diff options
author | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2011-07-07 22:29:23 +0800 |
---|---|---|
committer | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2011-07-07 22:29:39 +0800 |
commit | b0278b2eea22e06b7f04e9614c368de1bd778672 (patch) | |
tree | b4b8dbdbadc7ff9f9604547631374da2b80eca07 | |
parent | 98e68374e11d29e39462b7c8c35546160516f113 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b0278b2eea22e06b7f04e9614c368de1bd778672.tar gsoc2013-evolution-b0278b2eea22e06b7f04e9614c368de1bd778672.tar.gz gsoc2013-evolution-b0278b2eea22e06b7f04e9614c368de1bd778672.tar.bz2 gsoc2013-evolution-b0278b2eea22e06b7f04e9614c368de1bd778672.tar.lz gsoc2013-evolution-b0278b2eea22e06b7f04e9614c368de1bd778672.tar.xz gsoc2013-evolution-b0278b2eea22e06b7f04e9614c368de1bd778672.tar.zst gsoc2013-evolution-b0278b2eea22e06b7f04e9614c368de1bd778672.zip |
Added UG translation
-rw-r--r-- | po/ug.po | 4296 |
1 files changed, 2216 insertions, 2080 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-08 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-10 14:25+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-07 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-27 15:16+0600\n" "Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,26 +34,42 @@ msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" -"بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇت. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى " +"بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇد. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى " "قوشۇۋېرەمسىز؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name or email address of this contact already exists\n" +#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgid "" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" +msgstr "" +"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى " +"قوشۇۋېرەمسىز؟" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "ئادرېس '{0}' مەۋجۇت." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Cannot add new contact" msgstr "يېڭى ئالاقەداش قوشقىلى بولمىدى" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Cannot move contact." msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكىگىلى بولمىدى." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Category editor not available." msgstr "تۈر تەھرىرلىگۈچنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -63,70 +79,81 @@ msgstr "" "تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلىغا كاپالەتلىك قىلىڭ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى، كۆپلىگەن ئىم " "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرىدۇ؛ Caps Lock چىرىغى ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "LDAP مۇلازىمېتىردىن مۇھىم نۇقتا ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Could not remove address book." msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى چىقىرىۋېتەلمىدى." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "نۆۋەتتە پەقەت Evolution دىن GroupWise سىستېما ئادرېس دەپتىرىنىلا زىيارەت " -"قىلالايسىز. باشقا GroupWise ئېلخەت خېرىدار پروگراممىسىنى ئىشلىتىپ GroupWise " +"قىلالايسىز. باشقا GroupWise ئېلخەت خېرىدار پىروگراممىسىنى ئىشلىتىپ GroupWise " "دىكى دائىم ئىشلىتىدىغان ئالاقەداش ۋە GroupWise شەخسىي ئالاقەداش قىسقۇچقا " "ئېرىشىڭ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "ئادرېس دەپتىرى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do _Not Delete" msgstr "ئۆچۈرمە(_N)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "{0} نى {1} غا ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرغا دەلىللىيەلمىدى." -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273 msgid "Failed to delete contact" msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "GroupWise ئادرېس دەپتىرى قۇرۇش:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP مۇلازىمېتىر ئىناۋەتلىك ئەندىزە ئۇچۇرىغا ئىنكاس قايتۇرالمىدى." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "بەزى ئىقتىدارلار نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىردا خىزمەت قىلالماسلىقى مۇمكىن." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolution ئادرېس دەپتىرى تاسادىپىي چېكىندى." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "سىز تاللىغان سۈرەت بەك چوڭ. چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىپ ساقلامسىز؟" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -136,17 +163,17 @@ msgstr "" "شۇڭلاشقا بۇ ئىقتىدارنى قوللىمايدۇ ياكى خاتا سەپلەنگەن. قوللايدىغان ئىزدەش " "ئاساسىنى باشقۇرغۇچىدىن سوراڭ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This address book could not be opened." msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" "بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرى ھەر قانداق تەكلىپنىڭ ئىزدەش ئاساسىنى " "قوللىمايدۇ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -154,31 +181,31 @@ msgstr "" "بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرىغا يەتكىلى بولمايدۇ ياكى مۇلازىمېتىر ئاتىدا " "ئىملا خاتالىقى بار ۋە ياكى تور باغلىنىشىڭىز ئۈزۈلگەن." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەر مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر LDAPv3 مۇھىم نۇقتا ئۇچۇرىنى قوللىمايدۇ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Unable to open address book" msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Unable to perform search." msgstr "ئىزدەشنى ئىجرا قىلالمايدۇ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0} نى ساقلىيالمايدۇ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلامسىز؟" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -187,7 +214,7 @@ msgstr "" "يۆتكەۋاتىسىز ئەمما ئەسلى ئادرېس دەپتىرىدىن بۇ ئالاقەداشنى ئۆچۈرەلمەيسىز. " "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش مەشغۇلاتىغا ئالماشتۇرامسىز؟" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -197,47 +224,59 @@ msgstr "" "Evolution ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى نەتىجىگە " "ئېرىشىش ئۈچۈن مۇلازىمېتىرنى Evolution قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆرلىتىڭ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name or email address of this contact already exists\n" +#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" +"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى " +"قوشۇۋېرەمسىز؟" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدىن ئالاقەداش ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "بۇ ئالاقەداشنى ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلامسىز؟" #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Evolution نى قايتا قوزغاتمىسىڭىز {0} دىكى ئالاقەداشلارنى ئىشلىتەلمەيسىز." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:604 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:604 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "قوش(_A)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "تاشلىۋەت(_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "_Do not save" msgstr "ساقلىما(_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "_Resize" msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت(_R)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "_Use as it is" msgstr "ئەسلى پېتى ئىشلەت(_U)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "خاتىرە كۈن" @@ -247,8 +286,8 @@ msgstr "خاتىرە كۈن" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 #: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "تۇغۇلغان كۈن" @@ -269,23 +308,23 @@ msgid "Calendar:" msgstr "يىلنامە:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:970 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979 msgid "Contact" msgstr "ئالاقەداش" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:648 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:668 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2867 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2865 msgid "Contact Editor" msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:297 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:358 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:911 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1000 #: ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "ئېلخەت" @@ -300,9 +339,9 @@ msgstr "تولۇق ئاتى(_N)…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:75 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1195 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:294 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "Home، باش بەت" @@ -342,9 +381,9 @@ msgstr "ئىزاھ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:400 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "باشقا" @@ -370,10 +409,10 @@ msgstr "تور ئادرېسى" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1192 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:302 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1299 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "ئىش" @@ -398,9 +437,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "بلوگ(_N):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 msgid "_Calendar:" msgstr "يىلنامە(_C):" @@ -459,7 +498,7 @@ msgstr "ئىشتات/ئۆلكە(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" -msgstr "ماۋزۇ(_T):" +msgstr "ماۋزۇ (_T):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Video Chat:" @@ -479,60 +518,60 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "پوچتا نومۇرى(_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 msgid "Yahoo" msgstr "ياخۇ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:447 msgid "Error adding contact" msgstr "ئالاقەداش قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 msgid "Error modifying contact" msgstr "ئالاقەداشنى تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error removing contact" msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:663 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2861 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:661 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2859 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ - %s" @@ -545,7 +584,7 @@ msgstr "بۇ ئالاقەداشقا سۈرەت تاللاڭ" msgid "_No image" msgstr "سۈرەت يوق(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3596 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3615 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -553,43 +592,43 @@ msgstr "" "ئالاقەداش سانلىق مەلۇمات ئىناۋەتسىز:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3619 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3626 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "'%s'%s' نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3622 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3633 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3638 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3649 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' بوش" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3648 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3664 msgid "Invalid contact." msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "ئالاقەداشنى تېز قوش" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:404 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:414 msgid "_Edit Full" msgstr "تولۇق ئات تەھرىر(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:462 msgid "_Full name" msgstr "تولۇق ئاتى(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:463 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:473 msgid "E_mail" msgstr "ئېلخەت(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:474 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:484 msgid "_Select Address Book" msgstr "ئادرېس دەپتەر تاللا(_S)" @@ -659,7 +698,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:721 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:729 msgid "Contact List Editor" msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى تەھرىرلىگۈچ" @@ -685,27 +724,26 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "ئېلخەت ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ ياكى ئالاقەداشنى تۆۋەندىكى تىزىمغا سۆرەڭ(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:852 msgid "Contact List Members" msgstr "ئالاقەداش تىزىمى ئەزالىرى" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1164 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1583 -msgid "_Members" -msgstr "ئەزالار(_M)" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1417 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1422 msgid "Error adding list" msgstr "تىزىم قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1431 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1437 msgid "Error modifying list" msgstr "تىزىمنى تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1445 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1452 msgid "Error removing list" msgstr "تىزىمنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1583 +msgid "_Members" +msgstr "ئەزالار(_M)" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "ئالاقەداش ئۆزگەرتىلدى:" @@ -741,21 +779,15 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇت. ئۇنى " +"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى " "قوشۇۋېرەمسىز؟" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:243 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:304 msgid "_Merge" msgstr "بىرلەشتۈر(_M)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:168 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:226 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:287 msgid "Merge Contact" msgstr "ئالاقەداش بىرلەشتۈر" @@ -763,9 +795,9 @@ msgstr "ئالاقەداش بىرلەشتۈر" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Any field contains" msgstr "ھەر قانداق سۆز بۆلىكى ئۆز ئىچىگە ئالغان" @@ -779,77 +811,77 @@ msgstr "ئېلخەت مۇنداق باشلىنىدۇ" msgid "Name contains" msgstr "ئات ئىچىدە" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155 msgid "No contacts" msgstr "ئالاقەداش يوق" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d ئالاقەداش" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:344 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:340 msgid "Error getting book view" msgstr "كىتاب كۆرۈنۈشىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:763 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:751 msgid "Search Interrupted" msgstr "ئىزدەش ئۈزۈلدى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:156 msgid "Error modifying card" msgstr "كارتا تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Delete selected contacts" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى ئۆچۈر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Select all visible contacts" msgstr "كۆرۈنۈشچان ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىمىنى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "بۇ ئالاقەداشلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1315 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "بۇ ئالاقەداشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1319 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "بۇ ئالاقەداش (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -858,19 +890,19 @@ msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"%d ئالاقەداشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n" +"%d ئالاقەدەشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n" "راستلا بۇ ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى كۆرسىتەمسىز؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1496 msgid "_Don't Display" msgstr "كۆرسەتمە(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1497 msgid "Display _All Contacts" msgstr "بارلىق ئالاقەداشلارنى كۆرسەت(_A)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677 msgid "Assistant" msgstr "ياردەمچى" @@ -907,7 +939,7 @@ msgid "Categories" msgstr "كاتېگورىيە" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 msgid "Company" msgstr "شىركەت" @@ -925,7 +957,7 @@ msgstr "ئېلخەت 3" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Family Name" -msgstr "تەگات" +msgstr "تەگئات" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" @@ -956,22 +988,22 @@ msgid "Journal" msgstr "ژۇرنال" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 msgid "Manager" msgstr "باشقۇرغۇ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 msgid "Mobile Phone" msgstr "يانفون" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 msgid "Nickname" msgstr "تەخەللۇس" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 msgid "Note" msgstr "ئىزاھات" @@ -1000,13 +1032,13 @@ msgid "Radio" msgstr "رادىئو" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:585 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "رول" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707 msgid "Spouse" msgstr "جورا" @@ -1036,7 +1068,7 @@ msgstr "بىرلىك" msgid "Web Site" msgstr "تور بېكەت" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1046,7 +1078,7 @@ msgstr "" "\n" "ئالاقەداشلارنى ئىزدەۋاتىدۇ…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1060,7 +1092,7 @@ msgstr "" "\n" "ياكى بۇ جاينى قوش چېكىپ يېڭى ئالاقەداشتىن بىرنى قۇرۇڭ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1074,7 +1106,7 @@ msgstr "" "\n" "بۇ جايدا قوش چېكىپ يېڭى ئالاقەداشتىن بىرنى قۇرۇڭ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1084,7 +1116,7 @@ msgstr "" "\n" "ئالاقەداش ئىزدەيدۇ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 msgid "" "\n" "\n" @@ -1092,18 +1124,18 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"بۇ كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق." +"بۇ كۆرنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Work Email" msgstr "ئىش ئېلخەت" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Home Email" msgstr "ئۆيدە ئىشلىتىدىغان ئېلخەت" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 msgid "Other Email" msgstr "باشقا ئېلخەت" @@ -1143,61 +1175,63 @@ msgstr "ئالاقەداش: " msgid "evolution minicard" msgstr "evolution چاققان كارتا" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 msgid "Copy _Email Address" msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:435 msgid "_Send New Message To..." msgstr "يېڭى ئۇچۇرنى يوللاش ئورنى(_S)…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "بۇ ئادرېسقا خەتتىن بىرنى يوللا" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 msgid "Open map" msgstr "خەرىتە ئاچ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:878 -msgid "List Members" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "List Members" +msgid "List Members:" msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 msgid "Department" msgstr "تارماق" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 msgid "Profession" -msgstr "كەسىپ" +msgstr "كەسپ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 msgid "Position" msgstr "ئورنى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678 msgid "Video Chat" msgstr "سىنلىق پاراڭ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:396 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:509 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "يىلنامە" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 @@ -1205,25 +1239,25 @@ msgstr "يىلنامە" msgid "Free/Busy" msgstr "بىكار/ئالدىراش" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 msgid "Phone" msgstr "تېلېفون" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 msgid "Fax" msgstr "فاكىس" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 msgid "Address" msgstr "ئادرېس" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 msgid "Home Page" msgstr "باش بەت" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 msgid "Web Log" msgstr "Webخاتىرە" @@ -1231,38 +1265,42 @@ msgstr "Webخاتىرە" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:347 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:114 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:118 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:118 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "شەخسىي" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:896 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:967 +msgid "List Members" +msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:985 msgid "Job Title" msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:933 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 msgid "Home page" msgstr "باش بەت" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:942 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 msgid "Blog" msgstr "بلوگ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1229 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:954 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "چېكىلسە %s غا ئېلخەت يوللايدۇ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1273,16 +1311,16 @@ msgstr "" "بولمىغان بولۇشى مۇمكىن. تورغا باغلانغان ھالەتتە بۇ ئادرېس دەپتىرىنى بىر " "قېتىم يۈكلەپ ئۇنىڭ مەزمۇنىنى چۈشۈرۈڭ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇت ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى " +"بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇد ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى " "زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىزنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1291,7 +1329,7 @@ msgstr "" "Evolution دا LDAP ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، چوقۇم LDAP نى قوزغاتقان Evolution " "بوغچىسىنى ئورنىتىڭ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1299,11 +1337,11 @@ msgstr "" "بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم سىزنىڭ خاتا URI كىرگۈزگەنلىكىڭىز " "ياكى مۇلازىمېتىرغا يەتكىلى بولماسلىقتىن بولۇشى مۇمكىن." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "Detailed error message:" msgstr "تەپسىلىي خاتالىق ئۇچۇرلىرى:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1316,63 +1354,64 @@ msgstr "" "ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى نەتىجە سانى چەكلىمىسىنى " "ئاشۇرۇڭ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this address book." msgstr "" -"بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىش ۋاقتى مۇلازىمېتىر چەكلىمىسىدىن ئېشىپ كەتتى ياكى " +"بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىش ۋاقتى مۇلازىمېتىر چەكلىمىسىدن ئېشىپ كەتتى ياكى " "بۇ ئادرېس دەپتىرىگە سەپلىگەن چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ " "قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە " "مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى ۋاقىت ئارىلىقى چەكلىمىسىنى ئاشۇرۇڭ." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى يېشەلمىدى. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" "بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىشنى رەت قىلدى. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "بۇ سۈرۈشتۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملانمىدى. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:252 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:294 msgid "Select Address Book" msgstr "ئادرېس دەپتىرى تاللا" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:357 msgid "list" msgstr "تىزىم" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525 msgid "Move contact to" msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:495 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:527 msgid "Copy contact to" msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:530 msgid "Move contacts to" msgstr "ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:532 msgid "Copy contacts to" msgstr "ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى" @@ -1380,74 +1419,89 @@ msgstr "ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى" msgid "Card View" msgstr "كارتا كۆرۈنۈشى" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:736 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:529 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:740 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:380 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:847 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:877 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "ئەكىرىۋاتىدۇ…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV ياكى Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1032 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1042 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV ياكى Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1051 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV ياكى Tab(.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1060 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:763 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:779 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP سانلىق مەلۇمات ئالماشتۇرۇش فورماتى (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:764 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:780 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF ئەكىرگۈچ" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:648 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:649 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard ئەكىرگۈچ" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:744 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:714 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d - بەت" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:644 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:679 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:47 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:645 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:680 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 msgid "Can not open file" msgstr "ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:41 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "ئادرېس دەپتەرلىرىنىڭ تىزىمىغا ئېرىشەلمىدى" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, c-format +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "ئادرېس دەپتەرلىرىنىڭ تىزىمىغا ئېرىشەلمىدى: %s" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:69 -msgid "failed to open book" -msgstr "ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمىدى" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 ../em-format/em-format.c:2314 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:657 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +msgid "Unknown error" +msgstr "نامەلۇم خاتالىق" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "خېرىدار '%s' نى ئاچالمىدى: %s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" @@ -1478,7 +1532,8 @@ msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "" -"بىقەدەمداش ھالەتتە بىر چىقىرىش ھۆججىتىدىكى كارتا سانى، كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى 100." +"كىبىقەدەمداش ھالەتتە بىر چىقىرىش ھۆججىتىدىكى كارتا سانى، كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى " +"100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 msgid "NUMBER" @@ -1513,8 +1568,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. يىلنامە " -"كۆرۈنۈشىدىكى يان بالداقتىن باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." +"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. يىلنامە كۆرنۈشىدىكى " +"يان بالداقتىن باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 @@ -1592,11 +1647,11 @@ msgstr "'{0}' دېگەن ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچرىشىشنى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچرىشىشنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق يىغىننى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق يىغىننى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" @@ -1638,15 +1693,15 @@ msgstr "بۇ ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟" +msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟" +msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟" +msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" @@ -1662,11 +1717,11 @@ msgstr "يىلنامە '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىملىك '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" +msgstr "ۋەزىپە تىزىملىكى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" @@ -1701,7 +1756,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading calendar" -msgstr "يىلنامىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +msgstr "يىلنامەنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading memo list" @@ -1709,7 +1764,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى يۈكلەۋاتقاندا خاتال #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Error loading task list" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened @@ -1785,7 +1840,7 @@ msgstr "Evolution يىلنامە تاسادىپىي چېكىندى." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution يىلنامىلەر تاسادىپىي چېكىندى." +msgstr "Evolution يىلنامەلەر تاسادىپىي چېكىندى." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." @@ -1793,11 +1848,11 @@ msgstr "Evolution ئەسلەتمە تاسادىپىي چېكىندى." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ۋەزىپىلەر تاسادىپىي چېكىندى." +msgstr "Evolution ۋەزىپەلەر تاسادىپىي چېكىندى." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "يىلنامىگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." +msgstr "يىلنامەگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." @@ -1829,15 +1884,15 @@ msgstr "بۇ يىغىننىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" +msgstr "بۇ ئەسلەتمەنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" +msgstr "بۇ ۋەزىپەنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنىڭ بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟" +msgstr "بۇ ئەسلەتمەنىڭ بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" @@ -1845,7 +1900,7 @@ msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا بىكار قىلىنغانل #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا يىغىن تەكلىپنامىسى يوللامسىز؟" +msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا يىغىن تەكلىپنامەسى يوللامسىز؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" @@ -1866,7 +1921,7 @@ msgid "" "a supported version." msgstr "" "قوللىمايدىغان GroupWise مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ چاغدا Evolution " -"ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى ئۈنۈمگە ئېرىشىش ئۈچۈن " +"ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقىشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى ئۈنۈمگە ئېرىشىش ئۈچۈن " "مۇلازىمېتىرنى قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 @@ -1879,23 +1934,23 @@ msgstr "بۇ يىغىننى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساق #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." +msgstr "بۇ ۋەزىپەنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." +msgstr "بۇ ئەسلەتمەنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ئەسلەتمىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ئەسلەتمەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ۋەزىپىڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." +msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ۋەزىپەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 @@ -1920,15 +1975,6 @@ msgstr "يوللا(_S)" msgid "_Send Notice" msgstr "ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)" -#: ../calendar/common/authentication.c:75 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1833 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -1943,12 +1989,12 @@ msgstr[0] "سائەت" #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "كۈن" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:301 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:303 msgid "Start time" msgstr "باشلاش ۋاقتى" @@ -1962,9 +2008,9 @@ msgstr "ھەممىنى ئۆتكۈزۈۋەت(_A)" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1629 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Location:" msgstr "ئورنى:" @@ -2012,43 +2058,43 @@ msgstr "ئۇچرىشىش ئورنى" msgid "minutes" msgstr "مىنۇت" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 msgid "No summary available." -msgstr "ئۈزۈندى يوق." +msgstr "ئۈزۈندە يوق." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537 msgid "No description available." msgstr "چۈشەندۈرۈشى يوق." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1502 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1545 msgid "No location information available." msgstr "ئورۇن ئۇچۇرى يوق." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1546 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589 #, c-format msgid "You have %d alarm" msgid_plural "You have %d alarms" msgstr[0] "%d ئەسكەرتىشىڭىز بار" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1771 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1813 msgid "Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1784 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"Evolution ئېلخەتتە ئۇقتۇرۇش قىلىدىغان يىلنامىنى قوللىمايدۇ ئەمما بۇ " +"Evolution ئېلخەتتە ئۇقتۇرۇش قىلىدىغان يىلنامەنى قوللىمايدۇ ئەمما بۇ " "ئەسكەرتىش ئېلخەت يوللاشقا سەپلەندى. Evolution ئادەتتىكى ئەسكەرتىش سۆزلەشكۈ " "بىلەن ئالماشتۇرىدۇ." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1777 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1819 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2058,14 +2104,14 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Evolution يىلنامە ئەسكەرتىشى كۆرۈلمەكچى. بۇ ئەسكەرتىش تۆۋەندىكى پروگراممىنى " +"Evolution يىلنامە ئەسكەرتىشى كۆرۈلمەكچى. بۇ ئەسكەرتىش تۆۋەندىكى پىروگراممىنى " "ئىجرا قىلىشقا تەڭشەلدى:\n" "\n" -" %s\n" +"%s\n" "\n" -"راستىنىلا بۇ پروگراممىنى ئىجرا قىلامسىز؟" +"راستىنلا بۇ پىروگراممىنى ئىجرا قىلامسىز؟" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1792 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1834 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە قايتا سورىما." @@ -2099,10 +2145,6 @@ msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d سېكۇنت" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ" - #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 msgid "Day View" msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش" @@ -2144,8 +2186,8 @@ msgstr "كاتېگورىيە" msgid "Classification" msgstr "تۈرگە ئايرىش" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-task-table.c:492 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "مەخپىي" @@ -2171,13 +2213,13 @@ msgstr "مەۋجۇت ئەمەس" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Exist" -msgstr "مەۋجۇت" +msgstr "مەۋجۈت" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Location" msgstr "ئورنى" @@ -2186,15 +2228,15 @@ msgstr "ئورنى" msgid "Organizer" msgstr "تەشكىللىگۈچى" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:767 ../calendar/gui/e-task-table.c:491 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "شەخسىي" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:758 ../calendar/gui/e-cal-model.c:765 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "ئاممىۋى" @@ -2210,14 +2252,14 @@ msgstr "قايتىلىنىش" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Summary" msgstr "ئۈزۈندى" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 msgid "Summary Contains" -msgstr "ئۈزۈندى ئىچىدە" +msgstr "ئۈزۈندە ئىچىدە" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 @@ -2306,7 +2348,7 @@ msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى(_A):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "_Program:" -msgstr "پروگرامما(_P):" +msgstr "پىروگرامما:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the alarm" @@ -2349,7 +2391,7 @@ msgstr "مىنۇت" msgid "start of appointment" msgstr "ئۇچرىشىش باشلاندى" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "مەشغۇلات/قوزغاتقۇچ" @@ -2363,80 +2405,80 @@ msgstr "قوش(_D)" msgid "Alarms" msgstr "ئەسكەرتىشلەر" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 msgid "Type:" msgstr "تىپى:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:511 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:516 msgid "_Type:" msgstr "تىپى(_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:242 ../mail/mail-config.ui.h:156 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 msgid "_Name:" msgstr "ئاتى(_N):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يىلنامە مەزمۇنىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_Y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن ۋەزىپە تىزىمىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_Y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:295 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن ئەسلەتمە تىزىمىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_Y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 msgid "Colo_r:" msgstr "رەڭ(_R):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:395 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:406 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:417 +#: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2815 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2960 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:407 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Task List" msgstr "ۋەزىپە تىزىمى" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:418 msgid "Memo List" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:503 msgid "Calendar Properties" msgstr "يىلنامە خاسلىقى" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:503 msgid "New Calendar" msgstr "يېڭى يىلنامە" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:559 msgid "Task List Properties" msgstr "ۋەزىپە تىزىم خاسلىقى" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:559 msgid "New Task List" msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:615 msgid "Memo List Properties" msgstr "ئەسلەتمە تىزىم خاسلىقى" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:615 msgid "New Memo List" msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى" @@ -2490,101 +2532,101 @@ msgstr "%s ئۆزگەرتمىدىڭىز، تەھرىرلىگۈچنى يېڭىل msgid "Validation error: %s" msgstr "دەلىللەش خاتالىقى: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 msgid "Could not save attachments" msgstr "قوشۇمچىنى ساقلىيالمىدى" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:541 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 msgid "Could not update object" msgstr "نەڭنى يېڭىلىيالمىدى" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:660 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:715 msgid "Edit Appointment" msgstr "ئۇچرىشىش تەھرىر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:722 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "يىغىن - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:669 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:724 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "ئۇچرىشىش - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:730 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپە - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:732 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "ۋەزىپە - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:737 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "ئەسلەتمە - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:698 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 msgid "No Summary" -msgstr "ئۈزۈندى يوق" +msgstr "ئۈزۈندە يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:874 msgid "Keep original item?" msgstr "ئەسلى تۈرنى ساقلاپ قالسۇنمۇ؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 msgid "Click here to close the current window" msgstr "بۇ جاي چېكىلسە كۆزنەك يېپىلىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:457 ../widgets/misc/e-web-view.c:1280 msgid "Copy the selection" msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274 msgid "Cut the selection" msgstr "تاللىغاننى كەس" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 msgid "Click here to view help available" msgstr "بۇ جاي چېكىلسە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ياردەمنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:155 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286 msgid "Paste the clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 msgid "Click here to save the current window" msgstr "بۇ جاي چېكىلسە كۆزنەك ساقلىنىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:162 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "ھەممە تېكىستنى تاللايدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 msgid "_Classification" msgstr "تۈر(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 @@ -2593,149 +2635,153 @@ msgstr "تۈر(_C)" msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:169 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 msgid "_Insert" msgstr "قىستۇر(_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 #: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "_Options" msgstr "تاللانما(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:183 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193 #: ../composer/e-composer-actions.c:289 msgid "_Attachment..." msgstr "قوشۇمچە(_A)…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 msgid "Click here to attach a file" msgstr "بۇ جاينى چېكىپ ھۆججەت قوشۇڭ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 msgid "_Categories" msgstr "كاتېگورىيە(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "ئالماشقاندا كاتېگورىيە كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 msgid "Time _Zone" msgstr "ۋاقىت رايونى(_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "ئالماشقاندا ۋاقىت رايونىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Pu_blic" msgstr "ئاشكارا(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 msgid "Classify as public" msgstr "تۈرى ئاشكارا" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 msgid "_Private" msgstr "شەخسىي(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 msgid "Classify as private" msgstr "تۈرى شەخسىي" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 msgid "_Confidential" msgstr "مەخپىي(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 msgid "Classify as confidential" msgstr "تۈرى مەخپىي" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 msgid "R_ole Field" msgstr "رول سۆز بۆلىكى(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "ئالماشقاندا رول سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 msgid "_RSVP" msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "ئالماشقاندا جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 msgid "_Status Field" msgstr "ھالەت سۆز بۆلىكى(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "ئالماشقاندا ھالەت سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 msgid "_Type Field" msgstr "تىپ سۆز بۆلىكى(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "ئالماشقاندا قاتناشقۇچىلار تىپ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 #: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1949 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2018 #: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Attach" msgstr "قوشۇمچە" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2283 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2446 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3424 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2354 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2517 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3495 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "ئەگەر يېڭىلاش يېتىپ كەلگەندە بۇ تۈرنىڭ ئۆزگىرىشى تاشلىۋېتىلىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3388 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3459 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "قوشۇمچە" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3456 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3527 msgid "Unable to use current version!" msgstr "نۆۋەتتىكى نەشرىنى ئىشلىتەلمەيدۇ!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "مەنبەنى ئاچالمىدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 msgid "Could not open destination" msgstr "نىشاننى ئاچالمىدى" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:123 msgid "Destination is read only" msgstr "نىشان ئوقۇشقىلا بولىدىغان" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:157 +msgid "Cannot create object" +msgstr "نەڭ قۇرالمىدى" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:183 +msgid "Could not open source" +msgstr "مەنبەنى ئاچالمىدى" + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "بۇ تۈرنى باشقا قوبۇللىغۇچىنىڭ خەت ساندۇقىدىن ئۆچۈرەمسىز؟(_D)" @@ -2870,17 +2916,17 @@ msgstr "بىكار/ئالدىراش(_F)" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "قاتناشقۇچىنىڭ بىكار ياكى ئالدىراش ئۇچۇرىنى سۈرۈشتۈرىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3181 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3185 msgid "Appointment" msgstr "ئۇچرىشىش" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 msgid "Attendees" msgstr "قاتناشقۇچىلار" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:583 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 msgid "Print this event" msgstr "بۇ ھادىسىنى باس" @@ -2888,75 +2934,75 @@ msgstr "بۇ ھادىسىنى باس" msgid "Event's start time is in the past" msgstr "ھادىسە باشلاش ۋاقتى كەلگۈسىدە." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" -"ھادىسىنى تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى تاللانغان يىلنامىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ" +"ھادىسىنى تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى تاللانغان يىلنامەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ھادىسىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3010 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 msgid "This event has alarms" msgstr "بۇ ھادىسىنىڭ ئەسكەرتىشى بار" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "تەشكىللىگۈچى(_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 msgid "Event with no start date" msgstr "باشلىنىش چېسلاسى يوق ھادىسە" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1253 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 msgid "Event with no end date" msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى يوق ھادىسە" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1426 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:692 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:843 msgid "Start date is wrong" msgstr "باشلىنىش چېسلاسى خاتا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 msgid "End date is wrong" msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى خاتا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463 msgid "Start time is wrong" msgstr "باشلىنىش ۋاقتى خاتا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1466 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 msgid "End time is wrong" msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى خاتا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1631 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "An organizer is required." -msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرى زۆرۈر." +msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرسى زۆرۈر." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1665 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:941 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "ئاز دېگەندە قاتناشقۇچىدىن بىرى زۆرۈر." +msgstr "ئاز دېگەندە قاتناشقۇچىدىن بىرسى زۆرۈر." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1865 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869 msgid "_Delegatees" msgstr "ۋاكالەتچىلەر(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1867 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871 msgid "Atte_ndees" msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2884 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "'%s' يىلنامىنى ئاچالمايدۇ." +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr " يىلنامە '%s' نى ئاچالمايدۇ: %s" #. Translators: This string is used when we are creating an Event #. (meeting or appointment) on behalf of some other user @@ -2964,37 +3010,37 @@ msgstr "'%s' يىلنامىنى ئاچالمايدۇ." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1849 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1855 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "سىز %s نىڭ سالاھىيىتىدە ھەرىكەتلىنىۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d كۈن ئىلگىرى" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d سائەت ئىلگىرى" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3251 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d مىنۇت ئىلگىرى" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3270 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281 msgid "Customize" -msgstr "ئۆزلەشتۈرۈش" +msgstr "ئىختىيارى" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3276 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "يوق" @@ -3036,7 +3082,7 @@ msgstr "ئورنى(_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" -msgstr "ئۈزۈندى(_S):" +msgstr "ئۈزۈندە(_S):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" @@ -3074,7 +3120,7 @@ msgstr "غىچە" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 msgid "April" -msgstr "ئومۇت" +msgstr "ئۇمۇت" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 msgid "August" @@ -3121,7 +3167,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "چېسلا تاللا" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 msgid "Select _Today" msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)" @@ -3129,36 +3175,36 @@ msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)" msgid "September" msgstr "مىزان" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3185 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3189 msgid "Memo" msgstr "ئەسلەتمە" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى باس" +msgstr "بۇ ئەسلەتمەنى باس" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:387 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "ئەسلەتمە باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "ئەسلەتمىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا " "بولىدۇ." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ئەسلەتمىنى تولۇق تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "'%s' دىكى ئەسلەتمىنى ئاچالمايدۇ." +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "'%s' دىكى ئەسلەتمىنى ئاچالمايدۇ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1088 ../em-format/em-format-quote.c:284 -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2478 -#: ../mail/em-format-html.c:2543 ../mail/em-format-html.c:2567 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2563 +#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2652 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى" @@ -3171,14 +3217,14 @@ msgstr "باشلىنىش چېسلاسى(_R):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Su_mmary:" -msgstr "ئۈزۈندى(_M):" +msgstr "ئۈزۈندە(_M):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "يوللاش ئورنى(_O):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "گۇرۇپپا(_G):" @@ -3206,35 +3252,35 @@ msgstr "سىز تەكرار ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتمەكچى. نې #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" -msgstr "مۇشۇ ئۈلگىدىلا" +msgstr "مۇشۇ قېتىملا" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" -msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ئۈلگىلىرى" +msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" -msgstr "بۇ قېتىم ۋە كەلگۈسىدىكى ئۈلگىلىرى" +msgstr "بۇ قېتىم ۋە كەلگۈسىدىكى ھەر قېتىم" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" -msgstr "ھەممە ئۈلگىلىرى" +msgstr "ھەممە قېتىم" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "بۇ ئۇچرىشىشتا Evolution تەھرىرلىيەلمەيدىغان تەكرار كۆرسىتىش بار." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:894 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "تەكرار كۆرسىتىش چېسلاسى ئىناۋەتسىز." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934 msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "تەكرار ھادىسە تۈرىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بالدۇر" +msgstr "تەكرار ھادىسە تۈرىنىڭ ئاخىرىلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بالدۇر" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "on" msgstr "قوزغات" @@ -3242,7 +3288,7 @@ msgstr "قوزغات" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 msgid "first" msgstr "بىرىنچى" @@ -3251,7 +3297,7 @@ msgstr "بىرىنچى" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 msgid "second" msgstr "سېكۇنت" @@ -3259,7 +3305,7 @@ msgstr "سېكۇنت" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 msgid "third" msgstr "ئۈچىنچى" @@ -3267,7 +3313,7 @@ msgstr "ئۈچىنچى" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 msgid "fourth" msgstr "تۆتىنچى" @@ -3275,7 +3321,7 @@ msgstr "تۆتىنچى" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "fifth" msgstr "بەشىنچى" @@ -3283,13 +3329,13 @@ msgstr "بەشىنچى" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 msgid "last" msgstr "ئاخىرقى" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 msgid "Other Date" msgstr "باشقا چېسلا" @@ -3297,15 +3343,15 @@ msgstr "باشقا چېسلا" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078 msgid "1st to 10th" -msgstr "بىرىنچىدىن ئونىنچىغىچە" +msgstr "بىرىنچىدىن ئونىنچىگىچە" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 msgid "11th to 20th" msgstr "ئون بىرىنچىدىن يىگىرمىنچىگىچە" @@ -3313,41 +3359,41 @@ msgstr "ئون بىرىنچىدىن يىگىرمىنچىگىچە" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 msgid "21st to 31st" -msgstr "يىگىرمە بىرىنچىدىن ئوتتۇز بىرىنچىغىچە" +msgstr "يىگىرمە بىرىنچىدىن ئوتتۇر بىرىنچىگىچە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "Monday" msgstr "دۈشەنبە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Tuesday" msgstr "سەيشەنبە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Wednesday" msgstr "چارشەنبە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Thursday" msgstr "پەيشەنبە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgid "Friday" msgstr "جۈمە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Saturday" msgstr "شەنبە" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Sunday" msgstr "يەكشەنبە" @@ -3355,31 +3401,31 @@ msgstr "يەكشەنبە" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1244 msgid "on the" msgstr "ئورنى" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1418 msgid "occurrences" msgstr "كۆرۈلۈشى" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128 msgid "Add exception" msgstr "مۇستەسنا قوش" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "تۈزىتىدىغان تاللانمىغا ئېرىشەلمىدى." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2175 msgid "Modify exception" msgstr "مۇستەسنا ئۆزگەرت" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2219 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "ئۆچۈرىدىغان تاللانمىغا ئېرىشەلمىدى." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2353 msgid "Date/Time" msgstr "چېسلا/ۋاقىت" @@ -3449,12 +3495,12 @@ msgstr "بۇ ھادىسىدە ئەسكەرتىشىمنى يوللا" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "يېڭى قاتناشقۇچىلارغىلا ئۇقتۇر(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 msgid "Completed date is wrong" msgstr "تاماملانغان چېسلا خاتا" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 msgid "Web Page" msgstr "توربەت" @@ -3463,8 +3509,8 @@ msgstr "توربەت" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 -#: ../calendar/gui/print.c:3271 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:3275 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" @@ -3477,15 +3523,15 @@ msgstr "ۋاز كەچتى" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3268 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 ../calendar/gui/print.c:3272 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Completed" msgstr "تاماملاندى" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "يۇقىرى" @@ -3496,15 +3542,15 @@ msgstr "يۇقىرى" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 -#: ../calendar/gui/print.c:3265 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 msgid "In Progress" msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" @@ -3512,7 +3558,7 @@ msgstr "تۆۋەن" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 ../calendar/gui/e-task-table.c:515 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" @@ -3523,8 +3569,8 @@ msgstr "نورمال" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:3266 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "باشلىمىدى" @@ -3540,8 +3586,8 @@ msgstr "ھالەت(_U):" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -3550,7 +3596,7 @@ msgstr "ھالىتى" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "ئېنىقلىمىسىز" @@ -3580,49 +3626,49 @@ msgstr "چېكىلسە ۋەزىپىنىڭ ھالەت تەپسىلاتىنى ئۆ msgid "_Send Options" msgstr "يوللاش تاللانمىلىرى(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 ../calendar/gui/print.c:3183 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3187 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 msgid "Task" msgstr "ۋەزىپە" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:323 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "Task Details" msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:365 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364 msgid "Print this task" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى باس" +msgstr "بۇ ۋەزىپەنى باس" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "ۋەزىپىنىڭ باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." +msgstr "ۋەزىپەنىڭ باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "ۋەزىپىنىڭ قەرەلى توشۇش چېسلاسى كەلگۈسىدە." +msgstr "ۋەزىپەنىڭ قەرەلى توشۇش چېسلاسى كەلگۈسىدە." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:285 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" -"ۋەزىپىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." +"ۋەزىپەنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ۋەزىپىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" +msgstr "ۋەزىپەنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "تەشكىللىگۈچى(_Z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:818 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:816 msgid "Due date is wrong" msgstr "مۇددىتى خاتا" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1808 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "'%s' دىكى ۋەزىپىنى ئاچالمايدۇ." +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "'%s' دىكى ۋەزىپىنى ئاچالمايدۇ: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." @@ -3680,7 +3726,7 @@ msgstr "ئۇچرىشىش باشلانغاندا %s" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىشتىن ئىلگىرى %s %s" +msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىشتىن ئىلگىرى %s %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" @@ -3720,7 +3766,7 @@ msgstr "كاتېگورىيە:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 msgid "Summary:" -msgstr "ئۈزۈندى:" +msgstr "ئۈزۈندە:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 @@ -3733,7 +3779,7 @@ msgstr "مۆھلىتى:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 msgid "Status:" msgstr "ھالەت:" @@ -3752,13 +3798,13 @@ msgstr "تور بەت:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Created" msgstr "قۇرغان" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "End Date" -msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى" +msgstr "ئاخىرلىشىش چىسلاسى" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 @@ -3769,15 +3815,15 @@ msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىلگىنى" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" -msgstr "باشلاش چېسلاسى" +msgstr "باشلاش چىسلاسى" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 msgid "Free" msgstr "بوش" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 msgid "Busy" msgstr "ئالدىراش" @@ -3787,7 +3833,7 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"جۇغراپىيىلىك ئورۇن چوقۇم تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" +"جۇغراپىيەلىك ئورۇن چوقۇم تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" "\n" "45.436845,125.862501" @@ -3797,39 +3843,39 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 msgid "Yes" msgstr "ھەئە" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 msgid "No" msgstr "ياق" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:771 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1098 #: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 msgid "Recurring" msgstr "تەكرارلانما" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532 msgid "Assigned" msgstr "بەلگىلەندى" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2714 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ" @@ -3845,7 +3891,7 @@ msgstr "چېكىلسە ۋەزىپە قوشىدۇ" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" -msgstr "تامام" +msgstr "تولۇق" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" @@ -3857,7 +3903,7 @@ msgstr "مۆھلىتى" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Priority" msgstr "ئالدىنلىق" @@ -3866,76 +3912,76 @@ msgid "Start date" msgstr "باشلاش چېسلاسى" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 msgid "Type" msgstr "تىپى" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" +msgstr "تاللانغان ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" +msgstr "تاللانغان ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "ھادىسىنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" +msgstr "ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Delete selected events" msgstr "تاللانغان ھادىسىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:260 msgid "Deleting selected objects" msgstr "تاللانغان نەڭلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082 msgid "Updating objects" msgstr "نەڭلەرنى يېڭىلاۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2605 msgid "Accepted" msgstr "قوشۇلغان" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2611 msgid "Declined" msgstr "رەت قىلىنغان" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Tentative" msgstr "سىناق" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2614 msgid "Delegated" msgstr "ھاۋالە قىلىندى" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 msgid "Needs action" msgstr "مەشغۇلات زۆرۈر" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:760 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:537 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:758 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s <%s>" @@ -3943,20 +3989,20 @@ msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:764 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3217 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3221 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ئورنى: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "ۋاقىت: %s %s" @@ -3996,15 +4042,15 @@ msgstr "ئىككىنچى ۋاقىت رايونىنى كۆرسەت" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:178 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:227 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:228 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "يوق" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:254 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:255 msgid "Select..." msgstr "تاللا…" @@ -4028,7 +4074,7 @@ msgstr "%A %d %B" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -4040,19 +4086,19 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:756 #: ../calendar/gui/print.c:926 ../calendar/gui/print.c:945 #: ../calendar/gui/print.c:2372 ../calendar/gui/print.c:2392 msgid "am" msgstr "چ ب" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:759 #: ../calendar/gui/print.c:931 ../calendar/gui/print.c:947 #: ../calendar/gui/print.c:2377 ../calendar/gui/print.c:2394 msgid "pm" @@ -4080,67 +4126,67 @@ msgstr "تاللاشچان قاتناشقۇچىلار" msgid "Resources" msgstr "مەنبەلەر" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1094 msgid "Individual" msgstr "ئۆزگىچە" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 #: ../calendar/gui/print.c:1095 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "گۇرۇپپا" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 #: ../calendar/gui/print.c:1096 msgid "Resource" msgstr "مەنبە" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 #: ../calendar/gui/print.c:1097 msgid "Room" msgstr "ئۆي" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 #: ../calendar/gui/print.c:1111 msgid "Chair" msgstr "رەئىس" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1112 msgid "Required Participant" msgstr "كېرەكلىك قاتناشقۇچى" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 #: ../calendar/gui/print.c:1113 msgid "Optional Participant" msgstr "تاللاشچان قاتناشقۇچى" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 #: ../calendar/gui/print.c:1114 msgid "Non-Participant" msgstr "قاتناشمايدىغان" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035 msgid "Needs Action" msgstr "زۆرۈر مەشغۇلات" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:553 msgid "Attendee " msgstr "قاتناشقۇچى " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ" @@ -4149,18 +4195,26 @@ msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ" msgid "In Process" msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1818 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1834 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "ئىم كىرگۈزۈپ %2$s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە %1$s مۇلازىمېتىرنىڭ ئالدىراش/بىكار " "ئۇچۇرىنى زىيارەت قىلىدۇ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1828 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1844 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "مەغلۇپ بولۇش سەۋەبى: %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1849 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" + #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 @@ -4257,7 +4311,7 @@ msgstr "ۋەكىل كەلگەن جاي" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" -msgstr "ۋاكالىتەن" +msgstr "ۋاكالەتەن" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" @@ -4267,67 +4321,67 @@ msgstr "تىل" msgid "Member" msgstr "ئەزا" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:418 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 msgid "Memos" -msgstr "ئەسلەتمىلەر" +msgstr "ئەسلەتمەلەر" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:721 msgid "* No Summary *" -msgstr "* ئۈزۈندى يوق *" +msgstr "* ئۈزۈندە يوق *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:805 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:584 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "Start: " msgstr "باشلاش: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:823 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 msgid "Due: " msgstr "قەرەلى: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717 msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723 msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "ئەسلەتمىنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" +msgstr "ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 msgid "Delete selected memos" msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 msgid "Select all visible memos" msgstr "كۆرۈنۈشچان ئەسلەتمىلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" -msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمىدىن بىرنى قوشىدۇ" +msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمەدىن بىرنى قوشىدۇ" #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2168 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 @@ -4335,26 +4389,26 @@ msgstr "%d%%" msgid "Tasks" msgstr "ۋەزىپىلەر" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" +msgstr "ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 msgid "Delete selected tasks" msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 msgid "Select all visible tasks" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ۋەزىپىلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا" +msgstr "كۆرۈنۈشچان ۋەزىپەلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" @@ -4459,21 +4513,21 @@ msgstr "بىر ياكى بىر قانچە كۈنلۈك يىلنامە كۆرۈن #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome يىلنامە" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -4481,10 +4535,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -4514,36 +4568,36 @@ msgstr "ئاينىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "بىر ياكى بىر قانچە ھەپتىنىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 msgid "Purging" msgstr "پاكىزلاۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:504 ../calendar/gui/itip-utils.c:559 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:662 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:503 ../calendar/gui/itip-utils.c:558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 msgid "An organizer must be set." msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرنى تەڭشەش زۆرۈر." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ئاز دېگەندە بىر قاتناشقۇچى بولۇشى لازىم" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:748 ../calendar/gui/itip-utils.c:909 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908 msgid "Event information" msgstr "ھادىسە ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:751 ../calendar/gui/itip-utils.c:912 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:911 msgid "Task information" msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 ../calendar/gui/itip-utils.c:915 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 ../calendar/gui/itip-utils.c:914 msgid "Memo information" msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 ../calendar/gui/itip-utils.c:933 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:756 ../calendar/gui/itip-utils.c:932 msgid "Free/Busy information" msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 msgid "Calendar information" msgstr "يىلنامە ئۇچۇرى" @@ -4551,7 +4605,7 @@ msgstr "يىلنامە ئۇچۇرى" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "قوشۇلغان" @@ -4560,7 +4614,7 @@ msgstr "قوشۇلغان" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" @@ -4572,7 +4626,7 @@ msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 ../calendar/gui/itip-utils.c:859 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 ../calendar/gui/itip-utils.c:858 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "رەت قىلىنغان" @@ -4581,7 +4635,7 @@ msgstr "رەت قىلىنغان" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "ھاۋالە قىلىندى" @@ -4589,7 +4643,7 @@ msgstr "ھاۋالە قىلىندى" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "يېڭىلاندى" @@ -4597,7 +4651,7 @@ msgstr "يېڭىلاندى" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "ۋاز كەچ" @@ -4605,7 +4659,7 @@ msgstr "ۋاز كەچ" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "يېڭىلا" @@ -4613,29 +4667,29 @@ msgstr "يېڭىلا" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "بىلەت تاشلاپ قارار قىلىش" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى (%s دىن %s غىچە)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar ئۇچۇرى" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:963 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "مەنبەنى ئالدىن كېلىشەلمىدى، يېڭى ھادىسە بىلەن باشقا ھادىسە توقۇنۇشتى." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:967 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:966 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "مەنبەنى ئالدىن كېلىشەلمىدى، خاتالىق: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1129 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "سىز چوقۇم ھادىسىنىڭ قاتناشقۇچىسى بولۇشىڭىز كېرەك." @@ -4794,71 +4848,71 @@ msgstr "ش" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3010 +#: ../calendar/gui/print.c:3014 msgid " to " msgstr " غا " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3020 +#: ../calendar/gui/print.c:3024 msgid " (Completed " msgstr " (تامام " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3026 +#: ../calendar/gui/print.c:3030 msgid "Completed " msgstr "تاماملاندى " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3036 +#: ../calendar/gui/print.c:3040 msgid " (Due " msgstr " (مۆھلىتى " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3043 +#: ../calendar/gui/print.c:3047 msgid "Due " msgstr "مۆھلىتى " -#: ../calendar/gui/print.c:3208 +#: ../calendar/gui/print.c:3212 #, c-format msgid "Summary: %s" -msgstr "ئۈزۈندى: %s" +msgstr "ئۈزۈندە: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3235 +#: ../calendar/gui/print.c:3239 msgid "Attendees: " msgstr "قاتناشقۇچىلار: " -#: ../calendar/gui/print.c:3278 +#: ../calendar/gui/print.c:3282 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "ھالەت: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3293 +#: ../calendar/gui/print.c:3297 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "ئالدىنلىق: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3311 +#: ../calendar/gui/print.c:3315 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "تاماملانغان پىرسەنتى: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3322 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3335 +#: ../calendar/gui/print.c:3339 #, c-format msgid "Categories: %s" -msgstr "كاتېگورىيىلەر: %s" +msgstr "كاتېگورىيەلەر: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3346 +#: ../calendar/gui/print.c:3350 msgid "Contacts: " msgstr "ئالاقەداشلار: " @@ -4867,6 +4921,10 @@ msgstr "ئالاقەداشلار: " msgid "% Completed" msgstr "% تاماملاندى" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" @@ -4879,185 +4937,185 @@ msgstr "چوڭ" msgid "is less than" msgstr "كىچىك" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "ئۇچرىشىش ۋە يىغىن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:407 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:817 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2094 msgid "Opening calendar" msgstr "يىلنامە ئېچىۋاتىدۇ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:547 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar ھۆججەتلەر (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:548 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar ئەكىرگۈچ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:636 msgid "Reminder!" msgstr "ئەسكەرتكۈچى!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:716 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar ھۆججەتلەر (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:717 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar ئەكىرگۈچ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:966 msgid "Calendar Events" -msgstr "يىلنامە ھادىسىلەر" +msgstr "يىلنامە ھادىسەلەر" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1004 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution يىلنامە ئىدراكلىق ئەكىرگۈچ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1069 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1386 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "يىغىن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1069 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1386 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "ھادىسە" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "ۋەزىپە" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "ئەسلەتمە" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "تەكرار كۆرسىتىش بار" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1089 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" -msgstr "ئۈلگە" +msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1094 msgctxt "iCalImp" msgid "has alarms" msgstr "ئەسكەرتىش بار" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "قوشۇمچە بار" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1112 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "ئاممىۋى" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "شەخسىي" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "مەخپىي" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1122 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "تۈرگە ئايرىش" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1127 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "ئۈزۈندى" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1133 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "ئورنى" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1423 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "باشلا" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "مۆھلىتى" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1164 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "تامام" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "كاتېگورىيە" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1198 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "تاماملاندى" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "تەشكىللىگۈچى" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "قاتناشقۇچىلار" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1257 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "تىپى" @@ -6616,7 +6674,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…" #: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 msgid "Attach a file" msgstr "ھۆججەتتىن بىرنى قوش" @@ -6781,35 +6839,35 @@ msgstr "" "بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغان ئەمما تاپشۇرۇۋالغۇچىلار تىزىمىدا " "كۆرۈنمەيدىغان تاپشۇرۇۋالغۇچىنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1008 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020 msgid "Fr_om:" msgstr "ئەۋەتكۈچى(_O):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 msgid "_Reply-To:" msgstr "جاۋاب(_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 msgid "_To:" msgstr "نىشان(_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1026 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 msgid "_Cc:" msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043 msgid "_Bcc:" msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1048 msgid "_Post To:" msgstr "ئەۋەتىش ئورنى(_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1040 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1052 msgid "S_ubject:" msgstr "ماۋزۇ:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1061 msgid "Si_gnature:" msgstr "ئىمزا(_G):" @@ -6898,7 +6956,7 @@ msgstr "يوللاۋاتقاندا خاتالىق يۈز بەردى. داۋام msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "سىز راستىنىلا '{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچۇرنى تاشلىۋېتەمسىز؟" +msgstr "سىز راستىنلا '{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچۇرنى تاشلىۋېتەمسىز؟" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." @@ -6918,7 +6976,7 @@ msgid "" msgstr "" "چۈنكى سىز تورسىز خىزمەت قىلىۋاتقاچقا، ئۇچۇر يەرلىك يوللاش ساندۇقى " "قىسقۇچىڭىزغا ساقلىنىدۇ. تورغا چىققاندىن كېيىن، Evolution نىڭ قورال " -"بالدىقىدىكى يوللا/قوبۇللا توپچىسىنى چېكىپ بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالايسىز." +"بالدىقىدىكى يوللا/قوبۇللا تۈگمىسىنى چېكىپ بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالايسىز." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "" @@ -7052,74 +7110,74 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "ئىمنى كىرگۈزۈڭ." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:65 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:483 msgid "Personal details:" msgstr "شەخسىي تەپسىلات:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 msgid "Name:" msgstr "ئاتى:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:499 msgid "Email address:" msgstr "ئېلخەت مەنزىل:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 msgid "Details:" msgstr "تەپسىلاتى:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:517 msgid "Receiving" -msgstr "Receiving" +msgstr "قوبۇللاۋاتىدۇ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:524 msgid "Server type:" msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533 msgid "Server address:" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئادرېسى:" +msgstr "مۇلازىمىتىر ئادرىسى:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:542 msgid "Username:" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:551 msgid "Use encryption:" msgstr "شىفىرلاش ئىشلەت:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:556 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 msgid "never" msgstr "ھەرگىز" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:568 msgid "Sending" msgstr "يوللاۋاتىدۇ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " "If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "" -"ئېلخەت ھېساباتىدىن بىرنى تەڭشىسىڭىز ئاندىن بۇ ئېلخەت پروگراممىسىنى " +"ئېلخەت ھېساباتىدىن بىرنى تەڭشىسىڭىز ئاندىن بۇ ئېلخەت پىروگراممىسىنى " "ئىشلىتەلەيسىز. تۆۋەندە ئېلخەت ئادرېس ۋە ئىمنى تولدۇرۇڭ، بىز ھەممە تەڭشەكنى " "تاماملاشنى سىنايمىز. ئەگەر ھەممە تەڭشەكلەرنى ئۆزلۈكىدىن تاماملىيالمىسا، " "ئېلخەت مۇلازىمېتىرىنىڭ تەپسىلىي ئۇچۇرلىرىنى تەمىنلىشىڭىز كېرەك." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -7130,126 +7188,126 @@ msgstr "" "ئۇچۇرىڭىزغا ئاساسەن خىزمەتنى تاماملايمىز ئەمما ئۇلارنى ئۆزگەرتىشىڭىز كېرەك " "بولۇشى مۇمكىن." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "" "بۇ ھېساباتنى سەپلەش ئۈچۈن تېخىمۇ كۆپ تاللانمىلارنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." msgstr "" -"ھازىر بىز يوللاش خەت تەڭشىكىڭىزگە ئېھتىياجلىق. بىز ئامالنىڭ بارىچە " +"ھازىر بىز يوللاش خەت تەڭشىكىڭىزگە ئېھتىياجلىق. بىز ئامالنىڭ بېرىچە " "ئۆزلۈكىدىن تاماملايمىز ئەمما سىز تەڭشەكنى تەكشۈرۈپ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك " "قىلىسىز." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "ھېساباتىڭىزغا كۆڭۈلدىكى تەڭشەكنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." msgstr "" -"بىز مۇلازىمېتىرغا باغلىنىپ ئېلخېتىڭىزگە ئېرىشىشتىن ئىلگىرى سەپلىمە " +"بىز مۇلازىمېتىرغا باغلىنىپ ئېلخىتىڭىزگە ئېرىشىشتىن ئىلگىرى سەپلىمە " "ئۇچۇرىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2179 ../mail/em-account-editor.c:2300 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633 +#: ../mail/em-account-editor.c:2181 ../mail/em-account-editor.c:2313 msgid "Identity" -msgstr "كىملىك" +msgstr "سالاھىيەت" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "كېيىنكى - خەت قوبۇللاش" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Receiving mail" msgstr "خەت قوبۇللاش" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 msgid "Next - Sending mail" msgstr "كېيىنكى - خەت يوللاش" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Back - Identity" msgstr "قايت - كىملىك" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Next - Receiving options" msgstr "كېيىنكى - قوبۇللاش تاللانمىسى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 msgid "Receiving options" msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "قايت - خەت قوبۇللاش" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Sending mail" msgstr "خەت يوللاش" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 msgid "Next - Review account" msgstr "كېيىنكى - ھېسابات تەكشۈر" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Next - Defaults" msgstr "كېيىنكى - كۆڭۈلدىكىلەر" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Back - Receiving options" msgstr "قايت - قوبۇللاش تاللانمىسى" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3129 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../mail/em-account-editor.c:3200 msgid "Defaults" msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتلەر" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 msgid "Back - Sending mail" msgstr "قايت - خەت يوللاش" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 msgid "Review account" msgstr "ھېسابات تەكشۈر" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 msgid "Finish" msgstr "تامام" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 msgid "Back - Sending" msgstr "قايت - يوللاۋاتىدۇ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "گۇگىل ئالاقەداشلارنى Evolution غا تەڭشە" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "گۇگىل يىلنامىنى Evolution غا تەڭشە" +msgstr "گۇگىل يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "IMAP زىيارىتىنى قوزغىتىشىڭىز كېرەك." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 msgid "Google account settings:" msgstr "گۇگىل ھېسابات تەڭشىكى:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "ياخۇ يىلنامىنى Evolution غا تەڭشە" +msgstr "ياخۇ يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -7259,45 +7317,45 @@ msgstr "" "قىلىشنى سىنايمىز. توغرىلىقىنى جەزملەڭ، ئەگەر توغرا بولمىسا يىلنامە ئاتىنى " "قايتا كىرگۈزۈڭ." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "ياخۇ ھېسابات تەڭشىكى:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "ياخۇ يىلنامە ئاتى:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1099 msgid "Password:" msgstr "ئىم:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 msgid "Close Tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 msgid "Account Wizard" msgstr "زىيارەت يېتەكچىسى" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:339 ../mail/e-mail-migrate.c:743 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:368 ../mail/e-mail-migrate.c:744 #: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235 #: ../mail/message-list.c:1714 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 msgid "On This Computer" msgstr "بۇ كومپيۇتېردا" @@ -7410,7 +7468,7 @@ msgstr "سلاۋيانچە" #: ../e-util/e-charset.c:58 msgid "Greek" -msgstr "گرېكچە" +msgstr "گىرېكچە" #: ../e-util/e-charset.c:59 msgid "Hebrew" @@ -7422,7 +7480,7 @@ msgstr "ياپونچە" #: ../e-util/e-charset.c:61 msgid "Korean" -msgstr "كورىيەچە" +msgstr "كورېيەچە" #: ../e-util/e-charset.c:62 msgid "Thai" @@ -7467,7 +7525,7 @@ msgstr "كۆرۈنۈشچان" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1815 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" @@ -7628,30 +7686,30 @@ msgstr "GConf خاتالىقى: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ." -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1054 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "يوللىغۇچى" -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1055 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "جاۋاب" -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057 -#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../mail/em-format-html.c:2547 -#: ../mail/em-format-html.c:2570 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1057 +#: ../mail/em-format-html.c:2564 ../mail/em-format-html.c:2632 +#: ../mail/em-format-html.c:2655 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا" -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058 -#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2551 -#: ../mail/em-format-html.c:2573 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1058 +#: ../mail/em-format-html.c:2565 ../mail/em-format-html.c:2636 +#: ../mail/em-format-html.c:2658 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا" -#: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059 +#: ../em-format/em-format-quote.c:463 ../em-format/em-format.c:1059 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../smime/lib/e-cert.c:1142 @@ -7659,12 +7717,12 @@ msgid "Subject" msgstr "تېما" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2667 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124 +#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2757 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1129 msgid "Mailer" msgstr "خەتچى" -#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1190 +#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1189 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- جاۋاب خەت --------" @@ -7683,55 +7741,48 @@ msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسى" msgid "Face" msgstr "يۈز" -#: ../em-format/em-format.c:1465 +#: ../em-format/em-format.c:1466 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s قوشۇمچە" -#: ../em-format/em-format.c:1576 +#: ../em-format/em-format.c:1577 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" -#: ../em-format/em-format.c:1764 ../em-format/em-format.c:1961 +#: ../em-format/em-format.c:1769 ../em-format/em-format.c:1995 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى. مەنبەنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../em-format/em-format.c:1775 +#: ../em-format/em-format.c:1780 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "multipart/encrypted شىفىرلاشنى قوللىمايدۇ" -#: ../em-format/em-format.c:1795 +#: ../em-format/em-format.c:1800 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى" -#: ../em-format/em-format.c:1796 +#: ../em-format/em-format.c:1801 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" -#: ../em-format/em-format.c:1986 +#: ../em-format/em-format.c:2020 msgid "Unsupported signature format" -msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا فورماتى" +msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا پىچىمى" -#: ../em-format/em-format.c:1999 ../em-format/em-format.c:2181 +#: ../em-format/em-format.c:2033 ../em-format/em-format.c:2215 msgid "Error verifying signature" msgstr "ئىمزانى تەكشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../em-format/em-format.c:2000 ../em-format/em-format.c:2166 -#: ../em-format/em-format.c:2182 +#: ../em-format/em-format.c:2034 ../em-format/em-format.c:2200 +#: ../em-format/em-format.c:2216 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "ئىمزانى دەلىللەۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../em-format/em-format.c:2274 +#: ../em-format/em-format.c:2308 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "PGP ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: " -#: ../em-format/em-format.c:2280 ../mail/em-folder-tree.c:678 -#: ../mail/mail-ops.c:650 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق" - #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array #: ../filter/e-filter-datespec.c:66 @@ -7798,7 +7849,7 @@ msgstr[0] "%d ھەپتە ئىچىدە" #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ئاي ئىلگىرى" +msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن" #: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format @@ -7810,7 +7861,7 @@ msgstr[0] "%d ئاي ئىچىدە" #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d يىل ئىلگىرى" +msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن" #: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format @@ -7891,11 +7942,11 @@ msgid "A_dd Condition" msgstr "شەرت قوش(_D)" #: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:318 +#: ../mail/em-utils.c:319 msgid "Incoming" msgstr "كېلىۋاتىدۇ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:319 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:320 msgid "Outgoing" msgstr "چىقىۋاتىدۇ" @@ -8018,7 +8069,7 @@ msgid "years" msgstr "يىل" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1217 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 msgid "Attachment" @@ -8045,19 +8096,27 @@ msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ" msgid "(No Subject)" msgstr "(ماۋزۇسىز)" -#: ../mail/e-mail-display.c:65 +#: ../mail/e-mail-display.c:66 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_A)…" -#: ../mail/e-mail-display.c:72 +#: ../mail/e-mail-display.c:73 msgid "_To This Address" msgstr "بۇ ئادرېسقا(_T)" -#: ../mail/e-mail-display.c:79 +#: ../mail/e-mail-display.c:80 msgid "_From This Address" msgstr "بۇ ئادرېستىن(_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:88 +#: ../mail/e-mail-display.c:87 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)…" + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "بۇ ئادرېسقا جاۋاب ئۇچۇر قايتۇرىدۇ" + +#: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "Create Search _Folder" msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_F)" @@ -8072,7 +8131,7 @@ msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇرلار" #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" +msgstr "تەكرار ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 #, c-format @@ -8098,16 +8157,16 @@ msgstr "ھۆججەت يۆتكىۋېتىلگەن." msgid "Removing attachments" msgstr "قوشۇمچىلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1177 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1175 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1515 ../mail/em-folder-utils.c:574 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1519 ../mail/em-folder-utils.c:577 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ URI «%s»" +msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ URI '%s'" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 msgid "_Label name:" @@ -8130,7 +8189,7 @@ msgstr "شەخسىي(_P)" #. green #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 msgid "_To Do" -msgstr "بېجىرىدىغان(_T)" +msgstr "بىجىرىدىغان(_T)" #. blue #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 @@ -8140,11 +8199,11 @@ msgstr "كېيىنرەك(_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676 msgid "Add Label" -msgstr "ئەن قوشۇش" +msgstr "ئەن قوش" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 msgid "Edit Label" -msgstr "ئەن تەھرىرلەش" +msgstr "ئەن تەھرىر" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 msgid "" @@ -8166,7 +8225,7 @@ msgstr "رەڭ" msgid "Name" msgstr "ئاتى" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:309 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:310 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:722 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 @@ -8196,47 +8255,47 @@ msgstr "يوللانغىنى" msgid "Templates" msgstr "قېلىپلار" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:132 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:133 msgid "Migrating..." msgstr "يۆتكىلىۋاتىدۇ…" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:167 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:168 msgid "Migration" msgstr "يۆتكە" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:208 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:209 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "'%s' نى يۆتكەۋاتىدۇ:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:721 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:722 msgid "Migrating Folders" msgstr "قىسقۇچ يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:722 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:723 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندى فورماتى " +"Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندە پىچىمى " "SQLite قا يۆتكەلدى.\n" "\n" "سەل كۈتۈڭ، Evolution قىسقۇچىڭىزنى يۆتكەۋاتىدۇ…" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1203 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1279 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "'%s' دا خەت قىسقۇچ قۇرالمايدۇ: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:580 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:619 msgid "Please select a folder" msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ." #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139 msgid "Do not warn me again" -msgstr "قايتا ئاگاھلاندۇرما" +msgstr "مېنى قايتا ئاگاھلاندۇرما" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. @@ -8248,10 +8307,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" -msgstr[0] "" -"قىسقۇچ '%s' دا %u دانا تەكرارلانغان ئۇچۇر بار. ئۇلارنى ئۆچۈرگۈڭىز بارمۇ؟" +msgstr[0] "'%s' قىسقۇچتا %u تەكرارلانغان ئۇچۇر بار. ئۇلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:930 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:960 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "ئۇچۇر ساقلا" @@ -8261,7 +8319,7 @@ msgstr[0] "ئۇچۇر ساقلا" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:951 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:981 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "ئۇچۇرلار" @@ -8270,7 +8328,7 @@ msgstr[0] "ئۇچۇرلار" msgid "Copy to Folder" msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:477 +#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:480 msgid "C_opy" msgstr "كۆچۈر(_O)" @@ -8278,7 +8336,7 @@ msgstr "كۆچۈر(_O)" msgid "Move to Folder" msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە" -#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:477 +#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:480 msgid "_Move" msgstr "يۆتكە(_M)" @@ -8291,651 +8349,651 @@ msgstr "قايتا سورىما(_D)." msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "ئېلخەت تىزىمىنىڭ جاۋاب يوللا سۆز بۆلىكىگە ھەمىشە پەرۋا قىلما(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1759 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "ئەۋەتكۈچىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1761 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1769 msgid "Add sender to address book" msgstr "ئەۋەتكۈچى ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوشىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1766 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 msgid "Check for _Junk" msgstr "ئەخلەت ئۇچۇرنى تەكشۈر(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1768 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى ئەخلەت ئۇچۇرلار قاتارىغا سۈزىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر(_C)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى باشقا قىسقۇچقا كۆچۈرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1780 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 msgid "_Delete Message" msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈر(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئۆچۈرۈش بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "ئېلخەت تىزىمىغا ئاساسەن سۈز(_L)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "بۇ ئېلخەت تىزىمىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "قوبۇللىغۇچىغا ئاساسەن سۈز(_R)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "يوللىغۇچىغا ئاساسەن سۈزىدۇ(_N)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "بۇ يوللىغۇچىدىن كەلگەن ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "تېمىغا ئاساسەن سۈز(_R)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "بۇ تېمىدىكى ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "A_pply Filters" msgstr "سۈزگۈچلەرنى قوللان(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا سۈزگۈچ قائىدىسىنى قوللان" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "_Find in Message..." msgstr "ئۇچۇردىن ئىزدە(_F)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ گەۋدىسىدىن تېكىست ئىزدەيدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "_Clear Flag" msgstr "بەلگىنى تازىلا_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "_Flag Completed" msgstr "بەلگە تاماملاندى(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى تاماملاندى قىلىپ تەڭشەيدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "Follow _Up..." msgstr "ئىزلا(_U)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئىزلاش بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "_Attached" msgstr "قوشۇمچە(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 ../mail/e-mail-reader.c:1859 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى قوشۇمچە سۈپىتىدە باشقىلارغا يوللايدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "Forward As _Attached" msgstr "قوشۇمچە سۈپىتىدە يوللا(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "_Inline" msgstr "سىڭدۈر(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 ../mail/e-mail-reader.c:1873 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "يېڭى ئۇچۇر گەۋدىسىدە تاللانغان ئۇچۇرنى يوللايدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "Forward As _Inline" msgstr "سىڭدۈرمە سۈپىتىدە يوللا(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "_Quoted" msgstr "نەقىل(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 ../mail/e-mail-reader.c:1887 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" "كۆچۈرۈپ يوللاشقا ئوخشاپ كېتىدىغان نەقىل ئۇسۇلىدا تاللانغان ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ " "يوللايدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "نەقىل سۈپىتىدە يوللا(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "_Load Images" msgstr "سۈرەت يۈكلە(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML خەتتىكى سۈرەتلەرنى مەجبۇرىي يۈكلەيدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "_Important" msgstr "مۇھىم(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "_Junk" msgstr "ئەخلەت(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "_Not Junk" msgstr "ئەخلەت ئەمەس(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Read" msgstr "ئوقۇ(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "Uni_mportant" msgstr "مۇھىم ئەمەس(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Unread" msgstr "ئوقۇلمىدى(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلمىدى بەلگىسى سالىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "يېڭى ئۇچۇر سۈپىتىدە تەھرىر(_E)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى تەھرىرلىگۈچتە ئېچىپ تەھرىرلەيدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Compose _New Message" msgstr "يېڭى ئۇچۇر ياز(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "خەت يېزىش ئۈچۈن يېڭى كۆزنەك ئاچىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Open in New Window" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Move to Folder..." msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە(_M)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "_Switch to Folder" msgstr "قىسقۇچقا ئالماشتۇر(_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Display the parent folder" msgstr "ئاتا قىسقۇچنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Switch to _next tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Switch to the next tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Close current tab" msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "_Next Message" msgstr "كېيىنكى ئۇچۇر(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Display the next message" msgstr "كېيىنكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Next _Important Message" msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇر(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Display the next important message" msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Next _Thread" msgstr "كېيىنكى جەريان(_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Display the next thread" msgstr "كېيىنكى جەرياننى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Next _Unread Message" msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Display the next unread message" msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "_Previous Message" msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇر(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Display the previous message" msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇر(_E)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Display the previous important message" msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Previous T_hread" msgstr "ئالدىنقى جەريان(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Display the previous thread" msgstr "ئالدىنقى جەرياننى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Display the previous unread message" msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Print this message" msgstr "بۇ ئۇچۇرنى باس" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "باسىدىغان ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Re_direct" msgstr "قايتا يوللا(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا قايتا يوللا(قايتۇر)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "قوشۇمچىلارنى چىقىرىۋەت(_W)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Remove attachments" msgstr "قوشۇمچىلارنى چىقىرىۋېتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋەت" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى تەكرارلانغانلىرىنى تەكشۈرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 ../mail/mail.error.xml.h:108 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ ھەممە قوبۇللىغۇچىلىرىغا جاۋاب يازىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Reply to _List" msgstr "تىزىمغا جاۋاب ياز(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا جاۋاب خەت يازىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "تاللىغان ئۇچۇرنىڭ يوللىغۇچىسىغا جاۋاب خەت يازىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "_Save as mbox..." -msgstr "mbox فورماتىدا ساقلا(_S)…" +msgstr "mbox پىچىمىدا ساقلا(_S)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى mbox ھۆججەت فورماتىدا ساقلايدۇ" +msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى mbox ھۆججەت پىچىمىدا ساقلايدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "_Message Source" msgstr "ئۇچۇر ئەسلى كودى(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى ئېلخېتىنىڭ ئەسلى كودىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى ئېلخىتىنىڭ ئەسلى كودىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "_Undelete Message" msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈرمە(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى ئۆچۈرۈلۈشىنى بىكار قىلىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Normal Size" msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "تېكىستنى قايتىدىن ئادەتتىكى چوڭلۇقىغا ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "_Zoom In" msgstr "چوڭايت(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Increase the text size" msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Zoom _Out" msgstr "كىچىكلەت(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Decrease the text size" msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Create R_ule" msgstr "قائىدە قۇر(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "F_orward As" msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Group Reply" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر(_G)" +msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "_Go To" msgstr "يۆتكەل(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Mar_k As" msgstr "بەلگە سال(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Message" msgstr "ئۇچۇر(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Zoom" msgstr "يىراق-يېقىن(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "خەت تىزىمى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_L)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "بۇ خەت تىزىمىغا ئىزدەش قىسقۇچى قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "قوبۇللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_T)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىلارغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "يوللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_D)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "بۇ يوللىغۇچىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "تېما ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_U)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "بۇ تېمىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "ئىزلاش بەلگىسى سال(_W)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 msgid "Mark as _Important" msgstr "مۇھىم بەلگىسى سال(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Mark as _Junk" msgstr "ئەخلەت بەلگىسى سال(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سال(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 msgid "Mar_k as Read" msgstr "ئوقۇلدى بەلگىسى سال(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سال(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Mark as _Unread" msgstr "ئوقۇلمىدى بەلگىسى سال(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2337 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 msgid "_Caret Mode" -msgstr "نۇربەلگە ھالىتى_C)" +msgstr "نۇر بەلگە ھالىتى_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇر گەۋدىسىدە لىپىلداۋاتقان نۇربەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇر گەۋدىسىدە لىپىلداۋاتقان نۇر بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 msgid "All Message _Headers" msgstr "ھەممە ئۇچۇر بېشى(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2643 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2651 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "ئۇچۇر '%s' نى ئېلىۋاتىدۇ" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3221 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3229 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:306 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:688 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3396 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" -msgstr "ئالدى(_F)" +msgstr "جاۋاب يوللا(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3397 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا كۆچۈرۈپ يوللايدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3408 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 msgid "Group Reply" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر" +msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3417 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "" "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا ياكى ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3462 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3470 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "ئۆچۈر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3495 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "كېيىنكى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "ئالدىنقى" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3508 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3516 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "جاۋاب قايتۇر" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4186 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ '%s'" -#: ../mail/e-mail-session.c:661 +#: ../mail/e-mail-session.c:657 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "%s نىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../mail/e-mail-session.c:665 +#: ../mail/e-mail-session.c:661 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" +msgstr "ئىم جۈملىسى كىرگۈزۈڭ" -#: ../mail/e-mail-session.c:669 +#: ../mail/e-mail-session.c:665 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" -#: ../mail/e-mail-session.c:673 +#: ../mail/e-mail-session.c:669 msgid "Enter Password" msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" -#: ../mail/e-mail-session.c:724 +#: ../mail/e-mail-session.c:720 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتنى بىكار قىلدى." -#: ../mail/e-mail-session.c:839 +#: ../mail/e-mail-session.c:833 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "يوللايدىغان نىشان ئادرېس كەم، ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللاش بىكار قىلىندى." -#: ../mail/e-mail-session.c:848 +#: ../mail/e-mail-session.c:842 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "ئىشلىتىدىغان ھېسابات تېپىلمىدى، ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللاش بىكار قىلىندى." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:416 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 #, c-format msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ھېساباتنىڭ يوللىشىغا ئېرىشەلمىدى" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:496 ../mail/mail-ops.c:626 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:506 ../mail/mail-ops.c:633 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "چىقىرىش سۈزگۈچىنى قوللىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:520 ../mail/e-mail-session-utils.c:554 -#: ../mail/mail-ops.c:645 ../mail/mail-ops.c:679 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:530 ../mail/e-mail-session-utils.c:564 +#: ../mail/mail-ops.c:652 ../mail/mail-ops.c:686 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -8944,32 +9002,32 @@ msgstr "" "%s غا قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" "شۇڭا ئۇنى يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشىدۇ." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:574 ../mail/mail-ops.c:699 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:584 ../mail/mail-ops.c:706 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشۇشۇش مەغلۇپ بولدى: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:785 ../mail/mail-ops.c:802 -#: ../mail/mail-ops.c:898 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:795 ../mail/mail-ops.c:809 +#: ../mail/mail-ops.c:905 msgid "Sending message" msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:861 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:871 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "'%s' قىسقۇچقا مۇشتەرى بولۇشتىن چېكىنىۋاتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:165 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:167 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "«%s» دىن ئۈزۈلۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:256 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:258 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s' غا قايتا باغلىنىۋاتىدۇ" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:331 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:333 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "ھېسابات «%s» نى تورسىز ئىشلىتىشكە تەييارلاۋاتىدۇ" @@ -8980,7 +9038,7 @@ msgstr "ئىزلاش بەلگىسى" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:72 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "شىفىرلاش يوق" @@ -8988,7 +9046,7 @@ msgstr "شىفىرلاش يوق" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:130 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS شىفىرلاش" @@ -8996,40 +9054,40 @@ msgstr "TLS شىفىرلاش" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:94 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL شىفىرلاش" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:839 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../mail/em-account-editor.c:919 +#: ../mail/em-account-editor.c:920 msgid "Never" msgstr "ھەرگىز" -#: ../mail/em-account-editor.c:920 +#: ../mail/em-account-editor.c:921 msgid "Always" msgstr "ھەمىشە" -#: ../mail/em-account-editor.c:921 +#: ../mail/em-account-editor.c:922 msgid "Ask for each message" msgstr "ھەر بىر ئۇچۇرنى سورا" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:1742 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../mail/em-account-editor.c:2176 +#: ../mail/em-account-editor.c:2178 msgid "Mail Configuration" msgstr "خەت سەپلىمىسى" -#: ../mail/em-account-editor.c:2177 +#: ../mail/em-account-editor.c:2179 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -9039,7 +9097,7 @@ msgstr "" "\n" "«ئالدىغا»نى چەكسىڭىز باشلىنىدۇ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2180 +#: ../mail/em-account-editor.c:2182 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -9049,19 +9107,19 @@ msgstr "" "تولدۇرمىسىڭىزمۇ بولىدۇ، ئەگەر يوللايدىغان خەتتە بۇ ئۇچۇرنى كۆرسەتمەكچى " "بولسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2345 +#: ../mail/em-account-editor.c:2184 ../mail/em-account-editor.c:2372 msgid "Receiving Email" -msgstr "ئېلخەت قوبۇللاۋاتىدۇ" +msgstr "ئې-خەت قوبۇللاۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2183 +#: ../mail/em-account-editor.c:2185 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "تۆۋەندىكى ھېسابات تەڭشىكىنى سەپلەڭ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2845 +#: ../mail/em-account-editor.c:2187 ../mail/em-account-editor.c:2896 msgid "Sending Email" -msgstr "ئېلخەت يوللاۋاتىدۇ" +msgstr "ئى-خەت يوللاۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2186 +#: ../mail/em-account-editor.c:2188 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -9069,11 +9127,11 @@ msgstr "" "يوللاش مۇلازىمېتىر ئۇچۇرىنى كىرگۈزۈڭ. ئەگەر ئانچە بىلىپ كەتمىسىڭىز سىستېما " "باشقۇرغۇچى ياكى ئىنتېرنېت مۇلازىمەت تەمىنلىگۈچىدىن سوراڭ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2188 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#: ../mail/em-account-editor.c:2190 ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Account Information" msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" -#: ../mail/em-account-editor.c:2189 +#: ../mail/em-account-editor.c:2191 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -9081,11 +9139,11 @@ msgstr "" "تۆۋەندىكى بوش ئورۇنغا بۇ ھېساباتنىڭ چۈشەندۈرۈش ئاتىنى كىرگۈزۈڭ.\n" "بۇ ئات پەقەت كۆرسەتكەندىلا ئىشلىتىلىدۇ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2193 +#: ../mail/em-account-editor.c:2195 msgid "Done" msgstr "تامام" -#: ../mail/em-account-editor.c:2194 +#: ../mail/em-account-editor.c:2196 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -9095,33 +9153,33 @@ msgid "" msgstr "" "مۇبارەك بولسۇن، خەت سەپلىمىڭىز تاماملاندى.\n" "\n" -"سىز ھازىر Evolution نى ئىشلىتىپ ئېلخەت يوللاپ قوبۇللىيالايسىز.\n" +"سىز ھازىر Evolution نى ئىشلىتىپ ئى-خەت يوللاپ قوبۇللىيالايسىز.\n" "\n" "«قوللان»نى چەكسىڭىز تەڭشىكىڭىز ساقلىنىدۇ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 +#: ../mail/em-account-editor.c:2694 msgid "Check for _new messages every" msgstr "يېڭى خەتنى تەكشۈر ئارىلىقى(_N)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2667 +#: ../mail/em-account-editor.c:2702 msgid "minu_tes" msgstr "مىنۇت(_T)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2950 +#: ../mail/em-account-editor.c:3013 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتتىن قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ." -#: ../mail/em-account-editor.c:3258 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/em-account-editor.c:3339 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Security" msgstr "بىخەتەرلىك" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3304 ../mail/em-account-editor.c:3372 +#: ../mail/em-account-editor.c:3393 ../mail/em-account-editor.c:3476 msgid "Receiving Options" msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى" -#: ../mail/em-account-editor.c:3305 ../mail/em-account-editor.c:3373 +#: ../mail/em-account-editor.c:3394 ../mail/em-account-editor.c:3477 msgid "Checking for New Messages" msgstr "يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" @@ -9129,7 +9187,7 @@ msgstr "يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1183 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9137,31 +9195,31 @@ msgstr "" "${Year}-${Month}-${Day}، ${AbbrevWeekdayName}، ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} دا ${Sender} يازدىكى:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1195 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1194 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----ئەسلى ئۇچۇر-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1976 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1975 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "سىز %3$s دا %1$s غا يوللىغان “%2$s” ھەققىدىكى ئۇچۇر ئوقۇلدى." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2030 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2034 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "خەت ئەۋەتىش ئۇقتۇرۇشى: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2508 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2536 msgid "an unknown sender" msgstr "نامەلۇم يوللىغۇچى" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2901 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2937 msgid "Posting destination" msgstr "ئەۋەتىش نىشانى" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2902 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2938 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." @@ -9236,11 +9294,11 @@ msgstr "دەسلەپكى نۇسخىسى" #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "ends with" -msgstr "ئاخىرلىشىدۇ" +msgstr "ئاخىرىلىشۇر" #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "exists" -msgstr "مەۋجۇت" +msgstr "مەۋجۇد" #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Expression" @@ -9324,7 +9382,7 @@ msgstr "ئۇچۇر ئورنى" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" -msgstr "تۇرۇبىدىن پروگراممىغا" +msgstr "تۇرۇپىدىن پىروگراممىغا" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Play Sound" @@ -9365,7 +9423,7 @@ msgstr "پروگرامما ئىجرا قىل" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" -msgstr "نومۇر" +msgstr "شەرەپ سەھنىسى" #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" @@ -9420,27 +9478,27 @@ msgstr "ئاندىن" msgid "Add Ac_tion" msgstr "مەشغۇلات قوش(_T)" -#: ../mail/em-folder-properties.c:142 +#: ../mail/em-folder-properties.c:143 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "ئوقۇلمىغان ئۇچۇر:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:153 +#: ../mail/em-folder-properties.c:154 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "جەمئىي ئۇچۇر سانى:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#: ../mail/em-folder-properties.c:175 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:176 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى" -#: ../mail/em-folder-properties.c:314 +#: ../mail/em-folder-properties.c:315 msgid "Folder Properties" msgstr "قىسقۇچ خاسلىق" @@ -9477,58 +9535,58 @@ msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "قىسقۇچ ئاتى تەركىبىدە '/' بولسا بولمايدۇ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1327 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1331 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1564 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1568 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "خەت قىسقۇچ شېخى" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2063 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2068 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "قىسقۇچ %s نى يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2066 ../mail/em-folder-utils.c:116 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/em-folder-utils.c:116 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "قىسقۇچ %s نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 ../mail/message-list.c:2218 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/message-list.c:2218 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2074 ../mail/message-list.c:2220 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/message-list.c:2220 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "ئۇچۇرنى ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى قىسقۇچقا ساقلىيالمايدۇ" -#: ../mail/em-folder-utils.c:478 +#: ../mail/em-folder-utils.c:481 msgid "Move Folder To" msgstr "قىسقۇچنى يۆتكەش ئورنى" -#: ../mail/em-folder-utils.c:478 +#: ../mail/em-folder-utils.c:481 msgid "Copy Folder To" msgstr "قىسقۇچنى كۆچۈرۈش ئورنى" -#: ../mail/em-folder-utils.c:553 +#: ../mail/em-folder-utils.c:556 msgid "Create Folder" msgstr "قىسقۇچ قۇر" -#: ../mail/em-folder-utils.c:554 +#: ../mail/em-folder-utils.c:557 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "قەيەرگە قىسقۇچ قۇرۇش بەلگىلىنىدۇ:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1697 msgid "Unsigned" msgstr "ئىمزاسىز" @@ -9540,7 +9598,7 @@ msgstr "" "بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلمىغان. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىگە كاپالەتلىك " "قىلالمايدۇ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1684 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1698 msgid "Valid signature" msgstr "ئىناۋەتلىك ئىمزا" @@ -9552,7 +9610,7 @@ msgstr "" "بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلغان ھەمدە ئىمزا ئىناۋەتلىك. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك " "ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1685 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1699 msgid "Invalid signature" msgstr "ئىمزا ئىناۋەتسىز" @@ -9564,7 +9622,7 @@ msgstr "" "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسىنى دەلىللىيەلمەيدۇ، يوللاش جەريانىدا خەت ئۆزگەرتىلگەن " "بولۇشى مۇمكىن." -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1686 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1700 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "ئىمزا ئىناۋەتلىك ئەمما يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمەيدۇ." @@ -9574,9 +9632,9 @@ msgid "" "cannot be verified." msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما خەت يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمىدى." -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1687 +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1701 msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "ئىمزا مەۋجۇت ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك" +msgstr "ئىمزا مەۋجۇد ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك" #: ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "" @@ -9584,7 +9642,7 @@ msgid "" "public key." msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما مۇناسىپ ئاممىۋى ئاچقۇچى يوق." -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1693 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1707 msgid "Unencrypted" msgstr "شىفىرلانمىغان" @@ -9596,7 +9654,7 @@ msgstr "" "بۇ خەت شىفىرلانمىغان. ئىنتېرنېتتا يوللانغاندا ھەممەيلەن ئۇنىڭ مەزمۇنىنى " "كۆرەلەيدۇ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1694 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1708 msgid "Encrypted, weak" msgstr "شىفىرلاندى، ئاجىز" @@ -9610,7 +9668,7 @@ msgstr "" "باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا مۇئەييەن ۋاقىت سەرپ قىلىپ " "مەجبۇرىي يەشسە، يېشىش تەس بولسىمۇ يەشكىلى بولۇشىمۇ مۇمكىن." -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1695 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1709 msgid "Encrypted" msgstr "شىفىرلانغان" @@ -9621,7 +9679,7 @@ msgid "" msgstr "" "بۇ خەت شىفىرلانغان. باشقىلارنىڭ بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشى ناھايىتى تەس." -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1696 +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1710 msgid "Encrypted, strong" msgstr "شىفىرلاندى، كۈچلۈك" @@ -9641,38 +9699,37 @@ msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)" #: ../mail/em-format-html-display.c:250 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنى كۆرگىلى بولمايدۇ" +msgstr "بۇ گۇۋاھنامەنى كۆرگىلى بولمايدۇ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:539 +#: ../mail/em-format-html-display.c:552 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" -"Evolution بۇ ئېلخەتنى رەڭلىيەلمەيدۇ سەۋەبى ئۇ خەت بەك چوڭ. سىز بۇ خەتنى " -"فورماتسىز ئۇسۇلدا كۆرسىڭىز ياكى سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈچتە كۆرسىڭىز بولىدۇ." +"Evolution بۇ ئې-خەتنى رەڭلىيەلمەيدۇ سەۋەبى ئۇ خەت بەك چوڭ. سىز بۇ خەتنى " +"پىچىمسىز ئۇسۇلدا كۆرسىڭىز ياكى سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈچتە كۆرسىڭىز بولىدۇ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 +#: ../mail/em-format-html-display.c:848 msgid "Completed on" msgstr "تاماملانغان ۋاقىت" -#: ../mail/em-format-html-display.c:814 +#: ../mail/em-format-html-display.c:860 msgid "Overdue:" msgstr "مۆھلىتى:" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:818 +#: ../mail/em-format-html-display.c:868 msgid "by" msgstr "ئارىلىق" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 ../mail/em-format-html-display.c:1128 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1142 ../mail/em-format-html-display.c:1189 msgid "View _Unformatted" -msgstr "فورماتسىز ھالەتتە كۆرسەت(_U)" +msgstr "پىچىمسىز كۆرسەت(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1144 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "فورماتلانمىغانلىرىنى يوشۇر(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1148 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1209 msgid "O_pen With" msgstr "ئاچىدىغان پروگرامما(_P)" @@ -9683,68 +9740,66 @@ msgstr "%d-بەت، جەمئىي %d بەت" #: ../mail/em-format-html.c:165 msgid "Formatting message" -msgstr "ئۇچۇرنى فورماتلاۋاتىدۇ" +msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-format-html.c:364 +#: ../mail/em-format-html.c:368 msgid "Formatting Message..." -msgstr "ئۇچۇرنى فورماتلاۋاتىدۇ…" +msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ…" -#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1537 +#: ../mail/em-format-html.c:1541 ../mail/em-format-html.c:1551 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "'%s' نى ئېلىۋاتىدۇ" -#: ../mail/em-format-html.c:2058 +#: ../mail/em-format-html.c:2110 msgid "Unknown external-body part." msgstr "نامەلۇم سىرتقى گەۋدە بۆلىكى." -#: ../mail/em-format-html.c:2066 +#: ../mail/em-format-html.c:2120 msgid "Malformed external-body part." msgstr "بۇزۇلغان سىرتقى گەۋدە پارچىسى" -#: ../mail/em-format-html.c:2096 +#: ../mail/em-format-html.c:2151 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP بېكەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2107 +#: ../mail/em-format-html.c:2162 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" بېكەتتە يەرلىك ھۆججەت(%1$s)نى كۆرسىتىش ئىناۋەتلىك" -#: ../mail/em-format-html.c:2109 +#: ../mail/em-format-html.c:2164 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "يەرلىك ھۆججەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2130 +#: ../mail/em-format-html.c:2185 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "يىراقتىكى سانلىق مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2141 +#: ../mail/em-format-html.c:2200 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "نامەلۇم سىرتقى سانلىق مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (\"%s\" تىپى)" -#: ../mail/em-format-html.c:2799 -msgid "(no subject)" -msgstr "(ماۋزۇسىز)" - #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2815 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 +#: ../mail/em-format-html.c:2905 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "مەنبە: %s" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2892 +#: ../mail/em-format-html.c:2927 +msgid "(no subject)" +msgstr "(ماۋزۇسىز)" + +#: ../mail/em-format-html.c:3003 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالىتەن يوللايدۇ" +msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالەتەن يوللايدۇ" #: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 #: ../mail/em-html-stream.c:122 @@ -9814,22 +9869,22 @@ msgstr "نۆۋەتتىكى مەشغۇلاتنى توختات" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:101 +#: ../mail/em-utils.c:102 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى راستلا بىراقلا ئاچامسىز؟" -#: ../mail/em-utils.c:157 +#: ../mail/em-utils.c:158 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)" -#: ../mail/em-utils.c:330 +#: ../mail/em-utils.c:331 msgid "Message Filters" msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچلىرى" -#: ../mail/em-utils.c:915 +#: ../mail/em-utils.c:916 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s دىن كەلگەن ئۇچۇرلار" @@ -9929,7 +9984,7 @@ msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "قوبۇللىغان خەتنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرمۇ ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈر" +msgstr "قوبۇللىغان خەتنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرلۇقىنى تەكشۈر" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Citation highlight color" @@ -9941,19 +9996,19 @@ msgstr "نەقىلنى يورۇتۇش رەڭگى." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Composer Window default height" -msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" +msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Composer Window default width" -msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" +msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "لايىھىلىگۈچى يۈكلەپ/قوشىدىغان مۇندەرىجە" +msgstr "لايىھەلىگۈچى يۇكلەپ/قوشىدىغان مۇندەرىجە" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاش ئادرېسىنى پرېسلا" +msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاش ئادرېسىنى پىرىسلا" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "" @@ -9961,7 +10016,7 @@ msgid "" "address_count." msgstr "" "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى address_count " -"دا بەلگىلەنگەن سانغا پرېسلايدۇ." +"دا بەلگىلەنگەن سانغا پىرىسلايدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "" @@ -9980,8 +10035,8 @@ msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" -"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى. تىزىم ئېلېمېنتىنىڭ فورماتى " -"تېكىست شەكلىدە «خەت باش ئاتى=قىممىتى» بولىدۇ." +"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى. تىزىم ئېلېمېنتىنىڭ ھەرپ تىزىقى " +"پىچىمى «خەت باش ئاتى=قىممىتى»." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default charset in which to compose messages" @@ -10005,7 +10060,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب ئۇسلۇبى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" +msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Default height of the mail browser window." @@ -10025,7 +10080,7 @@ msgstr "جەرياننىڭ يېيىلغان ھالەتتىكى كۆڭۈلدىك #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "لايىھىلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى." +msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Default width of the mail browser window." @@ -10036,6 +10091,8 @@ msgid "" "Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" +"كۆزنەكچە كۆرۈنۈشىدىكى خەت بېشى چۈشەندۈرۈشى كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا يېيىلغان ياكى " +"يىغىلغان بولىدۇ. \"0\" =يېيىلغان \"1\" = يىغىلغان" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -10046,7 +10103,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق" +msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" @@ -10055,7 +10112,7 @@ msgid "" "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " "autocompletion." msgstr "" -"ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق. ئەگەر " +"ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق. ئەگەر " "تاپسا ئۇنداقتا ئەخلەت خەت ئەمەس. بۇنداق بولغاندا ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان " "ئادرېس دەپتىرىدىن ئىزدەيدۇ. ئەگەر يىراقتىكى ئادرېس دەپتەر(LDAP گە ئوخشاش) " "ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان بەلگە قويۇلسا ئاستا بولۇشى مۇمكىن." @@ -10083,7 +10140,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "لايىھىلىگۈچى ھۆججەت يۈكلەش/قوشۇشقا ئىشلىتىدىغان مۇندەرىجە" +msgstr "لايىھەلىگۈچى ھۆججەت يۈكلەش/قوشۇشقا ئىشلىتىدىغان مۇندەرىجە" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Directory for saving mail component files." @@ -10133,12 +10190,12 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" -"نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتى قوزغىتىلسا، ئېلخەت ئوقۇۋاتقاندا نۇربەلگىسىنى " +"نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتى قوزغىتىلسا، ئېلخەت ئوقۇۋاتقاندا نۇر بەلگىسىنى " "كۆرەلەيسىز." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "سېھىرلىك بوشلۇق بالداقنى قوزغات ياكى چەكلە" +msgstr "سىھىرلىك بوشلۇق بالداقنى قوزغات ياكى چەكلە" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." @@ -10242,7 +10299,7 @@ msgid "" "they really want to do it." msgstr "" "ئەگەر ئىشلەتكۈچى بىرلا ۋاقىتتا ئاچىدىغان خەتنىڭ سانى 10 غا تەڭ ياكى چوڭ " -"بولغاندا ئىشلەتكۈچىدىن راستىنىلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشنى سورايدۇ." +"بولغاندا ئىشلەتكۈچىدىن راستىنلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشنى سورايدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -10256,7 +10313,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "جاۋاب قايتۇر تىزىمىغا پەرۋا قىلما:" +msgstr "جاۋا قايتۇر تىزىمىغا پەرۋا قىلما:" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -10382,7 +10439,7 @@ msgid "" "replying." msgstr "" "ئادەتتىكى «ھەممىگە جاۋاب ياز» مەشغۇلاتى بىلەن ئوخشىمايدۇ، بۇ تاللانما " -"«گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر» قورال توپچىسى ئارقىلىق بايا قوبۇللىغان ئۇچۇردا پەقەت " +"«گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر» قورال تۈگمىسى ئارقىلىق بايا قوبۇللىغان ئۇچۇردا پەقەت " "خەت تىزىمىغىلا جاۋاب قايتۇرىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 @@ -10392,7 +10449,7 @@ msgid "" "the search results." msgstr "" "ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(ئاددىي ھالدا نەتىجىدىن " -"چىقىرىۋەتمەستىن)گەندە ئۈزلۈكسىز قاڭقىغان ئەسكەرتىشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." +"چىقىرىۋەتمەستىن)گەندە ئۆزلۈكسىز قاڭقىغان ئەسكەرتىشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -10482,7 +10539,7 @@ msgid "" "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" "Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق بەلگە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ. تىزىمدىكى ھەر " -"تىزىقىنىڭ شەكلى: «ئات:رەڭ»، ئۇنىڭدىكى رەڭ HTML دىكى ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى " +"تىزىقىنىڭ شەكلى: «ئات:رەڭ»، ئۇنىڭدىكى رەڭ HTML دىكى ئون ئاتىلىك سىستېمىدىكى " "كودىنى ئىشلىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 @@ -10674,7 +10731,7 @@ msgstr "جاۋابنىڭ چوققىسىغا شەخسىي ئىمزانى قوش" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "نۇربەلگىسىنى جاۋابنىڭ ئاخىرىغا توغرىلا" +msgstr "نۇر بەلگىسىنى جاۋابنىڭ ئاخىرىغا توغرىلا" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." @@ -10706,7 +10763,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئېلخەت ئادرېسىنى كۆرسەت" +msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئى-خەت ئادرېسىنى كۆرسەت" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Server synchronization interval" @@ -10774,7 +10831,7 @@ msgstr "ئەسلى خەتنىڭ «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتى #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Show photo of the sender" -msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسەت" +msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتىنى كۆرسەت" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" @@ -10823,7 +10880,7 @@ msgstr "" msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئېلخەتنىڭ يوللىغۇچىسىنى كۆرسىتىدۇ." +msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئى-خەتنىڭ يوللىغۇچىسىنى كۆرسىتىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" @@ -10850,11 +10907,11 @@ msgid "" "Post: header, if there is one." msgstr "" "بەزى خەت تىزىمى Reply-To: بېشىنى تەڭشەش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى يوللىغان جاۋابنى " -"بىۋاسىتە خەت تىزىمىغا يوللايدۇ، ئىشلەتكۈچى Evolution ئارقىلىق شەخسىي جاۋاب " +"بىۋاسىتە خەت تىزىمىغا يوللايدۇ، ئىشلەتكۈچى Evolution ئارقىلىق شەخسي جاۋاب " "قايتۇرۇشتىن بىرنى يوللىغان تەقدىردىمۇ. بۇ تاللانما TRUE قىلىپ تەڭشەلسە Reply-" "To: بېشىغا پەرۋا قىلماسلىقنى سىنايدۇ، بۇنداق بولغاندا Evolution سىز تەلەپ " "قىلغاندەك شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ. ئەگەر سىز شەخسىي جاۋاب مەشغۇلاتىنى " -"ئىشلەتسىڭىز، شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ؛ ئەگەر «تىزىمغا جاۋاب قايتۇر» مەشغۇلاتىنى " +"ئىشلەتسىڭىز، شەخسي جاۋاب قايتۇرىدۇ؛ ئەگەر «تىزىمغا جاۋاب قايتۇر» مەشغۇلاتىنى " "ئىشلەتسىڭىز، ئۇ جاۋابنى تىزىمغا قايتۇرىدۇ. ئەگەر مەۋجۇت بولسا ئۇ Reply-To: " "ۋە List-Post: بېشىنى سېلىشتۇرۇپ بۇ مەقسەتنى تاماملايدۇ." @@ -10872,7 +10929,7 @@ msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" +msgstr "كۆزنەكچە كۆرۈنۈشىدىكى خەت بېشى ھالىتى" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Terminal font" @@ -10904,9 +10961,9 @@ msgid "" "message list." msgstr "" "جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى قويۇشنى " -"بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر تىزىمىنىڭ " -"ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر " -"تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." +"بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر " +"تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " +"ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "The terminal font for mail display." @@ -10984,7 +11041,7 @@ msgid "" "mail view." msgstr "" "بۇ كۇنۇپكا بەلگىلەنگەن ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنىڭ XML قۇرۇلما تىزىمىنى ئۆز " -"ئىچىگە ئالىدۇ ھەمدە بۇ خەت بېشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق. XML قۇرۇلمىنىڭ فورماتى <" +"ئىچىگە ئالىدۇ ھەمدە بۇ خەت بېشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق. XML قۇرۇلمىنىڭ پىچىمى <" "خەت بېشى قوزغىتىلغان> نى قوزغىتىلغان قىلىپ تەڭشەلسە خەت كۆرۈنۈشىدە شۇ خەت " "بېشىنى كۆرسىتىدۇ." @@ -11015,7 +11072,7 @@ msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەريان يېيىلغان ياكى قاتلانغانلىقىنى تەڭشەيدۇ. " +"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەسۋالدا جەريان يېيىلغان ياكى قاتلانغانلىقىنى تەڭشەيدۇ. " "قوللىنىشتا قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 @@ -11025,7 +11082,7 @@ msgid "" "restart." msgstr "" "بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەرياننى ئۇچۇر چېسلاسى بويىچە ئەمەس بەلكى " -"جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر بويىچە تەرىپلەيدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. Evolution " +"جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر بويىچە تەرتىپلەيدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. Evolution " "نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 @@ -11088,9 +11145,9 @@ msgid "" "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" -"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا نۇربەلگىسى مۇقىم تۇرماي ئادەمنى " -"چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا نۇربەلگىنىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى " -"ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." +"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىسى مۇقىم تۇرماي " +"ئادەمنى چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىنىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى " +"ياكى ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "" @@ -11169,7 +11226,7 @@ msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى." msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:446 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" @@ -11184,18 +11241,18 @@ msgid "Import mail from Elm." msgstr "Elm دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 msgid "_Destination folder:" msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 msgid "Select folder" msgstr "قىسقۇچ تاللا" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:319 msgid "Select folder to import into" msgstr "ئېلىپ كىرىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ" @@ -11217,7 +11274,7 @@ msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى فورماتىنى ئەكىرىدىغان قىسقۇچلار" +msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى پىچىمىنى ئەكىرىدىغان قىسقۇچلار" #: ../mail/importers/mail-importer.c:64 msgid "Importing mailbox" @@ -11225,9 +11282,9 @@ msgstr "خەت ساندۇقىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:604 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:481 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:590 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:500 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "«%s» نى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" @@ -11237,20 +11294,20 @@ msgstr "«%s» نى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" msgid "Scanning %s" msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine سانلىق-مەلۇماتىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:451 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053 msgid "Address Book" msgstr "ئادرېس دەپتىرى" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:466 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:493 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine ئەكىرگۈچ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:494 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Pine دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ." @@ -11309,6 +11366,8 @@ msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" msgstr "" +"ھەممە يېڭى ئېلخەت بېشى بېرىلگەن مەزمۇنغا ماس كەلسە ئۆزلۈكىدىن ئەخلەتكە " +"سۈزۈلىدۇ" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:6 @@ -11345,7 +11404,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "ئوخشاش كۆرۈنۈش تەڭشىكىنى ھەممە قىسقۇچلارغا قوللان(_V)" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060 msgid "Authentication" msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش" @@ -11443,7 +11502,7 @@ msgstr "كۆرسىتىلگەن ئۇچۇر قېشى" #: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" -"ئەگەر ئۇچۇر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا ئەخلەت ئۇچۇر بەلگىسىنى " +"ئەگەر ئۇچۇر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا ئەخلەت ئۇچۇر بەلگىسنى " "سالمايدۇ(_K)" #: ../mail/mail-config.ui.h:41 @@ -11456,7 +11515,7 @@ msgstr "دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچ(_F):" #: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Email _Address:" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(_A):" +msgstr "ئې-خەت ئادرېسى(_A):" #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Empty trash folders on e_xit" @@ -11480,7 +11539,7 @@ msgstr "تەڭ كەڭلىكى خەت نۇسخىسى(_E):" #: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "ئۇچۇرلارنى _HTML بىلەن فورماتلا" +msgstr "ئۇچۇرلارنى _HTML بىلەن پىچىملاندۇر" #: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Full Nam_e:" @@ -11530,7 +11589,7 @@ msgstr "سىڭدۈر(Outlook ئۇسلۇبى)" #: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" -msgstr "ئەنلەر" +msgstr "بەلگەلەر" #: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Languages Table" @@ -11654,7 +11713,7 @@ msgstr "تاللا(_E)…" #: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_end message receipts:" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇچۇرى يوللا(_E):" +msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلى ئۇچۇرى يوللا(_E):" #: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "S_tandard Font:" @@ -11670,11 +11729,11 @@ msgstr "HTML مۇقىم كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تالل #: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ" +msgstr "HTML ئۆزگۈرۈشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Sender Photograph" -msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتى" +msgstr "يوللىغۇچى سۈرەتى" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:106 @@ -11711,7 +11770,7 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر دەلىللەش زۆرۈر(_V)" #: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Server Configuration" -msgstr "مۇلازىمېتىر سەپلىمىسى" +msgstr "مۇلازىمىتىر سەپلىمىسى" #: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Server _Type:" @@ -11719,7 +11778,7 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى(_T):" #: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Set custom junk header" -msgstr "ئىختىيارى ئەخلەت ئۇچۇر بېشى قوش" +msgstr "ئىختىيارى ئەخلەت ئۇچۇر بېشى تەڭشىكى" #: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Si_gning algorithm:" @@ -11770,7 +11829,7 @@ msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -"بۇ جايدا كۆرسىتىلگەن تىزىمدىكى تىل سىز ئورناتقان لۇغەتنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ." +"بۇ جايدا كۆرسىتىلگەن تىزىمدىكى تىل سىز ئورناتقان لۇغەتنى ئەكىس ئەتتۈرىدۇ." #: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" @@ -11786,7 +11845,7 @@ msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"ئېلخەت تاسادىپىيلىقى ۋە مەسىلىسىدىن ساقلىنىشقا ياردەملىشىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى " +"ئې-خەت تاسادىپىيلىقى ۋە مەسىلىسىدىن ساقلىنىشقا ياردەملىشىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى " "تاللاش مەشغۇلاتىدىن ئىلگىرى جەزملەڭ:" #: ../mail/mail-config.ui.h:137 @@ -11826,7 +11885,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قىستۇرمىسى(_D):" #: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاسىتە باغلان(_D)" +msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاستە باغلان(_D)" #: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" @@ -11846,7 +11905,7 @@ msgstr "جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسلى ئۇچۇردىكى ئىمز #: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Languages" -msgstr "تىللار(_L)" +msgstr "تىل(_L)" #: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Load images only in messages from contacts" @@ -11904,7 +11963,7 @@ msgstr "ھەرىكەتلىك سۈرەتنى كۆرسەت(_S)" #: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشتە يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسەت(_S)" +msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشتە يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتىنى كۆرسەت(_S)" #: ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "_Trash Folder:" @@ -11920,7 +11979,7 @@ msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى تەڭشەكلىرىنى ئىش #: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگرامما بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)" +msgstr "باشقا قوللىنىشچان پىروگرامما بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)" #: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" @@ -12051,69 +12110,69 @@ msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزۈۋاتىدۇ" msgid "Fetching Mail" msgstr "خەتلەرنى ئوقۇۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:813 +#: ../mail/mail-ops.c:820 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئىي %d" +msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئى %d" -#: ../mail/mail-ops.c:861 +#: ../mail/mail-ops.c:868 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئىي %d" +msgstr "%d خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئى %d" -#: ../mail/mail-ops.c:865 ../mail/mail-send-recv.c:824 +#: ../mail/mail-ops.c:872 ../mail/mail-send-recv.c:824 msgid "Canceled." msgstr "بىكار قىلىندى." -#: ../mail/mail-ops.c:867 ../mail/mail-send-recv.c:826 +#: ../mail/mail-ops.c:874 ../mail/mail-send-recv.c:826 msgid "Complete." msgstr "تامام." -#: ../mail/mail-ops.c:977 +#: ../mail/mail-ops.c:984 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:978 +#: ../mail/mail-ops.c:985 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1095 +#: ../mail/mail-ops.c:1102 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1169 +#: ../mail/mail-ops.c:1176 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "ھېسابات «%s» نى ئۆچۈرۈپ ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1170 +#: ../mail/mail-ops.c:1177 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "ھېسابات «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1232 +#: ../mail/mail-ops.c:1239 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ «%s» نى يېڭىلاۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1410 +#: ../mail/mail-ops.c:1417 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1483 +#: ../mail/mail-ops.c:1490 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' نىڭدىكى ئەخلەتخانىنى قۇرۇقداۋاتىدۇ" -#: ../mail/mail-ops.c:1484 +#: ../mail/mail-ops.c:1491 msgid "Local Folders" msgstr "يەرلىك قىسقۇچلار" -#: ../mail/mail-ops.c:1582 +#: ../mail/mail-ops.c:1589 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "ئۈزۈلۈۋاتىدۇ %s" @@ -12151,7 +12210,7 @@ msgstr "spool مۇندەرىجىسى «%s» نى قۇرالمىدى: %s" #: ../mail/mail-tools.c:106 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "غەيرىي mbox مەنبەسى «%s»غا يۆتكەشنى سىناۋاتىدۇ" +msgstr "غەيرى mbox مەنبەسى «%s»غا يۆتكەشنى سىناۋاتىدۇ" #: ../mail/mail-tools.c:215 #, c-format @@ -12170,7 +12229,7 @@ msgstr "ئىزدەش قىسقۇچ تەڭشىكى: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:238 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "'%s' نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ: %s" +msgstr "'%s:%s' نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the @@ -12213,11 +12272,11 @@ msgstr "ئەخلەت ئەمەس ئۇچۇرنى مەلۇم قىلىش مەغلۇ #: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." +msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." #: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." +msgstr "\"{1}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" @@ -12226,7 +12285,7 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" -"بوش بولمىغان \"{1}\" قىسقۇچ مەۋجۇت.\n" +"بوش بولمىغان \"{1}\" قىسقۇچ مەۋجۇد.\n" "\n" "بۇ قىسقۇچقا پەرۋا قىلماسلىقنى تاللاپ، قاپلاڭ ياكى مەزمۇنىنى قوشۇڭ ۋە ياكى " "چېكىنىڭ." @@ -12243,7 +12302,7 @@ msgstr "" msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." -msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇت. باشقا ئات بەلگىلەڭ." +msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇد. باشقا ئات بەلگىلەڭ." #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" @@ -12256,7 +12315,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" -"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنىلا ئۆچۈرەمسىز؟" +"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete this account?" @@ -12266,14 +12325,14 @@ msgstr "بۇ ھېساباتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" -"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنىلا چەكلەمسىز؟" +"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنلا چەكلەمسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" -"بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنىلا مەڭگۈلۈككە " +"بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنلا مەڭگۈلۈككە " "چىقىرىۋېتەمسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 @@ -12281,25 +12340,25 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنىلا مەڭگۈلۈك " +"\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنلا مەڭگۈلۈك " "چىقىرىۋېتەمسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "خەتنى راستلا HTML فورماتىدا يوللامسىز؟" +msgstr "خەتنى راستلا HTML پىچىمىدا يوللامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "سىز راستىنىلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" +msgstr "سىز راستىنلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "سىز راستىنىلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" +msgstr "سىز راستىنلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" -"سىز راستىنىلا پەقەت مەخپىي قوبۇللىغۇچى ئادرېسىلا بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" +"سىز راستىنلا پەقەت مەخپىي قوبۇللىغۇچى ئادرېسىلا بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -12340,7 +12399,7 @@ msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى ئۆچۈرەلمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" نى تەھرىرلىيەلمىدى سەۋەبى ئۇ قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس." +"ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" نى تەھرىرلىيەلمىدى سەۋەبى ئۇ قىسقۇچ مەۋجۇد ئەمەس." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -12380,7 +12439,7 @@ msgstr "ئۆزگەرتىشنى ھېساباتقا ساقلىيالمايدۇ." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ." +msgstr "قسىقۇچ \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." @@ -12462,8 +12521,8 @@ msgid "" "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" -"Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى ساقلاش فورماتى mbox تىن Maildir غا ئۆزگەرتىلدى. " -"Evolution قوزغىلىشتىن ئىلگىرى يەرلىك خەتلىرىڭىزنى يېڭى فورماتقا ئايلاندۇرۇڭ. " +"Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى ساقلاش پىچىمى mbox تىن Maildir غا ئۆزگەرتىلدى. " +"Evolution قوزغىلىشتىن ئىلگىرى يەرلىك خەتلىرىڭىزنى يېڭى پىچىمغا ئايلاندۇرۇڭ. " "ھازىرلا كۆچۈرەمسىز؟ \n" "\n" "mbox ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇپ كونا mbox قىسقۇچنى ساقلاپ قالالايسىز. سانلىق " @@ -12472,7 +12531,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Evolution يەرلىك خەت فورماتى ئۆزگەرتىلدى." +msgstr "Evolution يەرلىك خەت پىچىمى ئۆزگەرتىلدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Failed to download messages for offline viewing." @@ -12480,11 +12539,11 @@ msgstr "تورسىز ھالەتتە ئۇچۇرلارنى كۆرۈش ئۈچۈن #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تېپىش مەغلۇپ بولدى." +msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تاپالمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Failed to open folder." -msgstr "قىسقۇچ ئېچىش مەغلۇپ بولدى." +msgstr "قىسقۇچنى ئاچالمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Failed to remove attachments from messages." @@ -12492,7 +12551,7 @@ msgstr "ئۇغۇردىكى قوشۇلمىنى چىقىرىۋېتىش مەغلۇ #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى." +msgstr "ئۇچۇرلارنى ئىزدىيەلمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Failed to save messages to disk." @@ -12504,11 +12563,11 @@ msgstr "قىسقۇچتىن مۇشتەرىنى بىكار قىلىشتا مەغل #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بىراق ئۇنى قاپلىيالمىدى." +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد بىراق ئۇنى قاپلىيالمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بىراق مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس ئىكەن." +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد بىراق مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس ئىكەن." #. Translators: {0} is replaced with a folder name #: ../mail/mail.error.xml.h:73 @@ -12582,7 +12641,7 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" -"كۆپلىگەن ئېلخەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا " +"كۆپلىگەن ئى-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا " "Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە " "قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، قوبۇللىغۇچى ياكى " "كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ." @@ -12593,6 +12652,9 @@ msgid "" "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" +"ئىزدەش قىسقۇچىدا كۆرسىتىلگەن ئۇچۇرلار كۆچۈرۈلمە نۇسخا ئەمەس. ئىزدەش " +"قىسقۇچىدىن ئۇچۇر ئۆچۈرگەندە يەرلىك ۋە فىزىكىلىق قىسقۇچتا ئەمەلىي مەۋجۇت " +"بولغان مۇناسىپ ئۇچۇرنى ئۆچۈرىدۇ.بۇ ئۇچۇرلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Missing folder." @@ -12627,8 +12689,8 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"To: (يوللاش ئورنى) غا ئىناۋەتلىك ئېلخەت ئادرېسى كىرگۈزۈڭ. سىز كىرگۈزۈش " -"رامكىسىنىڭ يېنىدىكى «يوللاش ئورنى:» توپچىنى چېكىپ ئېلخەت ئادرېسىنى " +"To: (يوللاش ئورنى) غا ئىناۋەتلىك ئې-خەت ئادرېسى كىرگۈزۈڭ. سىز كىرگۈزۈش " +"رامكىسىنىڭ يېنىدىكى «يوللاش ئورنى:» تۈگمىنى چېكىپ ئې-خەت ئادرېسىنى " "ئىزدىيەلەيسىز." #: ../mail/mail.error.xml.h:97 @@ -12692,7 +12754,7 @@ msgstr "ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللامدۇ؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Signature Already Exists" -msgstr "ئىمزا مەۋجۇت" +msgstr "ئىمزا مەۋجۇد" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" @@ -12716,7 +12778,7 @@ msgid "" "recipient. " msgstr "" "سىز يوللىماقچى بولغان خەت تىزىمى يوشۇرۇن قوبۇللاش تىزىمى قىلىپ سەپلەندى.\n" -"كۆپلىگەن ئېلخەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا " +"كۆپلىگەن ئى-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا " "Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە " "قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، يوللاش ئورنى ياكى " "كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ. " @@ -12751,7 +12813,7 @@ msgid "" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" "بۇ قىسقۇچ يوشۇرۇن ھالدا قىستۇرۇلدى. ئەگەر زۆرۈر بولسا ئىزدەش قىسقۇچ " -"تەھرىرلىگۈچكە ئالمىشىپ ئاشكارا كۆرسىتىشنى قوشۇڭ." +"تەھرىرلىگۈچكە ئالمىشىپ ئاشكارە كۆرسىتىشنى قوشۇڭ." #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "" @@ -12795,7 +12857,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise مۇلازىمېتىرىغا باغلىنالمىدى." +msgstr "GroupWise مۇلازىمېترىغا باغلىنالمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "" @@ -12811,7 +12873,7 @@ msgstr "ئىجازەت ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى." +msgstr "ئۇچۇرنى ئىزدىيەلمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "Use _Default" @@ -12833,7 +12895,7 @@ msgid "" msgstr "" "سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما خەت " "تىزىمى سىزنىڭ جاۋابىڭىزنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلىماقچى بولۇۋاتىدۇ. " -"راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" +"راستىنلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "" @@ -12842,7 +12904,7 @@ msgid "" "proceed?" msgstr "" "سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما سىز جاۋابنى " -"خەت تىزىمىغا يوللىماي، خەت يوللىغۇچىغا يوللاۋاتىسىز. راستىنىلا " +"خەت تىزىمىغا يوللىماي، خەت يوللىغۇچىغا يوللاۋاتىسىز. راستىنلا " "داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:143 @@ -12850,7 +12912,7 @@ msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" -"سىز كۆپ قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز، راستىنىلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىگە جاۋاب " +"سىز كۆپ قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز، راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىگە جاۋا " "يوللامسىز؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:144 @@ -12938,7 +13000,7 @@ msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)" #: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "_Synchronize" -msgstr "قەدەمداشلاش(_S)" +msgstr "قەدەمداش(_S)" #: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "_Yes" @@ -12990,13 +13052,13 @@ msgstr "ئەڭ يۇقىرى" #: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 msgid "?" -msgstr "؟" +msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "بۈگۈن %l:%M" +msgstr "بۈگۈن %p%l:%M" #: ../mail/message-list.c:1854 msgid "Yesterday %l:%M %p" @@ -13004,15 +13066,15 @@ msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M" #: ../mail/message-list.c:1866 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M" +msgstr "%p%l:%M (%a)" #: ../mail/message-list.c:1874 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1876 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y-يىلى %b-ئاينىڭ %d-كۈنى" +msgstr "%b %d %Y" #: ../mail/message-list.c:2644 msgid "Select all visible messages" @@ -13022,12 +13084,19 @@ msgstr "كۆرۈنۈشچان ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى تالل msgid "Messages" msgstr "ئۇچۇرلار" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:3997 +#, fuzzy +#| msgid "Follow-Up" +msgid "Follow-up" +msgstr "ئەگەش" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4475 ../mail/message-list.c:4894 +#: ../mail/message-list.c:4501 ../mail/message-list.c:4920 msgid "Generating message list" msgstr "ئۇچۇر تىزىمى قۇرۇلۇۋاتىدۇ" -#: ../mail/message-list.c:4712 +#: ../mail/message-list.c:4738 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13035,7 +13104,7 @@ msgstr "" "ھېچقانداق ئۇچۇر ئىزدەش شەرتىڭىزگە چۈشمىدى. ئىزدە-›تازىلا تىزىملىكىدىن " "تازىلاڭ ياكى ئۆزگەرتىڭ." -#: ../mail/message-list.c:4714 +#: ../mail/message-list.c:4740 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "بۇ قىسقۇچتا ئۇچۇر يوق." @@ -13049,7 +13118,7 @@ msgstr "بايراق ھالىتى" #: ../mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" -msgstr "بايراقلىق" +msgstr "Flagged" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" @@ -13128,16 +13197,16 @@ msgstr "" "ئانچە بىخەتەر بولماسلىق، سىزمۇ ئاسانلا بىخەتەرلىك يوچۇقىدىن ھۇجۇمغا " "ئۇچرايسىز." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:610 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:625 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن يىلنامىسىدە ئىشلەت(_S)" +msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن يىلنامەسىدە ئىشلەت(_S)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:646 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:666 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" "ئادرېس دەپتەر مەزمۇنىنى تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_B)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:778 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -13147,17 +13216,17 @@ msgstr "" "تەمىنلىگەن ئۆلچەملىك ئېغىز تىزىمى. ئەگەر بەلگىلەنگەن ئېغىزنى ئېنىق " "بىلمىسىڭىز سىستېما باشقۇرغۇچىڭىزدىن سوراڭ." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:857 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " "server." msgstr "" -"بۇ Evolution نىڭ سىزنى دەلىللەيدىغان ئۇسۇلى. دىققەت ئەگەر بۇ جايدا «ئېلخەت " +"بۇ Evolution نىڭ سىزنى دەلىللەيدىغان ئۇسۇلى. دىققەت ئەگەر بۇ جايدا «ئې-خەت " "ئادرېس» قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرنى ئاتسىز زىيارەت " "قىلىش ھوقۇقىڭىز بولۇشى كېرەك." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:937 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -13170,29 +13239,29 @@ msgstr "" "ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «بىر» بولسا ئۇنداقتا پەقەت بەلگىلەنگەن " "ئىزدەش ئاساسىدىكى بىر دەرىجە تۈرلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058 msgid "Server Information" msgstr "مۇلازىمېتىر ئۇچۇرى" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1063 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "تەپسىلاتى" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1064 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 msgid "Searching" msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1066 msgid "Downloading" msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272 msgid "Address Book Properties" msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1274 msgid "New Address Book" msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى" @@ -13202,7 +13271,7 @@ msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئۇزۇنلۇقى" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 msgid "Contact layout style" -msgstr "ئالاقەداش ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" +msgstr "ئالاقەداش ئۇرۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" @@ -13260,7 +13329,7 @@ msgid "" "contact list." msgstr "" "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى " -"قەيەرگە جايلاشتۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك ئۇسلۇب) ئالدىن " +"قەيەرگە جايلاشتۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك ئۇسلۇب) ئالدىن " "كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ. \"1" "\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ " "يېنىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ." @@ -13298,7 +13367,7 @@ msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى كۆرسىتەمد #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1150 msgid "_Table column:" msgstr "جەدۋەل ئىستونى(T):" @@ -13311,56 +13380,56 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېسىنى ھەمىشە كۆرسەت(_S)" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرلىرىدا" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "ئالاقەداش(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new contact" msgstr "يېڭى ئالاقەداش قۇرىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:291 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "ئالاقەداش تىزىمى(_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Create a new contact list" msgstr "يېڭى ئالاقەداشلار تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Create a new address book" msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى قۇرىدۇ" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 msgid "Contacts" msgstr "ئالاقەداشلار" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:324 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:330 msgid "Certificates" msgstr "گۇۋاھنامە" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:383 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 msgid "Save as vCard" msgstr "vCard قا ساقلا" @@ -13406,12 +13475,12 @@ msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى(_M)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "" +msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ھەممە ھېساباتنىڭ خەرىتىسىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "_Rename..." msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" @@ -13485,28 +13554,28 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارغا ئۇچۇرنى يوللايدۇ" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "_Actions" msgstr "مەشغۇلاتلار(_A)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 msgid "_Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 msgid "_Delete" msgstr "ئۆچۈر(_D)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "_Properties" -msgstr "خاسلىقلار(_P)" +msgstr "خاسلىق(_P)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 msgid "Address Book Map" @@ -13518,7 +13587,7 @@ msgstr "ئالاقەداشنى ئالدىن كۆزەت(_P)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "Show contact preview window" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆرنىكىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 msgid "Show _Maps" @@ -13529,19 +13598,19 @@ msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆرنىكىدە خەرىتىلەرنى كۆرسەت" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 msgid "_Classic View" -msgstr "كلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)" +msgstr "كىلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 msgid "_Vertical View" msgstr "بويىغا كۆرۈنۈش(_V)" @@ -13551,25 +13620,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 msgid "Any Category" msgstr "خالىغان كاتېگورىيە" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1677 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Unmatched" msgstr "ماسلاشمىدى" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -#: ../shell/e-shell-content.c:638 +#: ../shell/e-shell-content.c:665 msgid "Advanced Search" msgstr "ئالىي ئىزدەش" @@ -13706,7 +13775,7 @@ msgstr "تونۇيدىغان ئات (DN)نى ئىشلىتىۋاتىدۇ" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 msgid "Using email address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ" +msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 msgid "_Download limit:" @@ -13740,7 +13809,7 @@ msgstr "كارتا" #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"%u ۋە %d ئېلخەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە دائىرە تەرىپىدىن ئالماشتۇرۇلىدۇ." +"%u ۋە %d ئې-خەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە دائىرە تەرىپىدىن ئالماشتۇرۇلىدۇ." #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "(Shown in a Day View)" @@ -13784,7 +13853,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئالدىراش/بىكار مۇلازىمېتىر" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Display" -msgstr "كۆرسەت" +msgstr "كۆرسەتكۈچ" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "Display alarms in _notification area only" @@ -13827,7 +13896,7 @@ msgstr "ئەسكەرتكۈچىنى كۆرسەت(_R)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامىدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى كۆرسەت(_E)" +msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامەدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى كۆرسەت(_E)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "Show week _numbers" @@ -13853,11 +13922,11 @@ msgstr "ۋاقىت" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Time format:" -msgstr "ۋاقىت فورماتى:" +msgstr "ۋاقىت پىچىمى:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى ئىشلەت(_Y)" +msgstr "سىستېما ۋاقىت رايۇنىنى ئىشلەت(_Y)" #. A weekday like "Monday" follows #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 @@ -13865,7 +13934,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "ھەپتە بېشى(_K):" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 msgid "Work Week" msgstr "خىزمەت ھەپتىسى" @@ -13918,7 +13987,7 @@ msgstr "شەنبە(_S)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەت(_S)" +msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەت(_S)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "_Time divisions:" @@ -13946,7 +14015,7 @@ msgstr "ھەر بىر ئۇچرىشىشتىن ئىلگىرى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Alarm programs" -msgstr "ئەسكەرتىش پروگراممىسى" +msgstr "ئەسكەرتىش پىروگراممىسى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Ask for confirmation when deleting items" @@ -13954,11 +14023,11 @@ msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" فورماتىدا." +msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" پىچىمىدا." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "مۆھلىتى سۈرۈلگەن ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" فورماتىدا." +msgstr "مۆھلىتى سۈرۈلگەن ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" پىچىمىدا." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "Birthday and anniversary reminder" @@ -13989,7 +14058,7 @@ msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە سىزىدىغان Marcus Bains سىزىقى #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلا" +msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پىرىسلا" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Confirm expunge" @@ -14042,14 +14111,14 @@ msgstr "توغرا كۆزنەكچە ئورنى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان سائەت، 24 سائەت فورماتىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 " -"كېچە." +"خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 " +"كىچە." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت، 24 سائەت فورماتىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 " -"كېچە." +"خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 " +"كىچە." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." @@ -14116,7 +14185,7 @@ msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە" +msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." @@ -14151,7 +14220,7 @@ msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"غەيرىي ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى " +"غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى " "توغرىسىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 @@ -14195,7 +14264,7 @@ msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"غەيرىي ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى " +"غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى " "ئارىسىدىكى بويىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 @@ -14212,7 +14281,7 @@ msgstr "ئاساسىي ۋەزىپە تىزىمى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىشقا يول قويىدىغان پروگرامما." +msgstr "ئەسكەرتىشنى ئىجرا قىلىشقا يول قويىدىغان پىروگرامما." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Recently used second time zones in a Day View" @@ -14241,7 +14310,8 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە رول #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "" +"ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" @@ -14250,7 +14320,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كاتې #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." msgstr "" -"سول ئاستى ياندىكى يىلنامىدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى يانتۇ خەت نۇسخىسىدا " +"سول ئاستى ياندىكى يىلنامەدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى يانتۇ خەت نۇسخىسىدا " "كۆرسىتىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 @@ -14263,7 +14333,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالە #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Show the task preview pane" @@ -14312,14 +14382,14 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view." msgstr "" -"«يىلنامە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») يىلنامىنىڭ UID سى." +"«يىلنامە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») يىلنامەنىڭ UID سى." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view." msgstr "" -"«ئەسلەتمە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئەسلەتمىنىڭ UID " +"«ئەسلەتمە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئەسلەتمەنىڭ UID " "سى." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 @@ -14327,7 +14397,7 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view." msgstr "" -"«ۋەزىپە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ۋەزىپىنىڭ UID سى." +"«ۋەزىپە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ۋەزىپەنىڭ UID سى." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 #, no-c-format @@ -14343,7 +14413,7 @@ msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" -"يىلنامىدە چېسلا ۋە ۋاقىت ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى، تەرجىمە " +"يىلنامەدە چېسلا ۋە ۋاقىت ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى، تەرجىمە " "قىلىنمىغان ۋاقىت رايونى ساندان ئورنى «Asia/Kashgar» غا ئوخشاش ئىپادىلىنىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 @@ -14353,7 +14423,7 @@ msgid "" "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" "جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " +"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " "ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش " "تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." @@ -14364,7 +14434,7 @@ msgid "" "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" "جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ۋەزىپە " +"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ۋەزىپە " "تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " "ۋەزىپە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." @@ -14394,7 +14464,7 @@ msgstr "ۋاقىت رايونى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت فورماتى" +msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت پىچىمى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -14413,8 +14483,8 @@ msgstr "" msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -"ۋەزىپە يوشۇرۇش ياكى يوشۇرماسلىق بەلگىلىنىدىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours" -"\" ياكى \"days\" بولىدۇ." +"ۋەزىپە يوشۇرۇش ياكى يوشۇرماسلىق بەلگىلەندىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" " +"ياكى \"days\" بولىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Use system timezone" @@ -14440,7 +14510,7 @@ msgstr "ھەپتىنىڭ باشلىنىدىغان كۈنى، يەكشەنبە (0 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "ئۇقتۇرۇش قوندىقىدا ئەسكەرتىشنى كۆرسىتەمدۇ يوق." +msgstr "ئۇقتۇرۇش پەغەزىدە ئەسكەرتىشنى كۆرسىتەمدۇ يوق." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." @@ -14455,17 +14525,17 @@ msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پرېسلامدۇ يوق، پرېسلىغاندا شەنبە بىلەن " +"ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پىرىسلامدۇ يوق، پىرىسلىغاندا شەنبە بىلەن " "يەكشەنبىنى بىر كاتەكچىدە كۆرسىتىدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ھادىسىنىڭ ئاخىرلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." +msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ھادىسىنىڭ ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "يىلنامىدە Marcus Bains سىزىقى(نۆۋەتتىكى ۋاقىت سىزىقى) سىزامدۇ يوق" +msgstr "يىلنامەدە Marcus Bains سىزىقى(نۆۋەتتىكى ۋاقىت سىزىقى) سىزامدۇ يوق" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." @@ -14504,7 +14574,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالە msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" -"ۋاقىتنى يىگىرمە تۆت سائەتلىك فورماتىدا ياكى ئون ئىككى سائەتلىك فورماتىدا " +"ۋاقىتنى يىگىرمە تۆت سائەتلىك پىچىمدا ياكى ئون ئىككى سائەتلىك پىچىمدا " "كۆرسىتەمدۇ." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 @@ -14517,7 +14587,7 @@ msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە تىپ #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "يىلنامىدە ھەپتە سانىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." +msgstr "يىلنامەدە ھەپتە سانىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Work days" @@ -14525,11 +14595,11 @@ msgstr "خىزمەت كۈنلىرى" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Workday end hour" -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان سائەت" +msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان سائەت" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end minute" -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرلىشىدىغان مىنۇت" +msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان مىنۇت" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday start hour" @@ -14539,107 +14609,107 @@ msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت" msgid "Workday start minute" msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان مىنۇت" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:286 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "ئەكىر(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:352 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367 msgid "Select a Calendar" msgstr "يىلنامە تاللاڭ" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:379 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:394 msgid "Select a Task List" msgstr "بىر ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "يىلنامىگە ئەكىر(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:411 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "ۋەزىپىگە ئەكىر(_M)" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "توردا" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125 msgid "Weather" msgstr "ھاۋا رايى" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:202 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈنلەر" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "ئۇچرىشىش(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "Create a new appointment" msgstr "يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك ئۇچرىشىش(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "يىغىن(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgid "Create a new meeting request" msgstr "يېڭى بىر يىغىن ئىلتىماسى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "يىلنامە(_N):" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 msgid "Create a new calendar" msgstr "يېڭى بىر يىلنامە قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2951 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "يىلنامە ۋە ۋەزىپىلەر" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:180 msgid "Loading calendars" msgstr "يىلنامە يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:721 msgid "_New Calendar..." msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:738 msgid "Calendar Selector" msgstr "يىلنامە تاللىغۇچ" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1087 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "%s دا يىلنامىنى ئېچىۋاتىدۇ" +msgstr "%s دا يىلنامەنى ئېچىۋاتىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 @@ -14661,326 +14731,326 @@ msgstr "" msgid "Purge events older than" msgstr "كونىراق ھادىسىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:538 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:541 msgid "Copying Items" msgstr "تۈرلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:816 msgid "Moving Items" msgstr "تۈرلەرنى يۆتكەۋاتىدۇ" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1143 msgid "event" msgstr "ھادىسە" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1145 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:514 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:628 msgid "Save as iCalendar" msgstr "iCalendar غا ساقلا" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "_Copy..." msgstr "كۆچۈر(_C)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 msgid "D_elete Calendar" -msgstr "يىلنامىنى ئۆچۈر(_E)" +msgstr "يىلنامەنى ئۆچۈر(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "تاللانغان يىلنامىنى ئۆچۈرىدۇ" +msgstr "تاللانغان يىلنامەنى ئۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "Go Back" msgstr "كەينىگە" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Go Forward" msgstr "ئالدىغا" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "Select today" msgstr "بۈگۈننى تاللا" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 msgid "Select _Date" msgstr "چېسلا تاللا(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 msgid "Select a specific date" msgstr "بەلگىلىك چېسلادىن بىرنى تاللايدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "_New Calendar" msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 msgid "Purg_e" msgstr "ئۆچۈر(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "كونا ئۇچرىشىش ۋە يىغىننى ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 msgid "Re_fresh" msgstr "يېڭىلا(_F)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "تاللانغان يىلنامىنى يېڭىلايدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "تاللانغان يىلنامىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "مۇشۇ يىلنامىنىلا كۆرسەت(_O)" +msgstr "مۇشۇ يىلنامەنىلا كۆرسەت(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "يىلنامىگە كۆچۈر(_Y)…" +msgstr "يىلنامەگە كۆچۈر(_Y)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "ۋاكالەتچى يىغىنى(_D)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "_Delete Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشنى ئۆچۈر(_D)…" +msgstr "ئۈچرىشىشنى ئۆچۈر(_D)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete selected appointments" msgstr "تاللانغان ئۇچرىشىشلارنى ئۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Delete this occurrence" msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Delete all occurrences" msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "New All Day _Event..." msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە(_E)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Create a new all day event" -msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسىدىن بىرنى قۇرىدۇ" +msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسەدىن بىرنى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar سۈپىتىدە جاۋاب قايتۇرىدۇ(_F)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "New _Meeting..." msgstr "يېڭى يىغىن(_M)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Create a new meeting" msgstr "يېڭى بىر يىغىن قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "يىلنامىگە يۆتكە(_V)…" +msgstr "يىلنامەگە يۆتكە(_V)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "New _Appointment..." msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش(_A)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى يۆتكەشچان قىل(_M)" +msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى يۆتكەشچانغا قىل(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Open Appointment" msgstr "ئۇچرىشىش ئاچ(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "View the current appointment" msgstr "نۆۋەتتىكى ئۇچرىشىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Reply" msgstr "جاۋاب(_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "يىغىن پىلانى(_S)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "ئۇچرىشىشنى يىغىنغا ئايلاندۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇر(_E)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "يىغىننى ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Quit" msgstr "چېكىن" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 msgid "Day" msgstr "كۈن" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 msgid "Show one day" msgstr "بىر كۈن كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 msgid "List" msgstr "تىزىم" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 msgid "Show as list" msgstr "تىزىمدەك كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Month" msgstr "ئاي" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 msgid "Show one month" msgstr "بىر ئاي كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Week" msgstr "ھەپتە" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 msgid "Show one week" msgstr "بىر ھەپتە كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 msgid "Show one work week" msgstr "بىر خىزمەت ھەپتە كۆرسەت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 msgid "Active Appointments" msgstr "ئاكتىپ ئۇچرىشىشلار" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ئۇچرىشىشلار" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 msgid "Description contains" msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Summary contains" -msgstr "ئۈزۈندى ئىچىدە" +msgstr "ئۈزۈندە ئىچىدە" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 msgid "Print this calendar" -msgstr "بۇ يىلنامىنى باس" +msgstr "بۇ يىلنامەنى باس" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "باسىدىغان يىلنامىنى ئالدىن كۆزەت" +msgstr "باسىدىغان يىلنامەنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1749 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "iCalendar غا ساقلا…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 msgid "Go To" msgstr "يۆتكەل" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:509 msgid "memo" msgstr "ئەسلەتمە" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 msgid "New _Memo" msgstr "يېڭى ئەسلەتمە(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "Create a new memo" msgstr "يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 msgid "_Open Memo" msgstr "ئەسلەتمە ئاچ(_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "View the selected memo" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى ئاچىدۇ" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى ئاچىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "Open _Web Page" msgstr "تور بەت ئاچ(_W)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 msgid "Print the selected memo" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىنى باسىدۇ" +msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى باسىدۇ" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626 msgid "task" msgstr "ۋەزىپە" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 msgid "_Assign Task" msgstr "ۋەزىپە تەقسىماتى(_A)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 msgid "_Mark as Complete" msgstr "تامام بەلگىسى سال(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە تامام بەلگىسى سالىدۇ" @@ -14989,51 +15059,51 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "چالا بەلگىسى سال(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە چالا بەلگىسى سالىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "New _Task" msgstr "يېڭى ۋەزىپە(_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Create a new task" msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە قۇرىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "_Open Task" msgstr "ۋەزىپە ئاچ(_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "View the selected task" msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 msgid "Print the selected task" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى باسىدۇ" +msgstr "تاللانغان ۋەزىپەنى باسىدۇ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "iCalendar غا ساقلا(_S)…" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:440 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:441 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "ئەسكەرتىشكە ئىشلىتىدىغان تاللانغان يىلنامە" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:839 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 msgid "Ti_me and date:" msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا(_M):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841 msgid "_Date only:" msgstr "چېسلالا(_D):" @@ -15057,88 +15127,88 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى(_S)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "Create a new memo list" msgstr "يېڭى بىر ئەسلەتمە تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:175 msgid "Loading memos" -msgstr "ئەسلەتمىلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" +msgstr "ئەسلەتمەلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:662 msgid "Memo List Selector" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى تاللىغۇچ" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:889 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:973 #, c-format msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s دا ئەسلەتمىلەرنى ئېچىۋاتىدۇ" +msgstr "%s دا ئەسلەتمەلەرنى ئېچىۋاتىدۇ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 msgid "Print Memos" -msgstr "ئەسلەتمىلەرنى باس" +msgstr "ئەسلەتمەلەرنى باس" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 msgid "_Delete Memo" msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر(_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 msgid "_Find in Memo..." -msgstr "ئەسلەتمىدىن ئىزدە(_F)…" +msgstr "ئەسلەتمەدىن ئىزدە(_F)…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "كۆرسەتكەن ئەسلەتمىدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" +msgstr "كۆرسەتكەن ئەسلەتمەدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "D_elete Memo List" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_New Memo List" msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى(_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "مۇشۇ ئەسلەتمە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 msgid "Memo _Preview" -msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت(_P)" +msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت(_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 msgid "Show memo preview pane" -msgstr "ئەسلەتمىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى بويلاپ ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 msgid "Print the list of memos" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى باس" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "باسىدىغان ئەسلەتمىنىڭ تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" +msgstr "باسىدىغان ئەسلەتمەنىڭ تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format @@ -15147,14 +15217,14 @@ msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d ئەسلەتمە" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d تاللاندى" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 msgid "Delete Memos" -msgstr "ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر" +msgstr "ئەسلەتمەلەرنى ئۆچۈر" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 msgid "Delete Memo" @@ -15180,30 +15250,30 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "ۋەزىپە تىزىمى(_K)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Create a new task list" msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:175 msgid "Loading tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" +msgstr "ۋەزىپەلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:662 msgid "Task List Selector" msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللىغۇچ" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:889 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:973 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s دا ۋەزىپىنى ئېچىۋاتىدۇ" +msgstr "%s دا ۋەزىپەنى ئېچىۋاتىدۇ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 msgid "Print Tasks" msgstr "ۋەزىپىلەرنى باس" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15211,103 +15281,103 @@ msgid "" "Really erase these tasks?" msgstr "" "بۇ مەشغۇلات تاماملاندى بەلگىسى سېلىنغان ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. " -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ۋەزىپىلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز.\n" +"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ۋەزىپەلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز.\n" "\n" -"راستىنىلا بۇ ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈرەمسىز؟" +"راستىنلا بۇ ۋەزىپەلەرنى ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577 msgid "Do not ask me again" msgstr "قايتا سورىما" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 msgid "_Delete Task" msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 msgid "_Find in Task..." -msgstr "ۋەزىپىدىن ئىزدە(_F)…" +msgstr "ۋەزىپەدىن ئىزدە(_F)…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "كۆرۈنگەن ۋەزىپىدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" +msgstr "كۆرۈنگەن ۋەزىپەدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "Copy..." msgstr "كۆچۈر…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "D_elete Task List" msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "Delete the selected task list" msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 msgid "_New Task List" msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى(_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 msgid "Rename the selected task list" msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "مۇشۇ ۋەزىپە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "چالا بەلگىسى سال(_K)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "Delete completed tasks" msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:877 msgid "Task _Preview" -msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت(_P)" +msgstr "ۋەزىپەنى ئالدىن كۆزەت(_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:879 msgid "Show task preview pane" msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى بويلاپ ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Active Tasks" -msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپىلەر" +msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپەلەر" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 msgid "Completed Tasks" msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەر" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ۋەزىپە" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Overdue Tasks" msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەر" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ۋەزىپىلەر" +msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ۋەزىپەلەر" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 msgid "Print the list of tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەرنىڭ تىزىمىنى باس" +msgstr "ۋەزىپەلەرنىڭ تىزىمىنى باس" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "باسىدىغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" @@ -15315,7 +15385,7 @@ msgstr "باسىدىغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت msgid "Expunging" msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15440,7 +15510,7 @@ msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى باشقا قىسقۇچقا يۆتك #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "_New..." -msgstr "يېڭى(_N)…" +msgstr "يېڭى(_N)..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 msgid "Create a new folder for storing mail" @@ -15639,7 +15709,7 @@ msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ئۇچۇرلار" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 msgid "No Label" -msgstr "ئەن يوق" +msgstr "بەلگە يوق" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 msgid "Read Messages" @@ -15746,14 +15816,14 @@ msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى" msgid "Account Editor" msgstr "ھېسابات تەھرىرلىگۈچ" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:491 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "قوزغىتىلغان" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:494 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 msgid "Language(s)" msgstr "تىل(لار)" @@ -15775,53 +15845,53 @@ msgstr "ئايدا بىر قېتىم" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288 msgid "Header" -msgstr "ماۋزۇ" +msgstr "بەت قېشى" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292 msgid "Contains Value" msgstr "ئىچىدىكى قىممەت" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:698 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:771 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:703 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:776 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "" "%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئىككىلىك سىستېمىدىكى ھۆججەت ئورنىتىلدى." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:706 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:780 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:711 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:785 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "%s قىستۇرمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، بوغچا ئورنىتىلدىمۇ يوق تەكشۈرۈڭ." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:744 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:749 msgid "No junk plugin available" msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئەخلەت سۈزگۈچ قىستۇرما يوق" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152 msgid "_Date header:" msgstr "چېسلا بېشى(_D):" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 msgid "Show _original header value" msgstr "ئەسلى ئۇچۇر بېشى قىممىتىنى كۆرسەت(_O)" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى خەت پروگراممىسى ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ" +msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى خەت پىروگراممىسى ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"Evolution ھەر قېتىم قوزغالغاندا، كۆڭۈلدىكى خەت پروگراممىسىمۇ ئەمەسمۇ " +"Evolution ھەر قېتىم قوزغالغاندا، كۆڭۈلدىكى خەت پىروگراممىسىمۇ ئەمەسمۇ " "تەكشۈرىدۇ." #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Evolution نى كۆڭۈلدىكى ئېلخەت خېرىدار پروگراممىسى قىلىپ تەڭشەمسىز؟" +msgstr "Evolution نى كۆڭۈلدىكى ئې-خەت خېرىدار پىروگراممىسى قىلىپ تەڭشەمسىز؟" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." @@ -15851,7 +15921,7 @@ msgstr "قىستۇرما باشقۇرغۇچ" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "دىققەت: بەزى ئۆزگىرىشلەر قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئېگە." +msgstr "دېققەت: بەزى ئۆزگىرىشلەر قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئېگە." #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" @@ -15886,50 +15956,54 @@ msgstr "Python سىناق قىستۇرمىسى" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Python EPlugin يۈكلىگۈچ سىناق قىستۇرمىسى." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:281 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "ئېلىپ كىرمەكچى بولغان ئۇچۇرنى تاللاڭ:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "مەنبە %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:324 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:422 msgid "Importing Files" msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەكىرىۋاتىدۇ" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:400 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "ئەكىرىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن \"ئالدىغا\" نى چېكىڭ." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:418 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "ئەكىرىش تاماملاندى. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن \"ئالدىغا\" نى چېكىڭ." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:492 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution ئورنىتىش ياردەمچىسى" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 msgid "Welcome" msgstr "مەرھابا" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Evolution غا مەرھابا. تۆۋەندىكى بىر قانچە ئېكراندا Evolution سىزنىڭ ئېلخەت " -"ھېساباتىڭىزغا باغلىنىشىڭىزغا يول قويىدۇ ھەمدە باشقا پروگراممىلاردىن ھۆججەت " +"Evolution غا مەرھابا. تۆۋەندىكى بىر قانچە ئېكراندا Evolution سىزنىڭ ئې-خەت " +"ھېساباتىڭىزغا باغلىنىشىڭىزغا يول قويىدۇ ھەمدە باشقا پىروگراممىلاردىن ھۆججەت " "ئېلىپ كىرىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n" "\n" -"«ئالدىغا» توپچىنى چېكىپ داۋاملاشتۇرۇڭ. " +"«ئالدىغا» تۈگمىنى چېكىپ داۋاملاشتۇرۇڭ. " + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:608 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "ھېساباتلارنى يۈكلەۋاتىدۇ…" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." @@ -15988,7 +16062,7 @@ msgstr "سىڭدۈرمە ئۈن" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاسىتە قويىدۇ." +msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاستە قويىدۇ." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 msgid "Select name of the Evolution backup file" @@ -16026,7 +16100,7 @@ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution ئارخىپ ھۆجج #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 msgid "Choose a file to restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتتىن بىرنى تاللاڭ" +msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتىن بىرنى تاللاڭ" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 msgid "Restore from backup" @@ -16067,89 +16141,89 @@ msgstr "Evolution نى قايتا قوزغات" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "گرافىكىلىق ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىدە" +msgstr "گرافىكلىق ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىدە" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:406 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Evolution نى تاقاۋاتىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:298 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Evolution ھېساباتلىرى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلاۋاتىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:314 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Evolution سانلىق-مەلۇماتى(خەت، ئالاقەداشلار، يىلنامە، ۋەزىپە، ئەسلەتمە)نى " "زاپاسلاۋاتىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:327 msgid "Back up complete" msgstr "زاپاسلاش تاماملاندى" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:328 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:334 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:521 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution نى قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "ھازىرقى Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى زاپاسلا" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:420 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:426 msgid "Extracting files from back up" msgstr "زاپاستىن ھۆججەتلەرنى يېيىۋاتىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:485 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolution تەڭشەكلىرىنى يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:502 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "ۋاقىتلىق زاپاس ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 msgid "Ensuring local sources" -msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىك قىلىۋاتىدۇ" +msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىق قىلىۋاتىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:693 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "قىسقۇچ %s غا زاپاسلاۋاتىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:698 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:704 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "قىسقۇچ %s غا ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 msgid "Evolution Back up" msgstr "Evolution زاپاسلا" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution ئەسلىگە كەلتۈر" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:760 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:766 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتىنى زاپاسلا" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:761 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى زاپاسلاۋاتىدۇ." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:763 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:764 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:770 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:782 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:788 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن، ھېساباتىڭىزدىكى سانلىق مەلۇماتنىڭ " @@ -16173,7 +16247,7 @@ msgstr "Evolution نى راستلا ياپامسىز؟" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "راستىنىلا تاللانغان زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" +msgstr "راستىنلا تاللانغان زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Close and Back up Evolution" @@ -16219,35 +16293,35 @@ msgstr "" "نى تاقاڭ. بىر تەرەپ قىلىشتىن ئىلگىرى ھەممە سانلىق مەلۇماتلارنى " "ساقلىغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ ھەمدە زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈڭ." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلار" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "خەت ئەۋەتكەندە يېڭى ئادرېس دەپتىرى تۇرلىرىنى قۇر(_A)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "مۇڭداشقۇ ئالاقەداشلىرى" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin دوستلار تىزىمىدىن ئالاقەداشلار ۋە سۈرەتلەرنى قەدەمداشلا(_S)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin دوستلار تىزىمىنىڭ ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "دوستلار تىزىمىنى دەرھال قەدەمداشلا(_B)" @@ -16265,7 +16339,7 @@ msgid "" msgstr "" "سىزنى ئادرېس دەپتەر باشقۇرۇشتىن ئىبارەت ئېغىر يۈكتىن ئازاد قىلىدۇ.\n" "\n" -"سىز جاۋاب قايتۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئات ۋە ئېلخەت ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىڭىزگە " +"سىز جاۋا قايتۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئات ۋە ئې-خەت ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىڭىزگە " "قوشىدۇ. شۇنداقلا دوستلار تىزىمىڭىزدىكى مۇڭداشقۇ ئالاقە ئۇچۇرلىرىنىمۇ قوشىدۇ." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 @@ -16282,12 +16356,12 @@ msgstr "%s نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:194 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter تارماق ئىجرادا ئىنكاس يوق، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" +msgstr "Bogofilter تارماق جەرياندا ئىنكاس يوق، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Bogofilter تارماق ئىجرانىڭ ئۈزۈلۈشىنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" +msgstr "Bogofilter تارماق جەرياننىڭ ئۈزۈلۈشىنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:219 #, c-format @@ -16348,7 +16422,7 @@ msgstr "ھادىسە" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 msgid "User's calendars" -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامىسى" +msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسى" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 @@ -16359,11 +16433,11 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر تور ئادرېسى (URL) غا ئېرىشەلم #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430 msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامىسىنى ئىزدەۋاتىدۇ…" +msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسىنى ئىزدەۋاتىدۇ…" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769 msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى يىلنامىسىنى تاپالمىدى." +msgstr "ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى يىلنامەسىنى تاپالمىدى." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901 #, c-format @@ -16373,7 +16447,7 @@ msgstr "ئالدىنقى قېتىملىق سىناق مەغلۇپ بولدى: %s #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "ئالدىنقى ئېتىم مەغلۇپ بولغان كود %d" +msgstr "ئالدىنقى ېتىم مەغلۇپ بولغان كود %d" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908 #, c-format @@ -16388,30 +16462,30 @@ msgstr "تور ئادرېسى (URL) '%s' غا soup ئۇچۇر قۇرالمايد #. fetch content #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213 msgid "Searching folder content..." -msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنى ئىزدەۋاتىدۇ…" +msgstr "قسىقۇچ مەزمۇنى ئىزدەۋاتىدۇ…" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "مۇلازىمېتىر يىغىن تەكلىپىنى بىر تەرەپ قىلىدۇ(_H)" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269 msgid "List of available calendars:" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يىلنامىلەر:" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يىلنامەلەر:" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307 msgid "Supports" msgstr "قوللاش" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:253 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 msgid "User e-_mail:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېلخەت:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئې-خەت:" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "جەريان قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s" +msgstr "يەرلىك جەريان قۇرالمىدى: %s" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515 #, c-format @@ -16420,35 +16494,35 @@ msgstr "مۇلازىمېتىر URL '%s' ئىناۋەتلىك URL ئەمەس" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521 msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "CalDAV يىلنامىگە كۆز يۈگۈرت" +msgstr "CalDAV يىلنامەگە كۆز يۈگۈرت" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:234 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 msgid "Use _SSL" msgstr "_SSL ئىشلەت" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:637 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267 msgid "User_name:" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "يىلنامە ئۈچۈن مۇلازىمېتىرغا كۆز يۈگۈرت(_E)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:276 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:279 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:644 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 msgid "Re_fresh:" msgstr "يېڭىلا(_F):" @@ -16462,7 +16536,7 @@ msgstr "CalDAV قوللاش" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129 msgid "_Customize options" -msgstr "ئۆزلەشتۈرۈش تاللانمىلىرى(_C)" +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن تاللانما(_C)" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "File _name:" @@ -16490,7 +16564,7 @@ msgstr "مەجبۇرىي ئوقۇشقىلا بولىدىغان(_O)" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "يەرلىك يىلنامىنى Evolution غا قوشىدۇ." +msgstr "يەرلىك يىلنامەنى Evolution غا قوشىدۇ." #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" @@ -16506,7 +16580,7 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_M):" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "تور يىلنامىسىنى Evolution غا قوشىدۇ." +msgstr "تور يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Web Calendars" @@ -16573,13 +16647,13 @@ msgstr "ئەنگلىيە سىستېمىسى(فارېنگېيت، دىيۇيم ق #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "ھاۋارايى يىلنامىسىنى Evolution غا قوشىدۇ." +msgstr "ھاۋارايى يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "ھاۋا رايى يىلنامە" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:283 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Outlook Express سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ" @@ -16605,7 +16679,7 @@ msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدە ئۆزلۈكىدىن تاماملا #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يىلنامىگە تەڭشە(_D)" +msgstr "كۆڭۈلدىكى يىلنامەگە تەڭشە(_D)" #: ../plugins/default-source/default-source.c:110 msgid "Mark as _default task list" @@ -16621,7 +16695,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى مەنبەلەر" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "ئالدىن تاللىغان ئادرېس دەپتەر ۋە يىلنامىنى كۆڭۈلدىكىگە توغرىلايدۇ." +msgstr "ئالدىن تاللىغان ئادرېس دەپتەر ۋە يىلنامەنى كۆڭۈلدىكىگە توغرىلايدۇ." #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" @@ -16634,7 +16708,7 @@ msgid "" "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" "بۇ كۇنۇپكىنىڭ قىممىتى سىز يوللىغان خەتكە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى " -"قوشالايدىغانلىقىڭىزنى بەلگىلىگەن. خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ فورماتى: " +"قوشالايدىغانلىقىڭىزنى بەلگىلىگەن. خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى: " "ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، ئۇنىڭغا ئەگىشىپ \"=\" ۋە ئۇنىڭ قىممىتى، باش بىلەن " "باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلىدۇ" @@ -16688,7 +16762,7 @@ msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ فورماتىدا:\n" +"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى:\n" "ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، قىممىتى، باش بىلەن باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش " "بىلەن ئايرىلىدۇ." @@ -16860,14 +16934,14 @@ msgstr "" msgid "Server" msgstr "مۇلازىمېتىر" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" -"مۇشتەرى بولغان يىلنامىنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى %s نىڭ ئىمنى " +"مۇشتەرى بولغان يىلنامەنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى %s نىڭ ئىمنى " "كىرگۈزۈڭ." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16876,27 +16950,27 @@ msgstr "" "گۇگىل مۇلازىمېتىردىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 msgid "Unknown error." msgstr "نامەلۇم خاتالىق." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:648 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 msgid "Cal_endar:" msgstr "يىلنامە(_E):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 msgid "Retrieve _List" msgstr "تىزىمغا ئېرىش(_L)" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Evolution غا گۇگىل يىلنامىنى قوشىدۇ." +msgstr "Evolution غا گۇگىل يىلنامەنى قوشىدۇ." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google Calendars" -msgstr "Google يىلنامىسى" +msgstr "Google يىلنامەسى" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" @@ -16962,144 +17036,144 @@ msgstr "IMAP ئالاھىدىلىكلىرى" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "يىلنامە '%s' (%s) نى يۈكلىيەلمىدى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:631 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "يىلنامە '%s' دىكى بىر ئۇچرىشىش بۇ يىغىن بىلەن توقۇنۇشىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "يىلنامە '%s' دىن ئۇچرىشىشنى تاپتى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "ھېچقانداق يىلنامە تاپالمىدى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "ھېچقانداق يىلنامىدىن بۇ يىغىننى تاپالمىدى" +msgstr "ھېچقانداق يىلنامەدىن بۇ يىغىننى تاپالمىدى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "ھېچقانداق ۋەزىپە تىزىمىدىن بۇ ۋەزىپىنى تاپالمىدى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776 msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "ھېچقانداق ئەسلەتمە تىزىمىدىن بۇ ئەسلەتمىنى تاپالمىدى" +msgstr "ھېچقانداق ئەسلەتمە تىزىمىدىن بۇ ئەسلەتمەنى تاپالمىدى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "يىلنامىنى ئېچىۋاتىدۇ. سەل كۈتۈڭ…" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1026 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "يىلنامە ئېچىۋاتىدۇ. سەل كۈتۈڭ…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇت نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ" +msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇد نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1302 msgid "Unable to parse item" msgstr "تۈرنى تەھلىل قىلالمىدى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1391 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "تۈرنى '%s' يىلنامىگە يوللىيالمىدى. %s" +msgstr "تۈرنى '%s' يىلنامەگە يوللىيالمىدى. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "'%s' يىلنامىنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا" +msgstr "'%s' يىلنامەنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "'%s' يىلنامىنى بېكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا" +msgstr "'%s' يىلنامەنى بىكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "'%s' يىلنامىنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" +msgstr "'%s' يىلنامەنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "'%s' يىلنامىنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" +msgstr "'%s' يىلنامەنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "تەشكىللىگۈچى ۋاكالەتچى %s نى چىقىرىۋەتتى " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىدى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىيالمىدى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1631 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمىدى، سەۋەبى ھالىتى ئىناۋەتسىز" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1660 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "قاتناشقۇچىنى يېڭىلىيالمىدى. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 msgid "Attendee status updated" msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتى يېڭىلاندى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "تۈر مەۋجۇت بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ" +msgstr "تۈر مەۋجۇد بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1690 msgid "Meeting information sent" msgstr "يىغىن ئۇچۇرى يوللاندى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693 msgid "Task information sent" msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى يوللاندى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1696 msgid "Memo information sent" msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى يوللاندى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇت ئەمەس" +msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇد ئەمەس" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1708 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇت ئەمەس" +msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇد ئەمەس" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1711 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇت ئەمەس" +msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇد ئەمەس" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1781 msgid "Save Calendar" msgstr "يىلنامە ساقلا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "يىلنامە قوشۇمچىسى ئىناۋەتسىز" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17107,27 +17181,27 @@ msgstr "" "ئۇچۇردا يىلنامە بارلىقى قەيت قىلىنغان ئەمما يىلنامە ئىناۋەتلىك iCalendar " "ئەمەس." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1919 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2028 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "يىلنامە تۈرى ئىناۋەتسىز" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2029 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -"ئۇچۇردا ھەقىقەتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامىدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى بىكار/" +"ئۇچۇردا ھەقىقىتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامەدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى بىكار/" "ئالدىراش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "قوشۇمچە يىلنامە كۆپ تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17135,42 +17209,42 @@ msgstr "" "بۇ ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ھۆججەتنى ساقلاپ يىلنامە ئېلىپ " "كىرىلىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2592 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2591 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2726 msgid "This meeting recurs" msgstr "بۇ يىغىن تەكرارلىنىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2729 msgid "This task recurs" msgstr "بۇ ۋەزىپە تەكرارلىنىدۇ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2732 msgid "This memo recurs" msgstr "بۇ ئەسلەتمە تەكرارلىنىدۇ" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2976 msgid "_Delete message after acting" msgstr "مەشغۇلاتتىن كېيىن ئۇچۇرنى ئۆچۈر(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2841 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2874 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2986 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3019 msgid "Conflict Search" msgstr "توقۇنۇش ئىزدەش" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "توقۇنۇشىدىغان يىغىننىڭ يىلنامىسىنى تاللاڭ" +msgstr "توقۇنۇشىدىغان يىغىننىڭ يىلنامەسىنى تاللاڭ" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. @@ -17355,12 +17429,12 @@ msgstr "%s سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭ #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s مەۋجۇت يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgstr "%s مەۋجۇد يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format @@ -17420,12 +17494,12 @@ msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تارقاتتى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپەنى تارقاتتى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تارقاتتى:" +msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپەنى تارقاتتى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format @@ -17445,12 +17519,12 @@ msgstr "%s سىزگە تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىم قىلد #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s مەۋجۇت ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgstr "%s مەۋجۇد ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format @@ -17483,12 +17557,12 @@ msgstr "%s تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاس #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format @@ -17505,42 +17579,42 @@ msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىر #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى رەت قىلدى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى رەت قىلدى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى رەت قىلدى:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى رەت قىلدى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ئەسلەتمىنى تارقاتتى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ئەسلەتمەنى تارقاتتى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ئەسلەتمىنى تارقاتتى:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى ئەسلەتمەنى تارقاتتى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇت ئەسلەتمىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد ئەسلەتمەگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s مەۋجۇت ئەسلەتمىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" +msgstr "%s مەۋجۇد ئەسلەتمەگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمىنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" +msgstr "%s تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "All day:" @@ -17552,7 +17626,7 @@ msgstr "باشلىنىش كۈنى:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055 msgid "Start time:" msgstr "باشلىنىش ۋاقتى:" @@ -17562,102 +17636,102 @@ msgstr "ئاخىرلىشىش كۈنى:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 msgid "End time:" msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Open Calendar" msgstr "يىلنامە ئاچ(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 msgid "_Decline" msgstr "رەت قىل(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "A_ccept" msgstr "قوبۇل قىل(_C)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Decline all" msgstr "ھەممىنى رەت قىل(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 msgid "_Tentative all" msgstr "ھەممىنى قارارسىزلاشتۇر(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 msgid "_Tentative" msgstr "قارارسىزلاشتۇر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 msgid "A_ccept all" msgstr "ھەممىنى قوبۇل قىل(_C)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 msgid "_Send Information" msgstr "ئۇچۇر يوللا(_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلا(_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "_Update" msgstr "يېڭىلا(_U)" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 msgid "Comment:" msgstr "ئىزاھات:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125 msgid "Send _reply to sender" msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "قاتناشقۇچىغا يېڭىلاشنى يوللا(_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164 msgid "_Apply to all instances" -msgstr "ھەممە ئۈلگىگە قوللان(_A)" +msgstr "ھەممە مىسالغا قوللان(_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173 msgid "Show time as _free" msgstr "ۋاقىتنى بوش كۆرسەت(_F)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "ئەسكەرتكۈچۈمنى ساقلاپ قال(_P)" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182 msgid "_Inherit reminder" msgstr "ئەسكەرتكۈچكە ۋارىسلىق قىل(_I)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 msgid "_Tasks:" -msgstr "ۋەزىپىلەر(_T):" +msgstr "ۋەزىپەلەر(_T):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927 msgid "_Memos:" -msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M):" +msgstr "ئەسلەتمەلەر(_M):" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." @@ -17665,7 +17739,7 @@ msgstr "خەت ئۇچۇرىنىڭ MIME بۆلىكىدە «تېكىست/يىلن #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip فورماتىچىسى" +msgstr "Itip پىچىمچى" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" @@ -17684,73 +17758,58 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." -msgstr "زىل ياكى ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." +msgstr "بىپىلدايدۇ ياكى ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "D-Bus ئۇچۇرىنى قوزغىتىدۇ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى سىنبەلگىنى قوزغىتىدۇ." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە D-Bus ئۇچۇرلىرىنى قۇرىدۇ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "" -"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە بۇ قىممەت \"true\" بولسا ئۇنداقتا زىل چالىدۇ، بولمىسا " +"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە بۇ قىممەت \"true\" بولسا ئۇنداقتا بىپىلدايدۇ، بولمىسا " "ئۈن چالىدۇ." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىلىدۇ." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالىدۇ." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "زىل ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە تېمىنىڭ ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئۇچۇر ۋە سىنبەلگىنى قاڭقىتىدۇ." +msgstr "" +"بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە تېمىنىڭ ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۇقتۇرۇش رايونىدا يېڭى خەت سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Sound file name to be played." msgstr "چالىدىغان ئۈن ھۆججەت ئاتى." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "زىل ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە چالىدىغان ئۈن ھۆججىتى." +msgstr "بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە چالىدىغان ئۈن ھۆججىتى." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Use sound theme" msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالامدۇ ياكى زىل چالامدۇ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە سىنبەلگىدە ئۇچۇر كۆرسىتەمدۇ يوق" +msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالامدۇ ياكى بىپىلدامدۇ." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "پەقەت قوبۇللاش ساندۇقىغا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندىلا ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17762,7 +17821,7 @@ msgstr[0] "سىز %2$s دا %1$d پارچە يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋ #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "ماۋزۇ: %s" @@ -17773,47 +17832,51 @@ msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "سىز %d يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:451 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450 msgid "New email" -msgstr "يېڭى ئېلخەت" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا سىنبەلگە كۆرسەت(_N)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئۇچۇر ۋە سىنبەلگە قاڭقىت(_M)" +msgstr "يېڭى ئې-خەت" + +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Show maps" +msgid "Show %s" +msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 -msgid "_Play sound when new messages arrive" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 +#, fuzzy +#| msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چال(_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 msgid "_Beep" -msgstr "زىل(_B)" +msgstr "بىپىلدا(_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:769 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 msgid "Use sound _theme" msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت(_T)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 msgid "Play _file:" msgstr "ھۆججەت چال(_F):" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 msgid "Select sound file" msgstr "ئاۋازلىق ھۆججەتنى تاللاڭ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىل(_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:866 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "_D-Bus ئۇچۇرى ھاسىل قىل" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 +#, fuzzy +#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۇقتۇرۇش رايونىدا يېڭى خەت سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ." #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" @@ -17824,12 +17887,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە سىزگە ئەسكەرتىدۇ" #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:235 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "خەتنى %s دىن قۇردى" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -17837,118 +17900,74 @@ msgid "" msgstr "" "تاللانغان يىلنامە '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ھادىسىنى تەھرىرلەمسىز؟" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" -"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ۋەزىپىنى " +"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ۋەزىپەنى " "تەھرىرلەمسىز؟" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" -"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ئەسلەتمىنى " +"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ئەسلەتمەنى " "تەھرىرلەمسىز؟" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#, c-format msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ھادىسىلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى " -"ھادىسىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟" +"سىز تاللىغان %d خەت ھادىسەگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى " +"قوشامسىز؟" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#, c-format msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ۋەزىپىلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. " -"يېڭى ۋەزىپىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟" +"سىز تاللىغان %d خەت ۋەزىپەگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى " +"قوشامسىز؟" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 +#, c-format msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ئەسلەتمىسىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالغان. يېڭى ئەسلەتمىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ھادىسىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى " -"ھادىسە قۇرۇۋېرەمسىز؟" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ۋەزىپىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. " -"يېڭى ۋەزىپە قۇرۇۋېرەمسىز؟" +"سىز تاللىغان %d خەت ئەسلەتمەگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى " +"قوشامسىز؟" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ئەسلەتمىسىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالغان. يېڭى ئەسلەتمە قۇرۇۋېرەمسىز؟" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "قېلىپ قالغان خەتلەرنى ئايلاندۇرۇشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709 msgid "[No Summary]" -msgstr "[ئۈزۈندى يوق]" +msgstr "[ئۈزۈندە يوق]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "مۇلازىمېتىر قايتۇرغان نەڭ ئىناۋەتسىز" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:771 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "يىلنامىنى ئاچالمىدى. %s" +msgstr "يىلنامەنى ئاچالمىدى. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -17956,7 +17975,7 @@ msgstr "" "تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ھادىسە قۇرغىلى " "بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:806 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -17964,7 +17983,7 @@ msgstr "" "تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ۋەزىپە قۇرغىلى " "بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:809 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -17972,40 +17991,44 @@ msgstr "" "تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ئەسلەتمە قۇرغىلى " "بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "مەنبە تىزىمىغا ئېرىشەلمەيدۇ: %s" +msgstr "مەنبە تىزىملىكىگە ئېرىشەلمەيدۇ: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "يازغىلى بولىدىغان يىلنامە يوق." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 msgid "Create an _Event" msgstr "بىر ھادىسە قۇر(_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ھادىسە قۇرىدۇ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "Create a Mem_o" msgstr "بىر ئەسلەتمە قۇر(_O)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1210 msgid "Create a _Task" msgstr "بىر ۋەزىپە قۇر(_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ۋەزىپە قۇرىدۇ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1220 msgid "Create a _Meeting" msgstr "بىر يىغىن قۇر(_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1222 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى يىغىن قۇرىدۇ" @@ -18087,8 +18110,8 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"URL \"{0}\" غا ئېلخەت يوللايدۇ. بۇ ئۇچۇرنى ئۆزىڭىز يوللىسىڭىز بولىدۇ ياكى " -"ئاۋۋال كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن تۈزىتىڭ.\n" +"URL \"{0}\" غا ئې-خەت يوللايدۇ. بۇ ئۇچۇرنى ئۆزىڭىز يوللىسىڭىز بولىدۇ ياكى " +"ئاۋال كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن تۈزىتىڭ.\n" "\n" "سەل تۇرۇپ بۇ خەت يوللانغاندىن كېيىن خەت تىزىمىدا ئىنكاسنى تاپشۇرۇۋالالايسىز." @@ -18098,7 +18121,7 @@ msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا باش" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "No e-mail action" -msgstr "ئېلخەت مەشغۇلاتى يوق" +msgstr "ئې-خەت مەشغۇلاتى يوق" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" @@ -18114,7 +18137,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "ئېلخەت ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللامدۇ؟" +msgstr "ئې-خەت ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللامدۇ؟" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" @@ -18134,7 +18157,7 @@ msgid "" "\n" "Header: {1}" msgstr "" -"بۇ ئۇچۇر {0} نىڭ باش فورماتى خاتا، بىر تەرەپ قىلالمايدۇ.\n" +"بۇ ئۇچۇر {0} نىڭ باش پىچىمى خاتا، بىر تەرەپ قىلالمايدۇ.\n" "\n" "باش: {1}" @@ -18228,7 +18251,7 @@ msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" -"ئەگەر ئىلتىماس قىلىنسا، ھەمىشە ساپ تېكىستتە كۆرسىتىدۇ قالغان قىسمىنى قوشۇمچە " +"ئەگەر ئىلتىماس قىلىنسا، ھەمىشە ساپ تېكىستتا كۆرسىتىدۇ قالغان قىسمىنى قوشۇمچە " "سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 @@ -18272,7 +18295,7 @@ msgstr "ئۇچرىشىشلار(_P)" #. Tasks #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:345 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەر(_T)" +msgstr "ۋەزىپەلەر(_T)" #. Journal #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 @@ -18296,7 +18319,7 @@ msgstr "ئورنى" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "يىلنامىلەرنى تورغا تارقىتىدۇ." +msgstr "يىلنامەلەرنى تورغا تارقىتىدۇ." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 @@ -18432,11 +18455,11 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" msgid "iCal" msgstr "iCal" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:73 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:88 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "يىلنامىنى ئېلان قىلالمىدى: يىلنامە ئارقا ئۇچى مەۋجۇت ئەمەس." +msgstr "يىلنامانى ئېلان قىلالمىدى: يىلنامە ئارقا ئۇچى مەۋجۇد ئەمەس." #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487 msgid "New Location" @@ -18465,22 +18488,23 @@ msgstr "fork دىن كېيىن خاتالىق كۆرۈلدى: %s" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin تارماق ئىجرادا ئىنكاس يوق، توختىتىۋاتىدۇ…" +msgstr "SpamAssassin تارماق جەرياندا ئىنكاس يوق، توختىتىۋاتىدۇ…" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "SpamAssassin تارماق ئىجرانى توختىتىشنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" +msgstr "" +"SpamAssassin تارماق جەرياننى توختىتىشنى كۈتۈۋاتىدۇ، ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ…" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "SpamAssassin نىڭ تۇرۇبىسىدا خاتالىق كۆرۈلدى، خاتالىق كودى: %d" +msgstr "SpamAssassin نىڭ تورۇبىسىدا خاتالىق كۆرۈلدى، خاتالىق كودى: %d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئاۋۋال ئۇنى ئورنىتىڭ." +msgstr "SpamAssassin نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئاۋال ئۇنى ئورنىتىڭ." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" @@ -18509,81 +18533,81 @@ msgstr "SpamAssassin تاللانما" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Description List" msgstr "چۈشەندۈرۈش تىزىمى" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Categories List" msgstr "كاتېگورىيە تىزىمى" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Comment List" msgstr "ئىزاھات تىزىمى" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Contact List" msgstr "ئالاقەداش تىزىمى" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Start" msgstr "باشلا" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "End" msgstr "تامام" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Due" msgstr "مۆھلىتى" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "percent Done" msgstr "پىرسەنت تاماملاندى" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Attendees List" msgstr "قاتناشقۇچىلار تىزىمى" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Modified" -msgstr "ئۆزگەرتكەن" +msgstr "ئۆزگەرتىلدى" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:556 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV فورماتىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)" +msgstr "CSV پىچىمىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 msgid "Prepend a _header" msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن باش(_H)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:577 msgid "_Value delimiter:" msgstr "قىممەت ئايرىغۇچ(_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:584 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:588 msgid "_Record delimiter:" msgstr "ئايرىغۇچ خاتىرىلە(_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:599 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "ئوراش قىممىتى(_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:621 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625 msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "پەش بىلەن ئايرىلىدىغان قىممەت فورماتى (.csv)" +msgstr "پەش بىلەن ئايرىلىدىغان قىممەت پىچىمى (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166 msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar فورماتى (.ics)" +msgstr "iCalendar پىچىمى (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -18602,9 +18626,9 @@ msgstr "يىلنامە ياكى ۋەزىپە تىزىمىنى دىسكىغا س msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375 msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF فورماتىدا (.rdf)" +msgstr "RDF پىچىمى(.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122 msgid "_Format:" @@ -18616,7 +18640,7 @@ msgstr "نىشان ھۆججەتنى تاللاڭ" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336 msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "تاللانغان يىلنامىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" +msgstr "تاللانغان يىلنامەنى دىسكىغا ساقلايدۇ" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367 msgid "Save the selected memo list to disk" @@ -18640,6 +18664,9 @@ msgid "" "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" +"قېلىپ قىستۇرما ئاساسىدىكى دەسلەپكى نۇسخا. سىز $ORIG[subject]، $ORIG[from]، " +"$ORIG[to] ياكى $ORIG[body] ئۆزگەرگۈچى قىممەتلەرنى ئىشلىتەلەيسىز. سىز جاۋاب " +"قايتۇرغان ئېلخەتنىڭ قىممىتى ئارقىلىق ئالماشتۇرۇلىدۇ." #: ../plugins/templates/templates.c:1066 msgid "No Title" @@ -18669,26 +18696,26 @@ msgstr "سىڭدۈرمە vCards" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "خەت ئۇچۇرىدا vCards نى بىۋاسىتە كۆرسىتىدۇ." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:200 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:285 msgid "Show Full vCard" msgstr "تولۇق vCard نى كۆرسەت" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:203 msgid "Show Compact vCard" msgstr "ئىخچام vCard نى كۆرسەت" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:264 msgid "There is one other contact." msgstr "باشقا بىر ئالاقەداش بار." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:273 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "باشقا %d ئالاقەداش بار." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:294 msgid "Save in Address Book" msgstr "ئادرېس دەپتەرگە ساقلا" @@ -18718,11 +18745,11 @@ msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر باغلىنىشىنى دەل #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمىسىنىڭ URL ئى" +msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمىسىنىڭ URL ى" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" -msgstr "سەپلىمە نەشرى" +msgstr "سەپلەنمە نەشرى" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" @@ -18959,7 +18986,7 @@ msgid "" "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"كۆزنەك توپچىسىنىڭ ئۇسلۇبى. \"text\"(تېكىست)، \"icons\"(سىنبەلگە)، \"both" +"كۆزنەك تۈگمىسىنىڭ ئۇسلۇبى. \"text\"(تېكست)، \"icons\"(سىنبەلگە)، \"both" "\"(ھەر ئىككىسى)، \"toolbar\"(قورال بالداق) بولىدۇ. ئەگەر \"toolbar\"(قورال " "بالداق) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا قورال بالداقنىڭ ئۇسلۇبىنى GNOME تەڭشىكى " "بەلگىلەيدۇ." @@ -18971,7 +18998,7 @@ msgid "" "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكىدا بەلگىلەنگەن ماشىنا تىزىمى ۋاكالەتچى(بەلگىلەنگەن بولسا)دىن " +"بۇ كۇنۇپكىدا بەلگىلەنگەن ماشىنا تىزىملىكى ۋاكالەتچى(بەلگىلەنگەن بولسا)دىن " "ئۆتمەي بىۋاسىتە ئۇلىنىدۇ. ئۇنىڭ قىممىتى ماشىنا ئاتى، دائىرە ئاتى(ئورتاق " "بەلگە بىلەن باشلانغان شەكىلنى قوللايدۇ مەسىلەن *.foo.com)، IP ماشىنا ئادرېسى " "(IPv4 ۋە IPv6 ھەر ئىككىسى) شۇنداقلا تور ماسكىسىغا ئەگەشكەن تور ئادرېسى " @@ -19021,21 +19048,21 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "كۆزنەك توپچىسى كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." +msgstr "كۆزنەك تۈگمەسى كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 msgid "Window button style" -msgstr "كۆزنەك توپچا ئۇسلۇبى" +msgstr "كۆزنەك تۈگمە ئۇسلۇبى" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 msgid "Window buttons are visible" -msgstr "كۆزنەك توپچىسى كۆرۈنۈشچان" +msgstr "كۆزنەك تۈگمەسى كۆرۈنۈشچان" -#: ../shell/e-shell-content.c:699 ../shell/e-shell-content.c:700 +#: ../shell/e-shell-content.c:726 ../shell/e-shell-content.c:727 msgid "Searches" msgstr "ئىزدە" -#: ../shell/e-shell-content.c:742 +#: ../shell/e-shell-content.c:769 msgid "Save Search" msgstr "ئىزدەشنى ساقلا" @@ -19127,7 +19154,7 @@ msgstr "كۆپ سورىلىدىغان سوئاللار بېتىنى ئاچىدۇ #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "_Forget Passwords" -msgstr "ئىم ئۇنتۇ(_F)" +msgstr "ئىم ئۇنۇت(_F)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Forget all remembered passwords" @@ -19151,11 +19178,11 @@ msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى قۇرۇپ بۇ كۆرۈنۈشن #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "Available Cate_gories" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيەلەر" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان كاتېگورىيە(_G)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 msgid "Manage available categories" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيىلەرنى باشقۇر" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيەلەرنى باشقۇرىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "_Quick Reference" @@ -19163,11 +19190,11 @@ msgstr "تېز نەقىل(_Q)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Evolution تېزلەتمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "Evolution تېز كۇنۇپكىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 msgid "Exit the program" -msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىدۇ" +msgstr "پىروگراممىدىن چېكىنىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 msgid "_Advanced Search..." @@ -19264,11 +19291,11 @@ msgstr "يان بالداقنى كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 msgid "Show _Buttons" -msgstr "توپچا كۆرسەت(_B)" +msgstr "تۈگمە كۆرسەت(_B)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "ئالماشتۇرغۇچ توپچىنى كۆرسەت" +msgstr "ئالماشتۇرغۇچ تۈگمىنى كۆرسەت" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Show _Status Bar" @@ -19292,7 +19319,7 @@ msgstr "سىنبەلگىلا(_I)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" +msgstr "كۆزنەك تۈگمىلىرىنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "_Text Only" @@ -19300,7 +19327,7 @@ msgstr "تېكىستلا(_T)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى تېكىست بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" +msgstr "كۆزنەك تۈگمەلىرىنى تېكىست بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Icons _and Text" @@ -19308,7 +19335,7 @@ msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكىست(_A)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "كۆزنەك توپچىلىرىنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسىتىدۇ" +msgstr "كۆزنەك تۈگمەلىرىنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Tool_bar Style" @@ -19317,7 +19344,7 @@ msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى(_B)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" -"ئۈستەل ئۈستى قورال بالداق تەڭشىكىنى ئىشلىتىپ كۆزنەك توپچىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" +"ئۈستەل ئۈستى قورال بالداق تەڭشىكىنى ئىشلىتىپ كۆزنەك تۈگمەلىرىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 msgid "Define Views..." @@ -19329,7 +19356,7 @@ msgstr "كۆرۈنۈش قۇر ياكى تەھرىرلە" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 msgid "Save Custom View..." -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلاش…" +msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلا…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 msgid "Save current custom view" @@ -19416,7 +19443,7 @@ msgstr "" "بۇ مەھسۇلاتنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق، شەخس ياكى بىخەتەرلىككە تەلىپى يۇقىرى " "ئورۇنلارنىڭ ئىشلىتىشىنى تەۋسىيە قىلمايمىز.\n" "\n" -"بىز سىزنىڭ تىرىشىپ قىلغان خىزمەت نەتىجىمىزدىن قانغۇچە ھۇزۇرلىنىشىڭىزنى ئۈمىد " +"بىز سىزنىڭ تىرىشىپ قىلغان خىزمەت نەتىجىمىزدىن قانغۇچە ھوزۇرلىنىشىڭىزنى ئۈمىد " "قىلىمىز، سىزنىڭ پىكرىڭىزنى قىزغىنلىق بىلەن كۈتىمىز!\n" #: ../shell/main.c:219 @@ -19444,7 +19471,7 @@ msgstr "" #: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "بېرىلگەن گېئومېتىرىيىلىك پارامېتىرلارنى ئاساسىي كۆزنەككە قوللىنىدۇ" +msgstr "بېرىلگەن گىيومېتىرىك پارامېتىرلارنى ئاساسىي كۆزنەككە قوللىنىدۇ" #: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" @@ -19480,11 +19507,11 @@ msgstr "URI ئەكىر ياكى ھۆججەتنى قېلىپ قالغان پار #: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجراسىدىن چېكىنىشنى ئىلتىماس قىل" +msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجرا جەريانىدىن چېكىنىشنى ئىلتىماس قىل" #: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution شەخسىي ئۇچۇر باشقۇرغۇچ ۋە ئېلخەت خېرىدارى" +msgstr "- Evolution شەخسىي ئۇچۇر باشقۇرغۇچ ۋە ئې-خەت خېرىدارى" #: ../shell/main.c:582 #, c-format @@ -19667,66 +19694,99 @@ msgstr "" "سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقان گۇۋاھنامە ئىجازىتىگە ئىشەنمىگەنلىكىڭىزدىن، بۇ " "گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا ئىشەنمەيسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "ئەكىرىدىغان گۇۋاھنامىدىن بىرنى تاللاڭ…" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "بارلىق PKCS12 ھۆججەتلىرى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىسپاتنامىسىنى ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "گۇۋاھنامە ئىسمى" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 -msgid "Purposes" -msgstr "مەقسەت" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "تەشكىلاتقا تارقىتىلغان" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "تەشكىلىي بىرلىككە تارقىتىلغان" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 #: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "تەرتىپ نومۇرى" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "مەقسەت" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Issued By" +msgstr "تارقاتقۇچى" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "تەشكىل تارقاتقان" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "تەشكىلىي بىرلىك تارقاتقان" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "تارقاتقان" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "ۋاقتى ئۆتتى" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "ھەممە ئېلخەت گۇۋاھنامە ھۆججىتى" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 بارماق ئىزى" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "ئالاقەداشنىڭ ئىسپاتنامىسىنى ئېلىپ كىرىش مەغلۇپ بولدى" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 بارماق ئىزى" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "E-Mail Address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسى" +msgstr "ئې-خەت ئادرېسى" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "ئەكىرىدىغان گۇۋاھنامىدىن بىرنى تاللاڭ…" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:587 +msgid "All files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "گۇۋاھنامە ئەكىرەلمىدى" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:990 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "بارلىق PKCS12 ھۆججەتلىرى" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1008 +msgid "All email certificate files" +msgstr "ھەممە ئې-خەت گۇۋاھنامە ھۆججىتى" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 msgid "All CA certificate files" msgstr "ھەممە CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە دەلىللىگۈچىنىڭ گۇۋاھنامىسىنى ئەكىرىش مەغلۇپ بولدى" - #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -19740,7 +19800,7 @@ msgstr "'%s' نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "گۇۋاھنامە ساندىنى ئۈچۈن يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" +msgstr "گۇۋاھنامە ساندانى ئۈچۈن يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" #: ../smime/gui/component.c:71 msgid "Enter new password" @@ -19795,7 +19855,7 @@ msgstr "گۇۋاھنامە" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچى" +msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچىسى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Fields" @@ -19819,7 +19879,7 @@ msgstr "ئاممىباب ئىسمى (CN)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" -msgstr "ئالاقەداش گۇۋاھنامىلىرى" +msgstr "ئالاقەداش گۇۋاھنامەلىرى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" @@ -19827,15 +19887,15 @@ msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنىڭ تارقاتقۇچىسىغا ئىشەنم #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ئېلخەت گۇۋاھنامە ئىشەنچ تەڭشىكى" +msgstr "ئې-خەت گۇۋاھنامە ئىشەنچ تەڭشىكى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ئېلخەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى" +msgstr "ئې-خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ئېلخەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى" +msgstr "ئې-خەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Expires On" @@ -19849,10 +19909,6 @@ msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى" msgid "Fingerprints" msgstr "بارماق ئىزى" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "تارقاتقۇچى" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" msgstr "تارقاتقان ۋاقىت" @@ -19861,10 +19917,6 @@ msgstr "تارقاتقان ۋاقىت" msgid "Issued To" msgstr "تارقىتىلغۇچى" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 بارماق ئىزى" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" msgstr "تەشكىل (O)" @@ -19873,10 +19925,6 @@ msgstr "تەشكىل (O)" msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "تەشكىلىي بىرلىك (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 بارماق ئىزى" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL خېرىدار گۇۋاھنامىسى" @@ -19891,11 +19939,11 @@ msgstr "بۇ گۇۋاھنامە دەلىللەنگەن، تۆۋەندىكى ئە #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامىگە ئىشىنىدىغان تارقاتقۇچى" +msgstr "بۇ گۇۋاھنامەگە ئىشىنىدىغان تارقاتقۇچى" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېلخەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن." +msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئې-خەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust this CA to identify software developers." @@ -19937,7 +19985,7 @@ msgstr "CA ئىشەنچ تەھرىر(_E)" #: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 msgid "Certificate already exists" -msgstr "گۇۋاھنامە مەۋجۇت" +msgstr "گۇۋاھنامە مەۋجۇد" #: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" @@ -20196,7 +20244,7 @@ msgstr "ئۇچۇرلار(_M)" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" -msgstr "ئەسلەتمىلەر(_M)" +msgstr "ئەسلەتمەلەر(_M)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" @@ -20271,7 +20319,7 @@ msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش قۇر(_C)" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" -msgstr "مەۋجۇت كۆرۈنۈشنى ئالماشتۇر(_R)" +msgstr "مەۋجۇد كۆرۈنۈشنى ئالماشتۇر(_R)" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 msgid "Define New View" @@ -20377,36 +20425,40 @@ msgstr[0] "قوشۇمچىنى ساقلا" msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ…" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 msgid "S_ave All" msgstr "ھەممىنى ساقلا(_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "قوشۇمچە قوش(_D)…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 msgid "_Hide" msgstr "يوشۇر(_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 msgid "Hid_e All" msgstr "ھەممىنى يوشۇر(_E)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 msgid "_View Inline" msgstr "سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "ھەممىنى سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_W)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" +msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" دا ئاچ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "بۇ قوشۇمچىنى %s نىڭ ئىچىدە ئاچىدۇ" @@ -20464,7 +20516,7 @@ msgstr "قوشۇمچىنى ساقلىيالمىدى" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "ئۇلانمىنى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ چېكىڭ" +msgstr "ئۇلانمىدى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ چېكىڭ" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247 @@ -20487,7 +20539,7 @@ msgstr "ئىشلىتىدىغان ھەرپ توپلىمىنى كىرگۈزۈڭ" msgid "Other..." msgstr "باشقا…" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:344 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:347 msgid "Contacts Map" msgstr "ئالاقەداشلار خەرىتىسى" @@ -20567,7 +20619,7 @@ msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ئەكىرگۈچنىڭ تىپىنى تال #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "كونا نەشرىدىكى پروگراممىدىن سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەك ئەكىر(_O)" +msgstr "كونا نەشرىدىكى پىروگراممىدىن سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەك ئەكىر(_O)" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 msgid "Import a _single file" @@ -20579,9 +20631,9 @@ msgid "" "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" -"Evolution تۆۋەندىكى پروگراممىدىن ئەكىرگەن تەڭشەكنى تەكشۈردى: Pine، Netscape، " -"Elm، iCalendar. ھەمدە ئەكىرگىلى بولىدىغان تەڭشەكنى بايقىدى. ئەگەر قايتا بىر " -"سىنىماقچى بولسىڭىز «قايت» توپچىنى چېكىڭ." +"Evolution تۆۋەندىكى پىروگراممىدىن ئەكىرگەن تەڭشەكنى تەكشۈردى: Pine، " +"Netscape، Elm، iCalendar. ھەمدە ئەكىرگىلى بولىدىغان تەڭشەكنى بايقىدى. ئەگەر " +"قايتا بىر سىنىماقچى بولسىڭىز «قايت» تۈگمىنى چېكىڭ." #. Install a custom "Cancel Import" button. #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767 @@ -20655,11 +20707,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "Evolution ھازىر تورغا باغلاقلىق، بۇ توپچىنى چېكىپ توردىن ئۈزۈڭ." +msgstr "Evolution ھازىر تورغا باغلاقلىق، بۇ تۈگمىنى چېكىپ توردىن ئۈزۈڭ." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە، بۇ توپچىنى چېكىپ تورغا ئۇلاڭ." +msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە، بۇ تۈگمىنى چېكىپ تورغا ئۇلاڭ." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." @@ -20837,7 +20889,7 @@ msgstr "ئاخىرلىشىدىغان چېسلا تەڭشىكى(_S)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" -msgstr "قۇلاي بولغاندا(_W):" +msgstr "قولاي بولغاندا(_W):" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" @@ -20919,7 +20971,7 @@ msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچىدۇ" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:428 msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" +msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:445 msgid "_Copy Image" @@ -20983,7 +21035,7 @@ msgstr "جەزملە" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "ۋاقىت چوقۇم قوللىنىدىغان فورمات: %s" +msgstr "ۋاقىت چوقۇم قوللىنىدىغان پىچىم: %s" #: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" @@ -21088,7 +21140,7 @@ msgstr "گۇرۇپپا ئاساسى(_G)…" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 msgid "_Remove" -msgstr "چىقىرىۋەت(_R)" +msgstr "ئۆچۈر(_R)" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" @@ -21179,7 +21231,7 @@ msgstr "ئەڭ ئۇيغۇن(_E)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 msgid "Format Column_s..." -msgstr "ئىستون فورماتى(_S)…" +msgstr "ئىستون پىچىمى(_S)…" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 msgid "Custo_mize Current View..." @@ -21234,6 +21286,90 @@ msgstr "ھەممىنى تاللا" msgid "Input Methods" msgstr "كىرگۈزگۈچ" +#~ msgid "Enable D-Bus messages." +#~ msgstr "D-Bus ئۇچۇرىنى قوزغىتىدۇ." + +#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +#~ msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە D-Bus ئۇچۇرلىرىنى قۇرىدۇ." + +#~ msgid "Popup message together with the icon." +#~ msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئۇچۇر ۋە سىنبەلگىنى قاڭقىتىدۇ." + +#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +#~ msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە سىنبەلگىدە ئۇچۇر كۆرسىتەمدۇ يوق" + +#~ msgid "Show icon in _notification area" +#~ msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا سىنبەلگە كۆرسەت(_N)" + +#~ msgid "Popup _message together with the icon" +#~ msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئۇچۇر ۋە سىنبەلگە قاڭقىت(_M)" + +#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +#~ msgstr "_D-Bus ئۇچۇرى ھاسىل قىل" + +#~ msgid "failed to open book" +#~ msgstr "ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمىدى" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new events anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ھادىسىلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. " +#~ "يېڭى ھادىسىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ۋەزىپىلىرىنى ئۆز ئىچىگە " +#~ "ئالغان. يېڭى ۋەزىپىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new memos anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بەزى ئەسلەتمىسىنى ئۆز ئىچىگە " +#~ "ئالغان. يېڭى ئەسلەتمىلەرنى قۇرۇۋېرەمسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new event anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new events anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "تاللانغان يىلنامە بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ھادىسىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. يېڭى " +#~ "ھادىسە قۇرۇۋېرەمسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new task anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ۋەزىپىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. " +#~ "يېڭى ۋەزىپە قۇرۇۋېرەمسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new memo anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new memos anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى بېرىلگەن خەتنىڭ بىر ئەسلەتمىسىنى ئۆز ئىچىگە " +#~ "ئالغان. يېڭى ئەسلەتمە قۇرۇۋېرەمسىز؟" + +#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +#~ msgstr "ئالاقەداشنىڭ ئىسپاتنامىسىنى ئېلىپ كىرىش مەغلۇپ بولدى" + +#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +#~ msgstr "گۇۋاھنامە دەلىللىگۈچىنىڭ گۇۋاھنامىسىنى ئەكىرىش مەغلۇپ بولدى" + #~ msgid "The organizer selected no longer has an account." #~ msgstr "تاللانغان تەشكىللىگۈچىنىڭ ھېساباتى يوق." |