"
-
-#~ msgid "CalDAV Support"
-#~ msgstr "CalDAV ಬೆಂಬಲ"
-
-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-#~ msgstr "Evolution ಗೆ CalDAV ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "_Customize options"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_C)"
-
-#~ msgid "File _name:"
-#~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_n):"
-
-#~ msgid "On open"
-#~ msgstr "ತೆರೆದಾಗ"
-
-#~ msgid "On file change"
-#~ msgstr "ಕಡತ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ"
-
-#~ msgid "Periodically"
-#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ"
-
-#~ msgid "Force read _only"
-#~ msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಒತ್ತಾಯಿಸು (_o)"
-
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
-
-#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Evolution ಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Userna_me:"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_m):"
-
-#~ msgid "Web Calendars"
-#~ msgstr "ಜಾಲ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
-
-#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Evolution ಗೆ ಜಾಲ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ದಟ್ಟ ಮಂಜು"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮೋಡದಿಂದ ಕೂಡಿದ"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮೋಡದಿಂದ ಕೂಡಿದ ರಾತ್ರಿ"
-
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮೋಡ ಕವಿದ"
-
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮಳೆ"
-
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಹಿಮಪಾತ"
-
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಬಿಸಿಲು"
-
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಸ್ವಚ್ಛ ರಾತ್ರಿ"
-
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮಿಂಚುಗುಡುಗು"
-
-#~ msgid "Select a location"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#~ msgctxt "weather-cal-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "_Units:"
-#~ msgstr "ಘಟಕಗಳು (_U):"
-
-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-#~ msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್ (ಸೆಲ್ಸಿಯಸ್, ಸೆ.ಮಿ., ಇತರೆ)"
-
-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-#~ msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್ (ಫ್ಯಾರೆನ್‍ಹೀಟ್, ಇಂಚುಗಳು, ಇತರೆ)"
-
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "ಹವಾಮಾನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
-
-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Evolution ಗೆ ಹವಾಮಾನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Default Sources"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೂಲಗಳು"
-
-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಳಾಸದ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು."
-
-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ರಚನಾಕಾರನಲ್ಲಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ:"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಚಂದಾದಾರನಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಕೆದಾರ %s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು "
-#~ "ನಮೂದಿಸು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read data from Google server.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಗೂಗಲ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ."
-
-#~ msgid "Cal_endar:"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_e):"
-
-#~ msgid "Retrieve _List"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆ (_l)"
-
-#~ msgid "Google Calendars"
-#~ msgstr "ಗೂಗಲ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
-
-#~ msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Evolution ಗೆ ಗೂಗಲ್‌ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
-#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ IMAP ಹೆಡರ್ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ. \n"
-#~ "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿದ್ದಷ್ಟೂ ಅದು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-#~ "standard headers. \n"
-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮೇಲಿನ ಹೆಡರುಗಳ ಜೊತೆಗೆ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ. \n"
-#~ "\"ಎಲ್ಲಾ ಹೆಡರುಗಳು\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬಹುದು."
-
-#~ msgid "IMAP Features"
-#~ msgstr "IMAP ಸೌಲಭ್ಯಗಳು"
-
-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ IMAP ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ."
-
-#~ msgid "A_ccept"
-#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_c)"
-
-#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-#~ "arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"true\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಬೀಪ್ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ "
-#~ "ಬೇರೆ ಶಬ್ಧ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧದ ಕಡತ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have received %d new message\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have received %d new messages\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ನಿಮಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶವು\n"
-#~ "%s ನಲ್ಲಿ ಬಂದಿವೆ."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ನಿಮಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶವು\n"
-#~ "%s ನಲ್ಲಿ ಬಂದಿವೆ."
-
-#~ msgid "New email"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಇಮೇಲ್"
-
-#~ msgid "Cannot get source list. %s"
-#~ msgstr "ಆಕರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. %s"
-
-#~ msgid "Create an _Event"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_E)"
-
-#~ msgid "TNEF Decoder"
-#~ msgstr "TNEF ಡಿಕೋಡರ್"
-
-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-#~ msgstr "Microsoft Outlook ನಿಂದ TNEF (winmail.dat) ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಡೀಕೊಡ್ ಮಾಡು."
-
-#~ msgid "Inline vCards"
-#~ msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳು"
-
-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ತೋರಿಸು."
-
-#~ msgid "WebDAV contacts"
-#~ msgstr "WebDAV ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
-
-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-#~ msgstr "WebDAV ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು Evolution ಗೆ ಸೇರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-
-#~ msgid "Configuration version"
-#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಆವೃತ್ತಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
-#~ "level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolutionನ ಸಂರಚನೆಯ ಆವೃತ್ತಿ, ಹಿರಿಯ/ಕಿರಿಯ ಸಂರಚನಾ ಮಟ್ಟದೊಂದಿಗೆ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ "
-#~ "\"೨.೬.೦\")."
-
-#~ msgid "Last upgraded configuration version"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ನವೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂರಚನಾ ಆವೃತ್ತಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ Evolutionನ ಆವೃತ್ತಿ, ಹಿರಿಯ/ಕಿರಿಯ "
-#~ "ಸಂರಚನಾ ಮಟ್ಟದೊಂದಿಗೆ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"೨.೬.೦\")."
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಮೇಳೈಸಬೇಕಿರುವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಮಾರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Default window Y coordinate"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಕಿಟಕಿಯ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ"
-
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ."
-
-#~ msgid "Default window X coordinate"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಕಿಟಕಿಯ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ"
-
-#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ."
-
-#~ msgid "Default window width"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ)."
-
-#~ msgid "Default window height"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಉದ್ದ"
-
-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ)."
-
-#~ msgid "Default window state"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ವಿಂಡೋ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
-#~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Proxy configuration mode"
-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನಾ ಕ್ರಮ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
-#~ "url\" respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ೧, ೨, ಹಾಗು ೩ ಆಗಿದ್ದು, "
-#~ "ಅವು ಕ್ರಮವಾಗಿ \"ಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು\", \"ಯಾವುದೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಇಲ್ಲ\", \"ಕೈಯಾರೆ "
-#~ "ಮಾಡಲಾದ ಸಂರಚೆಯನ್ನು ಬಳಸು\" ಹಾಗು \" autoconfig url ನಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ "
-#~ "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು\" ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ."
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "http_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅನ್ನು ಯಾವುದರ ಮೂಲಕ ಮಾಡಬೇಕೊ ಅದು ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ \"/apps/"
-#~ "evolution/shell/network_config/http_host\" ಯಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#~ msgid "HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ HTTP ಮಾಡಲು ಗಣಕದ ಹೆಸರು."
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "secure_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅನ್ನು ಯಾವುದರ ಮೂಲಕ ಮಾಡಬೇಕೊ ಅದು ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ \"/apps/"
-#~ "evolution/shell/network_config/secure_host\" ಯಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಮಾಡಲು ಗಣಕದ ಹೆಸರು."
-
-#~ msgid "SOCKS proxy port"
-#~ msgstr "SOCKS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "socks_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅನ್ನು ಯಾವುದರ ಮೂಲಕ ಮಾಡಬೇಕೊ ಅದು ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ \"/apps/"
-#~ "evolution/shell/network_config/socks_host\" ಯಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#~ msgid "SOCKS proxy host name"
-#~ msgstr "SOCKS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಾಕ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಗಣಕದ ಹೆಸರು."
-
-#~ msgid "Use HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP/ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಯನ್ನು ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
-#~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
-
-#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂರಚನೆಗಳನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರ "
-#~ "ಹೆಸರನ್ನು \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" "
-#~ "GConf ಕೀಲಿಯಿಂದ ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒಂದೋ gnome-ಸುರುಳಿಯಿಂದ ಅಥವ ~/."
-#~ "gnome2_private/Evolution password ಕಡತದಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "HTTP proxy username"
-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಕಾರ್ಯವು ನಡೆಸುವಾಗ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು."
-
-#~ msgid "HTTP proxy password"
-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಕಾರ್ಯವು ನಡೆಸುವಾಗ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ."
-
-#~ msgid "Non-proxy hosts"
-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲದ ಅತಿಥೇಯಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
-#~ "192.168.0.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಕೀಲಿಯು ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ (ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ) ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿಲ್ಲದೆ, ನೇರವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು "
-#~ "ಹೊಂದಿರುವ ಅತಿಥೇಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಅತಿಥೇಯದ "
-#~ "ಹೆಸರುಗಳು, ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರುಗಳು (*.foo.com ನಂತಹ ಆರಂಭಿಕ ವೈಲ್ಡ್‍ಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು "
-#~ "ಬಳಸಿಕೊಂಡು), IP ಅತಿಥೇಯ ವಿಳಾಸಗಳು (IPv4 ಹಾಗು IPv6) ಹಾಗು ಒಂದು ನೆಟ್‌ಮಾಸ್ಕಿನೊಂದಿನ "
-#~ "(192.168.0.0/24 ನಂತಹವುಗಳು) ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಗಳು ಆಗಿರುತ್ತಿವೆ."
-
-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನೆಯ ಯುಆರ್ಎಲ್"
-
-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಯುಆರ್ಎಲ್."
-
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು (_F)"
-
-#~ msgid "Forget all remembered passwords"
-#~ msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಂಡ ಎಲ್ಲಾ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು"
-
-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಓಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಂಡ ಎಲ್ಲಾ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಮರೆಯುವುದರಿಂದ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಂಡ ಎಲ್ಲಾ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಅಳಿಸಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ. "
-#~ "ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅವುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದು."
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "ಮರೆತುಬಿಡು (_F)"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Test Item"
-#~ msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಅಂಶ (_T)"
-
-#~ msgid "Create a new test item"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪರೀಕ್ಷಾ ಅಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Test _Source"
-#~ msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಆಕರ (_S)"
-
-#~ msgid "Create a new test source"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪರೀಕ್ಷಾ ಆಕರವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭ ಆಯ್ಕೆ: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜು URIಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಾಹಕನೊಂದಿಗ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕು"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FILE"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಐಡಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_F):"
-
-#~| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-#~ msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ &quot;{0}&quot; ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#~| msgid "Delete task list '{0}'?"
-#~ msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ &quot;{0}&quot; ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#~| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-#~ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ &quot;{0}&quot; ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#~| msgid "Cannot perform the operation."
-#~ msgid "Could not perform this operation."
-#~ msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~| msgid "SpamAssassin Options"
-#~ msgid "SpamAssassin client binary"
-#~ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಬೈನರಿ"
-
-#~| msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
-#~ msgstr "SpamAssassin ಡೆಮನ್ ಬೈನರಿ"
-
-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ"
-
-#~| msgid "Error removing list"
-#~ msgid "Error resolving '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಅಧೀಕೃತ ನಾಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_v):"
-
-#~ msgid "Use secure _connection:"
-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು (_c):"
-
-#~| msgid "Always"
-#~ msgid "Always (SSL)"
-#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ (SSL)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Delete the selected calendar"
-#~ msgid "List of selected calendars"
-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of calendars to load"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Delete the selected memo list"
-#~ msgid "List of selected memo lists"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of selected task lists"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "All local folders"
-#~ msgid "Enable local folders"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು"
-
-#~| msgid "FILE"
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "FIXME"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-#~ msgstr "WebDAV ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು Evolution ಗೆ ಸೇರಿಸಿ."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-#~ msgstr "Evolution ಗೆ ಗೂಗಲ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Evolution ನೊಂದಿಗೆ Yahoo ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Yahoo Calendar name:"
-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-#~ msgstr "Yahoo ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹೆಸರು:"
-
-#~| msgid "Attachment"
-#~| msgid_plural "Attachments"
-#~ msgctxt "Button"
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "ಲಗತ್ತು"
-
-#~| msgid "None"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#~| msgid "Label"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "ಲೇಬಲ್"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿಂಕ್ ವಿಳಾಸ:"
-
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್‌ನ ವಿಳಾಸ ಅನ್ವಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "(map)"
-#~ msgstr "(ನಕ್ಷೆ)"
-
-#~ msgid "map"
-#~ msgstr "ನಕ್ಷೆ"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "ಯಶಸ್ವಿ"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯು ಜಾಲದ ಹೊರಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ವಯಂ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಆಕರಗಳಲ್ಲಿ"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "ಆಫ್‍ಲೈನ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "ಇತರೆ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಆವೃತ್ತಿ"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನ"
-
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು"
-
-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (ಬಳಕೆದಾರ %s)"
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "ಅನೇಕ-ದಿನದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು:"
-
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Evolution-ದತ್ತಾಂಶ-ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್‌ನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ವಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್‌ನ ಮೆಮೊ ಅನ್ವಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್‌ನ ಮೆಮೊ ಅನ್ವಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ್ಯತೆಗಳು:"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್‌ನ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಅನ್ವಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್‌ನ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಅನ್ವಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Alarm programs"
-#~ msgstr "ಅಲಾರಂ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳು"
-
-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಎಣಿಕೆ. -1 ಎಂದರೆ ಯಾವಾಗಲೂ "
-#~ "ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Default recurrence count"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಘಟಕಗಳು"
-
-#~ msgid "Event Gradient"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್"
-
-#~ msgid "Event Transparency"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
-
-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನೋಟಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್."
-
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನೋಟಗಳಲ್ಲಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ಇದರ ಮೌಲ್ಯವು ೦ (ಪಾರದರ್ಶಕ) ಹಾಗು ೧ರ "
-#~ "(ಅಪಾರದರ್ಶಕ) ನಡುವೆ ಇರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-#~ msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ URI (\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-#~ msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ URI (\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-#~ msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ URI (\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")"
-
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr "ದಿನ ಹಾಗು ಕೆಲಸದ ವಾರ ನೋಟದಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್"
-
-#~ msgid "Edit Alarm"
-#~ msgstr "ಅಲಾರಂ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#~ msgid "Add Alarm"
-#~ msgstr "ಅಲಾರಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#~ msgid "Alarm"
-#~ msgstr "ಅಲಾರಂ"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "ಅಲಾರಂಗಳು"
-
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_u)"
-
-#~ msgid "Click here to close the current window"
-#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "Click here to view help available"
-#~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಹಾಯವನ್ನು ನೋಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "Click here to save the current window"
-#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "Click here to attach a file"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "ಉಳಿಸು"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕೋರ್ಬಾ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕೋರ್ಬಾ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕೋರ್ಬಾ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕೋರ್ಬಾ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "_Alarms"
-#~ msgstr "ಅಲರಾಂಗಳು (_A)"
-
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_m)"
-
-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಆಯೋಜಕರು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgctxt "cal-alarms"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "_Alarm"
-#~ msgstr "ಅಲಾರಂ (_A)"
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "ಸಮೂಹ (_G):"
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ (_T)"
-
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "ಹೌದು. (ಸಂಕೀರ್ಣ ಪುನರಾವರ್ತನೆ)"
-
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "ಪ್ರತಿದಿನ"
-#~ msgstr[1] "ಪ್ರತಿ %d ದಿನಗಳು"
-
-#~ msgid "Every week"
-#~ msgid_plural "Every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "ಪ್ರತಿವಾರ"
-#~ msgstr[1] "ಪ್ರತಿ %d ವಾರಗಳು"
-
-#~ msgid "Every week on "
-#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
-#~ msgstr[0] "ಪ್ರತಿ ವಾರದಂದು"
-#~ msgstr[1] "ಪ್ರತಿ %d ವಾರಗಳಂದು"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " ಹಾಗು "
-
-#~ msgid "The %s day of "
-#~ msgstr "%s ದಿನ"
-
-#~ msgid "The %s %s of "
-#~ msgstr "%s %s ದಂದು"
-
-#~ msgid "every month"
-#~ msgid_plural "every %d months"
-#~ msgstr[0] "ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು"
-#~ msgstr[1] "ಪ್ರತಿ %d ತಿಂಗಳುಗಳು"
-
-#~ msgid "Every year"
-#~ msgid_plural "Every %d years"
-#~ msgstr[0] "ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ"
-#~ msgstr[1] "ಪ್ರತಿ %d ವರ್ಷಗಳು"
-
-#~ msgid "a total of %d time"
-#~ msgid_plural "a total of %d times"
-#~ msgstr[0] "ಒಟ್ಟು %d ಬಾರಿ"
-#~ msgstr[1] "ಒಟ್ಟು %d ಬಾರಿ"
-
-#~ msgid ", ending on "
-#~ msgstr ", ಮುಗಿಯುವ ದಿನಾಂಕ "
-
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದು"
-
-#~ msgid "Ends"
-#~ msgstr "ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವುದು"
-
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದೋಷ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
-#~ "from the menu below."
-#~ msgstr ""
-#~ "<br> ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅವಲೋಕಿಸಿ ಹಾಗು ನಂತರ ಇಲ್ಲಿರುವ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು "
-#~ "ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-#~ "calendars"
-#~ msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
-#~ "lists"
-#~ msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು <b>%s</b> ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ಮೀಟಿಂಗಿನಲ್ಲಿ %s ಹಾಜರಿರುವಂತೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್‍ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹಾಜರಿಗಾಗಿ <b>%s</b> ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಪ್ರಸ್ತಾವನೆ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-#~ msgstr "ಈಗಿನ ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ <b>%s</b> ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಪ್ಡೇಟ್"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್‌ ಬಗೆಗಿನ <b>%s</b> ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮನವಿ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ ಮಾಡಲಾದ ಮನವಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ ಮಾರುತ್ತರ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ರದ್ದತಿ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ತಿಳಿಯಲಾಗದ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮೀಟಿಂಗ್ ಸಂದೇಶ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ಕಾರ್ಯದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ <b>%s</b> %s ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ <b>%s</b> ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸ್ತಾವನೆ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರ್ಪಡಣೆಗೊಳ್ಳಲು <b>%s</b> ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಅಪ್ಡೇಟ್"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆಗಿನ <b>%s</b> ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮನವಿ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ಒಂದು ಕಾರ್ಯನಿಯೋಜನೆಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಮಾರುತ್ತರ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Task Cancelation"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ ರದ್ದತಿ"
-
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಕಾರ್ಯ ಸಂದೇಶ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ವು ನಿಮ್ಮ ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮನವಿ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ಇಂದ ನಿಮ್ಮ ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮನವಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾರುತ್ತರ"
-
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಸಂದೇಶ"
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ರಚಿತಗೊಂಡಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವು ಕೇವಲ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮನವಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿದೆ."
-
-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-#~ msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದ್ದು ನೋಡಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಮಾರುತ್ತರವು ಈಗಿನ ಒಬ್ಬ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ. ಇವರನ್ನು ಒಬ್ಬ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು ಎಂದು "
-#~ "ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!\n"
-
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಆಗಿದೆ\n"
-
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ!\n"
-
-#~ msgid "The item could not be sent!\n"
-#~ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!\n"
-
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅಂಗೀಕಾರ"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
-
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-
-#~ msgid "Update respondent status"
-#~ msgstr "ಮಾರುತ್ತರಿಸುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--ಗೆ--"
-
-#~ msgid "Calendar Message"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸಂದೇಶ"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
-
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "ಆಯೋಜಕರು:"
-
-#~ msgid "Server Message:"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂದೇಶ:"
-
-#~ msgid "It has alarms."
-#~ msgstr "ಅದು ಅಲಾರಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಿಂದ (_F)"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "ಅಡಗಿಸು"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಕದಿಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "ರಚಿಸುವ ವಿಂಡೋವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
-#~ "libgtkhtml installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML ಸಂಪಾದಕ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ gtkhtml ಹಾಗು libgtkhtml ನ ಸರಿಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಗಳು "
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿವೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-
-#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Run Anjal in a window"
-#~ msgstr "Anjal ಅನ್ನು ಒಂದು ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Make Anjal the default email client"
-#~ msgstr "Anjal ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Anjal email client"
-#~ msgstr "Anjal ವಿಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ವ್ಯಕ್ತಿಗತ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ವಿವರಗಳು:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ಕಳುಹಿಸುವ ವಿವರಗಳು:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ಖಾತೆಯ ನಿರ್ವಹಣೆ</span>"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸದ ಕಾರ್ಡ್"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "%s..."
-#~ msgstr "%s..."
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Evolution ದೋಷ"
-
-#~ msgid "Evolution Warning"
-#~ msgstr "Evolution ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-
-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-#~ msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ, ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ '%s' ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "%d day from now"
-#~ msgid_plural "%d days from now"
-#~ msgstr[0] "ಇಂದಿನಿಂದ %d ದಿನ"
-#~ msgstr[1] "ಇಂದಿನಿಂದ %d ದಿನಗಳು"
-
-#~ msgid "%d day ago"
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
-#~ msgstr[1] "%d ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ"
-
-#~ msgid "Debug Logs"
-#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣ ದಾಖಲೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
-#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ದೋಷಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_e)"
-
-#~ msgid "second(s)."
-#~ msgstr "ಸೆಕೆಂಡು(ಗಳು)."
-
-#~ msgid "Log Messages:"
-#~ msgstr "ದಾಖಲೆ ಸಂದೇಶಗಳು:"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "ದೋಷ"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "ದೋಷಗಳು"
-
-#~ msgid "Warnings and Errors"
-#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಹಾಗು ದೋಷಗಳು"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಎ"
-
-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-#~ msgstr "ದೋಷ, ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಹಾಗು ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "PGP ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "%s License Agreement"
-#~ msgstr "%s ಲೈಸನ್ಸ್ ಅಗ್ರಿಮೆಂಟ್"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the license agreement\n"
-#~ "for %s displayed below\n"
-#~ "and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು %s ಗಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ\n"
-#~ "ಲೈಸನ್ಸ್ ಅಗ್ರಿಮೆಂಟನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಓದಿ ನಂತರ\n"
-#~ "ಅದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಲ್ಲಿರುವ ಚೆಕ್‌ ಬಾಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಹಾಕಿ\n"
-
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ಯಲ್ಲಿ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Creating folder '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-#~ msgstr "ಈ ಶೇಖರಣೆಯು ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಅವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Please select a server."
-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಸಂವಾದದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ."
-
-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಸಂವಾದದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
-
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಂದ\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಂದ\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಅಂಚೆ ಖಾತೆಯನ್ನು "
-#~ "ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default height"
-#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರ ಸಂವಾದದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default width"
-#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರ ಸಂವಾದದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-#~ msgstr "(ಸೂಚನೆ: ಅನ್ವಯವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>ಮೇಲೆ ಹಚ್ಚುವ ಆಯ್ಕೆ</b> (ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ)"
-
-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-#~ msgstr "ಒಳಬರುವ ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳು ರದ್ದಿಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸು"
-
-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವು ಇದನ್ನು ಮೀರಿದಾಗ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ (_z)"
-
-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
-#~ msgstr "ಮಾಂತ್ರಿಕ ಸ್ಪೇಸ್‌ಬಾರನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_p)"
-
-#~ msgid "Fi_xed-width:"
-#~ msgstr "ನಿಗದಿತ-ಅಗಲ (_x):"
-
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-#~ "first time"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸೂಚನೆ: ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಂತೆ "
-#~ "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು"
-
-#~ msgid "Select Drafts Folder"
-#~ msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟುಗಳ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-#~ msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ HTML ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
-#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು HTML ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Select Sent Folder"
-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Sent and Draft Messages"
-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಸಂದೇಶಗಳು"
-
-#~ msgid "V_ariable-width:"
-#~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಅಗಲ (_a):"
-
-#~ msgid "_Default junk plugin:"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರದ್ದಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ (_D):"
-
-#~ msgid "_Show image animations"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಎನಿಮೇಶನ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
-
-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-#~ msgstr "ಗೆ / Cc / Bcc ಹೆಡರ್‌ಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಕುಗ್ಗಿಸು (_S)"
-
-#~ msgid "_Use Secure Connection:"
-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು (_U):"
-
-#~ msgid "addresses"
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸಗಳು"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_e):"
-
-#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
-#~ msgstr "\"%s\" ಯಲ್ಲಿ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Opening store '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create output file: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Could not write data: %s"
-#~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ \"{0}\" ನಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ (_e)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ನಲ್ಲಿ ದೋಷ\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Save as iCalendar..."
-#~ msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು..."
-
-#~ msgctxt "mail-junk-hook"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Header Value Contains:"
-#~ msgstr "ಹೆಡರ್ ಮೌಲ್ಯವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ:"
-
-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-#~ msgstr "%s ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು ಬೈನರಿಯು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-
-#~ msgid "No junk plugin available"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ರದ್ದಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
-#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_B)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
-#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_e)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ಚಾಲನೆ ಇಲ್ಲದಾಗ ಮಾತ್ರ Evolution ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಿಕೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. "
-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ. "
-#~ "Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ನಂತರ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ, "
-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇದು ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ Evolution ದತ್ತಾಂಶ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ "
-#~ "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ. Evolution ಚಾಲನೆ ಇಲ್ಲದಾಗ ಮಾತ್ರ Evolution ಮರಳಿ "
-#~ "ಸ್ಥಾಪಿಸುವಿಕೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ "
-#~ "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ. Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ನಂತರ "
-#~ "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr "Bogofilter ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಕೊಲ್ಲಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bogofilter ಉಪಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಕಾಯುವುದಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ, ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-#~ msgstr "Bogofilter ಗೆ ಪೈಪ್ ಮಾಡುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ: %d."
-
-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
-#~ msgstr "Bogofilter ರದ್ದಿ ಫಿಲ್ಟರ್"
-
-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-#~ msgstr "Bogofilter ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid "Use _SSL"
-#~ msgstr "_SSL ಅನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a map of all the contacts"
-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map for contacts"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆರಂಭಿಸುವಾಗ Evolution ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-#~ msgstr "ಒಂದು (48*48) png ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸು < 700ಬೈಟುಗಳು"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>ಪೂರೈಕೆಗಣಕ</b>"
-
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "ತಾಳೆಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "New _Shared Folder..."
-#~ msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಹೊಸ ಪತ್ರಕೋಶ (_S)..."
-
-#~ msgid "_Proxy Login..."
-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪ್ರವೇಶ (_P)..."
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings..."
-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಅಂಚೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು..."
-
-#~ msgid "Track Message Status..."
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡನ್ನು ಹಿಡಿ..."
-
-#~ msgid "Retract Mail"
-#~ msgstr "ಮೈಲನ್ನು ಹಿಂಪಡೆ"
-
-#~ msgid "Accept Tentatively"
-#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಒಪ್ಪಿಕೊ"
-
-#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ಮರಳಿ ಕಳುಹಿಸು (_n)..."
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
-#~ "\n"
-#~ "Message from '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ\n"
-#~ "\n"
-#~ "'%s' ಇಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶ\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "ಹಂಚಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು 'ಮುಂದಕ್ಕೆ' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Shared Folder Installation"
-#~ msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ"
-
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings"
-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಅಂಚೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Junk List:"
-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಪಟ್ಟಿ:"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
-
-#~ msgid "_Junk List"
-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಪಟ್ಟಿ (_J)"
-
-#~ msgid "Message Retract"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಹೆಡರ್"
-
-#~ msgid "Message retracted successfully"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಯಿತು"
-
-#~ msgid "Insert Send options"
-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-#~ msgstr "GroupWise ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Message retract failed"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
-
-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಅನುಮತಿಸಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "&quot;{0}&quot; ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಕೋಶ "
-#~ "ಟ್ರೀ ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Account Already Exists"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~ msgid "Invalid user"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-#~ "address and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "&quot;{0}&quot; ಆಗಿ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ "
-#~ "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr "&quot;{0}&quot; ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Specify User"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೂಚಿಸು"
-
-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-#~ msgstr "ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದೀರಿ."
-
-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ &quot;{0}&quot; ನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-#~ msgstr "ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೋ ಆ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
-
-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
-#~ msgstr "ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ನೀವು ಮರಳಿ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-#~ msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
-#~ msgstr "ಮೂಲ ಅಂಶಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?"
-
-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-#~ msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುವುದು."
-
-#~ msgid "This is a recurring meeting"
-#~ msgstr "ಇದು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಮೀಟಿಂಗ್"
-
-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-#~ msgstr "ಇದು ಈಗಿರುವ ವಿವರಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇದು ಈಗಿರುವ ವಿವರಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ. "
-#~ "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Would you like to decline it?"
-#~ msgstr "ನೀವಿದನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>ಬಳಕೆದಾರರು:</b>"
-
-#~ msgid "C_ustomize notification message"
-#~ msgstr "ಸೂಚನಾ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್‌ಗೊಳಿಸು (_u)"
-
-#~ msgid "Con_tacts..."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು (_t)..."
-
-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-#~ msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರೂ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.\n"
-
-#~ msgid "_Not Shared"
-#~ msgstr "ಹಂಚಲಾಗಿಲ್ಲ (_N)"
-
-#~ msgid "_Shared With..."
-#~ msgstr "ಇವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾಗಿದೆ (_S)..."
-
-#~ msgid "_Sharing"
-#~ msgstr "ಹಂಚಿಕೆ (_S)"
-
-#~ msgid "Access Rights"
-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಯ ಹಕ್ಕುಗಳು"
-
-#~ msgid "Add/Edit"
-#~ msgstr "ಸೇರಿಸು/ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#~ msgid "Con_tacts"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು (_t)"
-
-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು/ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು/ನಿಯಮಗಳನ್ನು/ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ (_f)"
-
-#~ msgid "Read items marked _private"
-#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಓದು (_p)"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
-#~ msgstr "ನನ್ನ ಅಲಾರಂಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು (_n)"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
-#~ msgstr "ನನ್ನ ಸೂಚನೆಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು (_n)"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "ಬರೆ (_W)"
-
-#~ msgid "permission to read|_Read"
-#~ msgstr "ಓದು (_R)"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು</b>"
-
-#~ msgid "Proxy Login"
-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪ್ರವೇಶ"
-
-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s %s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (ಬಳಕೆದಾರ %s)"
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಲಭ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಲಭ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgctxt "GW"
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Advanced send options"
-#~ msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
-
-#~ msgid "Enter the users and set permissions"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಹಾಗು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "ಹಂಚಿಕೆ"
-
-#~ msgid "Custom Notification"
-#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸೂಚನೆ"
-
-#~ msgid "Add "
-#~ msgstr "ಸೇರಿಸು "
-
-#~ msgid "Message Status"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "ವಿಷಯ:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "ಯಿಂದ:"
-
-#~ msgid "Creation date:"
-#~ msgstr "ರಚಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ:"
-
-#~ msgid "Recipient: "
-#~ msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವ: "
-
-#~ msgid "Delivered: "
-#~ msgstr "ತಲುಪಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-
-#~ msgid "Opened: "
-#~ msgstr "ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ: "
-
-#~ msgid "Accepted: "
-#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ: "
-
-#~ msgid "Deleted: "
-#~ msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ: "
-
-#~ msgid "Declined: "
-#~ msgstr "ತಿರಿಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ: "
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ: "
-
-#~ msgid "Undelivered: "
-#~ msgstr "ತಲುಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: "
-
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "ಸೂಚನಾ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮಿನುಗಿಸು."
-
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
-#~ msgstr "Evolutionನ ಅಂಚೆ ಸೂಚನೆ"
-
-#~ msgid "Mail Notification Properties"
-#~ msgstr "ಅಂಚೆ ಸೂಚನೆಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
-
-#~ msgid "Show icon in _notification area"
-#~ msgstr "ಸೂಚನಾ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)"
-
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "ಸೂಚನಾ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮಿನುಗಿಸು (_l)"
-
-#~ msgid "Popup _message together with the icon"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ ಪುಟಿಸು(ಪಾಪ್ಅಪ್) (_m)"
-
-#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಡಿ-ಬಸ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_D)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new events anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಕೆಲವು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು "
-#~ "ಇವೆ. ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಕೆಲವು ಕಾರ್ಯಗಳು ಇವೆ. "
-#~ "ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಕೆಲವು ಮೆಮೊಗಳು ಇವೆ. "
-#~ "ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new event anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new events anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಇದೆ. "
-#~ "ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಇವೆ. "
-#~ "ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new task anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯ ಇದೆ. ಆದರೂ ಸಹ "
-#~ "ನೀವು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಕಾರ್ಯಗಳು ಇವೆ. ಆದರೂ "
-#~ "ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new memo anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಮೆಮೊ ಇದೆ. ಆದರೂ ಸಹ "
-#~ "ನೀವು ಹೊಸತೊಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಮೆಮೊಗಳು ಇವೆ. ಆದರೂ "
-#~ "ಸಹ ನೀವು ಹೊಸ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Evolution‍ನ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Evolution Profiler"
-#~ msgstr "Evolution ಪ್ರೊಫೈಲರ್"
-
-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-#~ msgstr "Evolution ನಲ್ಲಿನ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ದತ್ತಾಂಶ ಘಟನೆಗಳು (ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ)."
-
-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-#~ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಕಂಡು ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ, ಕೋಡ್: %d"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
-#~ msgstr "ಪೈಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ :%s"
-
-#~ msgid "Error after fork: %s"
-#~ msgstr "ಫೋರ್ಕಿನ ನಂತರ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಕಾಯುವಲ್ಲಿ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ, ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-#~ msgstr "ಪೈಪ್‌ಗೆ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಮಾಡುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ದೋಷ ಕೋಡ್: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-#~ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ರದ್ದಿ‌ ಫಿಲ್ಟರ್"
-
-#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
-#~ msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಫಾರ್ಮಾಟ್(.ics)"
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಖಾತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "ಹೊಂದಿಸುವ ಸಹಾಯಕ"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ"
-
-#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
-#~ msgstr "ವಿಷಯಗಳ ಮೇರೆಗೆ ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Subject Threading"
-#~ msgstr "ವಿಷಯ ತ್ರೆಡಿಂಗ್"
-
-#~ msgid "Thread messages by subject"
-#~ msgstr "ವಿಷಯಗಳ ಮೇರೆಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತ್ರೆಡ್‌ನ್ನಾಗಿಸು"
-
-#~ msgid "Drafts based template plugin"
-#~ msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಆಧರಿತವಾದ ಮಾದರಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "Evolution _FAQ"
-
-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕೇಳಲಾಗುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳ ಜಾಲಪುಟವನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-#~ msgstr "ಐಪೋಡಿಗೆ ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-#~ msgstr "ಪೈಲಟ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
-#~ msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಘಟಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ Evolution ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಸಮೀಕರಿಸು:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಸಮೀಕರಿಸು:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಸಮೀಕರಿಸು:"
-
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ತೊಡಗು"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್)"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "ಹೊರಳಿಸು"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "ಬೀಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "ಕಾಂಬೊ ಗುಂಡಿ"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಅಂಶಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಆವೃತ್ತಿ"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು (_o)"
-
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಾಗು ತಾನಾಗಿಯೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "Evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ವಿಳಾಸ ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್)"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "Evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ವಿಳಾಸ ವೀಕ್ಷಕ"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "Evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಕಾರ್ಡ್ ವೀಕ್ಷಕ"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಘಟಕ"
-
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Evolution S/Mime ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ನಿರ್ವಹಣಾ ನಿಯಂತ್ರಣ"
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Evolution ಪತ್ರಕೋಶ ಸಂಯೋಜನಾ ಸಂರಚನೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣ"
-
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ S/MIME ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಥವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "ಮೂಲ"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ೧.x ನ ಈಚೆಗೆ Evolution‍ನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಸ್ಥಳ ಹಾಗು ಅನುಕ್ರಮವು "
-#~ "ಬದಲಾಗಿವೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿನ್ಯಾಸವು ಬದಲಾಗಿದೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇವಲೂಶನ್ ಕೆಲವು ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸುವ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution‍ನ Palm Sync changelog ಹಾಗು ಮ್ಯಾಪ್ ಕಡತಗಳು ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ Pilot Sync ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..."
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "\"%s\" ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು..."
-
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "ಮೂಲ ಆಯ್ಕೆಗಾರನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕಾರ್ಡ್‌ ಮತ್ತು ಪಟ್ಟಿ ನೋಟಗಳು ಹಾಗು ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ನಡುವಿನ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, "
-#~ "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgstr ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>ದೃಢೀಕರಣ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One\n"
-#~ "Sub"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು\n"
-#~ "ಉಪ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL encryption\n"
-#~ "TLS encryption\n"
-#~ "No encryption"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ\n"
-#~ "TLS ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ\n"
-#~ "ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಎಲ್ಲಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವುದೊ ಆ ಹುಡುಕು ಮೂಲದ ವಿಶೇಷ ಹೆಸರು (DN)ಆಗಿರುತ್ತದೆ. "
-#~ "ನೀವಿದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ, ಹುಡುಕು ನಿಮ್ಮ ಮೂಲ ಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇದು ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, \"ldap.mycompany.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇದು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಷಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಇದನ್ನು ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ "
-#~ "ಹೊಂದಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಗತಿಯನ್ನು ನಿಧಾನಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ Evolution ಪತ್ರಕೋಶದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರು. ಇದು ಕೇವಲ "
-#~ "ತೋರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಮಾತ್ರ. "
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>ಇಮೇಲ್</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>ಮನೆ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>ಕೆಲಸ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>ವಿವಿಧ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>ಇತರೆ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>ದೂರವಾಣಿ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>ಕೆಲಸ</b>"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "ಜಾಲದ ದಾಖಲೆ (_W):"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "ಮೂಲದ ಪುಸ್ತಕ"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಪುಸ್ತಕ"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "ಇದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಜಾಗಗಳು"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "ಅಗತ್ಯ ಜಾಗಗಳು"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ಶ್ರೀ\n"
-#~ "ಶ್ರೀಮತಿ\n"
-#~ "ಮೆಸಸ್\n"
-#~ "ಕುಮಾರಿ\n"
-#~ "ಡಾ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ಸೀ.\n"
-#~ "ಜೂ.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "ಶ್ರೀಯುತ"
-
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>ಸದಸ್ಯರು</b>"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "ಪುಸ್ತಕ"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "ಇದು ಹೊಸ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಹ"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "ಮಾದರಿ"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "ಹೀಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "ತೆರೆ (_O)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)"
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_y)..."
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_v)..."
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_t)"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "ಅಂಟಿಸು (_a)"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "ಉದ್ದ"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾದರಿ"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "ಕಾಲಂ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "ಅಡಾಪ್ಟರ್"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ\n"
-#~ "ನೀವದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆ"
-
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯು ಜಾಲದ ಹೊರಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಯಾವುದೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‌"
-
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಾಲಸಮಯ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ "
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳು"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣ"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಶೆಡ್ಯೂಲ್ ಮೆಸೇಜ್ ವೀವರ್"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್/ಕಾರ್ಯ ಸಂಪಾದಕ"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Evolution ‍ನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಘಟಕ"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Evolution ‍ನ ಮೆಮೊಗಳ ಘಟಕ"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Evolution ‍ನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಘಟಕ"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "ಮೆಮೊಗಳು (_s)"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Evolution ‍ನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಲಾರಂ ಸೂಚನಾ ಸೇವೆ"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Bonobo ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅಲಾರಂ ಸೂಚನಾ ಸೇವೆ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿಯನ್ನುರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಅದು ಈಗಾಗಲೆ "
-#~ "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬಹುದು..."
-
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "Evolution ನಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ನಡುವೆ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ."
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "\"ಮುನ್ನೋಟ\" ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು."
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ (_M)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು '%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "ಹೊಸದಾದ ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಈ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>ಅಲಾರಂ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>ಆಯ್ಕೆಗಳು</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "before\n"
-#~ "after"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮೊದಲು\n"
-#~ "ನಂತರ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minute(s)\n"
-#~ "hour(s)\n"
-#~ "day(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮಿಷ(ಗಳು)\n"
-#~ "ಗಂಟೆ(ಗಳು)\n"
-#~ "ದಿನ(ಗಳು)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮಿಷಗಳು\n"
-#~ "ಗಂಟೆಗಳು\n"
-#~ "ದಿನಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "start of appointment\n"
-#~ "end of appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಆರಂಭ\n"
-#~ "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಅಂತ್ಯ"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಲಗತ್ತಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 ನಿಮಿಷಗಳು\n"
-#~ "30 ನಿಮಿಷಗಳು\n"
-#~ "15 ನಿಮಿಷಗಳು\n"
-#~ "10 ನಿಮಿಷಗಳು\n"
-#~ "05 ನಿಮಿಷಗಳು"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಅಲಾರಂಗಳು</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯದ ವಿನ್ಯಾಸ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಸಮಯ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಕೆಲಸದ ವಾರ</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮಿಷಗಳು\n"
-#~ "ಗಂಟೆಗಳು\n"
-#~ "ದಿನಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸೋಮವಾರ\n"
-#~ "ಮಂಗಳವಾರ\n"
-#~ "ಬುಧವಾರ\n"
-#~ "ಗುರುವಾರ\n"
-#~ "ಶುಕ್ರವಾರ\n"
-#~ "ಶನಿವಾರ\n"
-#~ "ಭಾನುವಾರ"
-
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "15 minutes before appointment\n"
-#~ "1 hour before appointment\n"
-#~ "1 day before appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿಗಿಂತ 15 ನಿಮಿಷಗಳ ಮೊದಲು\n"
-#~ "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿಗಿಂತ 1 ಗಂಟೆ ಮೊದಲು\n"
-#~ "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿಗಿಂತ 1 ದಿನದ ಮೊದಲು"
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು(_s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgstr ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>ಮುನ್ನೋಟ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>ಪುನರಾವರ್ತನೆ</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "day(s)\n"
-#~ "week(s)\n"
-#~ "month(s)\n"
-#~ "year(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ದಿನ(ಗಳು)\n"
-#~ "ವಾರ(ಗಳು)\n"
-#~ "ತಿಂಗಳು(ಗಳು)\n"
-#~ "ವರ್ಷ(ಗಳು)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "for\n"
-#~ "until\n"
-#~ "forever"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಗೆ\n"
-#~ "ವರೆಗೆ\n"
-#~ "ಯಾವಾಗಲೂ"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಇತರೆ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಸ್ಥಿತಿ</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "High\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Low\n"
-#~ "Undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅತಿ\n"
-#~ "ಸಾಮಾನ್ಯ\n"
-#~ "ಕಡಿಮೆ\n"
-#~ "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not Started\n"
-#~ "In Progress\n"
-#~ "Completed\n"
-#~ "Canceled"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
-#~ "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ\n"
-#~ "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ\n"
-#~ "ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..."
-
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_r)..."
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು(_M)"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು(_M)"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
-
-#~ msgid "_Current View"
-#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟ(_C)"
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "ಇಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ(_o)"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ(_S)..."
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_n)..."
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು(_t)..."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)"
-
-#~ msgid "Deleting selected objects..."
-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ನೋಟ(_C)"
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು(_V)"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "ನೋಟಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸು(_D)..."
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "January\n"
-#~ "February\n"
-#~ "March\n"
-#~ "April\n"
-#~ "May\n"
-#~ "June\n"
-#~ "July\n"
-#~ "August\n"
-#~ "September\n"
-#~ "October\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಜನವರಿ\n"
-#~ "ಫೆಬ್ರವರಿ\n"
-#~ "ಮಾರ್ಚ್\n"
-#~ "ಎಪ್ರಿಲ್\n"
-#~ "ಮೇ\n"
-#~ "ಜೂನ್\n"
-#~ "ಜುಲೈ\n"
-#~ "ಆಗಸ್ಟ್\n"
-#~ "ಸಪ್ಟೆಂಬರ್\n"
-#~ "ಅಕ್ಟೋಬರ್\n"
-#~ "ನವೆಂಬರ್\n"
-#~ "ಡಿಸೆಂಬರ್"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "ಇಂದಿನ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸು(_S)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು '%s' ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಹೊಸ ಮೆಮೊ"
-
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ(_s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ೧.x ನಿಂದ ಈಚೆಗೆ Evolution‍ನ ಕಾರ್ಯ ಕೋಶಗಳ ಸ್ಥಳ ಹಾಗು ಅನುಕ್ರಮವು "
-#~ "ಬದಲಾಗಿದೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ೧.x ನಿಂದ ಈಚೆಗೆ Evolution‍ನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕೋಶಗಳ ಸ್ಥಳ ಹಾಗು ಅನುಕ್ರಮವು "
-#~ "ಬದಲಾಗಿವೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "evolution/config.xmldb ಯಿಂದ ಹಳೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "`%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "`%s' ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ."
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿಲು ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು "
-#~ "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ"
-
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ(_k)"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ(_S)"
-
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr "ನೋವೆಲ್‌ ಗ್ರೂಪ್‌ವೈಸ್ ಹಾಗು ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್‍ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿದೆ."
-
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಕೋಶದದಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು, ಒಂದೋ ಈ ಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ, ಅಥವ ಈ "
-#~ "ಕೋಶದ ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ"
-
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "ಘಟಕ"
-
-#~ msgid "Name of the component being logged"
-#~ msgstr "ದಾಖಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಘಟಕದ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಕೆ?"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇರದೆ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಲೇಬಲ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆ"
-
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮಗಳು(_F)</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "seconds\n"
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months\n"
-#~ "years"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು\n"
-#~ "ನಿಮಿಷಗಳು\n"
-#~ "ಗಂಟೆಗಳು\n"
-#~ "ದಿನಗಳು\n"
-#~ "ವಾರಗಳು\n"
-#~ "ತಿಂಗಳುಗಳು\n"
-#~ "ವರ್ಷಗಳು"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಹೆಸರಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ ಹಾಗು ಸಂದೇಶದ ತೋರ್ಪಡಿಕೆಯಂತಹ ಮೈಲ್ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ, ಸಹಿಗಳಯ ಹಾಗು ಸಂದೇಶ ರಚನೆಕಾರನನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ಖಾತೆಗಳ ಸಂರಚನಾ ನಿಯಂತ್ರಣ"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ಘಟಕ"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ರಚನಾಕಾರ"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ರಚನಾಕಾರನ ಸಂರಚನಾ ನಿಯಂತ್ರಣ"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ಆದ್ಯತೆಗಳ ನಿಯಂತ್ರಣ"
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Evolution ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನಾ ನಿಯಂತ್ರಣ"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ]"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "ಸಹಿ(ಗಳು)"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು(_C)"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು(_M)"
-
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "ಎಳೆಯುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_D)"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_N)"
-
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು(_U)"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ(_n)"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ(_g)"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "ಗುರುತನ್ನು ತೆರೆವುಗೊಳಿಸು(_e)"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು(_a)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು(_S)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು(_n)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು(_R)"
-
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_F)"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "ಮಾಡಬೇಕಿರುವ"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "ಹೊಸ `%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "`%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು `%s' ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "`%s' ಯಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ೧.x ನಿಂದ ಈಚೆಗೆ Evolution‍ನ ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಕೋಶಗಳ ಸ್ಥಳ ಹಾಗು ಅನುಕ್ರಮವು "
-#~ "ಬದಲಾಗಿವೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Evolution ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "ಹಳೆಯ POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ-ಇರಿಸಿಕೋ ಮಾಹಿತಿ `%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "POP3 ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ-ಇರಿಸಿಕೋ ಮಾಹಿತಿ ಕೋಶ `%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "POP3 ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ-ಇರಿಸಿಕೋ ಕೋಶ `%s' ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲ್ ಶೇಖರಣೆ `%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹಿಂದಿನ Evolutionನಿಂದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, `evolution/config."
-#~ "xmldb' ಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..."
-
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ಚಿತ್ರ(_i).%s"
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸು(_R)"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ತೆರೆ..."
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ."
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರದ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡುವಂತೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಮುನ್ನೋಟ\" ಫಲಕವು ಆನ್ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
-
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ತಕ್ಷಣ ಜಾಲದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ತಿಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತ್ರೆಡ್ ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತ್ರೆಡ್ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "ಒಂದರ ಬದಿ ಇನ್ನೊಂದು ಅಥವ ಅಗಲವಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶ"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಪತ್ರಕೋಶ"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "ಮೈಲ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>ಸಹಿಗಳು(_n)</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>ಭಾಷೆಗಳು (_L)</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ದೃಢೀಕರಣ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವುದು</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಸಂರಚನೆ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಸಂದೇಶದ ಹೆಡರ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಲೇಬಲ್‍ಗಳು</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಸಂದೇಶದ ಪ್ರದರ್ಶನ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಸಂದೇಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಸಂದೇಶ ರಸೀತಿಗಳು</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಐಚ್ಚಿಕ ಮಾಹಿತಿ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಆಯ್ಕೆಗಳು</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಮುದ್ರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಅಗತ್ಯ ಮಾಹಿತಿ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಸುರಕ್ಷಿತ MIME (S/MIME)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಸುರಕ್ಷತೆ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಸಂದೇಶಗಳು</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂರಚನೆ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ(_A)</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline\n"
-#~ "Quoted"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಲಗತ್ತು\n"
-#~ "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ\n"
-#~ "ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline (Outlook style)\n"
-#~ "Quoted\n"
-#~ "Do not quote"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಲಗತ್ತು\n"
-#~ "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ (Outlook ಶೈಲಿ)\n"
-#~ "ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ\n"
-#~ "ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆ ಬೇಡ"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಖಾತೆಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಶಿಷ್ಟವಲ್ಲದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
-#~ "\"server-name:port-number\" ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ರಚನಾಕಾರ"
-
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "ಸಹಿಗಳ ಟೇಬಲ್"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದ ಆಕರಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಿ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ</span>"
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "ಏಕೆಂದರೆ \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "ಏಕೆಂದರೆ \"{2}\"."
-
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "\"{0}\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬೇಕೆ?"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು 'ಓದಲಾಗಿದೆ' ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು"
-
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಬಳಸಿ:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "ಈಗ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "ಹಾಗು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಬಳಸಿ:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "ಈಗ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "ಹಾಗು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ. ಅವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ನೋಟ->ಅಡಗಿಸಲಾದ "
-#~ "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
-
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "'ವಿಷಯ' ಅಥವ 'ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ"
-
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "'ವಿಷಯ' ಅಥವ 'ಕಳುಹಿಸಿದವರು' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ"
-
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣ"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು(_F):"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(_U):"
-
-#~ msgid "Secure Password"
-#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಸುರಕ್ಷಿತ ಗುಪ್ತಪದ (NTLM) ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳಡು ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ "
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Plaintext Password"
-#~ msgstr "ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳಡು ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ "
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Out Of Office"
-#~ msgstr "ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದ್ದಾಗ ನಿಮಗೆ ಮೈಲ್ ಕಳುಹಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಗೂ ತಾನಾಗಿಯೆ \n"
-#~ "ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "I am out of the office"
-#~ msgstr "ನಾನು ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದ್ದೇನೆ"
-
-#~ msgid "I am in the office"
-#~ msgstr "ನಾನು ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ"
-
-#~ msgid "Change the password for Exchange account"
-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಗಾಗಿನ ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
-
-#~ msgid "Delegation Assistant"
-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಶನ್ ಸಹಾಯಕ"
-
-#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೋಡು"
-
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Exchange Settings"
-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "_OWA URL:"
-#~ msgstr "_OWA URL:"
-
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು(_u)"
-
-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
-#~ msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಹೆಸರು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ(_d)"
-
-#~ msgid "_Mailbox:"
-#~ msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ (_M):"
-
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s KB"
-
-#~ msgid "0 KB"
-#~ msgstr "0 KB"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-#~ "Please switch to online mode for such operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ಆಪ್‌ಲೈನ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಈಗ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
-#~ "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅಂತಹ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಆನ್‌ಲೈನ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವು ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ "
-#~ "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಎರಡೂ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಪುನಃ ನಮೂದಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ:"
-
-#~ msgid "Current Password:"
-#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ:"
-
-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆಯು ತೀರಿ ಹೋಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈಗಲೆ "
-#~ "ಬದಲಾಯಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆಯು ಮುಂದಿನ %d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮುಗಿದು ಹೋಗುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ"
-
-#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಕ (ಓದಲು, ರಚಿಸಲು, ಸಂಪಾದಿಸಲು)"
-
-#~ msgid "Author (read, create)"
-#~ msgstr "ಕತೃ (ಓದಲು, ರಚಿಸಲು)"
-
-#~ msgid "Reviewer (read-only)"
-#~ msgstr "ಅವಲೋಕಿಸುವವ (ಓದಲು-ಮಾತ್ರ)"
-
-#~ msgid "Delegate Permissions"
-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಅನುಮತಿಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
-#~ "behalf."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇದು, ನೀವು ಒಬ್ಬ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಆಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಲು "
-#~ "Evolutionನಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿಯೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವಾಗಿದೆ. ನೀವು ನನ್ನ ಪರವಾಗಿ "
-#~ "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-#~ msgstr "ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಮೇಲೆ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ:"
-
-#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
-#~ msgstr "ನೀವು ನನ್ನ ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
-#~ msgstr "ನನ್ನ ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಕ್ಕೆ ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಎಂದು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕೋಶವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ನಾನು ಕಾಣಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್(_a):"
-
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Reviewer (read-only)\n"
-#~ "Author (read, create)\n"
-#~ "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಯಾರಿಗೂ ಇಲ್ಲ\n"
-#~ "ಪರಿಶೀಲನೆಗಾರ (ಓದಲು-ಮಾತ್ರ)\n"
-#~ "ಕತೃ (ಓದಲು, ರಚಿಸಲು)\n"
-#~ "ಸಂಪಾದಕ (ಓದಲು, ರಚಿಸಲು, ಸಂಪಾದಿಸಲು)"
-
-#~ msgid "Permissions for"
-#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಅನುಮತಿಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
-#~ "and access your folders with the permissions you give them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನೀವು ನೀಡಿದ ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು \n"
-#~ "ಕಳುಹಿಸಬಲ್ಲರು ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲರು."
-
-#~ msgid "_Delegate can see private items"
-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ(_D)"
-
-#~ msgid "_Inbox:"
-#~ msgstr "ಇನ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍(_I):"
-
-#~ msgid "_Summarize permissions"
-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಾರಾಂಶಗೊಳಿಸು (_S)"
-
-#~ msgid "Permissions..."
-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು..."
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-#~ msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು"
-
-#~ msgid "Exchange Folder Tree"
-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಪತ್ರಕೋಶ ಟ್ರೀ"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
-#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸಿರುವುದನ್ನು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ಪ್ರಸಕ್ತ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯು \"ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಗೆ\" ಆಗಿದೆ. </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು \"ಕಛೇರಿಯ ಒಳಗೆ\" ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? "
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>ಕಛೇರಿ ಹೊರಗಿನ ಸಂದೇಶ:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
-#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>ನೀವು ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದ್ದಾಗ ನಿಮಗೆ ಅಂಚೆ ಕಳುಹಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಗೂ "
-#~ "ತಾನಾಗಿಯೆ \n"
-#~ "ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</small>"
-
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "ನಾನು ಈಗ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ"
-
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "ನಾನು ಈಗ ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಗೆ ಇದ್ದೇನೆ"
-
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "ಬೇಡ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ"
-
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "ಕಛೇರಿಯ ಹೊರಗಿನ ಸಹಾಯಕ"
-
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "ಸರಿ, ಸ್ತಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#~ msgid "Password Expiry Warning..."
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆ ತೀರುವ ಎಚ್ಚರಿಕೆ..."
-
-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆಯು ೭ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮುಗಿದು ಹೋಗುತ್ತದೆ..."
-
-#~ msgid "_Change Password"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_C)"
-
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.)"
-
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:"
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>ಅನುಮತಿಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "Cannot Delete"
-#~ msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Cannot Edit"
-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Create items"
-#~ msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Delete Own Items"
-#~ msgstr "ಸ್ವಂತ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Edit Any Items"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#~ msgid "Edit Own Items"
-#~ msgstr "ಸ್ವಂತ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#~ msgid "Folder contact"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸಂಪರ್ಕ"
-
-#~ msgid "Folder owner"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಮಾಲಿಕ"
-
-#~ msgid "Folder visible"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Read items"
-#~ msgstr "ಓದಲಾದ ಅಂಶಗಳು"
-
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "ಪಾತ್ರ: "
-
-#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>ಸಂದೇಶ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "Exchange - Send Options"
-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ - ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಾಮಾನ್ಯ\n"
-#~ "ಬಹಳ\n"
-#~ "ಕಡಿಮೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Personal\n"
-#~ "Private\n"
-#~ "Confidential"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಾಮಾನ್ಯ\n"
-#~ "ವೈಯಕ್ತಿಕ\n"
-#~ "ಖಾಸಗಿ\n"
-#~ "ಗೌಪ್ಯ"
-
-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-#~ msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವ ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ(_d)"
-
-#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
-#~ msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವ ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ(_r)"
-
-#~ msgid "Send as Delegate"
-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಆಗಿ ಕಳುಹಿಸು"
-
-#~ msgid "_Sensitivity: "
-#~ msgstr "ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ(_S): "
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(_U)"
-
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#~ msgid "Address Book..."
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ..."
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-#~ msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-#~ msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು"
-
-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-#~ msgstr "Evolution-Exchange ವಿಸ್ತರಣಾ ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Exchange Operations"
-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಕಾರ್ಯಗಳು"
-
-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆಫ್‌ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ \"ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು\" ಟ್ಯಾಬನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ತೊಂದರೆಗಳಿಂದಾಗ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Cannot display folders."
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
-#~ "after restarting Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆ \"{0}\" ಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು Evolution ಅನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ "
-#~ "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ನಂತರ ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Could not authenticate to server."
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Could not change password."
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not configure Exchange account because \n"
-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-#~ "username, and password, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷದ ಕಾರಣವಾಗಿ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ \n"
-#~ "URL, ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು, ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ \n"
-#~ "ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಪರಿಚಾಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Could not connect to server {0}."
-#~ msgstr "{0} ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳಿಗೆ ನೀಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಜಾಲ ಶೇಖರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Could not locate server {0}."
-#~ msgstr "{0} ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
-#~ msgstr "{0} ಒಬ್ಬ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಎಂದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions."
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ "
-#~ "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Exchange Account is offline."
-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಯು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-#~ "need to enable this functionality in order for \n"
-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange \n"
-#~ "administrator, please follow the link below:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಕನೆಕ್ಟರಿಗಾಗಿ ಕೆಲವು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆಯ\n"
-#~ "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಅದು ಪ್ರಸಕ್ತ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಂತೆ ಅಥವ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದಂತೆ\n"
-#~ "ತೋರುತ್ತಿದೆ(ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ \n"
-#~ "ಮಾಡಿರುವುದಾಗಿಲ್ಲ).ನೀವು Evolution \n"
-#~ "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಕನೆಕ್ಟರನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್\n"
-#~ "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಈ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ \n"
-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Folder offline"
-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಪತ್ರಕೋಶ"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-#~ msgstr "ಗ್ಲೋಬಲ್ ಕೆಟಲಾಗ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "OWA ವು ಬೇರೊಂದು ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಹಾಗು ನೀವದನ್ನು ಖಾತೆಯ ಸಂರಚನಾ "
-#~ "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-#~ msgstr "{0} ಗಾಗಿನ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-#~ msgstr "URL ಸರಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದ್ದಿರೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ನಂತರ ಪುನಃ "
-#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ನಂತರ ಪುನಃ "
-#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-
-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-#~ msgstr "ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಗ್ಲೋಬಲ್ ಕೆಟಲಾಗ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-#~ msgstr "{0}, {1} ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಇಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "No such user {0}"
-#~ msgstr "{0} ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr ""
-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ನ ಐಡಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಆಗಿ ಕಳುಹಿಸು "
-#~ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಡಿ."
-
-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗ್ಲೋಬಲ್ ಕೆಟಲಾಗ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-
-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-#~ msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಲು ದಯವಿಟ್ಟು Evolution‍ನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ದುರ್ಭಲವಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದೆ."
-
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "ನೀವು Evolutionಗಮಿಸಿದಾಗ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "ನೀವು Evolution‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಖಾತೆಯು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಕನೆಕ್ಟರಿನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ 5.5 ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದೆ. ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ ಕನೆಕ್ಟರ್ \n"
-#~ "ಕೇವಲ ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್‍ ಎಕ್ಸ್‍ಚೇಂಜ್ 2000 ಹಾಗು 2003 ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This probably means that your server requires \n"
-#~ "you to specify the Windows domain name \n"
-#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬಹುಷಃ ಇದರರ್ಥ ನಿಮ್ಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ \n"
-#~ "(eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;) ಹೆಸರಿನ ಜೊತೆಗೆ \n"
-#~ "ವಿಂಡೋಸ್ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರನ್ನೂ ಸಹ ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ಅಥವ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿರಬೇಕು."
-
-#~ msgid "Try again with a different password."
-#~ msgstr "ಬೇರೊಂದು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
-#~ msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ನಿಯಂತ್ರಣ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:"
-
-#~ msgid "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
-#~ msgstr "{0} ನೋಡುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ನಿಮ್ಮ ಕೋಟಾದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-#~ "time."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಕೇವಲ ಒಬ್ಬ ಡೆಲಿಗೇಟರಿನ ಪರವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಅನುಮತಿ "
-#~ "ಇದೆ."
-
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವು ಸ್ವತಃ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr "ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ನಿಮ್ಮ ಕೋಟಾವನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ ಬಳಕೆಯು: {0} ಕೆಬಿ ಆಗಿದೆ. ನೀವು ಕೆಲವು ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ ಒಂದಿಷ್ಟು "
-#~ "ಜಾಗವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ ಬಳಕೆಯು: {0} ಕೆಬಿ ಆಗಿದೆ. ನೀವು ಈಗ ಯಾವುದೆ ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅಥವ "
-#~ "ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ ಬಳಕೆಯು: {0} ಕೆಬಿ ಆಗಿದೆ. ನೀವು ಕೆಲವು ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ ಒಂದಿಷ್ಟು "
-#~ "ಜಾಗವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "{0} ಅನ್ನು ಒಂದು ನಿಲುಕಣಾ ನಿಯಂತ್ರಣ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "{0} is already a delegate"
-#~ msgstr "{0} ಈಗಾಗಲೆ ಒಬ್ಬ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-#~ msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಕೆಲಸಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗು"
-
-#~ msgid "Check folder permissions"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
-
-#~ msgid "PNG files"
-#~ msgstr "PNG ಕಡತಗಳು"
-
-#~ msgid "_Face"
-#~ msgstr "ಚಹರೆ(_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-#~ "sent messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮುಖದ ಸಣ್ಣ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರು "
-#~ "ಒಂದು 48x48 PNG ಚಿತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅದು Base-64 ಎನ್ಕೋಡ್ ಆದಂತಹುದಾಗಿದ್ದು "
-#~ "ಅದನ್ನು ~/.evolution/faces ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವ "
-#~ "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕಡತಕೋಶದ ವೃಕ್ಷದ ಮೇಲೆ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ ಒಂದು IMAP ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು "
-#~ "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-#~ msgstr "Evolution ಗೆ Novell GroupWise ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "GroupWise Account Setup"
-#~ msgstr "GroupWise ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಕೆ"
-
-#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
-#~ msgstr "<b>ರದ್ದಿ ಪಟ್ಟಿ:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>ಹೆಸರು</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "Evolution ಗೆ ಹುಲಾ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರುಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>IMAP ಹೆಡರುಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-#~ msgstr "Hardware Abstraction Layer ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"hald\" ಸೇವೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಆದರೆ ಈಗ ಅದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ ಸೇವೆಯನ್ನು "
-#~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಚಲಾಯಿಸಿ, ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ "
-#~ "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
-#~ "not connected to the system or it is not powered on."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮೇಳೈಸಲು Evolutionಗೆ ಒಂದು ಐಪೋಡ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಒಂದೋ ಐಪಾಡ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿಲ್ಲ "
-#~ "ಅಥವ ಅದನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgstr "ಐಪೋಡಿಗೆ ಮೇಳೈಸು"
-
-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆಪಲ್ ಐಪೋಡಿಗೆ ಮೇಳೈಸಿ."
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು(_A)"
-
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ವೃಕ್ಷದ ಮೇಲೆ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ (_f):"
-
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡು(_a)"
-
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ-ಅಂಚೆ-ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು(_o)"
-
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ(_a)"
-
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಬಳಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ(_u)"
-
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_P)"
-
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_U)"
-
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "ಮೋನೊ ಲೋಡರ್"
-
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "ಮೊನೊವಿನಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Prefer PLAIN"
-#~ msgstr "PLAIN ಗೆ ಆದ್ಯತೆ"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ತಾಣ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ಆಕರಗಳು</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸುರಕ್ಷಿತ FTP (SSH)\n"
-#~ "ಸುರಕ್ಷಿತ FTP\n"
-#~ "FTP (ಲಾಗಿನ್‌ನೊಂದಿಗೆ)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "ಸುರಕ್ಷಿತ WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಥಳ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months"
-#~ msgstr ""
-#~ "ದಿನಗಳು\n"
-#~ "ವಾರಗಳು\n"
-#~ "ತಿಂಗಳುಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Free/Busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ"
-
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬರೆಯಲಾದ ಇನ್ನಿತರೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವ ಪ್ಲಗ್ಇನ್."
-
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಲೋಡರ್"
-
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಉಳಿಸು(_S)"
-
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-#~ msgstr "ನೋಡಲು ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕೂಡಲೆ ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Evolution ಶೆಲ್"
-
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Evolution ಶೆಲ್ ಕಾನ್ಫಿಗ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
-
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Evolution ಪರೀಕ್ಷಾ ಘಟಕ"
-
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಿ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ಸರಿ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ GNOME ಪೈಲಟ್ ಉಪಕರಣಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (%s)"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "Evolution ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳುವ ತಯ್ಯಾರಿಯಲ್ಲಿದೆ."
-
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದೋಷ."
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "OAF ನಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಪರೀಕ್ಷೆ"
-
-#~ msgid "Import File"
-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "Evolution 1.4 ರಿಂದ ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮರಳಿ-ವರ್ಗಾಯಿಸು"
-
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Evolution ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಲು ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "ಹಳೆಯ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "&quot;Evolution&quot; ಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಈಗ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದು "
-#~ "ಹಾಕಲ್ಪಡಲಿದೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ಹಳೆಯ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಚೆ, ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ, ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ "
-#~ "ಮಾಹಿತಿಯು ಇವೆಯೆಂದು ಮತ್ತು ಈ Evolutionನ ಆವೃತ್ತಿಯು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ ಎಂದು "
-#~ "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ಒಮ್ಮೆ ಅಳಿಸಲಾಯಿತೆಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪದ ಹೊರತು ನೀವು Evolutionನ ಈ ಹಿಂದಿನ "
-#~ "ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಮರಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution ನ ಈ ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಯು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ "
-#~ "ಶೇಖರಿಸಿಟ್ಟಿದೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ನೀವು ಈ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, &quot;evolution&quot; ಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ "
-#~ "ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ನೀವು ಈ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು "
-#~ "ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಸಮಯದ ಅನೂಕೂಲಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ನಂತರ ನೀವೆ ಕೈಯಾರೆ &quot;"
-#~ "evolution&quot; ಹೊಂದಿರುವ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಬಹುದು.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು {0} ವರೆಗೆ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಜಾಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, "
-#~ "ಆದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೇವಲ {1} ಲಭ್ಯವಿದೆ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ಮುಂದುವರೆಯು ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು "
-#~ "ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸಂರಚನೆಗಳು ನಿಮ್ಮ Evolution ಸಂರಚನೆಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n"
-#~ "\n"
-#~ "ವಿವರಕ್ಕಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸಂರಚನೆಗಳು ನಿಮ್ಮ Evolution ಸಂರಚನೆಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "ವಿವರಕ್ಕಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೋ(_K)"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "ನನಗೆ ಆಮೇಲೆ ನೆನಪಿಸು(_R)"
-
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>ಕ್ಷೇತ್ರ ಮೌಲ್ಯ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‍ಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>ಒದಗಿಸಿದವರು</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ</b>"
-
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "ಡಮ್ಮಿ ವಿಂಡೋ ಮಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "ಆಮದು"
-
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
-
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (%s)\n"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು..."
-
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು..."
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "ಅಂಟಿಸು"
-
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು..."
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)"
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು(_o)"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
-
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು(_C)"
-
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು(_M)"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು(_R)"
-
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು(_S)..."
-
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು(_S)"
-
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_a)"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "ಕೆಲಸದ ವಾರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ದಾಖಲೆಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ನೋಡಿ"
-
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "ತೊಂದರೆ ನಿವಾರಕ ದಾಖಲೆಗಳು(_D)"
-
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸು"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "ಓದಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿಡು(_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಗೆರೆ ಎಳೆದು ತೋರಿಸುವುದರ ಬದಲು ಅಡಗಿಸು"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು"
-
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು(_A)"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "ಕೇವಲ ಈಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_n)"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಡಗಿಸಿಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಓದಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಡಗಿಸಿಡು"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಡಗಿಸಿಡು"
-
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
-
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು(_A)"
-
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು(_U)..."
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು"
-
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು(_k)"
-
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮುನ್ನೋಟದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "Evolution‍ನ ಬಗ್ಗೆ..."
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕೇಳುವಂತೆ, ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲಾದ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು"
-
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿಡು"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು(_u)..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_n)"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "ನಾವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು."
-
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ/ಅಡಗಿಸು"
-
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸಿ/ಅಡಗಿಸು"
-
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡು(_O)"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "ಬಗ್ಗೆ(_A)"
-
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕೇಳಲಾಗುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು(_F)"
-
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_H)"
-
-#~ msgid "_Synchronization Options..."
-#~ msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_S)..."
-
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>ಕಾಲ ವಲಯಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>ಆಯ್ಕೆ(_S)</b>"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "ಸಂಗ್ರಹ"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "ಇನ್‍ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍"
-
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬಿಸು"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "GDK ಬಣ್ಣವನ್ನು ತುಂಬಿಸು"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "ಸ್ಟಿಪ್ಪಲ್‍ನಿಂದ ತುಂಬಿಸು"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "ಜಾಗ ನೀಡಿಕೆ"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್: %s"
-
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕಾಟಗಳು(_S)"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "ರಿಫ್ಲೋ ಮಾದರಿ"
-
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "ಕಾಲಂ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "ಅಳಿಸು(_C)"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "ಅಂಶ ಐಡಿ"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲು"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಕಾಲಂ"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "ವಿಂಗಡಕ"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಕ್ರಮ"
-
-#~ msgid "<b>Replies</b>"
-#~ msgstr "<b>ಮಾರುತ್ತರಗಳು</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
-#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುವುದು</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಾಮಾನ್ಯ\n"
-#~ "ಮಾಲಿಕತ್ವದ\n"
-#~ "ಗೂಪ್ಯವಾದ\n"
-#~ "ರಹಸ್ಯ\n"
-#~ "ಅತಿ ರಹಸ್ಯವಾದ\n"
-#~ "ಕೇವಲ ನಿಮಗೆ ಮಾತ್ರ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ\n"
-#~ "ಉತ್ತಮ\n"
-#~ "ಸಾಮಾನ್ಯ\n"
-#~ "ಕೆಳಮಟ್ಟದ"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾಲಂ"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲಾದ ಕಾಲಂ"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಹೊಡೆದು ಹಾಕು"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "ಕಾಲಂನ ಕೆಳಗೆ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆ"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಕಾಲಂ"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "ಬಣ್ಣ ಕಾಲಂ"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "BG ಬಣ್ಣ ಕಾಲಂ"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಪರ್ಯಾಯ ಬಣ್ಣಗಳು"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಎಳೆಯಲಾದ ಗ್ರಿಡ್"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಎಳೆಯಲಾದ ಗ್ರಿಡ್"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "ಗಮನ ಸೆಳೆ"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "ತೆರೆ ಸೂಚಕ ಕ್ರಮ"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕಾ ಮಾದರಿ"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "ಉದ್ದದ ಮಿತಿ"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಬ್ದಗೊಂಡ"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "ಟೇಬಲ್ ಮಾದರಿ"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲು"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಹುಡುಕು"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "ಸೇರ್ಪಡಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "ಟ್ರೀ"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "ಇಟ್ರೀ ಟೇಬಲ್ ಅಡಾಪ್ಟರ್"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "ಪುರಾತನ ನೋಟ (ರೆಟ್ರೋ ಲುಕ್)"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಹಾಗು +/- ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು (ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ಯಾಂಡರ್) ಎಳೆಯಿರಿ."
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಪರಿಷ್ಕಾರಕ"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕು"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "ಲಂಗರು(Anchor)"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "ಜಸ್ತಿಫಿಕೇಶನ್"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ ಉದ್ದ"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್ ಆಯತವನ್ನು ತುಂಬಿಸು"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "X ಆಫ್‍ಸೆಟ್"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Y ಆಫ್‍ಸೆಟ್"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸುವಿಕೆ"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ(wrap)"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "ಬ್ರೇಕ್ ಅಕ್ಷರಗಳು"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ಸ್ ಸಾಲುಗಳು"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಎಳೆ"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "ಹೊಸಸಾಲುಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಎಳೆ"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಎಳೆ"
-
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
-
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "IM ಸನ್ನಿವೇಶ"
-
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸು"