aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>2011-09-18 00:32:55 +0800
committerKenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>2011-09-18 00:32:55 +0800
commite12a7d87ffa6750db3349a14afbbe42073f4d322 (patch)
tree96d09fb2bb9d1fb9279027ab594d2d09b2839618
parente40fb3fbc5a3f07667574ce17b2f638ca98beae0 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e12a7d87ffa6750db3349a14afbbe42073f4d322.tar
gsoc2013-evolution-e12a7d87ffa6750db3349a14afbbe42073f4d322.tar.gz
gsoc2013-evolution-e12a7d87ffa6750db3349a14afbbe42073f4d322.tar.bz2
gsoc2013-evolution-e12a7d87ffa6750db3349a14afbbe42073f4d322.tar.lz
gsoc2013-evolution-e12a7d87ffa6750db3349a14afbbe42073f4d322.tar.xz
gsoc2013-evolution-e12a7d87ffa6750db3349a14afbbe42073f4d322.tar.zst
gsoc2013-evolution-e12a7d87ffa6750db3349a14afbbe42073f4d322.zip
Updated Danish translation
-rw-r--r--po/da.po10256
1 files changed, 5188 insertions, 5068 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 87a9e4c80f..8103fb6d4b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -61,21 +61,22 @@
# Ordlistekontrol version 1
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
-#: ../shell/main.c:627
+#: ../shell/main.c:570
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
@@ -95,22 +96,34 @@ msgstr ""
"visitkort med den samme adresse alligevel?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid ""
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
+msgstr ""
+"En kontaktliste ved navn \"{0}\" er allerede i denne kontaktliste. Ønsker du "
+"at tilføje den alligevel?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "Tilføj med duplikater"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Adressen \"{0}\" findes allerede."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Kan ikke tilføje ny kontaktperson"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Kan ikke flytte kontaktperson."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Category editor not available."
msgstr "Kategori-redigering ikke tilgængelig."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -120,15 +133,15 @@ msgstr ""
"understøttet logind-metode. Husk at mange adgangskoder er versalfølsomme; "
"din \"Caps Lock\"-knap kan være aktiveret."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Kunne ikke hente schema-information fra LDAP-serveren."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Kunne ikke fjerne adressebogen."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
@@ -139,54 +152,65 @@ msgstr ""
"oprettet mapperne til dine hyppige kontaktpersoner (Frequent Contacts) og "
"dine personlige kontaktpersoner (Personal Contacts) fra GroupWise."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Slet adressebogen \"{0}\"?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Undlad at slette"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Fejl ved gemning af {0} til {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Godkendelse på LDAP-server mislykkedes."
-#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Kunne ikke slette kontaktperson"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Opret GroupWise-adressebog:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP-serveren svarede ikke med gyldig skemainformation."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr "Liste {0} er allerede i denne kontaktliste"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "Spring duplikater over"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "Nogle adresser eksisterer allerede i denne kontaktlist."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
"Muligvis virker nogle af faciliteterne ikke ordentligt med din nuværende "
"server"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolutions adressebog afsluttede uventet."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"Billedet du har valgt er stort. Vil du ændre dets størrelse og gemme det?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -196,15 +220,15 @@ msgstr ""
"understøtter denne funktionalitet eller den er måske fejlkonfigureret. Spørg "
"din administrator om de søgebaser som understøttes."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Denne adressebog kunne ikke åbnes."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Denne adressebogsserver har ingen foreslåede søgebaser."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -212,31 +236,31 @@ msgstr ""
"Denne adressebogsserver kan være utilgængelig, servernavnet kan være stavet "
"forkert eller din netværksforbindelse kan være nede."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Denne adressebog vil blive fjernet permanent."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Denne server understøtter ikke LDAPv3-skemainformation."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Kan ikke udføre søgningen."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Kan ikke gemme {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Vil du gemme dine ændringer?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -244,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Du forsøger at flytte en kontaktperson fra en adressebog til en anden, men "
"den kan ikke flyttes fra kilden. Vil du gemme en kopi i stedet?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -254,52 +278,58 @@ msgstr ""
"muligvis opleve problemer med Evolution. For at få det bedste resultat skal "
"serveren opgraderes til en understøttet version"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
+msgstr ""
+"Du prøver at tilføje adresser som allerede er en del af denne liste. Ønsker "
+"du at tilføje dem alligevel?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr ""
"Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at slette kontaktpersoner i denne "
"adressebog."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Du har ændret denne kontaktperson. Vil du gemme disse ændringer?"
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Dine kontaktpersoner for {0} vil ikke være tilgængelige før Evolution "
"genstartes."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "_Do not save"
msgstr "_Gem ikke"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "_Resize"
msgstr "Ænd_re størrelse"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Brug som det er"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
msgid "Anniversary"
msgstr "Bryllupsdag"
@@ -309,9 +339,9 @@ msgstr "Bryllupsdag"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:77
-#: ../shell/main.c:134
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
+#: ../shell/main.c:140
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
@@ -321,7 +351,7 @@ msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorier..."
@@ -331,24 +361,24 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktperson"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925
msgid "Contact Editor"
msgstr "Redigering af kontaktperson"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019
+#: ../smime/lib/e-cert.c:837
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -361,8 +391,10 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "_Fulde navn..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
@@ -396,18 +428,14 @@ msgid "Nic_kname:"
msgstr "Kæle_navn:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
msgid "Other"
msgstr "Anden"
@@ -432,9 +460,11 @@ msgid "Web addresses"
msgstr "Web-adresser"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
@@ -459,9 +489,9 @@ msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalender:"
@@ -539,74 +569,74 @@ msgstr "_Hvor:"
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Postnummer:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469
msgid "Error adding contact"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af kontaktperson"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Fejl ved ændring af kontaktperson"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
msgid "Error removing contact"
msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Redigering af kontaktperson - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399
msgid "_No image"
msgstr "_Intet billede"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -614,43 +644,43 @@ msgstr ""
"Data om kontaktperson er ugyldige:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "\"%s\" er i et ugyldigt format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s\"%s\" er i et ugyldigt format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s\"%s\" har intet indhold"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ugyldig kontaktperson."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Hurtig tilføjelse af kontaktperson"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Redigér alt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
msgid "_Full name"
msgstr "_Fulde navn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499
msgid "E_mail"
msgstr "E-_post"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Vælg adressebog"
@@ -720,7 +750,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffiks:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Redigering af liste over kontaktpersoner"
@@ -737,7 +767,7 @@ msgid "_List name:"
msgstr "_Listenavn:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Select..."
msgstr "_Vælg..."
@@ -746,27 +776,26 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"_Skriv en e-postadresse eller træk en kontaktperson ind i listen nedenfor:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865
msgid "Contact List Members"
msgstr "Medlemmer af liste over kontaktpersoner"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316
-msgid "_Members"
-msgstr "_Medlemmer"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440
msgid "Error adding list"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455
msgid "Error modifying list"
msgstr "Fejl ved ændring af liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470
msgid "Error removing list"
msgstr "Fejl ved fjernelse af liste"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601
+msgid "_Members"
+msgstr "_Medlemmer"
+
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Ændret kontaktperson:"
@@ -783,11 +812,11 @@ msgstr "Dublet af kontaktperson fundet"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede i "
-"denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?"
+"denne mappe. Ønsker du at gemme ændringerne alligevel?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -806,60 +835,54 @@ msgstr ""
"i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332
msgid "_Merge"
msgstr "_Flet"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Afbrudt"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315
msgid "Merge Contact"
msgstr "Flet kontaktperson"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
msgid "Any field contains"
msgstr "Et felt indeholder"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
msgid "Email begins with"
msgstr "E-post-adresse begynder med"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Name contains"
msgstr "Navn indeholder"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
msgid "No contacts"
msgstr "Ingen kontaktpersoner"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d kontaktperson"
msgstr[1] "%d kontaktpersoner"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
msgid "Error getting book view"
msgstr "Fejl ved bogvisning"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Søgning afbrudt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
msgid "Error modifying card"
msgstr "Fejl ved ændring af kort"
@@ -876,7 +899,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Indsæt markerede kontaktpersoner fra udklipsholderen"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner"
@@ -884,35 +907,35 @@ msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner"
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Vælg alle synlige kontaktpersoner"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse lister over kontaktpersoner?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse kontaktpersoner?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktperson?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktpersonen (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -927,16 +950,16 @@ msgstr[1] ""
"Ved at åbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n"
"Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
msgid "_Don't Display"
msgstr "Vis _ikke"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Vis _alle kontaktpersoner"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
@@ -965,7 +988,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Biltelefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -973,7 +996,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
msgid "Company"
msgstr "Firma"
@@ -1022,22 +1045,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
msgid "Manager"
msgstr "Leder"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
msgid "Nickname"
msgstr "Kælenavn"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739
msgid "Note"
msgstr "Note"
@@ -1066,13 +1089,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
msgid "Spouse"
msgstr "Ægtefælle"
@@ -1102,7 +1125,7 @@ msgstr "Enhed"
msgid "Web Site"
msgstr "Websted"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1112,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Søger efter kontaktpersonerne..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1126,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"\n"
"eller dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1140,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1150,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Søg efter kontaktpersonen."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1160,136 +1183,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Work Email"
msgstr "E-post / arbejde"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
msgid "Home Email"
msgstr "E-post / hjemme"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
msgid "Other Email"
msgstr "Anden E-post"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
msgid "evolution address book"
msgstr "evolution-adressebog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontaktperson"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
msgid "New Contact List"
msgstr "Ny kontaktliste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "aktuel adressebogs-mappe %s har %d kort"
msgstr[1] "aktuel adressebogs-mappe %s har %d kort"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
msgid "Contact List: "
msgstr "Kontaktliste: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
msgid "Contact: "
msgstr "Kontaktperson: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
msgid "evolution minicard"
msgstr "evolution minivisitkort"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiér e-post_adresse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopiér e-post-adressen til udklipsholderen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Send nyt brev til..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Send et e-brev til denne adresse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-msgid "List Members"
-msgstr "Listemedlemer"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
+msgid "Open map"
+msgstr "Åbn kort"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+msgid "List Members:"
+msgstr "Listemedlemer:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
msgid "Profession"
msgstr "Profession"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
msgid "Video Chat"
msgstr "Video-samtale"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Ledig/optaget"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
msgid "Home Page"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
msgid "Web Log"
msgstr "Weblog"
@@ -1297,38 +1321,42 @@ msgstr "Weblog"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986
+msgid "List Members"
+msgstr "Listemedlemer"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
msgid "Job Title"
msgstr "Jobtitel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041
msgid "Home page"
msgstr "Startside"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:883
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klik for at skrive til %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1338,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"markeret til offline brug eller ikke er blevet hentet ned til offline brug. "
"Indlæs venligst bogen i online tilstand for at overføre dens indhold."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1347,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"Denne adressebog kan ikke åbnes. Kontrollér venligst at stien %s findes og "
"at rettigheder er indstillet, så der er adgang til den."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1356,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"bruge LDAP i Evolution, skal der være installeret en Evolutionpakke med LDAP "
"indbygget."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1364,11 +1392,11 @@ msgstr ""
"Denne adressebog kan ikke åbnes. Dette betyder enten, at du har angivet en "
"ukorrekt adresse, eller at serveren ikke kan nås."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Detaljeret fejlbesked:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1380,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"Gør din søgning mere specifik eller forøg resultatgrænsen i\n"
"katalogserverens indstillinger for denne adressebog."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1393,153 +1421,169 @@ msgstr ""
"adressebog."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Motoren for denne adressebog kunne ikke fortolke forespørgslen. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
"Motoren for denne adressebog nægtede at gennemføre denne forespørgsel. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Denne forespørgsel blev ikke fuldført korrekt. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
msgid "Select Address Book"
msgstr "Vælg adressebog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552
msgid "Move contact to"
msgstr "Flyt kontaktperson til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiér kontaktperson til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557
msgid "Move contacts to"
msgstr "Flyt kontaktpersoner til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiér kontaktpersoner til"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "Visitkortvisning"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importør"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP-dataudvekslingsformat (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF-importør"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard-importør"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
msgid "Can not open file"
msgstr "Kan ikke åbne filen"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "Kunne ikke etablere liste over adressebøger"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#, c-format
+msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+msgstr "Kunne ikke indhente liste over adressebøger: %s"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
-msgid "failed to open book"
-msgstr "kunne ikke åbne bog"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne klient \"%s\": %s"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Angiv outputfil i stedet for standard ud"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFIL"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
msgid "List local address book folders"
msgstr "Vis lokale adressebogmapper"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Eksportér i asynkron tilstand"
# Lack of space after the comma
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61069
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
@@ -1547,32 +1591,32 @@ msgstr ""
"Antallet af visitkort i én outputfil i asynkron tilstand, standardstørrelsen "
"100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
msgid "NUMBER"
msgstr "ANTAL"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Fejl i argumenter på kommandolinjen - benyt argumentet --help for at få "
"hjælp."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "I asynkron tilstand skal output være en fil."
# Strange use of English
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61070
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "I normal-tilstand behøves intet tilvalg af størrelse."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
msgid "Unhandled error"
msgstr "Fejl der ikke blev håndteret"
@@ -1692,19 +1736,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne aftale?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette møde?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette memo?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne opgave?"
@@ -1974,7 +2018,7 @@ msgstr "Dine opgaver vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes."
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Forkast ændringer"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
@@ -1983,7 +2027,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Gem ændringer"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
@@ -1992,46 +2036,33 @@ msgstr "_Send"
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Send notits"
-#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Indtast adgangskode"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutter"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
+msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dage"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
msgid "Start time"
msgstr "Starttidspunkt"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "Aftaler"
@@ -2041,9 +2072,9 @@ msgstr "Forkast _alle"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
@@ -2051,7 +2082,7 @@ msgstr "Sted:"
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Udsæt_tid:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:909
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Forkast"
@@ -2060,11 +2091,21 @@ msgstr "_Forkast"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Udsæt"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "dage"
+
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
msgid "hours"
msgstr "timer"
@@ -2075,39 +2116,39 @@ msgstr "placering af aftale"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
msgid "No summary available."
msgstr "Intet tilgængeligt sammendrag."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
msgid "No description available."
msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
msgid "No location information available."
msgstr "Ingen tilgængelig stedinformation."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
#, c-format
-msgid "You have %d alarm"
-msgid_plural "You have %d alarms"
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Du har %d påmindelse"
msgstr[1] "Du har %d påmindelser"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2118,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"men denne påmindelse blev konfigureret til at sende et brev.\n"
"Evolution vil vise en normal dialog med påmindelse i stedet."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2135,17 +2176,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på, at du vil køre dette program?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
msgid "invalid time"
msgstr "ugyldig tidsangivelse"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/gui/misc.c:118
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2153,8 +2194,8 @@ msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/misc.c:124
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2164,31 +2205,27 @@ msgstr[1] "%d minutter"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/misc.c:128
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Ugyldigt objekt"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
msgid "Day View"
msgstr "Dagsoversigt"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
msgid "Work Week View"
msgstr "Arbejdsugeoversigt"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
msgid "Week View"
msgstr "Ugeoversigt"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
msgid "Month View"
msgstr "Månedsoversigt"
@@ -2217,16 +2254,16 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Classification"
msgstr "Klassificering"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Fortroligt"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -2248,9 +2285,9 @@ msgstr "Eksisterer"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Location"
msgstr "Sted"
@@ -2259,15 +2296,15 @@ msgstr "Sted"
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:503
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
@@ -2283,7 +2320,7 @@ msgstr "Tilbagevenden"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
@@ -2312,55 +2349,55 @@ msgstr "er"
msgid "is not"
msgstr "er ikke"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Redigér påmindelse"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636
+msgid "Edit Reminder"
+msgstr "Rediger påmindelse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Vis en advarsel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
msgid "Play a sound"
msgstr "Afspil en lyd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
msgid "Run a program"
msgstr "Kør et program"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
msgid "Send an email"
msgstr "Send et brev"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
+msgid "Add Reminder"
msgstr "Tilføj påmindelse"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Alarm"
-msgstr "Påmindelse"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "Tilpasset _brev"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "Brugertilpasset påmindelseslyd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Be_sked:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+msgid "Reminder"
+msgstr "Påmindelse"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
@@ -2382,7 +2419,7 @@ msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
+msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "_Gentag påmindelsen"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
@@ -2405,7 +2442,7 @@ msgstr "dage"
msgid "end of appointment"
msgstr "slutning på aftale"
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "extra times every"
msgstr "ekstra gange hver"
@@ -2422,7 +2459,7 @@ msgstr "minutter"
msgid "start of appointment"
msgstr "start af aftale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Handling/udløser"
@@ -2431,458 +2468,468 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_Tilføj"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Alarms"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Reminders"
msgstr "Påmindelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530
msgid "_Type:"
msgstr "T_ype:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Kopiér _kalenderindhold lokalt til brug i offline tilstand"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopiér _opgavelistens indhold lokalt til brug i offline tilstand"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopi_ér memolistens indhold lokalt til offline brug"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
+msgid "Sh_ow reminder notifications"
+msgstr "Vis påmindelsesunderretninger"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Farve:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
+#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "Alment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Task List"
msgstr "Opgaveliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
msgid "Memo List"
msgstr "Memoliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalenderegenskaber"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
msgid "Task List Properties"
msgstr "Opgavelisteegenskaber"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
msgid "New Task List"
msgstr "Ny opgaveliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Opgavelisteegenskaber"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
msgid "New Memo List"
msgstr "Ny memoliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Denne begivenhed er slettet."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Denne opgave er slettet."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Dette memo er blevet slettet."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen "
"lukkes?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Du har ikke lavet nogen ændringer. Afslut redigering?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This event has been changed."
msgstr "Denne begivenhed er ændret."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This task has been changed."
msgstr "Denne opgave er ændret."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Dette memo er blevet ændret."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen "
"opdateres?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Valideringsfejl: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Kunne ikke gemme bilag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
msgid "Could not update object"
msgstr "Kunne ikke opdatere objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Redigér aftale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Møde - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Aftale - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tildelt opgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Opgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Memo - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779
msgid "No Summary"
msgstr "Intet sammendrag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
msgid "Keep original item?"
msgstr "Behold oprindelige element?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Luk det aktive vindue"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier det valgte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klip det markerede ud"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Delete the selection"
msgstr "Slet det markerede"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Klik her for at læse den tilgængelige hjælpedokumentation"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+msgid "View help"
+msgstr "Vis hjælp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+msgid "Save current changes"
+msgstr "Gem nuværende ændringer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
msgid "Select all text"
msgstr "Vælg hele teksten"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
msgid "_Classification"
msgstr "K_lassificering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../mail/e-mail-browser.c:176
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigér"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
+#: ../composer/e-composer-actions.c:340
msgid "_Options"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Bilag..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Klik her for at vedlægge en fil"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Vedlæg en fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Slå visning af kategorier fra/til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
msgid "Time _Zone"
msgstr "Tids_zone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
msgid "Pu_blic"
msgstr "Of_fentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
msgid "Classify as public"
msgstr "Klassificér som offentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
msgid "Classify as private"
msgstr "Klassificér som privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
msgid "_Confidential"
msgstr "_Fortroligt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klassificér som fortroligt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
msgid "R_ole Field"
msgstr "_Rolle-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Slå visning af Rolle-feltet fra/til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Slå visning af RSVP-feltet fra/til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "_Status Field"
msgstr "_Status-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Slå visning af Status-feltet fra/til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "_Type Field"
msgstr "_Type-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Slå visning af deltagertype fra/til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
-#: ../composer/e-composer-private.c:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../composer/e-composer-private.c:77
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Seneste _dokumenter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
-#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059
+#: ../composer/e-composer-actions.c:508
msgid "Attach"
msgstr "Vedlæg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering "
"ankommer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "bilag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Kunne ikke åbne kilde"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
msgid "Could not open destination"
msgstr "Kunne ikke åbne mål"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
msgid "Destination is read only"
msgstr "Mål er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
+msgid "Cannot create object"
+msgstr "Kan ikke oprette objekt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Kunne ikke åbne kilde"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Slet dette element fra alle øvrige modtageres brevbakker?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Tilbagetræk kommentar"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Opgaven kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Memoet kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Opgaven kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Memoet kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Punktet kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Opgaven kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Memoet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s"
@@ -2900,12 +2947,12 @@ msgid "Enter Delegate"
msgstr "Indtast delegat"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
-msgid "_Alarms"
+msgid "_Reminders"
msgstr "_Påmindelser"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Klik her for at aktivere/deaktivere påmindelser for denne begivenhed"
+msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgstr "Aktivér/deaktivér påmindelser for denne begivenhed"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
msgid "Show Time as _Busy"
@@ -2924,14 +2971,12 @@ msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Gør denne begivenhed tilbagevendende"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "Afsendelsesindstillinger"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Indsæt avancerede afsendelsesindstillinger"
@@ -2951,13 +2996,13 @@ msgstr "_Ledig/optaget"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Forespørg om deltagere er ledige eller optagede"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310
msgid "Appointment"
msgstr "Aftale"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
msgid "Attendees"
msgstr "Deltagere"
@@ -2965,166 +3010,160 @@ msgstr "Deltagere"
msgid "Print this event"
msgstr "Udskriv denne begivenhed"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Begivenhedens starttidspunkt er i fortiden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Begivenheden kan ikke redigeres, fordi den valgte kalender er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
-msgid "This event has alarms"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
+msgid "This event has reminders"
msgstr "Denne begivenhed har påmindelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegerede"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "D_eltagere"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
msgid "Event with no start date"
msgstr "Begivenhed uden startdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
msgid "Event with no end date"
msgstr "Begivenhed uden slutdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Startdatoen er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
msgid "End date is wrong"
msgstr "Slutdatoen er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Starttiden er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
msgid "End time is wrong"
msgstr "Sluttiden er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
msgid "An organizer is required."
msgstr "En organisator er påkrævet."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Mindst en deltager er nødvendig."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Delegerede"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "D_eltagere"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"."
+msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\": %s"
#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
+#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
+#. * on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Du udfører en handlig på vegne af %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dag før aftalen"
msgstr[1] "%d dage før aftalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d time før aftalen"
msgstr[1] "%d timer før aftalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minut før aftale"
msgstr[1] "%d minutter før aftale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046
-msgctxt "cal-alarms"
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362
+msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "D_eltagere..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "Tilpasset påmindelse:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "Event Description"
msgstr "Beskrivelse af begivenhed"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Time _zone:"
msgstr "Tids_zone:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Påmindelser"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
msgid "_Location:"
msgstr "_Sted:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+msgid "_Reminder"
+msgstr "_Påmindelse"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Summary:"
msgstr "_Sammendrag:"
@@ -3133,19 +3172,19 @@ msgstr "_Sammendrag:"
msgid "_Time:"
msgstr "_Tid:"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 dag før aftalen"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 time før aftalen"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
@@ -3163,7 +3202,64 @@ msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "indtil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Vælg dato"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Vælg _dagen i dag"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
@@ -3171,27 +3267,27 @@ msgstr "Memo"
msgid "Print this memo"
msgstr "Udskriv dette memo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Memos startdato er i fortiden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Memo kan ikke redigeres, fordi den valgte memoliste er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Kan ikke åbne memoer i \"%s\"."
+msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+msgstr "Kan ikke åbne memoer i \"%s\": %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
-#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
-#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319
+#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592
+#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
msgstr "Til"
@@ -3210,66 +3306,66 @@ msgid "T_o:"
msgstr "T_il:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppe:"
+msgid "_List:"
+msgstr "_Liste:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Du ændrer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at ændre?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr ""
"Du uddelegerer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at uddelegere?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Du ændrer en tilbagevendende opgave. Hvad vil du ændre?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Du ændrer et tilbagevendende memo. Hvad ønsker du at ændre?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This Instance Only"
msgstr "Kun dette tilfælde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Dette og tidligere tilfælde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Dette og fremtidige tilfælde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106
msgid "All Instances"
msgstr "Alle tilfælde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af "
"Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr ""
"Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed var før begivenhedens start"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "on"
msgstr "på"
@@ -3277,7 +3373,7 @@ msgstr "på"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
msgid "first"
msgstr "første"
@@ -3286,7 +3382,7 @@ msgstr "første"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103
msgid "second"
msgstr "anden"
@@ -3294,7 +3390,7 @@ msgstr "anden"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
msgid "third"
msgstr "tredje"
@@ -3302,7 +3398,7 @@ msgstr "tredje"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
msgid "fourth"
msgstr "fjerde"
@@ -3310,7 +3406,7 @@ msgstr "fjerde"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
msgid "fifth"
msgstr "femte"
@@ -3318,13 +3414,13 @@ msgstr "femte"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
msgid "last"
msgstr "sidste"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147
msgid "Other Date"
msgstr "Anden dato"
@@ -3332,7 +3428,7 @@ msgstr "Anden dato"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153
msgid "1st to 10th"
msgstr "1. til 10."
@@ -3340,7 +3436,7 @@ msgstr "1. til 10."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159
msgid "11th to 20th"
msgstr "11. til 20."
@@ -3348,48 +3444,41 @@ msgstr "11. til 20."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
msgid "21st to 31st"
msgstr "21. til 31."
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-msgid "day"
-msgstr "dag"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
@@ -3397,31 +3486,31 @@ msgstr "Søndag"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321
msgid "on the"
msgstr "den"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496
msgid "occurrences"
msgstr "forekomster"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
msgid "Add exception"
msgstr "Tilføj undtagelse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261
msgid "Modify exception"
msgstr "Undtagelse fra redigering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/Tid"
@@ -3433,7 +3522,7 @@ msgstr "Hver"
msgid "Exceptions"
msgstr "Undtagelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
@@ -3483,30 +3572,30 @@ msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "år"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
-msgid "Send my alarms with this event"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Send mine påmindelser med denne begivenhed"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Påmind _kun nye deltagere"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Fuldførelsesdato er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
msgid "Web Page"
msgstr "Webside"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
-#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606
+#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
msgid "Canceled"
@@ -3514,59 +3603,59 @@ msgstr "Afbrudt"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Completed"
msgstr "Fuldført"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1227 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Høj"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:3256
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604
+#: ../calendar/gui/print.c:3394
msgid "In Progress"
msgstr "I gang"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1225 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1578 ../calendar/gui/e-task-table.c:527
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
-#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
@@ -3579,11 +3668,11 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "_Status:"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -3592,7 +3681,7 @@ msgstr "Status"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
@@ -3610,62 +3699,61 @@ msgstr "_Prioritet:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Hjemmeside:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "_Status Details"
msgstr "Statusdet_aljer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Klik for at ændre eller vise statusdetaljer om opgaven"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
msgid "_Send Options"
msgstr "_Afsendelsesindstillinger"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
msgid "Task"
msgstr "Opgave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
msgid "Task Details"
msgstr "Opgavedetaljer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
msgid "Print this task"
msgstr "Udskriv denne opgave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Opgavens startdato er i fortiden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Opgavens forfaldsdato er i fortiden"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Opgave kan ikke redigeres fuldt ud, idet du ikke er organisatoren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_sator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Forfaldsdatoen er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757
#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"."
+msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\": %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
@@ -3680,7 +3768,7 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "Tidszone:"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3688,116 +3776,116 @@ msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dage"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d uge"
msgstr[1] "%d uger"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Ukendt handling som skal udføres"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s før aftalen starter"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s efter aftalen er startet"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s ved aftalens start"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s før aftalen slutter"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s efter aftalens slutning"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s ved aftalens slutning"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ved %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for en ukendt udløsertype"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngiven"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
msgid "Start Date:"
msgstr "Startdato:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
msgid "Due Date:"
msgstr "Forfaldsdato:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
msgid "Web Page:"
msgstr "Hjemmeside:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
@@ -3816,17 +3904,17 @@ msgstr "Sidst ændret"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
msgid "Busy"
msgstr "Optaget"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -3837,44 +3925,44 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151
+#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1580
msgid "Recurring"
msgstr "Tilbagevendende"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1582
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2937
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åbner %s"
@@ -3902,7 +3990,7 @@ msgstr "Forfaldsdato"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
@@ -3911,95 +3999,97 @@ msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Klip markerede begivenheder til udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopier markerede begivenheder til udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Indsæt begivenheder fra udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
msgid "Delete selected events"
msgstr "Slet valgte begivenheder"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Sletter de valgte objekter"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104
msgid "Updating objects"
msgstr "Opdaterer objekter"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685
msgid "Accepted"
msgstr "Accepteret"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
msgid "Declined"
msgstr "Afslået"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
msgid "Tentative"
msgstr "Forsøgsvis"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
msgid "Delegated"
msgstr "Uddelegeret"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
msgid "Needs action"
msgstr "Kræver handling"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sted: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Tid: %s %s"
@@ -4027,82 +4117,82 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutters inddeling"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Vis den sekundære tidszone"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
msgid "Select..."
msgstr "Vælg..."
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d. %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
+#. * Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
-#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
-#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996
+#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
-#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
-#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998
+#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Uge %d"
@@ -4123,166 +4213,174 @@ msgstr "Valgfrie deltagere"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1149
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1150
msgid "Room"
msgstr "Rum"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1105
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/print.c:1164
msgid "Chair"
msgstr "Formand"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165
msgid "Required Participant"
msgstr "Obligatorisk deltager"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1107
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1166
msgid "Optional Participant"
msgstr "Valgfri deltager"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/print.c:1167
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ikke-deltager"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
msgid "Needs Action"
msgstr "Behøver handling"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
msgid "Attendee "
msgstr "Deltager "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "SU"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
msgid "In Process"
msgstr "I gang"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Angiv adgangskode for at få adgang til fri/optaget-information på serveren "
"%s som brugeren %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Grund til fejl: %s"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345
+#: ../smime/gui/component.c:53
+msgid "Enter password"
+msgstr "Indtast adgangskode"
+
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
+#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A den %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
+#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m-%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
+#. * %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m-%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid "Out of Office"
msgstr "Ude"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid "No Information"
msgstr "Ingen information"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
msgid "O_ptions"
msgstr "_Valgmuligheder"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Vis _kun arbejdstid"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Vis _zoomet ud"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Opdatér ledig/optaget"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autovælg"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
msgid ">_>"
msgstr "_>>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Alle mennesker og ressourcer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
msgid "_Required people"
msgstr "_Obligatoriske personer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774
msgid "_Start time:"
msgstr "_Starttidspunkt:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814
msgid "_End time:"
msgstr "S_luttidspunkt:"
@@ -4310,47 +4408,47 @@ msgstr "Sprog"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
msgid "Memos"
msgstr "Memoer"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Intet sammendrag *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
msgid "Start: "
msgstr "Start: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835
msgid "Due: "
msgstr "Forfalder: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Klip markerede memoer til udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopiér markerede memoer til udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Indsæt memoer fra udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Slet valgte memo"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Vælg alle synlige memoer"
@@ -4359,115 +4457,113 @@ msgid "Click to add a memo"
msgstr "Klik for at tilføje et memo"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Klip markerede opgaver til udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopiér markerede opgaver til udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Indsæt opgaver fra udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Slet valgte opgaver"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Vælg alle synlige opgaver"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "Vælg en tidszone"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+msgid "It has reminders."
msgstr "Den har påmindelser."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
msgid "It has recurrences."
msgstr "Den er tilbagevendende."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
msgid "It is a meeting."
msgstr "Det er et møde."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Kalenderbegivenhed: Sammendrag er %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Kalenderbegivenhed: Den har intet sammendrag."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
msgid "calendar view event"
msgstr "begivenhed i kalenderoversigt"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
msgid "Grab Focus"
msgstr "Tag fokus"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
msgid "New Appointment"
msgstr "Ny aftale"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
msgid "New All Day Event"
msgstr "Ny heldagsbegivenhed"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
msgid "New Meeting"
msgstr "Nyt møde"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
msgid "Go to Today"
msgstr "Gå til dags dato"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
msgid "Go to Date"
msgstr "Gå til dato"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "en tabel til at vise og vælge det nuværende tidsinterval"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -4476,14 +4572,14 @@ msgstr[1] "Den har %d begivenheder."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
msgid "It has no events."
msgstr "Den har ingen begivenheder."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s"
@@ -4491,163 +4587,106 @@ msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Dagsoversigt: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "kalenderoversigt for en arbejdsuge"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "kalenderoversigt for en eller flere dage"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome-kalenderen"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d. %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
msgid "Jump button"
msgstr "Hopknap"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Klik her, for at finde flere begivenheder."
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Månedsoversigt: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Ugeoversigt: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
msgid "calendar view for a month"
msgstr "kalenderoversigt for en måned"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalenderoversigt for en eller flere uger"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250
msgid "Purging"
msgstr "Opryder"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "December"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Marts"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Vælg dato"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Vælg _dagen i dag"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
msgid "An organizer must be set."
msgstr "En organisator skal angives."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Mindst en deltager er nødvendig"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916
msgid "Event information"
msgstr "Kalenderinformation"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919
msgid "Task information"
msgstr "Opgaveinformation"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922
msgid "Memo information"
msgstr "Memoinformation"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig/optaget-information"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformation"
@@ -4655,7 +4694,7 @@ msgstr "Kalenderinformation"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Accepteret"
@@ -4664,7 +4703,7 @@ msgstr "Accepteret"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Forsøgsvist accepteret"
@@ -4676,7 +4715,7 @@ msgstr "Forsøgsvist accepteret"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Afslået"
@@ -4685,7 +4724,7 @@ msgstr "Afslået"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Uddelegeret"
@@ -4693,7 +4732,7 @@ msgstr "Uddelegeret"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
@@ -4701,7 +4740,7 @@ msgstr "Opdateret"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Aflys"
@@ -4709,7 +4748,7 @@ msgstr "Aflys"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
@@ -4717,241 +4756,254 @@ msgstr "Genopfrisk"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Modforslag"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-information"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Ikke i stand til at reservere en ressource, den nye begivenhed kolliderer "
"med en anden."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Ikke i stand til at reservere en ressource, fejl: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Du må være en deltager i arrangementet."
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:581
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:582
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:583
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:584
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:585
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:585
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:585
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:585
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:585
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:586
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:586
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:586
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:586
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:586
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:555
+#: ../calendar/gui/print.c:587
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:644
msgid "Su"
msgstr "Søn"
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:644
msgid "Mo"
msgstr "Man"
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:644
msgid "Tu"
msgstr "Tir"
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:644
msgid "We"
msgstr "Ons"
-#: ../calendar/gui/print.c:613
+#: ../calendar/gui/print.c:645
msgid "Th"
msgstr "Tor"
-#: ../calendar/gui/print.c:613
+#: ../calendar/gui/print.c:645
msgid "Fr"
msgstr "Fre"
-#: ../calendar/gui/print.c:613
+#: ../calendar/gui/print.c:645
msgid "Sa"
msgstr "Lør"
-#: ../calendar/gui/print.c:3001
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:3139
msgid " to "
msgstr " til "
-#: ../calendar/gui/print.c:3011
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:3149
msgid " (Completed "
msgstr " (Fuldført "
-#: ../calendar/gui/print.c:3017
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:3155
msgid "Completed "
msgstr "Fuldført "
-#: ../calendar/gui/print.c:3027
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:3165
msgid " (Due "
msgstr " (Forfalder "
-#: ../calendar/gui/print.c:3034
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:3172
msgid "Due "
msgstr "Forfalder "
-#: ../calendar/gui/print.c:3199
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Sammendrag: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3226
+#: ../calendar/gui/print.c:3364
msgid "Attendees: "
msgstr "Deltagere: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3269
+#: ../calendar/gui/print.c:3407
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3284
+#: ../calendar/gui/print.c:3422
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritet: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3302
+#: ../calendar/gui/print.c:3440
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Fuldført i procent: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3313
+#: ../calendar/gui/print.c:3451
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Adresse: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3326
+#: ../calendar/gui/print.c:3464
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorier: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3337
+#: ../calendar/gui/print.c:3475
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontaktpersoner: "
@@ -4960,6 +5012,10 @@ msgstr "Kontaktpersoner: "
msgid "% Completed"
msgstr "% fuldført"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Afbrudt"
+
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "I gang"
@@ -4972,185 +5028,185 @@ msgstr "er større end"
msgid "is less than"
msgstr "er mindre end"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Aftaler og møder"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170
msgid "Opening calendar"
msgstr "Åbner kalender"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar-importør"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
msgid "Reminder!"
msgstr "Påmindelse!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar-importør"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalenderbegivenheder"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution intelligent kalender-importør"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Møde"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Begivenhed"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Opgave"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "er tilbagevendende"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "er en instans"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171
msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
+msgid "has reminders"
msgstr "har påmindelser"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "har bilag"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Fortroligt"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klassificering"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Forfalder"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "End"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Fuldført"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Deltagere"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -6704,169 +6760,164 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Stillehavet/Yap"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "Gem som..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Vedlæg en fil"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Close the current file"
msgstr "Luk aktiv fil"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
msgid "New _Message"
msgstr "Nyt _brev"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "Open New Message window"
msgstr "Åbn vinduet \"Nyt brev\""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigurer Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
msgid "Save the current file"
msgstr "Gem aktiv fil"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Save _As..."
msgstr "_Gem som..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:326
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Tegn_kodning"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
msgid "_Print..."
msgstr "_Udskriv..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
msgid "Print Pre_view"
msgstr "V_is udskrift"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Gem som _kladde"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
msgid "Save as draft"
msgstr "Gem som kladde"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352
msgid "S_end"
msgstr "S_end"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "Send this message"
msgstr "Send dette brev"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Kryptér med PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Kryptér dette brev med PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Signér med PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Underskriv dette brev med din PGP-nøgle"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Billedgalleri"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:399
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Vis en samling af billeder, som du kan trække til dit brev"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Prioritér brev"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:407
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Angiv brevets prioritet som høj"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Anmod om læsningskvittering"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:415
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Anmod om kvittering for at dit brev er blevet åbnet"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Kry_ptér med S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:423
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Kryptér dette brev med dit S/MIME krypteringscertifikat"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Sig_nér med S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Signér dette brev med dit S/MIME signaturcertifikat"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc-felt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:439
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc-felt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:447
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Sva_r-til felt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+#: ../composer/e-composer-actions.c:514
msgid "Save Draft"
msgstr "Gem kladde"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Indtast brevets modtagere"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -6874,74 +6925,74 @@ msgstr ""
"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet, uden at blive vist i "
"listen over modtagere"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Fra:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Svar-til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
msgid "_Post To:"
msgstr "_Post-til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Emne:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatur:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klik her for at se adressebogen"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til"
-#: ../composer/e-composer-private.c:245
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
msgid "Undo the last action"
msgstr "Fortryd den sidste handling"
-#: ../composer/e-composer-private.c:249
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Omgør den sidste fortrudte handling"
-#: ../composer/e-composer-private.c:253
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
msgid "Search for text"
msgstr "Søg efter tekst"
-#: ../composer/e-composer-private.c:257
+#: ../composer/e-composer-private.c:261
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Søg efter og erstat tekst"
-#: ../composer/e-composer-private.c:367
+#: ../composer/e-composer-private.c:372
msgid "Save draft"
msgstr "Gem kladde"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#: ../composer/e-msg-composer.c:812
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Kan ikke underskrive udgående brev: Intet signaturcertifikat for denne konto"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#: ../composer/e-msg-composer.c:821
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6949,17 +7000,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kan ikke kryptere udgående brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv brev"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4228
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Redigeringsvinduet indeholder et brev, som ikke er tekst, og som ikke kan "
"redigeres."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4933
msgid "Untitled Message"
msgstr "Brev uden titel"
@@ -7069,7 +7120,7 @@ msgstr "Gemmer brev i udbakken."
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil, og kan ikke sendes i et brev."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "Den oplyste fejl var &quot;{0}&quot;."
@@ -7124,11 +7175,11 @@ msgstr "_Prøv igen"
# Hmm, dejligt med nyttige kommentarer
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:151
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "ID for soklen, der skal indlejres i"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:152
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155
msgid "socket"
msgstr "sokkel"
@@ -7149,63 +7200,65 @@ msgid "Please enter your password."
msgstr "Indtast venligst din adgangskode."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
msgid "Personal details:"
msgstr "Personlige detaljer:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
msgid "Email address:"
msgstr "E-post-adresse:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
msgid "Details:"
msgstr "Detaljer:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
msgid "Receiving"
msgstr "Modtager"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
msgid "Server type:"
msgstr "Servertype:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradresse:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
msgid "Use encryption:"
msgstr "Brug kryptering:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
@@ -7216,7 +7269,7 @@ msgstr ""
"indstillingerne ud automatisk. Hvis det ikke lykkes, vil vi få brug for dine "
"servedetaljer også."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -7226,11 +7279,11 @@ msgstr ""
"Indtast dem venligst nedenfor. Vi har prøvet at påbegynde udfyldelsen ud fra "
"de detaljer du lige har indtastet, men du er måske nødt til at ændre dem."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Du kan angive flere indstillinger for at konfigurere kontoen."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
@@ -7238,11 +7291,11 @@ msgstr ""
"Nu skal vi bruge dine indstillinger for afsendelse af e-post. Vi har prøvet "
"at gætte, men du bør tjekke disse for at være på den sikre side."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Du kan angive din kontos forvalgte indstillinger."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
@@ -7250,100 +7303,100 @@ msgstr ""
"Nu er det tid til at tjekke om det hele virker, før vi forbinder til "
"serveren og henter din e-post."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2143 ../mail/em-account-editor.c:2264
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
+#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Næste - Modtagelse af post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
msgid "Receiving mail"
msgstr "Modtagelse af e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Næste - Afsendelse af post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
msgid "Back - Identity"
msgstr "Tilbage - Identitet"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Næste - Modtageindstillinger"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
msgid "Receiving options"
msgstr "Modtageindstillinger"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Tilbage - Modtagelse af e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Sending mail"
msgstr "Afsendelse af post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
msgid "Next - Review account"
msgstr "Næste - Kontrollér konto"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Næste - Forvalg"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Tilbage - Modtagelsesindstillinger"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../mail/em-account-editor.c:3095
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#: ../mail/em-account-editor.c:3377
msgid "Defaults"
msgstr "Standarder"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Tilbage - Afsendelse af e-post"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Review account"
msgstr "Kontrollér konto"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Finish"
msgstr "Færdig"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
msgid "Back - Sending"
msgstr "Tilbage - Afsendelse"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Opsæt Google-kontakter med Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Opsæt Google-kalendere med Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Det kan være nødvendigt at aktivere IMAP-adgang."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
msgid "Google account settings:"
msgstr "Indstillinger for Google-konto:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Opsæt Yahoo-kalender med Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
@@ -7353,63 +7406,62 @@ msgstr ""
"kalendernavnet. Bekræft venligst og genindtast kalendernavnet, hvis det ikke "
"er korrekt."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Indstillinger for Yahoo-konto:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Yahoo-kalendernavn:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
msgid "Close Tab"
msgstr "Luk faneblad"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
msgid "Account Wizard"
msgstr "Kontoguide"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolutions konto-vejleder"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:680
-#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
-#: ../mail/message-list.c:1720
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne maskine"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
#, c-format
msgid "Modify %s..."
msgstr "Ændre %s..."
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
msgid "Add a new account"
msgstr "Tilføj en ny konto"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
msgid "Account management"
msgstr "Håndtering af konti"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
@@ -7421,9 +7473,9 @@ msgstr "Påmindelse om kalenderbegivenhed"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution - alarmpåmindelse"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -7431,7 +7483,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolutions E-post og Kalender"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Samarbejdsprogramsuite"
@@ -7448,36 +7500,36 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "Indstillinger for e-post"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:223
+#: ../e-util/e-activity.c:227
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (aflyst)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:226
+#: ../e-util/e-activity.c:230
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (fuldført)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:229
+#: ../e-util/e-activity.c:233
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (venter)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
+#: ../e-util/e-activity.c:237
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (aflyser)"
-#: ../e-util/e-activity.c:235
+#: ../e-util/e-activity.c:239
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:240
+#: ../e-util/e-activity.c:244
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% fuldført)"
@@ -7560,124 +7612,124 @@ msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Næste Man"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Næste Tirs"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Næste Ons"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Næste Tors"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Næste Fre"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Næste Lør"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Næste Søn"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
msgid "Use locale default"
msgstr "Benyt lokaliseringsforvalg"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:152
+#: ../e-util/e-file-utils.c:151
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Ukendt filnavn)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:156
+#: ../e-util/e-file-utils.c:155
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Skriver \"%s\""
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:161
+#: ../e-util/e-file-utils.c:160
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Skriver \"%s\" til %s"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "uger"
-#: ../e-util/e-print.c:157
+#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning"
-#: ../e-util/e-print.c:164
+#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Udskriftssystemet gav følgende information om fejlen:"
-#: ../e-util/e-print.c:170
+#: ../e-util/e-print.c:174
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Udskriftssystemet gav ikke yderligere information om fejlen."
-#: ../e-util/e-signature.c:707
+#: ../e-util/e-signature.c:708
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automatisk genereret"
@@ -7701,132 +7753,124 @@ msgstr "Ønsker du at overskrive den?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Filen findes \"{0}\"."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
-#: ../e-util/e-util.c:141
+#: ../e-util/e-util.c:117
msgid "Could not open the link."
msgstr "Kunne ikke åbne link."
-#: ../e-util/e-util.c:188
+#: ../e-util/e-util.c:164
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Kunne ikke vise hjælp for Evolution."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf-fejl: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Alle følgende fejl vises kun i terminalen."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
-#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
-#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063
+#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661
+#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
-#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064
+#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665
+#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
+#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028
msgid "Mailer"
msgstr "E-post-program"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
+#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Videresendt brev --------"
-#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nyhedsgrupper"
-#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "Ansigt"
-#: ../em-format/em-format.c:1455
+#: ../em-format/em-format.c:1472
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s-bilag"
-#: ../em-format/em-format.c:1566
+#: ../em-format/em-format.c:1583
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: Ukendt fejl"
-#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
+#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Kunne ikke læse MIME-brev. Viser rå brevtekst."
-#: ../em-format/em-format.c:1758
+#: ../em-format/em-format.c:1788
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet"
-#: ../em-format/em-format.c:1778
+#: ../em-format/em-format.c:1808
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse"
-#: ../em-format/em-format.c:1779
+#: ../em-format/em-format.c:1809
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: Ukendt fejl"
-#: ../em-format/em-format.c:1967
+#: ../em-format/em-format.c:2030
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet"
-#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
+#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen"
-#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
-#: ../em-format/em-format.c:2160
+#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210
+#: ../em-format/em-format.c:2226
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen"
-#: ../em-format/em-format.c:2251
+#: ../em-format/em-format.c:2318
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: "
-#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
-#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
@@ -7941,78 +7985,78 @@ msgstr "nu"
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Vælg en tid at sammenligne med"
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
+#: ../filter/e-filter-file.c:190
msgid "Choose a File"
msgstr "Vælg en fil"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:662
+#: ../filter/e-filter-rule.c:666
msgid "R_ule name:"
msgstr "R_egelnavn:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:692
+#: ../filter/e-filter-rule.c:696
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Find punkter der opfylder følgende betingelser"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:717
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Hvis alle betingelser er opfyldt"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Hvis én eller flere betingelser er opfyldt"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
msgid "_Find items:"
msgstr "_Find punkter:"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../filter/e-filter-rule.c:755
msgid "All related"
msgstr "Alle relaterede"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
msgid "Replies and parents"
msgstr "Svar og forældre"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
msgid "No reply or parent"
msgstr "Intet svar eller forældre"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "I_nkludér tråde"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "I_nkludér tråde:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:782
+#: ../filter/e-filter-rule.c:786
msgid "A_dd Condition"
msgstr "T_ilføj betingelse"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:320
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:321
msgid "Incoming"
msgstr "Indkommende"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:321
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322
msgid "Outgoing"
msgstr "Udgående"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:263
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
msgid "Add Rule"
msgstr "Tilføj regel"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:349
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
msgid "Edit Rule"
msgstr "Redigér regel"
@@ -8036,7 +8080,7 @@ msgstr "Dato mangler."
msgid "Missing file name."
msgstr "Filnavn mangler."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Missing name."
msgstr "Navn mangler."
@@ -8092,7 +8136,7 @@ msgstr ""
"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n"
"det aktuelle tidspunkt når filtreringen sker."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filterregler"
@@ -8130,94 +8174,282 @@ msgstr "den tid du angiver"
msgid "years"
msgstr "år"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:946
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:947
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:948
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Spørg for hver enkelt brev"
+
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237
+msgid "Fil_e:"
+msgstr "_Fil:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Path:"
+msgstr "S_ti:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2286
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Opsætning af postsystem"
+
+# FORWARD
+#: ../mail/em-account-editor.c:2287
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n"
+"\n"
+"Klik \"Næste\" for at begynde."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2290
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Angiv dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valgfrie\" felter "
+"nedenfor behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere "
+"disse oplysninger i den e-post du sender."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Modtagelse af e-post"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2293
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Konfigurér venligst følgende kontoindstillinger."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Afsendelse af e-post"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2296
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bør "
+"du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformation"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2299
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto nedenfor.\n"
+"Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformål."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2303
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2304
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldført.\n"
+"\n"
+"Du kan nu sende og modtage e-post med Evolution. \n"
+"\n"
+"Klik på \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2843
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2851
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minut_ter"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Modtagelsesindstillinger"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Ser efter nye breve"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Bilag"
msgstr[1] "Bilag"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:282
+#: ../mail/e-mail-browser.c:293
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Intet emne)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:62
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Føj til adressebogen..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:69
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
msgid "_To This Address"
msgstr "_Til denne adresse"
-#: ../mail/e-mail-display.c:76
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
msgid "_From This Address"
msgstr "_Fra denne adresse"
-#: ../mail/e-mail-display.c:85
+#: ../mail/e-mail-display.c:87
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "Send sva_r til..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "Send en svarbesked til denne adresse"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Opret søge_mappe"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Videresendte breve"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Skanner beskeder for duplikater"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Henter %d brev"
+msgstr[1] "Henter %d breve"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Fjerner mappen \"%s\""
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Filen \"%s\" er blevet fjernet."
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Filen er blevet fjernet."
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Fjerner bilag"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Gemmer %d besked"
+msgstr[1] "Gemmer %d beskeder"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "Ugyldig mappe-URI: \"%s\""
+
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "Spamfilter-software:"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
msgid "_Label name:"
msgstr "Mærkat_navn:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
msgid "I_mportant"
msgstr "_Vigtig"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
msgid "_Work"
msgstr "A_rbejde"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
msgid "_Personal"
msgstr "_Personligt"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
msgid "_To Do"
msgstr "_Gøremål"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
msgid "_Later"
msgstr "_Senere"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684
msgid "Add Label"
msgstr "Tilføj mærkat"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
msgid "Edit Label"
msgstr "Rediger mærkat"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -8225,66 +8457,66 @@ msgstr ""
"Bemærk: Bundstreger i mærkatnavnet bliver\n"
"brugt som mnemoteknisk id i menuen."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
msgid "Color"
msgstr "Farve"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
msgid "Inbox"
msgstr "Indbakke"
-#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
+#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
msgid "Drafts"
msgstr "Kladder"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
+#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
msgid "Outbox"
msgstr "Udbakke"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
+#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Sent"
msgstr "Afsendte"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
+#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:581
+#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312
+#: ../plugins/templates/templates.c:1322
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:134
msgid "Migrating..."
msgstr "Overflytter..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:169
msgid "Migration"
msgstr "Overflytning"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:210
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Overflytter \"%s\":"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:728
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Overflytter mapper"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:729
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -8296,708 +8528,699 @@ msgstr ""
"\n"
"Vent venligst mens Evolution flytter dine mapper..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621
msgid "Please select a folder"
msgstr "Vælg venligst en mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Spørg mig ikke igen"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopier til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopiér"
-#. Translators: %s is replaced with a folder name
-#. %d with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
-"Mappen \"%s\" indeholder %d duplikeret brev. Er du sikker på at du ønsker at "
-"slette den?"
-msgstr[1] ""
-"Mappen \"%s\" indeholder %d duplikerede breve. Er du sikker på at du ønsker "
-"at slette dem?"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flyt til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "_Move"
msgstr "_Flyt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1437
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Spørg mig ikke igen."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "Ignorér _altid Reply-To: (svar til) for postlister."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Gem breve"
-msgstr[1] "Gem brev"
-
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1617
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "Brev"
-msgstr[1] "Breve"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Føj afsender til adresse_bog"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Føj afsender til adressebog"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Se efter _spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrér de valgte breve til spamstatus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opiér til mappe..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiér valgte breve til en anden mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Slet brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Markér de valgte breve til sletning"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrér på e-post_liste..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne postliste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrér på modtage_re..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrér på se_nder..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrér på e_mne..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Lav en regel for filtrering af breve med dette emne"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Anvend _filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aktivér filterregler på de valgte breve"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
msgid "_Find in Message..."
msgstr "S_øg i brev..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søg efter tekst i kroppen af det viste brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Fjern markering"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Fjern opfølgningsflaget fra de valgte breve"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Markering sat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Indstil opfølgningsflaget til færdiggjort på de valgte breve"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Følg _op..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Markér (flag) markerede breve til opfølgning"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
msgid "_Attached"
msgstr "_Vedlagt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Videresend det valgte brev til nogen som et bilag"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Videresend som ved_hæftet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
msgid "_Inline"
msgstr "_Indlejret"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Videresend det valgte brev i kroppen af et nyt brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Videresend som _indlejret"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citeret"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Videresend det valgte brev, citeret som et svar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Videresend som _citeret"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
msgid "_Load Images"
msgstr "_Indlæs billeder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML-breve"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
msgid "_Important"
msgstr "_Vigtig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Markér de valgte breve som vigtige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
msgid "_Junk"
msgstr "_Spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Markér de valgte breve som spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ikke spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Markér de valgte breve som ikke værende spam"
# rettigheder, ikke bydeform
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
msgid "_Read"
msgstr "_Læse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Markér de valgte breve som værende læste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Ikke vigtig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Markér de valgte breve som uvigtige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
msgid "_Unread"
msgstr "_Ulæst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Markér de valgte breve som værende ulæste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "R_edigér som nyt brev..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Åbn de valgte breve i redigeringsvinduet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Skriv _nyt brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Åbn et vindue for at skrive et brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Åbn i nyt _vindue"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Åbn de valgt breve i et nyt vindue"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Fl_yt til mappe..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Flyt de valgte breve til en anden mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Skift til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Vis ophavsmappen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Skift til _næste faneblad"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Skfit til næste faneblad"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Skift til _forrige faneblad"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Skift til forrige faneblad"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "L_uk aktuelle faneblad"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
msgid "Close current tab"
msgstr "Luk det aktuelle faneblad"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "_Next Message"
msgstr "_Næste brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
msgid "Display the next message"
msgstr "Vis næste brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Næste _vigtige meddelelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
msgid "Display the next important message"
msgstr "Vis næste vigtige brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Next _Thread"
msgstr "Næste _tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
msgid "Display the next thread"
msgstr "Vis næste tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Næste _ulæste brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Vis næste ulæste brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Foregående brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
msgid "Display the previous message"
msgstr "Vis forrige brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Fo_regående vigtige brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Vis forrige vigtige brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Forrige tr_åd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Viser den forrige tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "F_oregående ulæste brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Vis forrige ulæste brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
msgid "Print this message"
msgstr "Udskriv dette brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Forhåndsvis brevet som skal udskrives"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Re_direct"
msgstr "_Omdirigér"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Omdirigér (bounce) det markerede brev til en eller anden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Fjer_n bilag"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
msgid "Remove attachments"
msgstr "Fjern bilag"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Fjern du_plikerede breve"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Kontrollér de valgte breve for duplikater"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 ../mail/mail.error.xml.h:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til alle modtagerne af det valgte brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _listen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for det valgte brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Send sva_r til afsender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Gem som mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Gem de valgte breve som en mbox-fil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Søgemappe ud fra post-_liste..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Opret en søgemappe for denne postliste"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Søgemappe ud fra _modtagere..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Opret en søgemappe for disse modtagere"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Opret en søgemappe for denne afsender"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Søgemappe ud fra e_mne..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Opret en søgemappe for dette emne"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "_Message Source"
msgstr "_Brevkildetekst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Vis brevet i sin rå form"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Fortryd sletning af brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Fortryd sletning af de valgte breve"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "_Zoom In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
msgid "Increase the text size"
msgstr "Forøg tekstens størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Formindsk tekstens størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
msgid "Create R_ule"
msgstr "Opret re_gel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Tegnk_odning"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
msgid "F_orward As"
msgstr "Videresend s_om"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Gruppesvar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_kér som"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
msgid "_Message"
msgstr "_Brev"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Søgemappe ud fra post-_liste..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Opret en søgemappe for denne postliste"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Søgemappe ud fra _modtagere..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Opret en søgemappe for disse modtagere"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Opret en søgemappe for denne afsender"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Søgemappe ud fra e_mne..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Opret en søgemappe for dette emne"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Markér til opføl_gning..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Markér som v_igtig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Markér som spa_m"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Markér som værende _ikke-spam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_kér som læst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Markér som _ikke vigtigt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markér som ulæs_t"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2466
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Markør_tilstand"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2468
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen af viste breve"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Hele brev_hovedet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2714
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Kan ikke hente brevet"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2776 ../mail/mail-ops.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Henter brev \"%s\""
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3370 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
+#. * other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3565
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
msgid "Group Reply"
msgstr "Gruppesvar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3566
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Skriv et svar til e-postlisten eller til alle modtagere"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3611 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3644
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3648
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3657 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Mappen \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-session.c:643
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "Advar mig ikke igen"
+
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+"Mappen \"%s\" indeholder %u duplikeret brev. Er du sikker på at du ønsker at "
+"slette den?"
+msgstr[1] ""
+"Mappen \"%s\" indeholder %u duplikerede breve. Er du sikker på at du ønsker "
+"at slette dem?"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Gem breve"
+msgstr[1] "Gem brev"
+
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Brev"
+msgstr[1] "Breve"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:870
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Indtast løsen for %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:645
+#: ../mail/e-mail-session.c:874
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Indtast løsen"
-#: ../mail/e-mail-session.c:648
+#: ../mail/e-mail-session.c:878
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Indtast adgangskode for %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:650
+#: ../mail/e-mail-session.c:882
msgid "Enter Password"
msgstr "Indtast adgangskode"
-#: ../mail/e-mail-session.c:703
+#: ../mail/e-mail-session.c:933
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operation afbrudt af bruger."
-#: ../mail/e-mail-session.c:873
+#: ../mail/e-mail-session.c:1046
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
@@ -9005,30 +9228,25 @@ msgstr ""
"Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet "
"annulleret."
-#: ../mail/e-mail-session.c:882
+#: ../mail/e-mail-session.c:1055
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Der blev ikke fundet nogen konto, som kunne bruges. Videresendelse af brevet "
"er blevet annulleret."
-#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Åbner mappen \"%s\""
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1302
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
#, c-format
-msgid "Invalid folder: %s"
-msgstr "Ugyldig mappe: %s"
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr "Kan ikke indhente transport for kontoen \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgående filtre: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
-#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -9037,187 +9255,45 @@ msgstr ""
"Kunne ikke føje til %s: %s\n"
"Føjer til lokal \"Afsendte\"-mappe i stedet."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Kunne ikke føje til den lokale \"Afsendte\"-mappe: %s"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
-#: ../mail/mail-ops.c:866
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810
+#: ../mail/mail-ops.c:906
msgid "Sending message"
msgstr "Sender brev"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Opsiger abonnement på mappe \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Afkobler fra \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Genopkobler til \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Forbereder kontoen \"%s\" til offline tilstand"
+
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Markér til opfølgning"
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Ingen kryptering"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS-kryptering"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL-kryptering"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:919
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:920
-msgid "Always"
-msgstr "Altid"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:921
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Spørg for hver enkelt brev"
-
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2140
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Opsætning af postsystem"
-
-# FORWARD
-#: ../mail/em-account-editor.c:2141
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n"
-"\n"
-"Klik \"Næste\" for at begynde."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2144
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Angiv dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valgfrie\" felter "
-"nedenfor behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere "
-"disse oplysninger i den e-post du sender."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2309
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Modtagelse af e-post"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2147
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Konfigurér venligst følgende kontoindstillinger."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2809
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Afsendelse af e-post"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2150
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bør "
-"du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformation"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2153
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto nedenfor.\n"
-"Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformål."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2157
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2158
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldført.\n"
-"\n"
-"Du kan nu sende og modtage e-post med Evolution. \n"
-"\n"
-"Klik på \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2623
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2631
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minut_ter"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2914
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "Vælg venligst en mappe fra den aktuelle konto."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3224 ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Security"
-msgstr "Sikkerhed"
-
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3270 ../mail/em-account-editor.c:3338
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Modtagelsesindstillinger"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3271 ../mail/em-account-editor.c:3339
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Ser efter nye breve"
-
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1173
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value. To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1197
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9225,35 +9301,35 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1208
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Oprindelige besked-----"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1851
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1992
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Dit brev til %s om \"%s\" fra den %s er blevet læst."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1905
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2052
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Leveringsbekræftelse for: \"%s\""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2356
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2592
msgid "an unknown sender"
msgstr "en ukendt afsender"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2787
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2998
msgid "Posting destination"
msgstr "Leveringssted for breve"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2788
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2999
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Vælg mapperne som brevet skal sendes til."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"
@@ -9370,7 +9446,7 @@ msgstr "er ikke indstillet"
msgid "is set"
msgstr "er indstillet"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -9419,7 +9495,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "Afspil lyd"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Read"
msgstr "Læst"
@@ -9500,147 +9576,225 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Nulstil status"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:536
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
msgid "Then"
msgstr "Så"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:567
+#: ../mail/em-filter-rule.c:592
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Tilføj hand_ling"
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:124
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Ulæste breve:"
msgstr[1] "Ulæste breve:"
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:128
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Totalt breve:"
msgstr[1] "Totalt breve:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:146
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Kvote-brug (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Kvote-brug"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:290
+#: ../mail/em-folder-properties.c:317
msgid "Folder Properties"
msgstr "Mappeegenskaber"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klik her for at vælge en mappe>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:261
+#: ../mail/em-folder-selector.c:436
msgid "C_reate"
msgstr "Op_ret"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+#: ../mail/em-folder-selector.c:442
msgid "Folder _name:"
msgstr "Mappe_navn:"
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Søgemapper"
-
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "MATCHEDE_IKKE"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
-msgid "Loading..."
-msgstr "Indlæser..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:197
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:625
+#: ../mail/em-folder-tree.c:647
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
+#: ../mail/em-folder-tree.c:768
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1482
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1590
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Træ over brevmapper"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Flytter mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopierer mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2242
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Flytter breve til mappen %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2244
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopierer breve til mappen %s"
# Kommentaren i kildekoden lyder:
# /* for types other than folder, we can't drop to the root path */
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1974
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Kan ikke droppe breve til rodniveau"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1125 ../mail/mail-vfolder.c:1239
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Søgemapper"
+
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "MATCHEDE_IKKE"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075
+msgid "Loading..."
+msgstr "Indlæser..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "Move Folder To"
msgstr "Flyt mappe til"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopiér mappe til"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:571
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Opretter mappen \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:741
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret mappe"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:742
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
+#: ../mail/em-format-html.c:166
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formaterer brev"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:378
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formaterer brev..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Henter \"%s\""
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid "Unsigned"
msgstr "Ikke signeret"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:84
+#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Gyldig signatur"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ugyldig signatur"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nøgle"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Ikke krypteret"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Krypteret, svag"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Krypteret"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Krypteret, stærk"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2136
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2146
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2177
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2188
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\""
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2190
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2211
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2226
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
+
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../mail/em-format-html.c:2934
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Fra: %s"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2956
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(intet emne)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:3032
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Denne besked blev sendt af %s på vegne af %s"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -9648,11 +9802,7 @@ msgstr ""
"Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er "
"autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Gyldig signatur"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:85
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -9660,11 +9810,7 @@ msgstr ""
"Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette "
"brev er autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Ugyldig signatur"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:86
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -9672,11 +9818,7 @@ msgstr ""
"Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan være ændret under "
"overføringen."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:87
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -9684,11 +9826,7 @@ msgstr ""
"Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan "
"ikke verificeres."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nøgle"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
@@ -9696,11 +9834,7 @@ msgstr ""
"Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende "
"offentlig nøgle."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Ikke krypteret"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -9708,11 +9842,7 @@ msgstr ""
"Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overførslen "
"over internettet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Krypteret, svag"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9722,11 +9852,7 @@ msgstr ""
"vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstående at se indholdet "
"af brevet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Krypteret"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -9734,11 +9860,7 @@ msgstr ""
"Dette brev er krypteret. Det vil være vanskeligt for en udenforstående at se "
"indholdet i brevet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Krypteret, stærk"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9748,15 +9870,15 @@ msgstr ""
"vanskeligt for en udenforstående at kunne komme til at se indholdet af "
"brevet i løbet af en kortere tidshorisont."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Vis certifikat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:249
+#: ../mail/em-format-html-display.c:254
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Dette certifikat kan ikke vises"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:538
+#: ../mail/em-format-html-display.c:566
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -9764,28 +9886,39 @@ msgstr ""
"Evolution kan ikke vise dette e-brev da det er for stort til at håndtere. Du "
"kan se den uformateret eller med et eksternt tekstredigeringsprogram."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+msgid "Save Image"
+msgstr "Gem billede"
+
#: ../mail/em-format-html-display.c:804
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Gem _billede..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:806
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Gem billedet til en fil"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1034
msgid "Completed on"
msgstr "Fuldført den"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:812
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1046
msgid "Overdue:"
msgstr "Overskredet:"
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:816
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1054
msgid "by"
msgstr "på"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Vis _uformateret"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1049
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1337
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Skjul _uformateret"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1408
msgid "O_pen With"
msgstr "_Åbn med"
@@ -9794,120 +9927,67 @@ msgstr "_Åbn med"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d af %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:161
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formaterer brev"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:360
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formaterer brev..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Henter \"%s\""
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1976
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2014
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2025
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\""
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2027
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2048
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2059
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
-
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2763
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Denne besked blev sendt af %s på vegne af %s"
-
#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
#, c-format
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Ingen tilgængelig HTML-strøm"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Mappeabonnementer"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201
msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
msgid "Clear Search"
msgstr "Ryd søgningen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Vis elementer der indeholder:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Abonnér på den valgte mappe"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
msgid "Su_bscribe"
msgstr "A_bonnér"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Afmeld abonnement"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Sammenfold alle mapper"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Sammenfold _alle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308
msgid "Expand all folders"
msgstr "Udfold alle mapper"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Udfold alle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Opdatér mappelisten"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Afbryd den nuværende handling"
@@ -9915,23 +9995,23 @@ msgstr "Afbryd den nuværende handling"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:101
+#: ../mail/em-utils.c:102
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil åbne %d brev på en gang?"
msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil åbne %d breve på en gang?"
-#: ../mail/em-utils.c:157
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
+#: ../mail/em-utils.c:158
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen"
-#: ../mail/em-utils.c:332
+#: ../mail/em-utils.c:333
msgid "Message Filters"
msgstr "Brevfiltre"
-#: ../mail/em-utils.c:908
+#: ../mail/em-utils.c:918
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Breve fra %s"
@@ -9940,7 +10020,7 @@ msgstr "Breve fra %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Søg i _mapper"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618
msgid "Add Folder"
msgstr "Tilføj mappe"
@@ -9997,7 +10077,7 @@ msgid "Always request read receipt"
msgstr "Anmod altid om en kvittering for at brevet er læst"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Antallet af sekunder fejlen skal vises i statusbjælken."
@@ -10136,17 +10216,25 @@ msgstr "Standardbredde af brevbrowservinduet."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+msgstr ""
+"Beskriver hvorvidt beskedhoveder i panelvisning skal være foldet ud eller "
+"sammen som standard. \"0\" = foldet ud \"1\" = foldet sammen"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Afgør hvorvidt der kun skal søges efter adresser i den lokale adressebog i "
"forbindelse med spamfiltrering"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebog"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -10158,13 +10246,13 @@ msgstr ""
"autofuldførelse. Dette kan være langsomt, hvis fjerne adressebøger (som f."
"eks. ldap) er markeret til autofuldførelse."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere "
"for spam"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -10174,7 +10262,7 @@ msgstr ""
"for spam. Hvis denne valgmulighed er slået til og brevhovederne er nævnt vil "
"det forbedre spam-søgningshastigheden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -10182,47 +10270,47 @@ msgstr ""
"Afgør hvorvidt der skal bruges den samme skrifttype til både \"Fra\" og "
"\"Emne\"-linjerne i \"Brev\"-kolonnen i lodret visning."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Mappe til at indlæse/vedhæfte filer i skrivevindue."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Mappe hvor post-komponentfilerne skal gemmes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Slå forkortelse af mappenavne i sidepanelet til eller fra"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr "Vis kun beskedtekster, der ikke overskrider en vis størrelse"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Tilføj ikke signaturadskiller"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Vis indikatorer for stavefejl mens du skriver."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Tøm spammapper ved afslutning"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Tøm affaldsmapper ved afslutning"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Tøm alle spammapper når Evolution afslutter."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -10230,32 +10318,32 @@ msgstr ""
"Aktivér animerede billeder i HTML-post. Mange brugere finder animerede "
"billeder irriterende og foretrækker at se på et statisk billede."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Aktivér markøtilstand således at du kan se en markør når du læser post."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Slå magisk mellemrumstast til eller fra"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Deaktiverer/aktiverer prompten mens der markeres flere breve."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Aktivér eller deaktivér tast-og-find søgefunktionen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable search folders"
msgstr "Slå søgemapper til"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Slå søgemapper til ved opstart."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -10263,7 +10351,7 @@ msgstr ""
"Slå søgefunktionen i sidepanelet til, hvilket giver mulighed for interaktiv "
"søgning i mappenavne."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -10271,7 +10359,7 @@ msgstr ""
"Slå denne til for at bruge mellemrumstasten til at rulle ned gennem brev-"
"forhåndsvisning, brevindeks og mapper."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
@@ -10279,28 +10367,28 @@ msgstr ""
"Aktivér for kun at vise beskedtekster, der ikke overskrider størrelsen "
"defineret af nøglen \"message_text_part_limit\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Aktivér for at bruge en tilsvarende indstillinger for visning af "
"beskedlisten i alle mapper"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Slå til for at bruge tilsvarende indstillinger for visning af beskedlister "
"for alle mapper."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Aktivér / deaktivér markørtilstand"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Indkod filnavne på en Outlook/GMail-måde"
# Oh my
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -10312,32 +10400,32 @@ msgstr ""
"Evolution. Dette er nødvendigt fordi de ikke følger RFC 2231, men bruger den "
"ukorrekte RFC 2047-standard."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Tøm udbakke efter filtrering"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Forward message."
msgstr "Videresend brev."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Gruppesvar svarer til liste"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Højden på ruden med brevindekset"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Højden på ruden med brevindekset."
# Hmm, ophæver markeringen eller fjerner det der er markeret. Nå denne her oversættelse er lige så tvetydig som originalen
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Skjuler per-mappe-forhåndsvisning og fjerner markeringen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -10345,7 +10433,7 @@ msgstr ""
"Hvis en bruger forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang, så spørg om "
"brugeren virkelig ønsker det."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -10356,11 +10444,11 @@ msgstr ""
"afbilledet i en bonobo komponentvisning i GNOME's MIME-typedatabase, blive "
"brugt til at vise indholdet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Ignorér listens Reply-To (svar til):"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
@@ -10368,7 +10456,7 @@ msgstr ""
"Højden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien opdateres når "
"brugeren ændrer vinduet vertikalt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -10376,7 +10464,7 @@ msgstr ""
"Højden af vinduet \"Mappeabonnementer\" ved start. Værdien opdateres når "
"brugeren ændrer vinduet vertikalt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -10384,7 +10472,7 @@ msgstr ""
"Højden af vinduet \"Søgemapperedigering\" ved start. Værdien opdateres når "
"brugeren ændrer vinduet vertikalt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -10392,7 +10480,7 @@ msgstr ""
"Højden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når "
"brugeren ændrer vinduet vertikalt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
@@ -10405,7 +10493,7 @@ msgstr ""
"ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en "
"implementeringsdetalje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10418,7 +10506,7 @@ msgstr ""
"ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en "
"implementeringsdetalje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10431,7 +10519,7 @@ msgstr ""
"\" ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en "
"implementeringsdetalje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10445,7 +10533,7 @@ msgstr ""
"post\"-vinduet ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en "
"implementeringsdetalje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
@@ -10453,7 +10541,7 @@ msgstr ""
"Bredde af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien opdateres når "
"brugeren ændrer vinduet horisontalt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -10461,7 +10549,7 @@ msgstr ""
"Bredde af vinduet \"Mappeabonnementer\" ved start. Værdien opdateres når "
"brugeren ændrer vinduet horisontalt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -10469,7 +10557,7 @@ msgstr ""
"Bredde af vinduet \"Søgemapperedigering\" ved start. Værdien opdateres når "
"brugeren ændrer vinduet horisontalt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -10477,7 +10565,7 @@ msgstr ""
"Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når "
"brugeren ændrer vinduet horisontalt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -10488,7 +10576,7 @@ msgstr ""
"bruges til at få \"Gruppesvar\"-værktøjsknappen til kun at svare til den "
"postliste hvorfra du modtog beskeden, du svarer på."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -10497,7 +10585,7 @@ msgstr ""
"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at hvis et brev slettes i en "
"søgefolder, slettes brevet rigtig og ikke kun i søgeresultatet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -10505,7 +10593,7 @@ msgstr ""
"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at du sender et privat svar "
"på en besked, der ankom via en postlisten."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -10513,7 +10601,7 @@ msgstr ""
"Deaktiverer/aktiverer de gentagne forespørgsler som advarer om at du sender "
"til for mange mennesker."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -10524,7 +10612,7 @@ msgstr ""
"postliste, men hvor listen angiver en Reply-To:-linje (svar til) i "
"posthovedet, som sender dit svar tilbage til listen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -10532,41 +10620,41 @@ msgstr ""
"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at du prøver at sende et brev "
"til modtagere som ikke er skrevet ind som e-post-adresser"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Sidste gang tøm spam blev udført"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Sidste gang tøm affald blev udført"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Layout style"
msgstr "Layoutstil"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Over dette niveau logges brevet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Liste over mærkninger og deres associerede farver"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr ""
"Liste over MIME-typer, som skal kontrolleres for bonobo komponentfremvisere"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Liste over accepterede licenser"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "List of accounts"
msgstr "Liste over konti"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -10574,15 +10662,15 @@ msgstr ""
"Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder "
"navnene på undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Liste af ordbogs-sprogkoder som bruges ved stavekontrol."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -10591,15 +10679,15 @@ msgstr ""
"indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-"
"hex-kodning."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Indlæs billeder for HTML-breve via HTTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -10609,87 +10697,87 @@ msgstr ""
"aldrig billeder fra nettet. \"1\" - Indlæs billeder hvis afsenderen findes i "
"adressebogen. \"2\" - Indlæs altid billeder fra nettet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Log filter actions"
msgstr "Log filterhandlinger"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Logfilen for filterhandlinger"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Logfilen for filterhandlinger."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Mail browser height"
msgstr "Brevbrowserhøjde"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Mailbrowser maksimeret"
+msgstr "Postbrowser maksimeret"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Mail browser width"
msgstr "Brevbrowserbredde"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Message text limit for display"
msgstr "Grænse for visning af beskedtekst"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Stil for brevvisning (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af spammapper ved afslutning"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Minimum tid mellem tømning af spammapper ved afslutning i dage."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Original message."
msgstr "Oprindeligt brev."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Den sti som skal gennemsøges efter indhold til billedgalleriet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid ""
"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
@@ -10698,53 +10786,53 @@ msgstr ""
"altid (always) - for altid at lukke browservinduet spørg (ask) - (eller "
"enhver anden værdi) for at spørge brugeren"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Spørg før der sendes til modtagere, som ikke er skrevet ind som adresser"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Spørg ved tomt emne"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Spørg brugeren når han eller hun prøver at tømme en folder."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Spørg brugeren når han eller hun forsøger at sende breve uden emne."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Spørg når breve slettes i søgemappe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Spørg når postliste overtager private svar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Spørg når der svares privat til listebeskeder"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Spørg når der svares til mange modtagere"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Spørg når brugeren tømmer"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Spørg når brugeren kun udfylder Bcc-feltet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Spørg når brugeren forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -10752,63 +10840,63 @@ msgstr ""
"Spørg når breve i HTML-format sendes til modtagere der måske ikke vil have "
"dem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Spørg når der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Spørg når brugeren prøver at sende uønsket HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Spørg når flere breve markeres"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Indsæt en personlig signatur i toppen af svar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Sæt markøren i bunden af svar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Genkend smileyer i tekst og erstat dem med billeder."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Udfør spamtest på indgående e-post."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Save directory"
msgstr "Gem mappe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Søg efter afsenderfotoet i den lokale adressebog"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Send breve i HTML-format som standard"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Send breve i HTML-format som standard."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Kolonnen for afsender-e-postadresser i brevindeks"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Synkroniseringsinterval for server"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -10816,63 +10904,63 @@ msgstr ""
"Indstil til TRUE hvis du ikke vil tilføje en signaturadskiller før din "
"signatur, når du skriver et brev."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Vis \"Bcc\"-felt ved afsendelse af brev"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Vis \"Cc\"-felt ved afsendelse af brev"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Vis \"Fra\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved afsendelse af brev"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Show Animations"
msgstr "Vis animationer"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show all message headers"
msgstr "Vis alle brevhoveder"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Vis alle brevhoveder når et brev vises."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Vis animerede billeder som animationer."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Vis slettede breve i brevlisten"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Show image animations"
msgstr "Vis billed-animationer"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Vis oprindelig brevhovedværdi \"Date\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Vis foto af afsenderen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -10880,7 +10968,7 @@ msgstr ""
"Vis \"Bcc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-"
"menuen når en e-post-konto er valgt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -10888,7 +10976,7 @@ msgstr ""
"Vis \"Cc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-"
"menuen når en e-post-konto er valgt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -10896,7 +10984,7 @@ msgstr ""
"Vis \"Fra\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette indstilles i "
"\"Vis\"-menuen når en nyhedsgruppekonto er valgt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -10904,7 +10992,7 @@ msgstr ""
"Vis \"Svar til\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette "
"kontrolleres fra \"Vis\"-menuen når en nyhedsgruppekonto er valgt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -10912,13 +11000,13 @@ msgstr ""
"Vis \"Svar til\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette kontrolleres fra "
"\"Vis\"-menuen når en e-post-konto er valgt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Vis afsenderens e-postadresse i en separat kolonne i brevindeks."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -10928,11 +11016,11 @@ msgstr ""
"hvis tidszonerne er forskellige). Ellers vil værdien altid blive vist i et "
"brugerindstillet format og med lokal tidszone."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Vis afsenderens foto i brevlæsningsruden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -10950,41 +11038,45 @@ msgstr ""
"bruger \"Svar til liste\"-handlingen, vil den gøre dette. Det virker ved at "
"sammenligne Reply-To:-linjen med en List-Post:-linje, hvis der er en."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Spell check inline"
msgstr "Integreret stavekontrol"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Spell checking color"
msgstr "Stavekontrolfarve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Stavekontrolsprog"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr "Status for beskedhoveder i panelvisning"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminalskrifttype"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Sidste gang spammapperne blev tømt, målt i dage siden første januar 1970 "
"(epoken)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Sidste gang affaldet blev tømt, målt i dage siden første januar 1970 "
"(epoken)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -10996,11 +11088,11 @@ msgstr ""
"brevlisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer forhåndsvisningspanelet ved "
"siden af brevlisten."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows."
@@ -11008,7 +11100,7 @@ msgstr ""
"Teksten der indsættes ved videresendelse af et brev, som forklarer at det "
"videresendte brev følger."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows."
@@ -11016,7 +11108,7 @@ msgstr ""
"Teksten der indsættes når der svares på brev (toppostering), som forklarer "
"at det videresendte brev følger."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author."
@@ -11024,11 +11116,11 @@ msgstr ""
"Teksten der indsættes når der svares på et brev, som tilskriver brevet den "
"oprindelige forfatter."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -11036,7 +11128,7 @@ msgstr ""
"Kan have tre forskellige værdier. \"0\" for fejl. \"1\" for advarsler. \"2\" "
"for fejlsøgningsbeskeder."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
@@ -11046,7 +11138,7 @@ msgstr ""
"under Evolution, angivet i KB. Standardværdien er 4096 (4MB). Denne værdi "
"bruges kun når \"force_message_limit\" er slået til."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -11056,7 +11148,7 @@ msgstr ""
"aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke "
"automatisk benyttes et af de andre."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -11064,7 +11156,7 @@ msgstr ""
"Denne nøgle læses kun en gang og sættes til \"false\" efter at den er læst. "
"Dette fravælger brevene i listen og fjerner forhåndsvisning for den mappe."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -11076,7 +11168,7 @@ msgstr ""
"header enabled&gt; - sæt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-"
"visningen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -11087,11 +11179,11 @@ msgstr ""
"som er modtaget fra kendte kontaktpersoner, skal ekskluderes fra "
"spamfiltreringen."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Denne valgmulighed vil hjælpe med at øge farten hvormed der overføres."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -11099,7 +11191,7 @@ msgstr ""
"Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. "
"Efter dette antal vises \"...\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
@@ -11108,7 +11200,7 @@ msgstr ""
"sammen til at starte med. Der kræves en genstart før ændringen træder i "
"kraft."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -11118,7 +11210,7 @@ msgstr ""
"brev i tråden i stedet for brevets dato. Dette kræver en genstart af "
"Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
@@ -11129,35 +11221,27 @@ msgstr ""
"også blive brugt hvis den indstillede sti peger på en ikke-eksisterende "
"mappe."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Benyt trådning i brevindekset, baseret på emne"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Standardkontoens UID-streng."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
"Farve af streg under forkert stavede ord ved brug af løbende stavekontrol."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient (spamc/spamd)."
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Brug tilpassede skrifttyper"
@@ -11167,14 +11251,6 @@ msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Benyt kun lokale spam-test."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -11184,7 +11260,7 @@ msgstr ""
"når man svarer på et brev. Denne indstilling bestemmer, hvorvidt markøren "
"placeres i toppen af brevet eller i bunden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -11194,17 +11270,17 @@ msgstr ""
"placeres henne, når man svarer på et brev. Denne indstilling bestemmer, "
"hvorvidt signaturen placeres i toppen af brevet eller i bunden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid "Variable width font"
msgstr "Skrifttype med variabel bredde"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Hvorvidt der vedhæftes en anmodning om en kvittering for at brevet er læst "
"til alle breve som standard."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
msgid ""
"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -11215,7 +11291,7 @@ msgstr ""
"breve hver X minutter\"-indstilling. Denne indstilling bruges kun sammen med "
"indstillingen \"send_recv_on_start\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid ""
"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
"sending messages from Outbox."
@@ -11223,12 +11299,12 @@ msgstr ""
"Hvorvidt Evolution skal kontrollere om der er nye breve ved opstart. Dette "
"inkluderer at sende breve fra udbakken."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
"Om funktionen for forkortelse af mappenavne i mappetræet skal slås fra."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -11236,11 +11312,11 @@ msgstr ""
"Vælg om der skal benyttes emnebaseret trådning når breve ikke indeholder "
"linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Hvorvidt sortering baseres på det sidste brev i tråden"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -11250,101 +11326,99 @@ msgstr ""
"vil kun finde sted når der er brugt en \"Videresend til\"-filterhandling, og "
"cirka et minut efter sidste handlingsaktivering."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Bredde på ruden med brevindeks"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Bredde på ruden med brevindeks."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importerer Elm-data"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution elm-importør"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importer e-post fra Elm."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destinationsmappe:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460
msgid "Select folder"
msgstr "Vælg mappe"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Vælg mappen der skal importeres til"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
-#: ../shell/e-shell-utils.c:217
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482
+#: ../shell/e-shell-utils.c:221
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importør til mapper i Berkeley Mailbox-formatet (mbox)"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importerer brevbakke"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importerer \"%s\""
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Søger i %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:260
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importerer Pine-data"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebog"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:509
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine-importør"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:510
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importer e-post fra Pine."
@@ -11353,22 +11427,22 @@ msgstr "Importer e-post fra Pine."
msgid "Mail to %s"
msgstr "E-post til %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
+#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "E-post fra %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:264
+#: ../mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Emne er %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:303
+#: ../mail/mail-autofilter.c:295
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s e-post-liste"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:394
+#: ../mail/mail-autofilter.c:404
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Tilføj filterregel"
@@ -11377,7 +11451,7 @@ msgstr "Tilføj filterregel"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:492
+#: ../mail/mail-autofilter.c:507
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11403,453 +11477,485 @@ msgstr "Tilføj _ny signatur..."
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Signér _altid udgående breve når denne konto benyttes"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
+"Al ny post hvis hoved matcher den angivne kontakt vil automatisk blive "
+"sorteret fra som spam"
+
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "Tillad at en e-_post-liste videresender et privat svar til listen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Kryptér også til mig _selv når krypteret e-post sendes"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Kryptér altid til _mig selv når krypteret e-post sendes"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Anmod altid om en kvittering for l_æsning"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Anvend samme _visningsindstillinger på alle mapper"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Indsæt s_miley-billeder automatisk"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Te_gnkodning:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Søg efter understøttede typer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "K_ontrollér tilpassede brevhoveder for spam"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Kontrollér o_m der er ny post ved opstart"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Kontrollér om der er nye breve i _alle aktive konto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Kontrollér _indgående post for spam"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Cle_ar"
msgstr "_Ryd"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Clea_r"
msgstr "R_yd"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Farve på _fejlstavede ord:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Composing Messages"
msgstr "Skriver breve"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Bekræft _når en mappe tømmes"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Confirmations"
msgstr "Bekræftelser"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Dato/Tidsformat"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Default Behavior"
msgstr "Standardopførsel"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Standardtegn_kodning:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Delete Mail"
msgstr "Slet post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Slet spam når der a_fsluttes"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Signér ud_gående breve digitalt (som forvalg)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Viste brev_hoveder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Mar_ker ikke breve som spam hvis afsenderen er i min adressebog"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Do not quote"
msgstr "Citér ikke"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Kladde_mappe:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-post-_adresse:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "T_øm affaldsmapper ved afslutning"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "_Krypteringscertifikat:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Kryptér ud_gående breve (som forvalg)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "G_å tilbage til at vise breve trådet efter emne"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Fastbredde-skrifttype:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formatér breve som _HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Fuld_e navn:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "Gruppesvar går kun til postliste, hvis muligt"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML-Breve"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP-Proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Header content"
+msgstr "Indhold af brevhoved"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Header name"
+msgstr "Navn for brevhoved"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Headers"
msgstr "Brevhoved"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Markér _citat med"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ignorér Reply-To: (svar til) for postlister"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Inline"
msgstr "Indlejret"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Indlejret (som i Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Mærkater"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Languages Table"
msgstr "Sprogtabel"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Loading Images"
msgstr "Indlæser billeder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Brevhovedtabel"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Mailbox location"
msgstr "Placering af brevbakke"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Message Display"
msgstr "Brevvisning"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Message Receipts"
msgstr "Brevkvitteringer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Ingen _proxy for:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ingen kryptering"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Denne valgmulighed vil blive ignoreret, hvis der er et træf med tilpassede "
"spam-brevhoveder."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "Valgfri information"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganisation:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG-_nøgleid:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Pass_word:"
msgstr "Adgangs_kode:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Pick a color"
msgstr "Vælg en farve"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxyindstillinger"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Quoted"
msgstr "Citeret"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Re_member password"
msgstr "_Husk adgangskode"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Sva_r-til:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Remember _password"
msgstr "Husk _adgangskode"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Svar og videresendelser"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Required Information"
msgstr "Påkrævet information"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-kryptering"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "SSL er ikke understøttet i denne version af Evolution"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "S_øg kun efter afsenderens foto i de lokale adressebøger"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_elect..."
msgstr "_Vælg..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "S_end kvitteringer for breve:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Stan_dard-skrifttype:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Afsenderfoto"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Der sendes et _privat svar til et e-post-listebrev"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Der sendes et brev med modtage_re som ikke er skrevet som e-post-adresser"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Der sendes et brev med en t_om emnelinje"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Der sendes et brev hvor der kun er _Bcc'ere angivet"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Der sendes et svar til et stort a_ntal modtagere"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Mappe til sendte _breve:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server kræver _godkendelse"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverkonfiguration"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Server _Type:"
msgstr "Server_type:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "Indstil tilpasset spam-brevhoved"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "_Underskriftsalgoritme:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Sig_natures"
msgstr "Under_skrifter"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Un_derskrivende certifikat:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Signat_ur:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Underskrifts_algoritme:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Special Folders"
msgstr "Specielle mapper"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Spell Checking"
msgstr "Stavekontrol"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Påbegynd _skrivning i bunden når der svares"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Start up"
msgstr "Opstart"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS-kryptering"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11859,7 +11965,7 @@ msgstr ""
"din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n"
"brugt ved visning."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -11867,7 +11973,7 @@ msgstr ""
"For at undgå uheld eller pinlige episoder i forbindelse med e-post, så spørg "
"om bekræftelse ved følgende markerede handlinger:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -11875,145 +11981,137 @@ msgstr ""
"Indtast navnet som skal henvise til denne konto.\n"
"For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Us_ername:"
msgstr "Bruger_navn:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Brug godke_ndelse"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "User _Name:"
msgstr "Bruger_navn:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Tilføj signatur"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Godkendelsestype"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Direkte forbindelse til internettet"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Signér _ikke mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Videresendelsesformat:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Junk Folder:"
msgstr "_Spammappe:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "_Hold signaturen over det oprindelige brev ved svar"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Languages"
msgstr "_Sprog"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "_Indlæs kun billeder i breve fra kontaktpersoner"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Søg kun i lokale adressebøger"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Gør dette til min standardkonto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_Manuel proxykonfiguration:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "Indlæs _aldrig billeder fra internettet"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Path:"
-msgstr "S_ti:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Spørg når HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Svarsstil:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Vis animerede billeder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Vis afsenderens foto i forhåndsvisning af e-breve"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Trash Folder:"
msgstr "_Affaldsmappe:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Use Secure Connection:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Brug sikker forbindelse:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Benyt systemforvalg"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
msgid "color"
msgstr "farve"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
@@ -12033,63 +12131,64 @@ msgstr "Alle lokale mapper"
msgid "Call"
msgstr "Ring"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Fuldført"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digital signatur"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Videresend ikke"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Follow-Up"
msgstr "Følg op"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "For Your Information"
msgstr "Til din oplysning"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "License Agreement"
msgstr "Licensaftale"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Intet svar er påkrævet"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply to All"
msgstr "Svar til alle"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Review"
msgstr "Gennemse"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Søgemappe-kilder"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Security Information"
msgstr "Sikkerhedsinformation"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Specific folders"
msgstr "Specifikke mapper"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -12097,23 +12196,23 @@ msgstr ""
"De meddelelser som du vil følge op vises nedenfor.\n"
"Vælg en opfølgningshandling fra menupunktet \"Markering\"."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "_Accept License"
msgstr "_Acceptér licens"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "_Due By:"
msgstr "_Forfalder den:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Flag:"
msgstr "_Markering:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:779
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinger %s"
@@ -12122,204 +12221,133 @@ msgstr "Pinger %s"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrerer valgte beskeder"
-#: ../mail/mail-ops.c:226
+#: ../mail/mail-ops.c:205
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Henter e-post"
-#: ../mail/mail-ops.c:785
+#: ../mail/mail-ops.c:821
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sender brev %d af %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:831
+#: ../mail/mail-ops.c:869
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d breve"
-#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
+#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:837
msgid "Canceled."
msgstr "Annulleret."
-#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
+#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:839
msgid "Complete."
msgstr "Fuldført."
-#: ../mail/mail-ops.c:941
+#: ../mail/mail-ops.c:985
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Flytter breve til \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:941
+#: ../mail/mail-ops.c:986
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Kopierer breve til \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1062
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1178
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Videresendte breve"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1295
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Henter kvoteinformation for mappen \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1370
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Åbner opbevaringssted \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1446
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Fjerner mappen \"%s\""
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1104
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Gemmer mappen \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1678
+#: ../mail/mail-ops.c:1179
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Tømmer og arkiverer kontoen \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1679
+#: ../mail/mail-ops.c:1180
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Arkiverer konto \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#: ../mail/mail-ops.c:1242
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Genopfrisker mappen \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1901
+#: ../mail/mail-ops.c:1432
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Fjerner slettede breve fra mappen \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1973
+#: ../mail/mail-ops.c:1517
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Tømmer affald i \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1974
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokale mapper"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2147
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Henter %d brev"
-msgstr[1] "Henter %d breve"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2240
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Gemmer %d besked"
-msgstr[1] "Gemmer %d beskeder"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2336
-#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2411
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Forbereder kontoen \"%s\" til offline tilstand"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2502
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Undersøger tjeneste"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2582
+#: ../mail/mail-ops.c:1619
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Afkobler %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2639
-#, c-format
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Fjerner bilag"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2686
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Filen \"%s\" er blevet fjernet."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:191
+#: ../mail/mail-send-recv.c:198
msgid "Canceling..."
msgstr "Afbryder..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:436
+#: ../mail/mail-send-recv.c:454
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Send & modtag e-post"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:452
+#: ../mail/mail-send-recv.c:470
msgid "Cancel _All"
msgstr "Afbryd _alle"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
+#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979
msgid "Updating..."
msgstr "Opdaterer..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
+#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691
msgid "Waiting..."
msgstr "Venter..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:903
+#: ../mail/mail-send-recv.c:959
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post"
-#: ../mail/mail-tools.c:69
+#: ../mail/mail-tools.c:72
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette kø-mappe \"%s\": %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:102
+#: ../mail/mail-tools.c:106
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Prøver at bruge movemail på en kilde som ikke er i mbox-format \"%s\""
-#: ../mail/mail-tools.c:214
+#: ../mail/mail-tools.c:215
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Videresendt brev - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:216
+#: ../mail/mail-tools.c:217
msgid "Forwarded message"
msgstr "Videresendt brev"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:86
+#: ../mail/mail-vfolder.c:92
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Opsætter søgemappe: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:235
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s:%s\""
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:242
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\""
+msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
+msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\" : %s"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:718
+#: ../mail/mail-vfolder.c:678
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12338,11 +12366,11 @@ msgstr[1] ""
"%s er blevet ændret så de tager højde for den slettede mappe\n"
"\"%s\"."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1314
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Rediger søgemappe"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1423
msgid "New Search Folder"
msgstr "Ny søgemappe"
@@ -12555,23 +12583,19 @@ msgstr "Luk brevvinduet."
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Slet breve i søgemappen \"{0}\"?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Undlad at deaktivere"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do _Not Send"
msgstr "Send _ikke"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "Synkronisér _ikke"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
@@ -12579,34 +12603,34 @@ msgstr ""
"Ønsker du lokalt at synkronisere mapperne, som er markeret til brug i "
"offline tilstand?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Vil du markere alle breve som læst?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Indtast adgangskode."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Fejl ved udførsel af handling."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "Fejl ved {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -12625,47 +12649,78 @@ msgstr ""
"sikkert migreret. Du bedes kontrollere at der er nok diskplads hvis du "
"ønsker at migrere nu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr "Evolutions lokale postformat er blevet ændret."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "Kunne ikke hente breve til offline visning."
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "Kunne ikke finde duplikerede breve?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "Kunne ikke åbne mappe."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Kunne ikke forespørge serveren om en liste af understøttede "
+"godkendelsesmekanismer."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "Kunne ikke fjerne bilag fra breve."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "Kunne ikke hente breve."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "Kunne ikke gemme breve til disken."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgstr "Kunne ikke afmelde abonnementet på mappen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Mappen \"{0}\" indeholder ikke nogen duplikerede breve."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Hvis du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse breve."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Hvis du fortsætter, vil alle proxy-konti blive slettet permanent."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12673,34 +12728,34 @@ msgstr ""
"Hvis du fortsætter, vil kontoinformationen og\n"
"al proxy-information blive slettet permanent."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Hvis du fortsætter vil kontoinformationen blive slettet permanent."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
"Hvis du afslutter vil disse breve ikke blive sendt før Evolution genstartes."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Ugyldig godkendelse"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Sletning af post fejlede"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -12712,35 +12767,45 @@ msgstr ""
"brev alligevel For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-"
"modtager."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"Breve i søgemapper er ikke kopier. Sletning af et brev fra en søgemappe vil "
+"slette det rigtige brev fra den eller de mapper, som det fysisk ligger i. "
+"Ønsker du virkelig at gøre dette?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Missing folder."
msgstr "Manglende mappe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "N_ever"
msgstr "A_ldrig"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Ingen duplikerede breve fundet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "No sources selected."
msgstr "Ingen kilder valgt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "At åbne for mange breve på en gang, kan tage lang tid."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Aktivér venligst kontoen, eller send via en anden konto."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -12749,7 +12814,7 @@ msgstr ""
"efter e-post-adresser ved at klikke på Til:-knappen ved siden af "
"indtastningsfeltet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -12758,66 +12823,66 @@ msgstr ""
"Kontrollér venligst at følgende modtagere ønsker og kan modtage HTML-breve:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr ""
"Indtast venligst et entydigt navn til identifikation af denne signatur."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Please wait."
msgstr "Vent venligst."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Problem ved overflytning af den gamle brevmappe \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Der anmodes om kvittering for at brevet er blevet åbnet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Sikker på at du vil slette mappen \"{0}\"?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Fjern duplikerede breve?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Svar _privat"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Søgemapper opdateret automatisk."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Send private reply?"
msgstr "Send privat svar?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Send svar til alle modtagere?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Signaturen findes allerede"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Synkronisér mapperne lokalt til brug i offline tilstand?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -12825,7 +12890,7 @@ msgstr ""
"Systemmapper kræves for at Evolution kan fungere korrekt, og du kan ikke "
"omdøbe, flytte eller slette disse."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -12841,7 +12906,7 @@ msgstr ""
"dit brev. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:- "
"modtager. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -12849,7 +12914,7 @@ msgstr ""
"Følgende modtager blev ikke genkendt som en gyldig e-postadresse:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -12857,11 +12922,15 @@ msgstr ""
"Følgende modtagere blev ikke genkendt som gyldige e-postadresser:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Scriptfilen skal eksistere og være kørbar."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "Disse breve er ikke kopier."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -12869,7 +12938,7 @@ msgstr ""
"Denne mappe er muligvis blevet tilføjet implicit, brug søgemappe-"
"redigeringen for at tilføje den eksplicit, om nødvendigt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -12877,12 +12946,12 @@ msgstr ""
"Dette brev kan ikke sendes fordi den konto du har valgt at sende med, ikke "
"er aktiveret"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Dette brev kan ikke sendes fordi du ikke har angivet nogen modtagere"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -12890,11 +12959,11 @@ msgstr ""
"Denne server understøtter ikke denne type godkendelse og understøtter måske "
"ikke godkendelse overhovedet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -12902,15 +12971,15 @@ msgstr ""
"Dette vil markere alle breve som læste i den valgte mappe og dens "
"undermapper."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Dette vil markere alle breve som læst i den valgte mappe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -12918,32 +12987,27 @@ msgstr ""
"Kan ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen "
"i stedet?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Kan ikke læse licens-fil."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "Kunne ikke indhente brevet."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "Use _Default"
msgstr "Benyt _forvalg"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Benyt standardkladdemappen?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Advarsel: Sletning af et brev fra en søgemappe vil slette det rigtige brev "
-"fra en af dine lokale eller fjerne mapper. Ønsker du virkelig at gøre dette?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "Ønsker du at lukke brevvinduet?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
@@ -12953,7 +13017,7 @@ msgstr ""
"prøver at videresende dit svar tilbage til listen. Er du sikker på at du vil "
"fortsætte?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
@@ -12962,7 +13026,7 @@ msgstr ""
"Du svarer på en besked, der blev sendt via en postliste, men du svarer "
"privat til afsenderen; ikke til listen. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
@@ -12970,31 +13034,31 @@ msgstr ""
"Du svarer på en besked, der blev sendt til mange modtagere. Er du sikker på "
"at du vil svare til dem ALLE?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at slette denne post."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Du har usendte breve, vil du afslutte alligevel?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Du skal navngive denne søgemappe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Du skal angive en mappe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13004,145 +13068,153 @@ msgstr ""
"Enten ved at vælge mapperne individuelt, og/eller ved at vælge\n"
"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Dit logind på serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "_Always"
msgstr "_Altid"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "_Append"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivér"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Forkast ændringer"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "Afslut _Evolution"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "_Expunge"
msgstr "_Tøm"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Migrér nu"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Åbn breve"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "_Send Receipt"
msgstr "_Send kvittering"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synkronisér"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../mail/message-list.c:1214
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../mail/message-list.c:1261
msgid "Unseen"
msgstr "Ulæst"
-#: ../mail/message-list.c:1215
+#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Seen"
msgstr "Læst"
-#: ../mail/message-list.c:1216
+#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Answered"
msgstr "Besvaret"
-#: ../mail/message-list.c:1217
+#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Forwarded"
msgstr "Videresendt"
-#: ../mail/message-list.c:1218
+#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Flere ulæste breve"
-#: ../mail/message-list.c:1219
+#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Flere breve"
-#: ../mail/message-list.c:1223
+#: ../mail/message-list.c:1270
msgid "Lowest"
msgstr "Lavest"
-#: ../mail/message-list.c:1224
+#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lower"
msgstr "Lavere"
-#: ../mail/message-list.c:1228
+#: ../mail/message-list.c:1275
msgid "Higher"
msgstr "Højere"
-#: ../mail/message-list.c:1229
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Highest"
msgstr "Højest"
-#: ../mail/message-list.c:1848 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1855 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1864
+#: ../mail/message-list.c:1925
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1876
+#: ../mail/message-list.c:1937
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1884
+#: ../mail/message-list.c:1945
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1886
+#: ../mail/message-list.c:1947
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2671
+#: ../mail/message-list.c:2752
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Vælg alle synlige breve"
-#: ../mail/message-list.c:2829 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Breve"
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4160
+msgid "Follow-up"
+msgstr "Følg op"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4505 ../mail/message-list.c:4919
+#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098
msgid "Generating message list"
msgstr "Danner brevindeks"
-#: ../mail/message-list.c:4738
+#: ../mail/message-list.c:4912
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13150,7 +13222,7 @@ msgstr ""
"Ingen beskeder passer til dine søgekriterier. Ryd enten søgningen med "
"menuvalget Søg->Ryd eller ændr den."
-#: ../mail/message-list.c:4740
+#: ../mail/message-list.c:4914
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe."
@@ -13179,7 +13251,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Sendte breve"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -13188,27 +13260,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Emne - Trimmet"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
msgid "Body contains"
msgstr "Brevindhold indeholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
msgid "Message contains"
msgstr "Brev indeholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
msgid "Recipients contain"
msgstr "Modtagere indeholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Sender contains"
msgstr "Afsender indeholder"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
msgid "Subject contains"
msgstr "Emne indeholder"
@@ -13216,7 +13288,7 @@ msgstr "Emne indeholder"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Emne eller adresser indeholder"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
@@ -13224,7 +13296,7 @@ msgstr ""
"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til "
"din LDAP-server hvis den understøtter SSL."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
@@ -13232,7 +13304,7 @@ msgstr ""
"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til "
"din LDAP-server hvis den understøtter TLS."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -13242,15 +13314,15 @@ msgstr ""
"eller TLS. Dette betyder at din forbindelse vil være usikker, og at du "
"bliver sårbar overfor angreb."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "_Brug i kalenderen \"Fødselsdage og jubilæer\""
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Kopiér _bogindholdet lokalt til brug i offline tilstand"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -13260,7 +13332,7 @@ msgstr ""
"En liste over standardporte er givet. Spørg din systemadministrator hvilken "
"port du skal bruge."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -13270,7 +13342,7 @@ msgstr ""
"det kræver anonym adgang til din LDAP-server at sætte denne til \"Email "
"Address\"."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -13282,29 +13354,29 @@ msgstr ""
"søgebase. Søgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau "
"under din søgebase."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformation"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "Søgning"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
msgid "Downloading"
msgstr "Henter"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Egenskaber for adressebog"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
msgid "New Address Book"
msgstr "Ny adressebog"
@@ -13353,10 +13425,14 @@ msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Vis autofuldført navn med en adresse"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show maps"
+msgstr "Vis kort"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid "Show preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsruden"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view."
@@ -13364,7 +13440,7 @@ msgstr ""
"UID'en for den valgte (eller \"primære\") adressebog i sidepanelet i "
"\"Kontakt\"-visningen."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -13376,22 +13452,22 @@ msgstr ""
"under kontaktlisten. \"1\" (Lodret visning) placerer forhåndsvisningspanelet "
"ved siden af kontaktlisten."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Antal tegn som skal skrives før Evolution forsøger automatisk fuldførelse."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
@@ -13399,334 +13475,359 @@ msgstr ""
"Hvorvidt det skal gennemtvinges, at der vises en adresse sammen med det "
"autofuldførte navn."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+msgid "Whether to show maps in preview pane."
+msgstr "Om kort skal vises i forhåndsvisningsruden."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Om forhåndsvisningsruden vises."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
msgid "_Table column:"
msgstr "_Tabelkolonne:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatisk fuldførelse"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "_Vis altid den autofuldførte kontakts adresse"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "På LDAP-servere"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontaktperson"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Create a new contact"
msgstr "Opret en ny kontaktperson"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontakt_liste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Opret en ny kontaktliste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Adresse_bog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
msgid "Create a new address book"
msgstr "Opret en ny adressebog"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
msgid "Contacts"
msgstr "Adressebog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikater"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "Save as vCard"
msgstr "Gem som vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "_Kopiér alle kontaktpersoner til..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"Kopiér kontaktpersonerne i den valgte adressebog til en anden adressebog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Sl_et adressebog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Slet den valgte adressebog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Flyt kontaktpersonerne i den valgte adressebog til en anden adressebog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Ny adressebog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Egenskaber for adresse_bog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Vis egenskaber for den valgte adressebog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "Adressebogs_kort"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "Vis kort med alle kontaktpersoner fra den valgte adressebog"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
msgid "_Rename..."
msgstr "_Omdøb..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Omdøb den valgte adressebog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
msgid "Stop loading"
msgstr "Stop indlæsning"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kopiér kontaktperson til..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopiér de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Slet kontaktperson"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Søg i kontaktperson..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Søg efter tekst i den viste kontaktperson"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Videresend kontaktperson..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Flyt kontaktperson til..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
msgid "_New Contact..."
msgstr "N_y kontaktperson..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Åbn kontaktperson"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
msgid "View the current contact"
msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Send brev til kontaktperson..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
msgid "_Preview"
msgstr "Forhå_ndsvisning"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:810
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "Adressebogskort"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Vis udskrift af kontaktperson"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "Vis _kort"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "Vis kort i vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
msgid "_Classic View"
msgstr "K_lassisk oversigt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen under kontaktlisten"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Lodret oversigt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen ved siden af kontaktlisten"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
msgid "Any Category"
msgstr "Alle kategorier"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen træffere"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
-#: ../shell/e-shell-content.c:634
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-content.c:666
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avanceret søgning"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Udskriv alle viste kontaktpersoner"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Forhåndsvis de kontaktpersoner som vil blive udskrevet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Udskriv valgte kontaktpersoner"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Gem adressebog som _VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte adressebog som et vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Gem som vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Gem de valgte kontaktpersoner som et vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Vider_esend kontaktpersoner"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Videresend kontaktperson"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Send brev til kontaktpersoner"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Send brev til liste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Send brev til kontaktperson"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Flere vCards"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard for %s"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Information om kontaktperson"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Information om kontaktpersonen %s"
@@ -13819,14 +13920,49 @@ msgstr "Udstrækning af _søgning:"
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tid:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Brug sikker forbindelse:"
-
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "cards"
msgstr "kort"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "Kunne ikke starte Bogofilter (%s): "
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "Det lykkedes ikke at strømme beskedindhold til Bogofilter:"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+"Enten lukkede Bogofilter ned eller det fejlede i behandlingen af en "
+"postbesked"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter-indstillinger"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Konvertér brevtekst til _Unicode"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Konvertér brevtekst til Unicode"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Konvertér brevtekst til Unicode UTF-8 for at forene spam-tekstbidder som "
+"kommer fra forskellige tegnsæt."
+
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
@@ -13856,38 +13992,42 @@ msgstr "30 minutter"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutter"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Alerts"
msgstr "Påmindelser"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgid "Day _ends:"
msgstr "Dagen _slutter:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "Days"
msgstr "Dage"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Standardserver ved ledig/optaget"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Vis kun påmindelser i _statusfeltet"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Vis kun påmindelser i på_mindelsesområdet"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Offentliggørelsesinformation"
+
#. Sunday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "S_un"
@@ -13902,8 +14042,8 @@ msgid "Se_cond zone:"
msgstr "An_den zone:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Vælg kalendere hvor påmindelser ved alarm skal aktiveres"
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Vælg kalendere hvor påmindelsesunderretning"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
@@ -13933,254 +14073,250 @@ msgstr "_Dagens opgaver:"
msgid "T_hu"
msgstr "T_or"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "Template:"
msgstr "Skabelon:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "Tidsformat:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Brug s_ystemtidszonen"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "_Ugen starter:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
msgid "Work Week"
msgstr "Arbejdsuge"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Work days:"
msgstr "Arbejdsdage:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 timer (AM/PM)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 timer"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af tilførsler"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Dagen begynder:"
#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Fri"
msgstr "_Fre"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Sk_jul udførte opgaver efter"
#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "_Mon"
msgstr "_Man"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Opgaver der skulle have været udført:"
#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "_Sat"
msgstr "L_ør"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Tidsinddelinger:"
#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "_Tue"
msgstr "T_irs"
#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "_Wed"
msgstr "_Ons"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "før hver jubilæum/fødselsdag"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "before every appointment"
msgstr "før hver aftale"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Programmer der udløses ved påmindelser"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning af punkter"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Baggrundsfarve for dagens opgaver, i \"#rrggbb\"-format."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""
"Baggrundsfarve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet, i \"#rrggbb\"-"
"format."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Påmindelser om fødselsdage og jubilæer"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Enhed for påmindelser om fødselsdage og jubilæer"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "Værdi for påmindelser for fødselsdage og jubilæer"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Calendars to run alarms for"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Calendars to run reminders for"
msgstr "Kalendere hvor påmindelser skal gives"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for "
"standardfarven)."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i dagsoversigten."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Komprimér weekender i månedsoversigt"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Bekræft tømning"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Dage hvor start og slut på arbejdstimerne skal indikeres."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Standard-aftalepåmindelse"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default reminder units"
msgstr "Tidsenheder der anvendes som standard ved påmindelser"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder value"
msgstr "Værdier der anvendes som standard ved påmindelser"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Mappe hvor påmindelseslydfiler skal gemmes i"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "Server-adresser ved ledig/optaget"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Skabelon-adresse for ledig/optaget"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Skjul udførte opgaver"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr "Skjul opgave-enheder"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr "Skjul opgaveværdi"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Rudens vandrette placering"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen slutter, i 24-timers-format, 0 - 23."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr ""
"Hvis sat til \"true\" vil ruden til forhåndsvisning af memoer bliver vist i "
"hovedvinduet."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr ""
"Hvis sat til \"true\" vil ruden til forhåndsvisning af opgaver bliver vist i "
"hovedvinduet."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Tidsintervaller der vises i dag- og arbejdsugeoversigter, i minutter."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Last alarm time"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Last reminder time"
msgstr "Seneste tidspunkt for påmindelse"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "Liste af nyligt brugte sekundære tidszoner i dagsvisning."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains-linje"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - dagsoversigt"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - tidslinje"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
@@ -14188,56 +14324,56 @@ msgstr ""
"Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes i en "
"\"day_second_zones\"-liste."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Memo layout style"
msgstr "Layoutstil for memo"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Position for ruden til forhåndsvisning af memo (horisontalt)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Position for ruden til forhåndsvisning af memo (vertikalt)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Det minut som arbejdsdagen slutter på, 0 - 59."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minut hvorpå arbejdsdagen starter, 0 - 59."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Vandret placering for rude med månedsoversigt"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Lodret placering for rude med månedsoversigt"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
msgstr ""
"Antal enheder til bestemmelse af en påmindelse om fødselsdag eller jubilæum."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpåmindelse."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornår opgaver skal skjules."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Farve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -14247,7 +14383,7 @@ msgstr ""
"månedsoversigten."
# "between the view and .." Hvilket "view" er der tale om? -MBJ
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -14255,25 +14391,25 @@ msgstr ""
"Placeringen i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-"
"navigeringskalenderen og opgavelisten, i månedsoversigten."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Position af ruden til forhåndsvisning af memoer, når ruden er placeret "
"vertikalt."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Position af ruden til forhåndsvisning af memoer, når ruden er placeret "
"horisontalt."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Position af ruden til forhåndsvisning af opgaver, når ruden er placeret "
"vertikalt."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
@@ -14281,7 +14417,7 @@ msgstr ""
"Placeringen af den lodrette rude mellem kalenderlisterne og dato-"
"navigeringskalenderen."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -14289,7 +14425,7 @@ msgstr ""
"Placeringen i billedpunkter i månedsoversigten af den lodrette rude, mellem "
"oversigten, datonavigeringskalenderen og opgavelisten."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -14298,32 +14434,36 @@ msgstr ""
"datonavigeringskalenderen og opgavelisten når denne ikke er i "
"månedsoversigten."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Primary calendar"
msgstr "Primær kalender"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Primary memo list"
msgstr "Primær memoliste"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary task list"
msgstr "Primær opgaveliste"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
msgstr "Programmer der kan udføres som en del af påmindelser."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Nyligt brugte sekundære tidszoner brugt i dagsvisning"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Tilbagevendende aftaler i kursiv"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Påmindelsesprogrammer"
+
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
+msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Mappe hvor påmindelseslyd gemmes"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
@@ -14353,7 +14493,7 @@ msgstr ""
"nederst til venstre."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "Vis skærmpåmindelser i statusfeltet"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
@@ -14485,7 +14625,7 @@ msgid "Time divisions"
msgstr "Tidsinddelinger"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
msgstr "Udførselstidspunkt for forrige påmindelse, i time_t."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
@@ -14537,7 +14677,7 @@ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Ugedag hvorpå ugen starter, fra søndag (0) til lørdag (6)."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
msgstr "Om statusfeltet skal anvendes til visning af påmindelser."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
@@ -14644,115 +14784,126 @@ msgstr "Time for arbejdsdagens start"
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minut for arbejdsdagens start"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportér"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Vælg en kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
msgid "Select a Task List"
msgstr "Vælg en opgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportér til kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mportér til opgaver"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
+msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgstr "Kalendere hvor påmindelser er aktiveret"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Ti_d og dato:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Kun _dato:"
+
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
msgstr "På webbet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
msgid "Weather"
msgstr "Vejr"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Fødselsdage og jubilæer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Aftale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opret en ny aftale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Heldagsaftale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Opret en ny helddagsaftale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Mød_e"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Opret en ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og opgaver"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
msgid "Loading calendars"
msgstr "Indlæser kalendere"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
msgid "_New Calendar..."
msgstr "_Ny kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalendervælger"
# Jeg har ingen ide om, hvorvidt "ved" er rigtigt. Jeg har fejlmeldt strengen
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Åbner kalender ved %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -14764,306 +14915,309 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
msgid "Purge events older than"
msgstr "Fjern begivenheder der er ældre end"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
msgid "Copying Items"
msgstr "Kopierer elementer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
msgid "Moving Items"
msgstr "Flytter elementer"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
msgid "event"
msgstr "begivenhed"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Gem som iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiér..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Sl_et kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Slet den valgte kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbage"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
msgid "Go Forward"
msgstr "Gå fremad"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Select today"
msgstr "Vælg dagen i dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Select _Date"
msgstr "Vælg _dato"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Select a specific date"
msgstr "Vælg en specifik dato"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
msgid "Purg_e"
msgstr "_Fjern"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Fjern gamle aftaler og møder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Re_fresh"
msgstr "Genop_frisk"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Genopfrisk den valgte kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Omdøb den valgte kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Vis _kun denne kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Kopiér til kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Udde_legér møde..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Slet aftalen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Slet de valgte aftaler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Slet denne _forekomst"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Slet denne forekomst"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Slet alle _forekomster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Slet alle forekomster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Ny begivenhed som varer h_ele dagen..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Videresend som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Nyt _møde..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Opret et ny møde"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Fl_yt til kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ny _aftale..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gør denne hændelse _flytbar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Åbn aftale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "View the current appointment"
msgstr "Vis den aktuelle aftale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
msgid "_Reply"
msgstr "_Svar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Planlæg møde..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Konverter en aftale til en begivenhed"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Konv_erter til en aftale..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Konverter et møde til en aftale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
msgid "Show one day"
msgstr "Vis en dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
msgid "Show as list"
msgstr "Vis som liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
msgid "Show one month"
msgstr "Vis en måned"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
msgid "Week"
msgstr "Uge"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
msgid "Show one week"
msgstr "Vis en uge"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
msgid "Show one work week"
msgstr "Vis en arbejdsuge"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktive aftaler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Næste 7 dages aftaler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
msgid "Description contains"
msgstr "Beskrivelse indeholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
msgid "Summary contains"
msgstr "Sammendrag indeholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
msgid "Print this calendar"
msgstr "Udskriv denne kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ud"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:291
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Gem som iCalendar..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Gem som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
msgid "Go To"
msgstr "Gå til"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
msgid "memo"
msgstr "memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
msgid "New _Memo"
msgstr "Nyt _memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "Create a new memo"
msgstr "Opret et nyt memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Åbn memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "View the selected memo"
msgstr "Vis det valgte memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Åbn _hjemmeside"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Udskriv det valgte memo"
@@ -15071,247 +15225,229 @@ msgstr "Udskriv det valgte memo"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
msgid "task"
msgstr "opgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Tildel opgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Markér som fuldført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Markér de valgte opgaver som fuldførte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Markér som ikke-fuldført"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Markér de valgte opgaver som ikke-fuldførte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "New _Task"
msgstr "_Ny opgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Create a new task"
msgstr "Opret en ny opgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
msgid "_Open Task"
msgstr "_Åbn opgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "View the selected task"
msgstr "Vis den valgte opgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
msgid "Print the selected task"
msgstr "Udskriv den valgte opgave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:378
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Gem som iCalendar..."
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Kalendere hvor påmindelser er aktiveret"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "Ti_d og dato:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Kun _dato:"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Mem_o"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Delt memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Opret et nyt, delt memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Memoli_ste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Opret en ny memoliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
msgid "Loading memos"
msgstr "Indlæser memoer"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Listevælger for memo"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Åbner memoer på %s"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
msgid "Print Memos"
msgstr "Udskriv memoer"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Slet memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Søg i memo..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Søg efter tekst i det viste memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Sl_et memoliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Slet den valgte memoliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
msgid "_New Memo List"
msgstr "N_y liste over memoer"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Genopfrisk den valgte memoliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Omdøb den valgte memoliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Vis _kun denne memoliste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Memo_forhåndsvisning"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Vis memo-forhåndsvisningsruden"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Vis memoforhåndsvisningen under memolisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Vis memoforhåndsvisningen ved siden af memolisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Udskriv listen af memoer"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Viser listen af memoer som vil blive udskrevet"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "Slet memoer"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Slet memo"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d memo"
msgstr[1] "%d memoer"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d valgt"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "Slet memoer"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Slet memo"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Opgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Til_delt opgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Opret en ny tildelt opgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Opga_veliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "Create a new task list"
msgstr "Opret en ny opgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
msgid "Loading tasks"
msgstr "Indlæser opgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
msgid "Task List Selector"
msgstr "Opgavelistevælger"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Åbner lager %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
msgid "Print Tasks"
msgstr "Udskriv opgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15324,616 +15460,581 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du virkelig fjerne disse opgaver?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Spørg mig ikke igen"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Slet opgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Søg i opgave..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Søg efter tekst i den viste opgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiér..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Sl_et opgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Slet den valgte opgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
msgid "_New Task List"
msgstr "_Ny opgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Genopfrisk den valgte opgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Omdøb den valgte opgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Vis _kun denne opgaveliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Mar_kér som ikke-fuldført"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Fjern fuldførte opgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Vis opgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til opgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Vis opgaveforhåndsvisningen under opgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Vis opgaveforhåndsvisningen ved siden af opgavelisten"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktive opgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Fuldførte opgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Næste 7 dages opgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "For sene opgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Opgaver med bilag"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Udskriv listen med opgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Viser listen af opgaver som vil blive udskrevet"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Slet opgaver"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Slet opgave"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
msgid "Expunging"
msgstr "Udrenser"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d opgave"
msgstr[1] "%d opgaver"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Slet opgaver"
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolutions konto-vejleder"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
-msgid "Delete Task"
-msgstr "Slet opgave"
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Kontoredigeringsværktøj"
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d vedhæftede beskeder"
-#. Translators: "None" for a junk hook name,
-#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
-msgctxt "mail-junk-hook"
-msgid "None"
-msgstr "Intet"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Brevbesked"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Skriv et nyt brev"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Brevmappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Opret en ny brevmappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:495
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-post-konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:503
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
msgid "Mail Preferences"
msgstr "E-post-indstillinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Redigeringsindstillinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
msgid "Network Preferences"
msgstr "Netværksindstillinger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Deaktivér konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
msgid "Disable this account"
msgstr "Deaktivér denne konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle mapper"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Opret _søgemappe fra søgning..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Hent breve ned til offline tilstand"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Hent breve for kontoer og mapper, der er markeret til brug i offline tilstand"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "T_øm udbakke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopiér mappe til..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopiér den valgte mappe til en anden mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Fjern denne mappe permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Tøm"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Fjern alle slettede breve fra denne mappe permanent"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Mar_kér alle breve som værende læst"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Markér alle breve i denne mappe som læst"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Fl_yt mappe til..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Ret egenskaberne for denne mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Opdatér mappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Ret navnet på denne mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Vælg brev_tråd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Vælg alle breve i samme tråd som det valgte brev"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Vælg brevets u_ndertråd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Vælg alle svar til det valgte brev"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tøm affaldskurven"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
msgid "_New Label"
msgstr "_Ny mærkat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
msgid "N_one"
msgstr "I_ngen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Håndter abonnementer"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Send / _modtag"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Send udgående breve og hent nye breve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
msgid "R_eceive All"
msgstr "Mo_dtag alle"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Modtag nye elementer fra alle konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "_Send All"
msgstr "_Send alle"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Send elementer i kø for alle konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Afbryd igangværende handling"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Sammenfold alle _tråde"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Sammenfold alle brevtråde"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Udfold alle tråde"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Udfold alle brevtråde"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Brevfiltre"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Søg _mapper"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Opret eller redigér definitioner af søgemapper"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Abonnementer..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
msgid "F_older"
msgstr "M_appe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
msgid "_Label"
msgstr "Mær_kning"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Opret _søgemappe fra søgning..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Søg _mapper"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Opret eller redigér definitioner af søgemapper"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Ny mappe..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Vis brev"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til breve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Vis _slettede beskeder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Vis slettede beskeder med gennemstregning"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Gruppér efter tråde"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
msgid "Threaded message list"
msgstr "Trådet brevliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til breve under brevlisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til breve ved siden af brevlisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
msgid "All Messages"
msgstr "Alle breve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
msgid "Important Messages"
msgstr "Vigtige breve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Breve fra de sidste 5 dage"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Breve som ikke er spam"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Breve med bilag"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
msgid "No Label"
msgstr "Ingen mærkning"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
msgid "Read Messages"
msgstr "Læste breve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
msgid "Recent Messages"
msgstr "Nyere breve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ulæste breve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Emne eller adresser indeholder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Current Account"
msgstr "Aktuel konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Current Folder"
msgstr "Aktuel mappe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Søgning i alle konti"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
+msgid "Account Search"
+msgstr "Kontosøgning"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "Logud af _proxy"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d markeret, "
msgstr[1] "%d markeret, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d slettet"
msgstr[1] "%d slettet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d spam"
msgstr[1] "%d spam"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d kladde"
msgstr[1] "%d kladder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d usendt"
msgstr[1] "%d usendte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d sendt"
msgstr[1] "%d sendte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d ulæst, "
msgstr[1] "%d ulæste, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d totalt"
msgstr[1] "%d totalt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
msgid "Trash"
msgstr "Affald"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
msgid "Send / Receive"
msgstr "Send / modtag"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Søgning i alle konti"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
-msgid "Account Search"
-msgstr "Kontosøgning"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Logud af _proxy"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolutions konto-vejleder"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Kontoredigeringsværktøj"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
msgid "Language(s)"
msgstr "Sprog"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Every time"
msgstr "Hver gang"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per day"
msgstr "En gang per dag"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Once per week"
msgstr "En gang per uge"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Once per month"
msgstr "En gang per måned"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "Tilføj tilpasset spam-brevhoved"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Brevhovednavn:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "Brevhoved-værdi indeholder:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
msgid "Header"
msgstr "Teksthoved"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
msgid "Contains Value"
msgstr "Indeholder værdi"
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr ""
-"%s-udvidelsesmodulet er tilgængeligt og dets binære pakke er installeret."
-
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"%s-udvidelsesmodulet er ikke tilgængeligt. Kontrollér om pakken er "
-"installeret."
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
-msgid "No junk plugin available"
-msgstr "Intet spam-udvidelsesmodul tilgængeligt"
-
# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051
msgid "_Date header:"
msgstr "_Dato-brevhovedværdi:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052
msgid "Show _original header value"
msgstr "Vis _oprindelig brevhovedværdi"
@@ -15946,7 +16047,7 @@ msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "Kontrollér om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes."
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Vil du gøre Evolution til forvalgt postprogram?"
@@ -15970,35 +16071,63 @@ msgstr ""
"Evolution vil returnere til online-tilstand når nettet igen bliver "
"tilgængeligt."
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde tilsvarende konto i org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten, "
+"hvorfra godkendelsesudtryk skulle hentes."
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
+msgid "OAuth"
+msgstr "OAuth"
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463
+msgid ""
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
+msgstr ""
+"Denne valgmulighed forbinder til serveren ved hjælp af GNOME Online Accounts-"
+"tjenesten"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
msgid "Author(s)"
msgstr "Forfattere"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Håndtering af udvidelsesmoduler"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "NB: Visse ændringer vil ikke træde i kraft før der genstartes"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452
msgid "Plugin"
msgstr "Udvidelsesmodul"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
msgid "_Plugins"
msgstr "_Udvidelsesmoduler"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Python-testudvidelsesmodul"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Testudvidelsesmodul for Python-EPlugin-indlæser."
+
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr "Hej Python"
@@ -16007,47 +16136,95 @@ msgstr "Hej Python"
msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr "Test af indlæsningsinstans af Python-udvidelsesmoduler"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Python-testudvidelsesmodul"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr "Kunne ikke starte SpamAssassin (%s):"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Testudvidelsesmodul for Python-EPlugin-indlæser."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "Kunne ikke sende brevindhold til SpamAssassin: "
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "Kunne ikke skrive \"%s\" til SpamAssassin: "
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "Kunne ikke læse output fra SpamAssassin:"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+"Enten lukkede SpamAssassin ned eller det var ude af stand til at behandle en "
+"brevbesked"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "SpamAssassin-indstillinger"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_Inkludér fjerntest"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "Dette vil gøre SpamAssassin mere pålidelig, men langsommere."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient (spamc/spamd)."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Benyt kun lokale spam-test."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Fra %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421
msgid "Importing Files"
msgstr "Importér filer"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Import annulleret. Klik på \"Næste\" for at fortsætte."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Import fuldført. Klik på \"Næste\" for at fortsætte."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Opsætningsvejleder til Evolution"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16060,6 +16237,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Klík venligst på knappen \"Næste\" for at fortsætte. "
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Indlæser konti..."
+
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Tilføj lokale adressebøger til Evolution."
@@ -16076,12 +16257,12 @@ msgstr ""
"Liste af spor som udvidelsesmodulet til påmindelse om bilag skal kigge efter "
"i brevkroppen"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453
-#: ../plugins/templates/templates.c:411
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
+#: ../plugins/templates/templates.c:462
msgid "Keywords"
msgstr "Nøgleord"
@@ -16098,7 +16279,6 @@ msgid "Message has no attachments"
msgstr "Brev har ikke noget bilag"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Tilføj bilag..."
@@ -16122,24 +16302,24 @@ msgstr "Integreret lyd"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Afspil lydbilag direkte i breve."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Vælg navn til Evolutions sikkerhedskopifil"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Genstart Evolution efter sikkerhedskopiering"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr ""
"Vælg navn for den Evolution-sikkerhedskopifil som der skal genoprettes fra"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Genstart Evolution efter genoprettelse"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -16149,139 +16329,140 @@ msgstr ""
"alle breve, kalendere, opgaver, memoer og kontaktpersoner. Det kan også "
"genoprette alle dine personlige indstillinger for f.eks. postfiltre."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_Genopret Evolution fra sikkerhedskopien"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Vælg Evolution-arkiv som skal genoprettes:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Vælg en fil der skal genoprettes"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
msgid "Restore from backup"
msgstr "Genopret fra sikkerhedskopi"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "Tag _sikkerhedskopi af Evolution-data..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr ""
"Opret en sikkerhedskopi af Evolution-data og indstillinger i en arkivfil"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "G_enopretter Evolution-data..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Genopret Evolution-data og -indstillinger fra en arkivfil"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Tag en sikkerhedskopi af Evolution-mappen"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Genopret Evolution-mappen"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Kontrollér Evolution-sikkerhedskopi"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Genstart Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Med grafisk brugergrænseflade"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Lukker Evolution ned"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-konti og indstillinger"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Tager sikkerhedskopi af Evolution-data (Breve, kontakterpersoner, kalender, "
"opgaver og memoer)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331
msgid "Back up complete"
msgstr "Sikkerhedskopiering fuldført"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Genstarter Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Tag en sikkerhedskopi af nuværende Evolution-data"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Pakker filer ud fra sikkerhedskopi"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Indlæser Evolution-indstillinger"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhedskopifiler"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Sikrer lokale kilder"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Tager sikkerhedkopi til mappen %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Genopretter fra mappen %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
msgid "Evolution Back up"
msgstr "Evolution-sikkerhedskopiering"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution-genoprettelse"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Vent venligst mens Evolution laver en sikkerhedskopi af dine data."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Gendanner Evolution-data"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Vent venligst mens Evolution gendanner dine data."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Dette kan tage nogen tid alt efter mængden af data i din konto."
@@ -16350,37 +16531,37 @@ msgstr ""
"fortsætter. Dette vil slette alle dine aktuelle data og indstillinger, og "
"gendanne dem fra din sikkerhedskopi."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatisk tilføjede kontaktpersoner"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Dan _adressebogselementer ved afsendelse af e-post"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Vælg adressebog til automatisk tilføjede kontaktpersoner"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kvikbesked-kontaktpersoner"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Synkronisér information om kontaktpersoner og billeder fra en Pidgin-"
"venneliste"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Vælg adressebog til Pidgin-venneliste"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synkronisér med _venneliste nu"
@@ -16401,69 +16582,15 @@ msgstr ""
"Tilføj automatisk navne og adresser til din adressebog, efterhånden som du "
"svarer på breve. Tilføjer også kontaktinformation fra din IM-venneliste."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
-#, c-format
-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr "Bogofilter er ikke tilgængeligt. Installer det først."
-
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
-#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "Fejl opstod under opstart af %s: %s."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "Bogofilter-underproces svarer ikke, afslutter den..."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Venten på Bogofilter-underproces afbrudt, afslutter den..."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "Rør til Bogofilter fejlede, fejlkode: %d."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Konvertér brevtekst til _Unicode"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Konvertér brevtekst til Unicode"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Konvertér brevtekst til Unicode UTF-8 for at forene spam-tekstbidder som "
-"kommer fra forskellige tegnsæt."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "Bogofilter-spamfilter"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Bogofilter-indstillinger"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Sortér spam fra ved hjælp af Bogofilter."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr "Godkendelse fejlede. Server kræver korrekt logind."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Den angivne URL kan ikke findes."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
@@ -16472,118 +16599,119 @@ msgstr ""
"Server returnerede uventet data.\n"
"%d - %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Kunne ikke fortolke serversvar."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476
msgid "User's calendars"
msgstr "Brugerens kalendere"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Det mislykkedes at indhente server-URL."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Søger efter brugerens kalendere..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Kunne ikke finde nogen brugerkalendere."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "Forrige forsøg mislykkedes: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Forrige forsøg mislykkedes med kode: %d"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945
#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "Angiv adgangskode for brugeren %s på serveren %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Kunne ikke oprette \"soup\"-besked for URL \"%s\""
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Søger efter mappeindhold..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "Serveren _håndterer mødeinvitationer"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Liste af tilgængelige kalendere:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370
msgid "Supports"
msgstr "Understøtter"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
-msgid "User e-_mail:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+msgid "User e_mail:"
msgstr "Bruger-e-_post:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette tråd: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "Server URL \"%s\" er ikke en gyldig URL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Se efter en CalDAV-kalender"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
msgid "_URL:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "Brug _SSL"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
+msgid "Use _secure connection"
+msgstr "_Brug _sikker forbindelse"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
msgid "User_name:"
msgstr "Bruger_navn:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "Gennems_e server for en kalender"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675
msgid "Re_fresh:"
msgstr "Op_datér:"
@@ -16595,31 +16723,31 @@ msgstr "Tilføj CalDAV-understøttelse til Evolution."
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV-understøttelse"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
msgid "_Customize options"
msgstr "_Ændr indstillinger"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
msgid "File _name:"
msgstr "Fil_navn:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Vælg kalenderfil"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
msgid "On open"
msgstr "Ved åbning"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
msgid "On file change"
msgstr "Ved filændring"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
msgid "Periodically"
msgstr "Periodisk"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
msgid "Force read _only"
msgstr "Gennemtving skrive_beskyttelse"
@@ -16631,11 +16759,7 @@ msgstr "Tilføj lokale kalendere til Evolution."
msgid "Local Calendars"
msgstr "Lokale kalendere"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "_Sikker forbindelse"
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
msgid "Userna_me:"
msgstr "Bruger_navn:"
@@ -16647,62 +16771,62 @@ msgstr "Tilføj webkalendere til Evolution."
msgid "Web Calendars"
msgstr "Webkalendere"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Vejr: Tåge"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Vejr: Skyet"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Vejr: Skyet nat"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Vejr: Gråvejr"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Vejr: Byger"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Vejr: Sne"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Vejr: Solbeskinnet"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Vejr: Klar nat"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Vejr: Tordenstorme"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
msgid "Select a location"
msgstr "Vælg et sted"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
msgid "_Units:"
msgstr "_Enheder:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "SI (celsius, cm osv.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer osv.)"
@@ -16714,25 +16838,7 @@ msgstr "Tilføj vejrkalendere to Evolution."
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Vejrkalendere"
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-msgid "Contacts map"
-msgstr "Kort over kontaktpersoner"
-
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "Viser et kort over alle kontaktpersonerne"
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr ""
-"Tilføjer et kort som viser placeringen af kontaktpersoner, når det er muligt."
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "Kort over kontaktpersoner"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importerer Outlook Express-data"
@@ -16748,23 +16854,23 @@ msgstr "Outlook DBX-import"
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Personlige mapper for Outlook Express 5/6 (.dbx)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:168
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Markér som _forvalgt adressebog"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:182
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "A_utofuldfør med denne adressebog"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:191
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Markér som _forvalgt kalender"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Markér som _forvalgt opgaveliste"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Markér som _forvalgt memoliste"
@@ -16791,52 +16897,52 @@ msgstr ""
"angives i er: Navnet på det tilpassede brevhoved, efterfulgt af et \"=\" og "
"værdierne separeret med et \";\""
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhed:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Ikke klassificeret"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Beskyttet"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Fortroligt"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Hemmeligt"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Strengt fortroligt"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Tilpassede brevhoveder"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16845,12 +16951,12 @@ msgstr ""
"angives i:\n"
"Navne på nøgleværdier for de tilpassede brevhoveder separeres med \";\"."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
-#: ../plugins/templates/templates.c:417
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
+#: ../plugins/templates/templates.c:468
msgid "Values"
msgstr "Værdier"
@@ -16874,7 +16980,7 @@ msgstr ""
"brevredigeringen"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Start automatisk når et nyt brev redigeres"
@@ -16886,11 +16992,11 @@ msgstr "Forvalgt eksternt tekstredigeringsprogram"
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Den forvalgte kommando som skal bruges som tekstredigeringsprogram."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Kommando som skal køres for at starte tekstredigeringsprogrammet: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
@@ -16898,8 +17004,8 @@ msgstr ""
"Brug \"xemacs\" for Emacs\n"
"Brug \"gvim -f\" for VI"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Skriv brev i eksternt tekstredigeringsprogram"
@@ -16962,23 +17068,23 @@ msgstr ""
"Hvorvidt et ansigtsbillede som standard skal tilføjes udgående breve. "
"Billedet bør indstilles før dette vælges, ellers vil der ikke ske noget."
-#: ../plugins/face/face.c:286
+#: ../plugins/face/face.c:292
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Vælg et ansigtsbillede"
-#: ../plugins/face/face.c:296
+#: ../plugins/face/face.c:302
msgid "Image files"
msgstr "Billedfiler"
-#: ../plugins/face/face.c:352
+#: ../plugins/face/face.c:359
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Indsæt ansigtsbillede som standard"
-#: ../plugins/face/face.c:363
+#: ../plugins/face/face.c:370
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Indlæs nyt _ansigtsbillede"
-#: ../plugins/face/face.c:420
+#: ../plugins/face/face.c:429
msgid "Include _Face"
msgstr "Inkludér _ansigt"
@@ -17012,19 +17118,19 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
"Filen du valgte ser ikke ud til at være et gyldigt png-billede. Fejl: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
"Indtast kodeordet for brugeren %s for at få adgang til listen af kalendere "
"som der abonneres på."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17033,17 +17139,17 @@ msgstr ""
"Kan ikke læse data fra Google-server.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
msgid "Unknown error."
msgstr "Ukendt fejl."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Kalender:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714
msgid "Retrieve _List"
msgstr "Hent _liste"
@@ -17055,456 +17161,6 @@ msgstr "Tilføj Google-kalendere til Evolution."
msgid "Google Calendars"
msgstr "Google-kalendere"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
-msgid "Checklist"
-msgstr "Afkrydsningsliste"
-
-#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Ny _fælles mappe..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_Proxylogind..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Indstillinger for spam..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Efterspor brevstatus..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Tilbagetræk brev"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Godkend"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Godkend forsøgsvist"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "Afslået"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "Genudse_nd møde..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
-msgid "Create folder"
-msgstr "Opret mappe"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Brugeren \"%s\" har delt en mappe med dig\n"
-"\n"
-"Besked fra \"%s\"\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Klik \"Anvend\" for at installere den delte mappe\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "Installér den delte mappe"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "Installation af delte mapper"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "Spam-indstillinger"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Indstillinger for spam"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-msgid "Junk List:"
-msgstr "Spam-liste:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Aktivér"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "_Spam-liste"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
-msgid "Message Retract"
-msgstr "Beskedtilbagetrækning"
-
-# Jeg har fjernet mellemrum før ?, idet jeg antager at det er en fejl.
-# Følg op på fejlrapport: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595002
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"At tilbagetrække en besked kan fjerne den fra modtagerens brevbakke. Er du "
-"sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "Brevet blev tilbagetrukket"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Indsæt afsendelsesindstillinger"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Deltagerne vil modtage følgende påmindelse.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "Føj afsendelsesindstillinger til GroupWise-breve"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "Finindstil dine GroupWise-kontoer."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "GroupWise-funktioner"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "Tilbagetrækning af brevet fejlede"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "Serveren tillod ikke at det valgte brev kunne tilbagetrækkes."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr ""
-"Kontoen &quot;{0}&quot; findes allerede. Kontrollér venligst dit mappetræ."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "Kontoen findes allerede"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
-msgstr "Ugyldig bruger"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"Proxylogind som &quot;{0}&quot lykkedes ikke. Kontrollér venligst din e-post-"
-"adresse og prøv igen."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Proxyadgang kan ikke gives til bruger &quot;{0}&quot;"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr "Specificér bruger"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "Du har allerede tildelt denne bruger proxytilladelser."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr "Du skal angive et gyldigt brugernavn for at tildele proxyrettigheder."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Du kan ikke dele denne mappe med den anførte bruger &quot;{0}&quot;"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "Du skal angive et brugernavn, som du vil tilføje til listen"
-
-# Jeg har fjernet mellemrum før ? idet jeg antager at det er en fejl.
-# Følg op på fejlrapport: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595002
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "Ønsker du at genudsende mødet?"
-
-# Jeg har fjernet mellemrum før ? idet jeg antager at det er en fejl.
-# Følg op på fejlrapport: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595002
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "Ønsker du at genudsende det gentagne møde?"
-
-# Jeg har fjernet mellemrum før ? idet jeg antager at det er en fejl.
-# Følg op på fejlrapport: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595002
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "Ønsker du at trække det originale objekt tilbage?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "Originalen vil blive fjernet fra modtagerens brevbakke."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "Dette er et tilbagevendende møde"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr ""
-"Dette vil danne et nye møde, som vil have det eksisterende mødes detaljer."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"Dette vil danne et nye møde, som vil have det eksisterende mødes detaljer. "
-"Reglen for gentagelse af mødet skal tastes ind igen."
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "Accepterer du?"
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "Afviser du?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "_Tilpas påmindelsesbrev"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Kon_taktpersoner..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "Underretning for delt mappe"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
-msgid "Users:"
-msgstr "Brugere:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "_Ikke fælles"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "_Delt med..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Adgangrettigheder"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Tilføje/redigére"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Kon_takter"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Ændr _mapper/indstillinger/regler/"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Læse punkter der er _private"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Påmindelsesnoter"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Abonnér på mine _påmindelser"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "Tilmeld til mine _påmindelser"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "_Skriv"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "_Læse"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontonavn"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "Logind på proxy"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er online."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er aktiveret."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
-msgctxt "GW"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
-msgid "Add User"
-msgstr "Tilføj bruger"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "Avancerede afsendelsesindstillinger"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
-msgid "Users"
-msgstr "Brugere"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
-msgid "Sharing"
-msgstr "Deling"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "Tilpasset påmindelse"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
-msgid "Add "
-msgstr "Tilføj "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
-msgid "Modify"
-msgstr "Ændre"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
-msgid "Message Status"
-msgstr "Beskedstatus"
-
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
-msgid "Creation date:"
-msgstr "Oprettelsesdato:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Modtager: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
-msgid "Delivered: "
-msgstr "Leveret: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
-msgid "Opened: "
-msgstr "Åbnet: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Accepteret: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
-msgid "Deleted: "
-msgstr "Slettet: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
-msgid "Declined: "
-msgstr "Afslået: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
-msgid "Completed: "
-msgstr "Fuldført: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "Ikke leveret: "
-
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr "Integreret billede"
@@ -17513,12 +17169,12 @@ msgstr "Integreret billede"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Vis vedhæftede billeder direkte i breve."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Tilpassede brevhoveder"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP-brevhoveder"
@@ -17547,10 +17203,10 @@ msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"_Basic Headers (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
-"_Basale brevhoveder - (hurtigst) \n"
+"_Basale brevhoveder (hurtigst) \n"
"Brug dette hvis du ikke vil have filtre baseret på postlister"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
@@ -17566,18 +17222,18 @@ msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP-egenskaber"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen \"%s\" (%s)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "En aftale i kalenderen \"%s\" er i konflikt med dette møde"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Fandt aftalen i kalenderen \"%s\""
@@ -17598,114 +17254,114 @@ msgstr "Kunne ikke finde denne opgave i nogen opgaveliste"
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Kunne ikke finde dette memo i nogen memoliste"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "Åbner kalenderen. Vent venligst.."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Åbner kalenderen. Vent venligst..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne aftale"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Kan ikke fortolke elementet"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Kan ikke sende elementet til kalenderen \"%s\". %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som accepteret"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Sendt forsøgsvist til kalenderen \"%s\""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som afslået"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som annulleret"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organisator har fjernet delegat %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Sendte en aflysningsnotits til delegaten"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til delegaten"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Kunne ikke opdatere deltager. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Deltagerstatus opdateret"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Mødeinformation afsendt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
msgid "Task information sent"
msgstr "Opgaveinformation afsendt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765
msgid "Memo information sent"
msgstr "Memoinformation afsendt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ude af stand til at sende mødeinformation, mødet eksisterer ikke"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Ude af stand til at sende opgaveinformation, opgaven eksisterer ikke"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ude af stand til at sende memoinformation, memoet eksisterer ikke"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalender.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851
msgid "Save Calendar"
msgstr "Gem kalender"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Den vedlagte kalender er ikke gyldig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17713,15 +17369,15 @@ msgstr ""
"Brevet påstår at indeholde en kalender, men kalenderen er ikke i et gyldigt "
"iCalender-format."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17729,11 +17385,11 @@ msgstr ""
"Brevet indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen "
"begivenheder eller ledig/optaget-information"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17742,81 +17398,85 @@ msgstr ""
"importeres"
# Intet fordi det drejer sig om et summary som er oversat til sammendrag
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Forsøgsvist godtaget"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Dette møde er tilbagevendende"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
msgid "This task recurs"
msgstr "Denne opgave er tilbagevendende"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812
msgid "This memo recurs"
msgstr "Dette memo er tilbagevendende"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Mødeinvitationer"
+
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Slet brev efter handling"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konfliktsøgning"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
+#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
msgid "Today %H:%M"
msgstr "I dag %H:%M"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
+#. * in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "I dag %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
+#. * in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "I dag %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
+#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "I morgen %H:%M"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
+#. * in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "I morgen %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
+#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "I morgen %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
+#. * in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "I morgen %l:%M:%S %p"
@@ -17828,56 +17488,56 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
+#. * time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
+#. * time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
+#. * without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A %e. %B"
#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A %e. %B, %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
+#. * and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A %e. %B, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
+#. * and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
@@ -17888,88 +17548,88 @@ msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A %e. %B %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
+#. * time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
+#. * time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
msgid "An unknown person"
msgstr "En ukendt person"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Svar venligst på vegne af %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Modtaget på vegne af %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende mødeinformation:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s har offentliggjort følgende mødeinformation:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s har uddelegeret det følgende møde til dig:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s har gennem %s bedt om din tilstedeværelse ved følgende møde:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
"%s udtrykker gennem %s ønske om at føje noget til et eksisterende møde:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s ønsker at føje noget til et eksisterende møde:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17978,88 +17638,88 @@ msgstr ""
"%s udtrykker gennem %s ønske om at modtage den seneste information om det "
"følgende møde:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s ønsker at modtage den seneste information om følgende møde:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding gennem %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende møde:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting."
msgstr "%s har aflyst følgende møde."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer gennem %s."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s har gennem %s afvist følgende mødeændringer:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes."
msgstr "%s har afvist følgende mødeændringer."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende opgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s har offentliggjort følgende opgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s ønsker at %s tildeles følgende opgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s har gennem %s tildelt dig en opgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s har tildelt dig en opgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr ""
"%s har gennem %s udtrykt ønske om at føje noget til en eksisterende opgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s ønsker at føje noget til en eksisterende opgave:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -18068,197 +17728,197 @@ msgstr ""
"%s ønsker at modtage den seneste information om følgende opgavetildeling "
"gennem %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s ønsker at modtage den seneste information om følgende opgavetildeling:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling gennem %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende opgavetildeling:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s har aflyst følgende opgavetildeling:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger gennem %s:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s har gennem %s afslået følgende opgavetildeling:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s har afslået følgende opgavetildeling:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s har offentliggjort følgende memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s ønsker gennem %s at føje noget til et eksisterende memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s ønsker at føje noget til et eksisterende memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende fælles memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s har aflyst følgende fælles memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690
msgid "All day:"
msgstr "Hele dagen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
msgid "Start day:"
msgstr "Startdag:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
msgid "Start time:"
msgstr "Starttid:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
msgid "End day:"
msgstr "Slutdag:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
msgid "End time:"
msgstr "Sluttid:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Åbn kalender"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
msgid "_Decline"
msgstr "_Nægt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
msgid "A_ccept"
msgstr "_Godkend"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "_Decline all"
msgstr "_Afslå alle"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Alle forsøgsvis"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
msgid "_Tentative"
msgstr "_Forsøgsvis"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
msgid "A_ccept all"
msgstr "_Godkend alle"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
msgid "_Send Information"
msgstr "_Send oplysninger"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Opdatér status for deltager"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
msgid "_Update"
msgstr "_Opdatér"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Send _svar til afsenderen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Send o_pdateringer til deltagere"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "An_vend på alle forekomster"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "Show time as _free"
msgstr "Vis tid som _fri"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Bevar min påmindelse"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Nedarv påmindelse"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Opgaver:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967
msgid "_Memos:"
msgstr "_Memoer:"
@@ -18290,18 +17950,10 @@ msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Bip eller spil lydfil."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Slå D-Bus-beskeder til."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Aktivér ikon i påmindelsesområde."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Genererer en D-BUS-besked når nye breve ankommer."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
@@ -18309,54 +17961,46 @@ msgstr ""
"Hvis \"true\" så bip, ellers vil der spilles en lydfil når der ankommer ny "
"post."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Påmind kun om nye breve i indbakkken."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Afspil lydfil når nye breve ankommer."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "Afspil temalyd når nye breve ankommer, hvis ikke i bip-tilstand."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Vis pop-op-besked sammen med ikonet."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Påmind brugeren om at der er ankommet ny post ved hjælp af et ikon i "
"påmindelsesområdet."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "Navn på lydfil som skal spilles."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Lydfilen der skal afspilles når nye breve ankommer, hvis ikke i bip-tilstand."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Use sound theme"
msgstr "Brug lydtema"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "Om der afspilles lyd eller bip når nyt brev ankommer."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Om der skal vises besked over ikonet når der kommer nye breve."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Om der kun skal påmindes for nye breve i indbakken."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18371,68 +18015,60 @@ msgstr[1] ""
"Du har modtaget %d nye breve\n"
"i %s."
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Fra: %s"
-
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Emne: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Du har modtaget %d nyt brev."
msgstr[1] "Du har modtaget %d nye breve."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
msgid "New email"
msgstr "Nyt post"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "Vis ikon i _påmindelsesområde"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "Pop-op-_besked sammen med ikon"
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Vis %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "_Afspil lydfil når nye breve ankommer"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "_Afspil lydfil når et nyt brev ankommer"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
msgid "_Beep"
msgstr "_Bip"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Brug lyd_tema"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
msgid "Play _file:"
msgstr "Afspil _fil:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744
msgid "Select sound file"
msgstr "Vælg lydfil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Påmind kun om nye breve i _indbakke"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Generér en _D-Bus-besked"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "Vis p_åmindelse når et nyt brev ankommer"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
@@ -18443,12 +18079,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Gør dig opmærksom på at nye breve ankommer."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Oprettet ud fra et brev fra %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18457,7 +18093,7 @@ msgstr ""
"Den valgte kalender indeholder allerede begivenheden \"%s\". Vil du redigere "
"den gamle begivenhed?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18466,7 +18102,7 @@ msgstr ""
"Den valgte opgaveliste indeholder allerede opgaven \"%s\". Vil du redigere "
"den gamle opgave?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18475,109 +18111,56 @@ msgstr ""
"Den valgte kalender indeholder allerede memoet \"%s\". Vil du redigere det "
"gamle memo?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+#, c-format
msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
msgstr ""
-"Den valgte kalender indeholder allerede nogle begivenheder for de angivne "
-"breve. Vil du oprette nye begivenheder alligevel?"
+"Du har valgt %d breve som skal konverteres til begivenheder. Ønsker du "
+"virkelig at tilføje dem alle sammen?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629
+#, c-format
msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
msgstr ""
-"Den valgte opgaveliste indeholder allerede nogle opgaver for de angivne "
-"breve. Vil du oprette nye opgaver alligevel?"
+"Du har valgt %d breve som skal konverteres til opgaver. Ønsker du virkelig "
+"at tilføje dem alle sammen?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632
+#, c-format
msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
msgstr ""
-"Den valgte memoliste indeholder allerede nogle memoer for de angivne breve. "
-"Vil du oprette nye memoer alligevel?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Den valgte kalender indeholder allerede en begivenhed for det angivne brev. "
-"Vil du oprette de nye begivenheder alligevel?"
-msgstr[1] ""
-"Den valgte kalender indeholder allerede nogle begivenheder for de angivne "
-"breve. Vil du oprette en nye begivenheder alligevel?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Den valgte opgaveliste indeholder allerede en opgave for det angivne brev. "
-"Vil du oprette en ny opgave alligevel?"
-msgstr[1] ""
-"Den valgte opgaveliste indeholder allerede nogle opgaver for de angivne "
-"breve. Vil du oprette de nye opgaver alligevel?"
+"Du har valgt %d breve som skal konverteres til memoer. Ønsker du virkelig at "
+"tilføje dem alle sammen?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Den valgte memoliste indeholder allerede et memo for det angivne brev. Vil "
-"du oprette de nye memoer alligevel?"
-msgstr[1] ""
-"Den valgte memoliste indeholder allerede nogle memoer for de angivne breve. "
-"Vil du oprette en nyt memo alligevel?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "Ønsker du at fortsætte med at konvertere de tilbageværende breve?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Intet sammendrag]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Serveren returnerede et ugyldigt objekt"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under behandling: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kan ikke åbne kalenderen. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18585,7 +18168,7 @@ msgstr ""
"Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes nogen "
"begivenhed der. Vælg en anden kilde."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18593,7 +18176,7 @@ msgstr ""
"Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes nogen "
"opgave der. Vælg en anden kilde."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18601,40 +18184,44 @@ msgstr ""
"Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes noget "
"memo der. Vælg en anden kilde."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Kan ikke hente kildeliste. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "Ingen skrivbar kalender er tilgængelig."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230
msgid "Create an _Event"
msgstr "Opret en _begivenhed"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Opret en ny begivenhed ud fra det valgte brev"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Opret et nyt mem_o"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Opret et nyt memo ud fra det valgte brev"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
msgid "Create a _Task"
msgstr "Opret en _opgave"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Opret en ny opgave ud fra det valgte brev"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Opret et _møde"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Opret et nyt møde ud fra det valgte brev"
@@ -18642,55 +18229,55 @@ msgstr "Opret et nyt møde ud fra det valgte brev"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Konvertér et brev til en opgave."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Hent _arkiv over lister"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Hent et arkiv over listen dette brev tilhører"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Hent information om _brug af lister"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Hent information om brugen af listen som dette brev tilhøre"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Kontaktlistens _ejer"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Kontakt ejeren af den postliste som dette brev tilhører"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Send brev til liste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Send et brev til den postliste som dette brev tilhører"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Abonnér på postlisten"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Tilmeld dig den postliste som dette brev tilhører"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Frameld liste"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Afmeld dig den postliste som dette brev tilhører"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
msgid "Mailing _List"
msgstr "_Postliste"
@@ -18794,15 +18381,15 @@ msgstr ""
"Ønsker du at markere beskeder som læst udelukkende i den aktuelle mappe, "
"eller både i den aktuelle mappe og dens undermapper?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "I aktuelle mappe og _undermapper"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Kun i aktuel _mappe"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Markér _breve som læst"
@@ -18827,20 +18414,20 @@ msgstr "Fortræk almindelig tekst"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "Vis breve som almindelige tekst, selv om de indeholder HTML-indhold."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Vis HTML hvis det er tilstede"
# ???
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Lad Evolution vælge den bedste del at vise."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Vis almindelig tekst hvis det er til stede"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -18848,23 +18435,23 @@ msgstr ""
"Vis almindelig tekst hvis det er til stede og lad eller Evolution vælge den "
"bedste del at vise."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Vis altid kun almindelig tekst"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
-"Vis altid almindelig tekst og behandl andre dele som vedhæftninger, hvis det "
+"Vis altid almindelig tekst og behandl andre dele som bilag, hvis det "
"forespørges."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Vis _undertrykte HTML-dele som vedhæftninger"
+msgstr "Vis _undertrykte HTML-dele som bilag"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML-_tilstand"
@@ -18880,42 +18467,38 @@ msgstr "Outlook PST-import"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450
msgid "_Mail"
msgstr "_E-post"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469
msgid "Destination folder:"
msgstr "Destinationsmappe:"
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adressebog"
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476
msgid "A_ppointments"
msgstr "A_ftaler"
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Opgaver"
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Journalindgange"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importerer Outlook-data"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Kalender-offentliggørelse"
@@ -18927,50 +18510,50 @@ msgstr "Steder"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Offentliggøre kalendere på nettet."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Kunne ikke åbne %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke åbne %s: Ukendt fejl"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Der opstod en fejl under offentliggørelsen til %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Offentliggørelse til %s blev fuldført"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Mislykkedes i at montere %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "E_nable"
msgstr "A_ktivér"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette sted?"
# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Kunne ikke oprette offentliggørelsestråd."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Information om kalender-_offentliggørelse"
@@ -19063,160 +18646,103 @@ msgstr "_Brugernavn:"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr ""
"Kunne ikke offentliggøre kalender: Kalender-backend eksisterer ikke længere"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
msgid "New Location"
msgstr "Nyt sted"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
msgid "Edit Location"
msgstr "Redigér sted"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "SpamAssassin ikke fundet, kode: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "Kunne ikke danne rør: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
-#, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr "Fejl efter forgrening: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "SpamAssassin-underproces svarer ikke, afslutter den..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Venten på SpamAssassin-underproces afbrudt, afslutter den..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "Rør til SpamAssassin fejlede, fejlkode: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin er ikke tilgængelig. Installer det først."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "Dette vil gøre SpamAssassin mere pålidelig, men langsommere"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_Inkludér fjerntest"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "Sorterer spam fra ved hjælp af SpamAssassin."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "SpamAssassin-spamfilter"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "SpamAssassin-indstillinger"
-
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function. It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
msgid "%F %T"
msgstr "%d-%m-%Y %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "UID"
msgstr "Bruger-id"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Description List"
msgstr "Beskrivelsesliste"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Categories List"
msgstr "Kategoriliste"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Comment List"
msgstr "Kommentarliste"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Contact List"
msgstr "Liste over kontaktpersoner"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
msgid "Due"
msgstr "Forfalder"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "percent Done"
msgstr "procent færdig"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Attendees List"
msgstr "Deltagerliste"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "A_vancerede indstillinger for CSV-formatet"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Foranstil et _hoved"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "_Værdiadskiller:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Posteringsadskiller:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Indkapsl værdier med:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Kommasepareret format for værdier (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "Kommaseparerede værdier (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar-format (.ics)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -19231,31 +18757,31 @@ msgstr "Gem en kalender eller opgaveliste til disken."
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "RDF-format (.rdf)"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
msgid "Select destination file"
msgstr "Vælg en målfil"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Gem den valgte kalender til disken"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Gem den valgte memoliste til disken"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Gem den valgte opgaveliste til disken"
@@ -19268,18 +18794,24 @@ msgstr ""
"ind i en brevkrop."
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Kladdebaseret skabelonudvidelsesmodul"
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
+"Kladdebaseret skabelonudvidelsesmodul. Du kan bruge variable som $ORIG"
+"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som vil bliver "
+"erstattet med værdier fra et brev som du svarer på."
-#: ../plugins/templates/templates.c:635
+#: ../plugins/templates/templates.c:1094
msgid "No Title"
msgstr "Ingen titel"
-#: ../plugins/templates/templates.c:746
+#: ../plugins/templates/templates.c:1195
msgid "Save as _Template"
msgstr "Gem som _skabelon"
-#: ../plugins/templates/templates.c:748
+#: ../plugins/templates/templates.c:1197
msgid "Save as Template"
msgstr "Gem som skabelon"
@@ -19299,27 +18831,27 @@ msgstr "Integrerede vCards"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "Vis vCards direkte i brevene."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Vis hele vCard-kortet"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Vis vCard-kortet kompakt"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
msgid "There is one other contact."
msgstr "Der er én anden kontaktperson."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Der er %d anden kontaktperson."
msgstr[1] "Der er %d andre kontaktpersoner."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Gem i adressebog"
@@ -19335,11 +18867,11 @@ msgstr "WebDAV-kontaktpersoner"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Undgå IfMatch (påkrævet i Apache < 2.2.8)"
@@ -19505,7 +19037,7 @@ msgstr "Sidepanel er synlig"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Spring advarselsvinduet for udviklingsversionen over"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:373
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start i offline tilstand"
@@ -19621,7 +19153,7 @@ msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Brug HTTP-proxy"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "Brugernavn som skal gives som godkendelse ved brug af HTTP-proxy."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
@@ -19662,11 +19194,11 @@ msgstr "Vinduesknap-stil"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Vinduesknapper er synlige"
-#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
+#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730
msgid "Searches"
msgstr "Søgninger"
-#: ../shell/e-shell-content.c:738
+#: ../shell/e-shell-content.c:773
msgid "Save Search"
msgstr "Gem søgning"
@@ -19674,42 +19206,38 @@ msgstr "Gem søgning"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Vis:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Sø_g:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
msgid "i_n"
msgstr "_i"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:219
+#: ../shell/e-shell-utils.c:223
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:221
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:242
+#: ../shell/e-shell-utils.c:246
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:291
+#: ../shell/e-shell-view.c:296
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Gemmer tilstand af brugergrænsefladen"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anna Jonna Armannsdottir\n"
@@ -19728,294 +19256,298 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolutions webside"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "Kategoriredigering"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) er ikke installeret."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) kunne ikke køres."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Vis information om Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Åbn Evolutions brugervejledning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _OSS"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "Åbner Ofte Stillede Spørgsmål-websiden"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Glem adgangskoder"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Glem alle huskede adgangskoder"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "I_mport..."
msgstr "Im_portér..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importér data fra andre programmer"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "New _Window"
msgstr "Nyt _vindue"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Opret et nyt vindue som har denne visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "_Tilgængelige kategorier:"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "Håndter tilgængelige kategorier"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Kvikreference"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Vis Evolutions tastaturgenveje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Avanceret søgning..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Konstruer en mere avanceret søgning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Ryd de aktuelle søgeparametre"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Redigér gemte søgninger..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Håndter dine gemte søgninger"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Klik her for at ændre søgningstypen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "_Find Now"
msgstr "_Søg nu"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Udfør de aktuelle søgeparametre"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Gem søgning..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Gem de aktuelle søgeparametre"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Indsend _fejlrapport..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ar_bejd offline"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Sæt Evolution i offline-tilstand"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "_Work Online"
msgstr "_Arbejd online"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Sæt Evolution i online-tilstand"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
msgid "Lay_out"
msgstr "La_yout"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
msgid "_Search"
msgstr "_Søg"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "V_ælger-udseende"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
msgid "_Window"
msgstr "_Vindue"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Vis side_panel"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
msgid "Show the side bar"
msgstr "Vis sidepanelet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Vis _knapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Vis omskifteknapperne"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Vis stat_uslinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
msgid "Show the status bar"
msgstr "Vis statuslinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Vis _værktøjslinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Vis værktøjslinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
msgid "_Icons Only"
msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "_Text Only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikoner _og tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Værktøjs_linjestil"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets værktøjslinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
msgid "Define Views..."
msgstr "Definér oversigter..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Create or edit views"
msgstr "Opret alle rediger oversigter"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Gem tilrettet oversigt..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Save current custom view"
msgstr "Gem nuværende tilpassede oversigt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Aktuel oversigt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Custom View"
msgstr "Tilpasset oversigt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Ændr sideindstillingerne for din aktuelle printer"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Skift til %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Udfør disse søgeparametre"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:438
+#: ../shell/e-shell-window.c:442
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../shell/e-shell.c:314
+#: ../shell/e-shell.c:361
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Forbereder at gå i offline tilstand..."
-#: ../shell/e-shell.c:367
+#: ../shell/e-shell.c:414
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Forbereder at gå i online tilstand..."
-#: ../shell/e-shell.c:429
+#: ../shell/e-shell.c:476
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Forbereder at afslutte..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:189
+#: ../shell/main.c:195
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20054,7 +19586,7 @@ msgstr ""
"vi\n"
"venter med spænding på dine bidrag!\n"
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:219
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20062,13 +19594,13 @@ msgstr ""
"Tak\n"
"Evolution-holdet\n"
-#: ../shell/main.c:220
+#: ../shell/main.c:226
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Fortæl mig det ikke igen"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:367
+#: ../shell/main.c:308
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20076,51 +19608,51 @@ msgstr ""
"Start Evolution i den viste komponent. Tilgængelige muligheder er \"mail\", "
"\"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" og \"memos\""
-#: ../shell/main.c:371
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Anvend den angivne geometri på hovedvinduet"
-#: ../shell/main.c:375
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in online mode"
msgstr "Start i online tilstand"
-#: ../shell/main.c:377
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignorér hvorvidt netværket er tilgængeligt"
-#: ../shell/main.c:379
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Start i \"ekspres\"-tilstand"
-#: ../shell/main.c:382
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Gennemtving nedlukning af Evolution"
-#: ../shell/main.c:385
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil."
-#: ../shell/main.c:387
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler."
-#: ../shell/main.c:389
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Deaktivér forhåndsvisnings-rude for post, kontaktpersoner og opgaver."
-#: ../shell/main.c:393
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Importer URI'er eller filnavne som angivet med resten af argumenterne."
-#: ../shell/main.c:395
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Anmod en kørende Evolutionproces om at afslutte"
-#: ../shell/main.c:569 ../shell/main.c:577
+#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution, en PIM og e-post-klient"
-#: ../shell/main.c:640
+#: ../shell/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20129,7 +19661,7 @@ msgstr ""
"%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n"
" Brug \"%s --help\" for mere information.\n"
-#: ../shell/main.c:646
+#: ../shell/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20210,71 +19742,71 @@ msgstr "Test_kilde"
msgid "Create a new test source"
msgstr "Opret en ny testkilde"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ukendt version for skrivebordsfil \"%s\""
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program accepterer ikke dokumenter givet på kommandolinjen"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ukendt starttilvalg: %d"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Kan ikke overføre dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordsindgang"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke et eksekverbart element"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndteringen"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Angiv fil som inderholder gemt konfiguration"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Angiv sessionhåndterings-id"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:251
+#: ../smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20285,7 +19817,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redigér troværdighedsopsætning:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -20295,7 +19827,7 @@ msgstr ""
"certifikat, så stoler du også på at dette certifikat er autentisk, med "
"mindre du angiver det her"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -20305,87 +19837,120 @@ msgstr ""
"certifikat, så stoler du heller ikke på at dette certifikat er autentisk, "
"med mindre du angiver det her"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Vælg et certifikat, at importere..."
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Alle PKCS12-filer"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Certifikat-navn"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "Udstedt til organisation"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "Kunne ikke importere brugercertifikat"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Udstedt til organisationsenhed"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Certifikat-navn"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/lib/e-cert.c:569
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serienummer"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
msgid "Purposes"
msgstr "Formål"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Serienummer"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Issued By"
+msgstr "Udstedt af"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Udstedt af organisation"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Udstedt af organisationsenhed"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+msgid "Issued"
+msgstr "Udstedt"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Expires"
msgstr "Udløber"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Alle e-post-certifikatsfiler"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1-fingeraftryk"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5-fingeraftryk"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-post-adresse:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Vælg et certifikat, at importere..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "Kunne ikke importere kontaktcertifikat"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "Kunne ikke importere certifikat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-post-adresse"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Alle PKCS12-filer"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Alle e-post-certifikatsfiler"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Alle CA-Certifikatsfiler"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
-msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr "Kunne ikke importere certifikatautoritetens certifikat"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Certifikat-viser: %s"
-#: ../smime/gui/component.c:46
+#: ../smime/gui/component.c:50
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Indtast adgangskoden for \"%s\""
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
+#: ../smime/gui/component.c:76
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Indtast ny adgangskode for certifikat-databasen"
-#: ../smime/gui/component.c:71
+#: ../smime/gui/component.c:78
msgid "Enter new password"
msgstr "Indtast ny adgangskode"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -20394,7 +19959,7 @@ msgstr ""
"Udstedt til:\n"
" Emne: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -20403,7 +19968,7 @@ msgstr ""
"Udstedt af:\n"
" Emne: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
msgid "Select certificate"
msgstr "Vælg certifikat"
@@ -20427,7 +19992,7 @@ msgstr ""
"Før du stoler på denne CA til noget formål, bør du undersøge dens "
"certifikat, regelsæt og procedurer (hvis de er tilgængelige)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"
@@ -20487,10 +20052,6 @@ msgstr "Feltværdi"
msgid "Fingerprints"
msgstr "Fingeraftryk"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Issued By"
-msgstr "Udstedt af"
-
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Issued On"
msgstr "Udstedt den"
@@ -20499,10 +20060,6 @@ msgstr "Udstedt den"
msgid "Issued To"
msgstr "Udstedt til"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5-fingeraftryk"
-
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organisation (O)"
@@ -20511,15 +20068,11 @@ msgstr "Organisation (O)"
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Organisationsenhed (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1-fingeraftryk"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certifikat for SSL-klient"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certifikat for SSL-server"
@@ -20574,7 +20127,7 @@ msgstr "_Sikkerhedskopi"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Redigér troværdighed for certificeringsmyndighed"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certifikatet findes allerede"
@@ -20583,191 +20136,193 @@ msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:417
msgid "Sign"
msgstr "Underskriv"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../smime/lib/e-cert.c:418
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptér"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
+#: ../smime/lib/e-cert.c:530
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 1"
msgstr "Version 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 2"
msgstr "Version 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:551
msgid "Version 3"
msgstr "Version 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+#: ../smime/lib/e-cert.c:634
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:637
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:640
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:643
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#: ../smime/lib/e-cert.c:646
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:676
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:679
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Certifikat-nøglebenyttelse"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+#: ../smime/lib/e-cert.c:682
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape certifikat-type"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+#: ../smime/lib/e-cert.c:685
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Certificeringsmyndighed til nøgleidentifikation"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#: ../smime/lib/e-cert.c:697
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objekt-identifikation (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:744
+#: ../smime/lib/e-cert.c:749
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritme-identifikation"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:757
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parametre for algoritme"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Information om emnets offentlige nøgle"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+#: ../smime/lib/e-cert.c:784
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritme for emnets offentlige nøgle"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+#: ../smime/lib/e-cert.c:799
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Emnets offentlige nøgle"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Fejl: Kan ikke behandle udvidelsen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853
msgid "Object Signer"
msgstr "Indehaver af signatur for objekt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:845
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL-certificeringsmyndighed"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:849
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "E-post-certificeringsmyndighed"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:878
msgid "Signing"
msgstr "Underskriver"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:882
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Ingen-tilbagevisning"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:880
+#: ../smime/lib/e-cert.c:886
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Nøgle-kodning"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:884
+#: ../smime/lib/e-cert.c:890
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Data-kodning"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:888
+#: ../smime/lib/e-cert.c:894
msgid "Key Agreement"
msgstr "Nøgle-aftale"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:892
+#: ../smime/lib/e-cert.c:898
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Certifikat for indehaver af signatur"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:896
+#: ../smime/lib/e-cert.c:902
msgid "CRL Signer"
msgstr "Indehaver af CRL-signatur"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-cert.c:951
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956
msgid "Not Critical"
msgstr "Ukritisk"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:970
+#: ../smime/lib/e-cert.c:977
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"
-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
-#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
-#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself. You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value. As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1055
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Certifikat-signaturalgoritme"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1120
msgid "Issuer"
msgstr "Udsteder"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1175
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Unik id for udsteder"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1194
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Emnets entydige id"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1240
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Certifikat-signaturværdi"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Adgangskode for PKCS12-fil"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Indtast adgangskode for PKCS12-filen:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importeret certifikat"
@@ -20848,7 +20403,7 @@ msgstr "Med _status"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20878,14 +20433,14 @@ msgstr ""
msgid "_Selection"
msgstr "_Markering"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Definér oversigter for %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
msgid "Define Views"
msgstr "Definér oversigter"
@@ -20894,11 +20449,11 @@ msgstr "Definér oversigter"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Definér oversigter for \"%s\""
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
msgid "Save Current View"
msgstr "Gem nuværende oversigt"
@@ -20910,7 +20465,7 @@ msgstr "_Opret ny oversigt"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Erstat eksisterende oversigt"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
msgid "Define New View"
msgstr "Definér ny oversigt"
@@ -20926,122 +20481,130 @@ msgstr "Type af oversigt"
msgid "Type of view:"
msgstr "Type af oversigt:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353
msgid "De_fault"
msgstr "_Forvalg"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Egenskaber for bilag"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "F_oreslå automatisk visning af bilag"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:91
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
msgid "Could not set as background"
msgstr "Kunne ikke sætte som baggrund"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:141
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
msgid "Set as _Background"
msgstr "Vælg som _baggrund"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Kunne ikke sende bilag"
msgstr[1] "Kunne ikke sende bilag"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
msgid "_Send To..."
msgstr "_Send til..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Send de valgte bilag et sted hen"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
msgid "Saving"
msgstr "Gemmer"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "_Skjul bilagslinje"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "_Vis bilagslinje"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
msgid "Add Attachment"
msgstr "Tilføj bilag"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
msgid "A_ttach"
msgstr "_Vedhæft"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Gem bilag"
msgstr[1] "Gem bilag"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352
msgid "attachment.dat"
msgstr "bilag.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "Åbn med andre programmer..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411
msgid "S_ave All"
msgstr "_Gem alt"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Tilføj bilag..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
msgid "Hid_e All"
msgstr "_Skjul alle"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475
msgid "_View Inline"
msgstr "_Vis integreret"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Vis alle integreret"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Åbn med \"%s\""
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Åbn dette bilag i %s"
@@ -21053,78 +20616,82 @@ msgstr "Åbn dette bilag i %s"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998
msgid "Attached message"
msgstr "Vedhæftede brev"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "En indlæsningshandling er allerede i gang"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "En gemmehandling er allerede i gang"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\""
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Kunne ikke indlæse bilag"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Kunne ikke åbne bilaget"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Bilagsindhold ikke indlæst"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\""
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Kunne ikke gemme bilaget"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-klik for at åbne et link"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "Månedskalender"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
msgid "Character Encoding"
msgstr "Tegnkodning"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
msgid "Other..."
msgstr "Andre..."
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Kort over kontaktpersoner"
+
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og tidspunkt"
@@ -21150,27 +20717,27 @@ msgid "_Today"
msgstr "I _dag"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
+#. * is not permitted.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Ugyldig datoværdi"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Ugyldig tidsværdi"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -21178,37 +20745,37 @@ msgstr ""
"Vælg filen du ønsker at importere i Evolution, og vælg hvilken type fil det "
"er fra listen."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Filnavn:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en fil"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
msgid "File _type:"
msgstr "Fil_type:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Vælg målet for denne importering"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Vælg type importerer som skal køres:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importer data og indstillinger fra _ældre programmer"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importer en _enkelt fil"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21220,38 +20787,38 @@ msgstr ""
"\"Tilbage\"."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Annullér import"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres"
# eller "Importeringsdata", jeg gætter på det jeg har skrevet
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
msgid "Import Data"
msgstr "Importer data"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Vælg fra listen den type fil, som du ønsker at importere."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Importeringsassistent til Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
msgid "Import Location"
msgstr "Importér sted"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21261,27 +20828,27 @@ msgstr ""
"Gennem denne assistent vil du blive guidet gennem proceduren for import af "
"eksterne filer til Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
msgid "Importer Type"
msgstr "Importér type"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Vælg information som skal importeres"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
msgid "Select a File"
msgstr "Vælg en fil"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Klik \"Anvend\" for at starte import af filen til Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:866
+#: ../widgets/misc/e-map.c:883
msgid "World Map"
msgstr "Verdenskort"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:869
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21289,68 +20856,68 @@ msgstr ""
"Musebaseret interaktiv kort-kontrol til at vælge tidszone. Tastatur-brugere "
"bør i stedet vælge tidszonen fra rullegardin-kombinationsfeltet nedenfor."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr "Evolution er nu online. Klik på denne knap for at arbejde offline."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr "Evolution er nu offline. Klik på denne knap for at arbejde online."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution er offline, fordi der ikke er noget netværk tilgængeligt."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution-indstillinger"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Matcher: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
msgid "Close the find bar"
msgstr "Luk søgebjælken"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "Fin_d:"
msgstr "Fin_d:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
msgid "Clear the search"
msgstr "Ryd søgning"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Find det foregående sted med denne frase"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Find det næste sted med denne frase"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Mat_ch forskel på store/små bogstaver"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Nåede bunden af siden, fortsætter fra toppen"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Nåede toppen af siden, fortsætter fra bunden"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
msgid "When de_leted:"
msgstr "Ved s_letning:"
@@ -21485,38 +21052,38 @@ msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:368
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
msgid "Unnamed"
msgstr "Unavngivet"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Gem og luk"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
msgid "Edit Signature"
msgstr "Redigér signatur"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Signaturnavn:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:313
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Tilføj signaturscript"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:378
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Redigér signaturscript"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:598
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
msgid "Add _Script"
msgstr "Tilføj _script"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21526,11 +21093,11 @@ msgstr ""
"din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n"
"brugt ved visning."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
msgid "S_cript:"
msgstr "S_cript:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Scriptfilen skal være eksekverbar."
@@ -21538,114 +21105,122 @@ msgstr "Scriptfilen skal være eksekverbar."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Klik her for at gå til adresse"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiér adresse"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopiér linket til udklipsholderen"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Åbn link i browser"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Åbn linket i webbrowseren"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopiér e-postadresse"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1105
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_Kopier billede"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Kopiér billedet til udklipsholderen"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
msgid "Select all text and images"
msgstr "Vælg al tekst og billeder"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:885 ../widgets/misc/e-web-view.c:887
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:889
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Klik for at ringe til %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:891
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klik for at vise/skjule adresser"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:893
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klik for at åbne %s"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Kalender: fra %s til %s"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
msgid "evolution calendar item"
msgstr "evolution-kalenderelement"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
msgstr "pop op-liste"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s"
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, begge inklusive"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "tilføj ved at klikke"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Stigende)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(Faldende)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
msgid "Not sorted"
msgstr "Ikke sorteret"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "Ingen gruppering"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Vis felter"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
msgid "Available Fields"
msgstr "Tilgængelige felter"
@@ -21654,7 +21229,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Tilgængelige felter:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
@@ -21667,7 +21242,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Tøm _alt"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
msgid "Descending"
msgstr "Faldende"
@@ -21715,6 +21290,10 @@ msgstr "Viste _felter..."
msgid "_Group By..."
msgstr "_Gruppér efter..."
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Vis felt i oversigt"
@@ -21727,11 +21306,11 @@ msgstr "_Vis disse felter i rækkefølge:"
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sortér..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
msgid "Add a Column"
msgstr "Tilføj kolonne"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -21740,13 +21319,13 @@ msgstr ""
"den hen til stedet hvor du vil have den."
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -21754,115 +21333,711 @@ msgstr[0] "%s: %s (%d punkt)"
msgstr[1] "%s: %s (%d punkter)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d punkt)"
msgstr[1] "%s (%d punkter)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
msgid "Customize Current View"
msgstr "Tilpas aktuel oversigt"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sortér _stigende"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sortér _faldende"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
msgid "_Unsort"
msgstr "_Rod rundt"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Gruppér efter dette _felt"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
msgid "Group By _Box"
msgstr "Gruppér efter _boks"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Fjern denne _kolonne"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Tilføj k_olonne..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "A_lignment"
msgstr "J_ustering"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
msgid "B_est Fit"
msgstr "Som passer b_edst"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formatér kolonne_r..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Til_pas aktuel oversigt..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674
msgid "_Sort By"
msgstr "_Sortér efter"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692
msgid "_Custom"
msgstr "_Tilpasset"
#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "pop et barn op"
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
msgid "toggle the cell"
msgstr "slå cellen til og fra"
#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "udvid rækken i ETree'et der indeholder denne celle"
#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "sammenfolder rækken i ETree'et der indeholder denne celle"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
msgid "Table Cell"
msgstr "Tabelcelle"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
msgid "click"
msgstr "klik"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
msgid "sort"
msgstr "sortér"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2283
+#: ../widgets/text/e-text.c:2327
msgid "Select All"
msgstr "Marker alt"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2295
+#: ../widgets/text/e-text.c:2339
msgid "Input Methods"
msgstr "Indtastningsmetoder"
+#~ msgid "Invalid object"
+#~ msgstr "Ugyldigt objekt"
+
+#~ msgid "Edit Alarm"
+#~ msgstr "Redigér påmindelse"
+
+#~ msgid "Add Alarm"
+#~ msgstr "Tilføj påmindelse"
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Påmindelse"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Påmindelser"
+
+#~ msgid "Click here to close the current window"
+#~ msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue"
+
+#~ msgid "Click here to view help available"
+#~ msgstr "Klik her for at læse den tilgængelige hjælpedokumentation"
+
+#~ msgid "Click here to save the current window"
+#~ msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue"
+
+#~ msgid "Click here to attach a file"
+#~ msgstr "Klik her for at vedlægge en fil"
+
+#~ msgid "_Alarms"
+#~ msgstr "_Påmindelser"
+
+#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
+#~ msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto."
+
+#~ msgctxt "cal-alarms"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Custom Alarm:"
+#~ msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser:"
+
+#~ msgid "_Alarm"
+#~ msgstr "_Påmindelser"
+
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "_Gruppe:"
+
+#~ msgid "It has alarms."
+#~ msgstr "Den har påmindelser."
+
+#~ msgctxt "iCalImp"
+#~ msgid "has alarms"
+#~ msgstr "har påmindelser"
+
+#~ msgid "Opening folder '%s'"
+#~ msgstr "Åbner mappen \"%s\""
+
+#~ msgid "Please select a folder from the current account."
+#~ msgstr "Vælg venligst en mappe fra den aktuelle konto."
+
+#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
+#~ msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
+
+#~ msgid "Creating folder '%s'"
+#~ msgstr "Opretter mappen \"%s\""
+
+#~ msgid "_Default junk plugin:"
+#~ msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:"
+
+#~ msgid "_Use Secure Connection:"
+#~ msgstr "_Brug sikker forbindelse:"
+
+#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
+#~ msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
+
+#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+#~ msgstr "Henter kvoteinformation for mappen \"%s\""
+
+#~ msgid "Opening store '%s'"
+#~ msgstr "Åbner opbevaringssted \"%s\""
+
+#~ msgid "Local Folders"
+#~ msgstr "Lokale mapper"
+
+#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+#~ msgstr "Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n"
+
+#~ msgid "Checking Service"
+#~ msgstr "Undersøger tjeneste"
+
+#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+#~ msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\""
+
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+#~ msgstr "Slet breve i søgemappen \"{0}\"?"
+
+#~ msgid "Alarm programs"
+#~ msgstr "Programmer der udløses ved påmindelser"
+
+#~ msgid "Save as iCalendar..."
+#~ msgstr "Gem som iCalendar..."
+
+#~ msgctxt "mail-junk-hook"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Intet"
+
+#~ msgid "Header Value Contains:"
+#~ msgstr "Brevhoved-værdi indeholder:"
+
+#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s-udvidelsesmodulet er tilgængeligt og dets binære pakke er installeret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s-udvidelsesmodulet er ikke tilgængeligt. Kontrollér om pakken er "
+#~ "installeret."
+
+#~ msgid "No junk plugin available"
+#~ msgstr "Intet spam-udvidelsesmodul tilgængeligt"
+
+#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+#~ msgstr "Bogofilter er ikke tilgængeligt. Installer det først."
+
+#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
+#~ msgstr "Fejl opstod under opstart af %s: %s."
+
+#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
+#~ msgstr "Bogofilter-underproces svarer ikke, afslutter den..."
+
+#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
+#~ msgstr "Venten på Bogofilter-underproces afbrudt, afslutter den..."
+
+#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
+#~ msgstr "Rør til Bogofilter fejlede, fejlkode: %d."
+
+#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
+#~ msgstr "Bogofilter-spamfilter"
+
+#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
+#~ msgstr "Sortér spam fra ved hjælp af Bogofilter."
+
+#~ msgid "Use _SSL"
+#~ msgstr "Brug _SSL"
+
+#~ msgid "_Secure connection"
+#~ msgstr "_Sikker forbindelse"
+
+#~ msgid "Show a map of all the contacts"
+#~ msgstr "Viser et kort over alle kontaktpersonerne"
+
+#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføjer et kort som viser placeringen af kontaktpersoner, når det er "
+#~ "muligt."
+
+#~ msgid "Map for contacts"
+#~ msgstr "Kort over kontaktpersoner"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "Afkrydsningsliste"
+
+#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)"
+
+#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
+#~ msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n"
+
+#~ msgid "New _Shared Folder..."
+#~ msgstr "Ny _fælles mappe..."
+
+#~ msgid "_Proxy Login..."
+#~ msgstr "_Proxylogind..."
+
+#~ msgid "Junk Mail Settings..."
+#~ msgstr "Indstillinger for spam..."
+
+#~ msgid "Track Message Status..."
+#~ msgstr "Efterspor brevstatus..."
+
+#~ msgid "Retract Mail"
+#~ msgstr "Tilbagetræk brev"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Godkend"
+
+#~ msgid "Accept Tentatively"
+#~ msgstr "Godkend forsøgsvist"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Afslået"
+
+#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
+#~ msgstr "Genudse_nd møde..."
+
+#~ msgid "Create folder"
+#~ msgstr "Opret mappe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
+#~ "\n"
+#~ "Message from '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brugeren \"%s\" har delt en mappe med dig\n"
+#~ "\n"
+#~ "Besked fra \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klik \"Anvend\" for at installere den delte mappe\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Install the shared folder"
+#~ msgstr "Installér den delte mappe"
+
+#~ msgid "Shared Folder Installation"
+#~ msgstr "Installation af delte mapper"
+
+#~ msgid "Junk Settings"
+#~ msgstr "Spam-indstillinger"
+
+#~ msgid "Junk Mail Settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for spam"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-post:"
+
+#~ msgid "Junk List:"
+#~ msgstr "Spam-liste:"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Aktivér"
+
+#~ msgid "_Junk List"
+#~ msgstr "_Spam-liste"
+
+#~ msgid "Message Retract"
+#~ msgstr "Beskedtilbagetrækning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+#~ "sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "At tilbagetrække en besked kan fjerne den fra modtagerens brevbakke. Er "
+#~ "du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
+
+#~ msgid "Message retracted successfully"
+#~ msgstr "Brevet blev tilbagetrukket"
+
+#~ msgid "Insert Send options"
+#~ msgstr "Indsæt afsendelsesindstillinger"
+
+#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+#~ msgstr "Deltagerne vil modtage følgende påmindelse.\n"
+
+#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+#~ msgstr "Føj afsendelsesindstillinger til GroupWise-breve"
+
+#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+#~ msgstr "Finindstil dine GroupWise-kontoer."
+
+#~ msgid "GroupWise Features"
+#~ msgstr "GroupWise-funktioner"
+
+#~ msgid "Message retract failed"
+#~ msgstr "Tilbagetrækning af brevet fejlede"
+
+#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+#~ msgstr "Serveren tillod ikke at det valgte brev kunne tilbagetrækkes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontoen &quot;{0}&quot; findes allerede. Kontrollér venligst dit mappetræ."
+
+#~ msgid "Account Already Exists"
+#~ msgstr "Kontoen findes allerede"
+
+#~ msgid "Invalid user"
+#~ msgstr "Ugyldig bruger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+#~ "address and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proxylogind som &quot;{0}&quot lykkedes ikke. Kontrollér venligst din e-"
+#~ "post-adresse og prøv igen."
+
+#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
+#~ msgstr "Proxyadgang kan ikke gives til bruger &quot;{0}&quot;"
+
+#~ msgid "Specify User"
+#~ msgstr "Specificér bruger"
+
+#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+#~ msgstr "Du har allerede tildelt denne bruger proxytilladelser."
+
+#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal angive et gyldigt brugernavn for at tildele proxyrettigheder."
+
+#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+#~ msgstr "Du kan ikke dele denne mappe med den anførte bruger &quot;{0}&quot;"
+
+#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+#~ msgstr "Du skal angive et brugernavn, som du vil tilføje til listen"
+
+#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
+#~ msgstr "Ønsker du at genudsende mødet?"
+
+#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+#~ msgstr "Ønsker du at genudsende det gentagne møde?"
+
+#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
+#~ msgstr "Ønsker du at trække det originale objekt tilbage?"
+
+#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+#~ msgstr "Originalen vil blive fjernet fra modtagerens brevbakke."
+
+#~ msgid "This is a recurring meeting"
+#~ msgstr "Dette er et tilbagevendende møde"
+
+#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette vil danne et nye møde, som vil have det eksisterende mødes detaljer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette vil danne et nye møde, som vil have det eksisterende mødes "
+#~ "detaljer. Reglen for gentagelse af mødet skal tastes ind igen."
+
+#~ msgid "Would you like to accept it?"
+#~ msgstr "Accepterer du?"
+
+#~ msgid "Would you like to decline it?"
+#~ msgstr "Afviser du?"
+
+#~ msgid "C_ustomize notification message"
+#~ msgstr "_Tilpas påmindelsesbrev"
+
+#~ msgid "Con_tacts..."
+#~ msgstr "Kon_taktpersoner..."
+
+#~ msgid "Users:"
+#~ msgstr "Brugere:"
+
+#~ msgid "_Not Shared"
+#~ msgstr "_Ikke fælles"
+
+#~ msgid "_Shared With..."
+#~ msgstr "_Delt med..."
+
+#~ msgid "Access Rights"
+#~ msgstr "Adgangrettigheder"
+
+#~ msgid "Add/Edit"
+#~ msgstr "Tilføje/redigére"
+
+#~ msgid "Con_tacts"
+#~ msgstr "Kon_takter"
+
+#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
+#~ msgstr "Ændr _mapper/indstillinger/regler/"
+
+#~ msgid "Read items marked _private"
+#~ msgstr "Læse punkter der er _private"
+
+#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
+#~ msgstr "Abonnér på mine _påmindelser"
+
+#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
+#~ msgstr "Tilmeld til mine _påmindelser"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_Skriv"
+
+#~ msgid "permission to read|_Read"
+#~ msgstr "_Læse"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "Proxy Login"
+#~ msgstr "Logind på proxy"
+
+#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)"
+
+#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+#~ msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er online."
+
+#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er aktiveret."
+
+#~ msgctxt "GW"
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Tilføj bruger"
+
+#~ msgid "Advanced send options"
+#~ msgstr "Avancerede afsendelsesindstillinger"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Brugere"
+
+#~ msgid "Enter the users and set permissions"
+#~ msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder"
+
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Deling"
+
+#~ msgid "Custom Notification"
+#~ msgstr "Tilpasset påmindelse"
+
+#~ msgid "Add "
+#~ msgstr "Tilføj "
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Ændre"
+
+#~ msgid "Message Status"
+#~ msgstr "Beskedstatus"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Emne:"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Fra:"
+
+#~ msgid "Creation date:"
+#~ msgstr "Oprettelsesdato:"
+
+#~ msgid "Recipient: "
+#~ msgstr "Modtager: "
+
+#~ msgid "Delivered: "
+#~ msgstr "Leveret: "
+
+#~ msgid "Opened: "
+#~ msgstr "Åbnet: "
+
+#~ msgid "Accepted: "
+#~ msgstr "Accepteret: "
+
+#~ msgid "Deleted: "
+#~ msgstr "Slettet: "
+
+#~ msgid "Declined: "
+#~ msgstr "Afslået: "
+
+#~ msgid "Completed: "
+#~ msgstr "Fuldført: "
+
+#~ msgid "Undelivered: "
+#~ msgstr "Ikke leveret: "
+
+#~ msgid "Enable D-Bus messages."
+#~ msgstr "Slå D-Bus-beskeder til."
+
+#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+#~ msgstr "Genererer en D-BUS-besked når nye breve ankommer."
+
+#~ msgid "Popup message together with the icon."
+#~ msgstr "Vis pop-op-besked sammen med ikonet."
+
+#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+#~ msgstr "Om der skal vises besked over ikonet når der kommer nye breve."
+
+#~ msgid "Show icon in _notification area"
+#~ msgstr "Vis ikon i _påmindelsesområde"
+
+#~ msgid "Popup _message together with the icon"
+#~ msgstr "Pop-op-_besked sammen med ikon"
+
+#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
+#~ msgstr "Generér en _D-Bus-besked"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+#~ "you like to create new events anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den valgte kalender indeholder allerede nogle begivenheder for de angivne "
+#~ "breve. Vil du oprette nye begivenheder alligevel?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+#~ "you like to create new tasks anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den valgte opgaveliste indeholder allerede nogle opgaver for de angivne "
+#~ "breve. Vil du oprette nye opgaver alligevel?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+#~ "you like to create new memos anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den valgte memoliste indeholder allerede nogle memoer for de angivne "
+#~ "breve. Vil du oprette nye memoer alligevel?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+#~ "like to create new event anyway?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+#~ "like to create new events anyway?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Den valgte kalender indeholder allerede en begivenhed for det angivne "
+#~ "brev. Vil du oprette de nye begivenheder alligevel?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Den valgte kalender indeholder allerede nogle begivenheder for de angivne "
+#~ "breve. Vil du oprette en nye begivenheder alligevel?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+#~ "like to create new task anyway?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+#~ "like to create new tasks anyway?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Den valgte opgaveliste indeholder allerede en opgave for det angivne "
+#~ "brev. Vil du oprette en ny opgave alligevel?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Den valgte opgaveliste indeholder allerede nogle opgaver for de angivne "
+#~ "breve. Vil du oprette de nye opgaver alligevel?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+#~ "like to create new memo anyway?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+#~ "like to create new memos anyway?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Den valgte memoliste indeholder allerede et memo for det angivne brev. "
+#~ "Vil du oprette de nye memoer alligevel?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Den valgte memoliste indeholder allerede nogle memoer for de angivne "
+#~ "breve. Vil du oprette en nyt memo alligevel?"
+
+#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
+#~ msgstr "SpamAssassin ikke fundet, kode: %d"
+
+#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke danne rør: %s"
+
+#~ msgid "Error after fork: %s"
+#~ msgstr "Fejl efter forgrening: %s"
+
+#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
+#~ msgstr "SpamAssassin-underproces svarer ikke, afslutter den..."
+
+#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
+#~ msgstr "Venten på SpamAssassin-underproces afbrudt, afslutter den..."
+
+#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
+#~ msgstr "Rør til SpamAssassin fejlede, fejlkode: %d"
+
+#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
+#~ msgstr "SpamAssassin er ikke tilgængelig. Installer det først."
+
+#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+#~ msgstr "SpamAssassin-spamfilter"
+
+#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
+#~ msgstr "iCalendar-format (.ics)"
+
+#~ msgid "Drafts based template plugin"
+#~ msgstr "Kladdebaseret skabelonudvidelsesmodul"
+
+#~ msgid "Evolution _FAQ"
+#~ msgstr "Evolution _OSS"
+
+#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+#~ msgstr "Åbner Ofte Stillede Spørgsmål-websiden"
+
+#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
+#~ msgstr "Kunne ikke importere kontaktcertifikat"
+
+#~ msgid "E-Mail Address"
+#~ msgstr "E-post-adresse"
+
+#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+#~ msgstr "Kunne ikke importere certifikatautoritetens certifikat"
+
#~ msgid "Run Anjal in a window"
#~ msgstr "Kør Anjal i et vindue"
@@ -21893,7 +22068,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "Account Management"
#~ msgstr "Håndtering af konti"
-#, fuzzy
#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
#~ msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i"
@@ -22017,9 +22191,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "%s has published meeting information."
#~ msgstr "%s har offentliggjort mødeoplysninger."
-#~ msgid "Meeting Information"
-#~ msgstr "Mødeinformation"
-
#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
#~ msgstr "%s ønsker at %s er til stede ved et møde."
@@ -22227,7 +22398,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgstr[0] "%d dag fra nu"
#~ msgstr[1] "%d dage fra nu"
-# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591939
#~ msgid "%d day ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%d dag siden"
@@ -22475,9 +22645,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "B_link icon in notification area"
#~ msgstr "B_link med ikon i påmindelsesområde"
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
-
#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"
@@ -22748,9 +22915,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
#~ msgstr "Slå visning af Fra-feltet fra/til"
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Vis"
-
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Skjul"
@@ -22852,9 +23016,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ "Vis \"Fra\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-"
#~ "menuen når en e-post-konto er valgt."
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "Grænse for tekstbeskeddel"
-
#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
#~ msgstr "<b>Postér fra toppen</b> (Ikke anbefalet)"
@@ -22899,7 +23060,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "Shell Backend"
#~ msgstr "Underliggende skalprogram (Shell Backend)"
-# Er kontrolleret at det passer med UI'en
#~ msgid ""
#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
#~ "Messages to show them."
@@ -23393,9 +23553,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importér"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vis"
-
#~ msgid "Collection"
#~ msgstr "Samling"
@@ -23585,7 +23742,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
#~ msgstr "Tegn linjer og \"+/-\"-udviderere."
-# se næste for forklaring
#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Pilstørrelse"
@@ -23730,7 +23886,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ "Frk.\n"
#~ "Dr."
-# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591960
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sr.\n"
@@ -23841,7 +23996,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opgaveliste</span>"
-# klokkeslet?
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tidspunkt</span>"
@@ -23896,7 +24050,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
#~ msgstr "<b>Tilbagevenden</b>"
-# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591939
#~ msgid ""
#~ "day(s)\n"
#~ "week(s)\n"
@@ -23923,8 +24076,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-# Den nuværende oversættelse antager at der tales om prioritet
-# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938
#~ msgid ""
#~ "High\n"
#~ "Normal\n"
@@ -24045,9 +24196,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "message"
#~ msgstr "brev"
-#~ msgid "Save Message..."
-#~ msgstr "Gem brev..."
-
#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
#~ msgstr "Spørg for at kontrollere om brugeren vil koble af med det samme"
@@ -24214,7 +24362,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution vil bruge denne e-post-adresse til at godkende dig på serveren."
-# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938
#~ msgid ""
#~ "One\n"
#~ "Sub"
@@ -24938,9 +25085,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "{0} is already a delegate"
#~ msgstr "{0} er allerede en delegat"
-#~ msgid "{0} is already in the list"
-#~ msgstr "{0} er allerede på listen"
-
#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
#~ msgstr "Abonnér på en anden brugers opgaver"
@@ -25261,7 +25405,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"
-# "Factory" er en factory-funktion, vi nøjes med "funktion -MBJ
#~ msgid ""
#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
#~ "running..."
@@ -25931,9 +26074,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
#~ msgstr "_Søg efter understøttede typer "
-#~ msgid "Could not create object. %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke opdatere objekt"
-
#~ msgid "Convert to a Mem_o"
#~ msgstr "Kon_vertér til opgave"
@@ -26670,9 +26810,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Nepal"
-# Holland udgør kun 2 af Nederland(ene)s 12 provinser.
-# og der skelnes mellem Holland og Nederland på sproget.
-# Off. danske navn iflg. udenrigsministeriet er Nederlandene.
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Nederlandene"
@@ -27239,9 +27376,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
#~ msgstr "Elementerne tilhører disse _kategorier:"
-#~ msgid "_Available Categories:"
-#~ msgstr "_Tilgængelige kategorier:"
-
#~ msgid "categories"
#~ msgstr "kategorier"
@@ -27277,7 +27411,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Forretning"
-# Eller konkurrent, er fejlmeldt
#~ msgid "Competition"
#~ msgstr "Konkurrence"
@@ -27670,9 +27803,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "Enter the password for %s"
#~ msgstr "Indtast adgangskode for %s"
-#~ msgid "Download messages for offline"
-#~ msgstr "Hent breve ned til afkoblet tilstand"
-
#~ msgid "MTWTFSS"
#~ msgstr "MTOTFLS"
@@ -27695,13 +27825,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgstr "_Adresse: "
#~ msgid ""
-#~ "The changed email or name of this contact already\n"
-#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den nye e-postadresse eller navnet for denne kontaktperson\n"
-#~ "eksisterer allerede i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?"
-
-#~ msgid ""
#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr ""
@@ -27791,9 +27914,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#~ msgid "Print cards"
#~ msgstr "Udskriv kort"
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Organisation"
-
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-post"