diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2006-02-06 17:46:11 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2006-02-06 17:46:11 +0800 |
commit | a3f88962260fa63404aadb35e036599835a23c2a (patch) | |
tree | e05f1c4d5ec98a0e36637c03b06ceb196c31d5b1 | |
parent | d3c542f07dab7031bb4a14270f3d4cdadee5a4c5 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a3f88962260fa63404aadb35e036599835a23c2a.tar gsoc2013-evolution-a3f88962260fa63404aadb35e036599835a23c2a.tar.gz gsoc2013-evolution-a3f88962260fa63404aadb35e036599835a23c2a.tar.bz2 gsoc2013-evolution-a3f88962260fa63404aadb35e036599835a23c2a.tar.lz gsoc2013-evolution-a3f88962260fa63404aadb35e036599835a23c2a.tar.xz gsoc2013-evolution-a3f88962260fa63404aadb35e036599835a23c2a.tar.zst gsoc2013-evolution-a3f88962260fa63404aadb35e036599835a23c2a.zip |
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2006-02-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
svn path=/trunk/; revision=31421
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2487 |
2 files changed, 1283 insertions, 1209 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4060fa8ea9..75172563bc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-02-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> + 2006-02-06 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. @@ -1,21 +1,18 @@ # Bulgarian translation of Evolution po-file. -# Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg> -# Alexander Shopov <al_shopov@web.bg> # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> -# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> +# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2004, 2005, 2006 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005 -# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. -# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.2\n" +"Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 20:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:47+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,23 +89,23 @@ msgstr "събитие за преглед на календар" msgid "Grab Focus" msgstr "Вземане на фокус" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" msgstr "Нова среща" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" msgstr "Ново събитие за целия ден" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "Ново събрание" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" msgstr "Отиване на днешната дата" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" msgstr "Отиване на определена дата" @@ -284,7 +281,7 @@ msgstr "Клетка на таблица" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574 msgid "click to add" msgstr "натискане за добавяне" @@ -548,30 +545,30 @@ msgstr "Конфигуриране на авт. довършване" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:629 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" +msgid "Evolution Address Book" msgstr "Адресник на Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgid "Evolution Address Book address pop-up" msgstr "Изскачащ прозорец на адресника на Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресника на Evolution" +msgid "Evolution Address Book address viewer" +msgstr "Адресник на Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресника на Evolution" +msgid "Evolution Address Book card viewer" +msgstr "Разглеждане на визитни картички на Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" +msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Компонент за адресника на Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 @@ -589,7 +586,7 @@ msgstr "Управление на S/MIME сертификати" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 #: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 #: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 @@ -605,20 +602,20 @@ msgstr "На този компютър" #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 #: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 #: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 #: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Personal" msgstr "Лично" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:525 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 msgid "On LDAP Servers" msgstr "На LDAP сървъри" @@ -639,7 +636,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Създаване на нов списък с контакти" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 msgid "New Address Book" msgstr "Нов адресник" @@ -651,9 +648,9 @@ msgstr "Адресни_к" msgid "Create a new address book" msgstr "Създаване на нов адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на адресника." +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382 +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 msgid "Base" @@ -665,50 +662,51 @@ msgstr "База" msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "" "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Основни" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 -msgid "Addressbook" +msgid "Address Book" msgstr "Адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" msgstr "Информация за сървъра" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 msgid "Searching" msgstr "Търсене" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" msgstr "Изтегляне" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Настройки на адресника" @@ -724,15 +722,15 @@ msgstr "Мигриране..." msgid "Migrating `%s':" msgstr "Мигриране на „%s“:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:653 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP сървъри" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:768 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Настройки за автоматично допълване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -744,7 +742,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -754,7 +752,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1166 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -764,7 +762,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1176 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -775,30 +773,54 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:769 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Преименуване на папка" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 +msgid "A Folder with this name already exists" +msgstr "Вече съществува папка с такова име." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953 msgid "_New Address Book" msgstr "_Нов адресник" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +msgid "Save As Vcard..." +msgstr "Запазване като VCard..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "_Настройки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Избиране на контакти" @@ -806,12 +828,12 @@ msgstr "Избиране на контакти" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървъра" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" @@ -1023,13 +1045,13 @@ msgstr "Поддържани основи за търсене" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" "Основата за търсене е отличителното име (DN) на записа, откъдето ще започне " -"търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на дървото " -"с директории." +"търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на " +"директорното дърво." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" @@ -1237,9 +1259,9 @@ msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:527 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2380 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор на контакти" @@ -1304,12 +1326,13 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Рожден ден:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" @@ -1415,9 +1438,9 @@ msgstr "Адрес" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3612 -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1772 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 +#: ../widgets/text/e-text.c:3608 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" @@ -2390,9 +2413,9 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" @@ -2424,7 +2447,7 @@ msgstr "Услуга" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:461 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:478 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Местоположение" @@ -2482,21 +2505,21 @@ msgstr "Задължителни полета" msgid "Changed" msgstr "Променени" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:537 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2375 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор на контакти - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2713 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2757 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изберете изображение за този контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2714 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2758 msgid "No image" msgstr "Няма изображение" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3042 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2504,27 +2527,31 @@ msgstr "" "Информацията на контакта е невалидна:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3045 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3094 msgid "Invalid contact." msgstr "Невалиден контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Бързо добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 msgid "_Edit Full" msgstr "Пълно р_едактиране" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 -msgid "_Full name:" -msgstr "_Пълно име:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 +msgid "_Full name" +msgstr "_Пълно име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 -msgid "E-_mail:" -msgstr "_Е-поща:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 +msgid "E-_mail" +msgstr "_Е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "Избор на адрес_ник" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2533,7 +2560,7 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да\n" "изтриете списъка с контакти (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" @@ -2541,7 +2568,7 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да\n" "изтриете тези списъци с контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2550,7 +2577,7 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да\n" "изтриете контакта (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2706,7 +2733,7 @@ msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 msgid "Book" @@ -2761,11 +2788,28 @@ msgstr "" "Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува\n" "в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:165 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:162 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Допълнително търсене" +#. We attach subitems below +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Any field contains" +msgstr "Кое да е поле съдържа" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Category is" +msgstr "Категорията е" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +msgid "Email begins with" +msgstr "Електронната поща започва с" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +msgid "Name begins with" +msgstr "Името започва с" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" @@ -2780,7 +2824,7 @@ msgstr[1] "%d контакта" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 msgid "Query" @@ -2791,12 +2835,12 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-table.c:3329 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472 msgid "Model" msgstr "Модел" @@ -2804,38 +2848,11 @@ msgstr "Модел" msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при промяна на карта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -msgid "Name begins with" -msgstr "Името започва с" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -msgid "Email begins with" -msgstr "Електронната поща започва с" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Category is" -msgstr "Категорията е" - -#. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Any field contains" -msgstr "Кое да е поле съдържа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:174 -msgid "Advanced..." -msgstr "Допълнителни..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Допълнителни..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 msgid "Source" msgstr "Източник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:245 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 @@ -2844,100 +2861,95 @@ msgstr "Източник" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:550 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресник" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:821 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Запазване като VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 msgid "_New Contact..." msgstr "_Нов контакт..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 msgid "New Contact _List..." msgstr "Нов _списък с контакти..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 msgid "_Save as VCard..." msgstr "_Запазване като VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Препращане на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Препращане на контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 msgid "Send _Message to List" msgstr "Изпращане на _писмо до списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 msgid "_Print" msgstr "_Печат" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "_Копиране в адресника..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "_Преместване в адресника..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "_Изрязване" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3102 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 -#: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 msgid "P_aste" msgstr "_Поставяне" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1584 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Всяка категория" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1786 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1803 msgid "Print cards" msgstr "Печатане на карти" @@ -2970,7 +2982,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Телефон в автомобил" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -2988,12 +3000,10 @@ msgid "Email" msgstr "Електронна поща" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "Втора е-поща" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "Трета е-поща" @@ -3117,31 +3127,31 @@ msgstr "Интернет страница" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 ../widgets/text/e-text.c:3655 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 +#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031 -#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025 +#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "Height" msgstr "Височина" @@ -3347,7 +3357,7 @@ msgstr "Протоколът не се подържа" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" @@ -3542,6 +3552,10 @@ msgstr[1] "контакта" msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Избор на адресник" + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "list" msgstr "списък" @@ -3562,10 +3576,6 @@ msgstr "Преместване на контакти в" msgid "Copy contacts to" msgstr "Копиране на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:766 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Избор на целеви адресник." - #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989 msgid "Multiple VCards" msgstr "Множество VCards" @@ -3585,41 +3595,10 @@ msgstr "Информация за контакта" msgid "Contact information for %s" msgstr "Информация за %s" -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(няма)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "Основна е-поща" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "Избор на действие" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Създаване на нов контакт „%s“" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Добавяне на адрес към съществуващия контакт „%s“" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Запитване до адресника..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Сливане на адреса на е-поща" - #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format msgid "There is one other contact." @@ -3648,33 +3627,33 @@ msgstr "Преглед на карта" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Tree View" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:521 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 msgid "Importing..." msgstr "Внасяне..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:723 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:724 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:732 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:733 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" @@ -3756,11 +3735,11 @@ msgid "Format" msgstr "Формат" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "Горен колонтитул" @@ -3864,7 +3843,7 @@ msgstr "Сенки" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:199 msgid "Size:" @@ -4293,36 +4272,40 @@ msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна за този запис в дневника?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Искате ли да изпратите на всички участници съобщения за отмяната?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4332,48 +4315,52 @@ msgstr "" "възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати " "сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Календарите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Задачите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "_Save Changes" msgstr "_Запазване на промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Send" msgstr "Изпра_щане" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "{0}." msgstr "{0}." #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323 -#: ../smime/gui/component.c:48 +#: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" msgstr "Въвеждане на парола" @@ -4473,12 +4460,12 @@ msgid "Memos" msgstr "Бележки" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1832 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:521 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:635 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 @@ -4523,15 +4510,6 @@ msgstr[1] "часове" msgid "Start time" msgstr "Начало" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:374 -#, c-format -msgid "" -"<big><b>%s</b></big>\n" -"%s %s" -msgstr "" -"<big><b>%s</b></big>\n" -"%s %s" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" @@ -4539,10 +4517,10 @@ msgstr "Срещи" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1503 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1509 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1272 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1278 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" @@ -4551,18 +4529,17 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "Време за _отлагане:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -4574,48 +4551,32 @@ msgstr "_Отлагане" msgid "location of appointment" msgstr "място на среща" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129 -msgid "<b>Calendars</b>" -msgstr "<b>Календари</b>" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1195 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1208 -msgid "_Configure Alarms" -msgstr "_Настройки на алармите" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1210 ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Quit" -msgstr "_Спиране на програмата" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1358 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1254 msgid "No summary available." msgstr "Няма обобщение." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1367 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1369 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1120 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 msgid "No description available." msgstr "Няма описание." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1377 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130 msgid "No location information available." msgstr "Няма информация за местоположението." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1416 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1188 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Имате %d аларми." #. FIXME -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1372 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1584 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1352 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4627,7 +4588,7 @@ msgstr "" "да изпраща поща. Вместо това, Evolution ще покаже стандартен прозорец за " "напомняне." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1378 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4644,7 +4605,7 @@ msgstr "" "\n" "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1624 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1392 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Без запитвания за тази програма отново." @@ -4672,7 +4633,7 @@ msgid "(%d %s %d %s)" msgstr "(%d %s %d %s)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 ../calendar/gui/misc.c:111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 ../calendar/gui/misc.c:111 msgid "second" msgstr "секунда" @@ -5127,8 +5088,8 @@ msgstr "Местонахождението съдържа" msgid "Unmatched" msgstr "Несъвпадащ" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2513 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" @@ -5138,12 +5099,12 @@ msgstr "Печат" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2123 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:623 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:374 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:403 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "Календар" @@ -5254,7 +5215,6 @@ msgid "New calendar" msgstr "Нов календар" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" @@ -5290,10 +5250,14 @@ msgstr "Методът не е поддържан при отварянето н msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1279 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1271 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Редактиране на аларма" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Alarm</b>" msgstr "<b>Аларма</b>" @@ -5395,7 +5359,7 @@ msgstr "минут(а/и)" msgid "start of appointment" msgstr "начало на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:200 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:232 msgid "Action/Trigger" msgstr "Действие/аларма" @@ -5404,8 +5368,9 @@ msgid "A_dd" msgstr "Д_обавяне" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Alarms" msgstr "Аларми" @@ -5450,6 +5415,10 @@ msgstr "Име на файл:" msgid "MIME type:" msgstr "MIME тип:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Избрани календари за аларми" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "" "60 minutes\n" @@ -5464,42 +5433,38 @@ msgstr "" "10 минути\n" "05 минути" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Publishing</b>" -msgstr "<b>Публикуване</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, no-c-format msgid "" "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" msgstr "" "<i>%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща.</i>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартен сървър „Свободен/зает“</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Списък със задачи</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Време</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Работна седмица</span>" @@ -5512,24 +5477,18 @@ msgid "Display" msgstr "Показване" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "Включва_не" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:566 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Свободен/зает" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Friday" msgstr "Петък" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" @@ -5539,13 +5498,13 @@ msgstr "" "Часове\n" "Дни" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5563,20 +5522,26 @@ msgstr "" "Събота\n" "Неделя" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Publishing Table" -msgstr "Таблица за публикуването" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Pick a color" +msgstr "Избор на цвят" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "S_un" msgstr "_Нд" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Saturday" msgstr "Събота" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Избор на календари за проверка за аларми" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Пока_зване на напомняне" @@ -5586,7 +5551,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за _ден" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" @@ -5604,13 +5569,13 @@ msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "Time _zone:" msgstr "Часови _пояс:" @@ -5619,37 +5584,34 @@ msgid "Time format:" msgstr "Формат на време:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "С_едмицата започва в:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" +#. A weekday like "Monday" follows #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "С_едмицата започва от:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Work days:" msgstr "Работни дни:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 часа (am/pm)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_24 hour" msgstr "_24 часа" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "_Add URL" -msgstr "Д_обавяне на URL" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" @@ -5662,43 +5624,43 @@ msgstr "Сбиване на почивните дни в месечен пре_ msgid "_Day begins:" msgstr "_Денят започва в:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Fri" msgstr "П_т" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Mon" msgstr "_Пн" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Просрочени задачи:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Sat" msgstr "С_б" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Времеви интервали:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Tue" msgstr "_Вт" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Wed" msgstr "_Ср" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "before every appointment" msgstr "преди всяка среща" @@ -5757,11 +5719,6 @@ msgstr "Добавяне на календар" msgid "Add Task List" msgstr "Добавяне на списък със задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Pick a color" -msgstr "Избор на цвят" - #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Calendar" msgstr "Доб_авяне на календар" @@ -5839,48 +5796,48 @@ msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови msgid "Validation error: %s" msgstr "Грешка при проверка: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2271 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272 msgid " to " msgstr " до " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2275 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276 msgid " (Completed " msgstr " (Приключено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2277 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278 msgid "Completed " msgstr "Приключено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2282 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283 msgid " (Due " msgstr " (Краен срок " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2284 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285 msgid "Due " msgstr "Краен срок " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2854 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Прикрепено писмо - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2859 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3038 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3034 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Прикрепено писмо" msgstr[1] "%d прикрепени писма" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099 #: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 #: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1730 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3105 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101 #: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1732 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Отказване на _извлачването" @@ -5889,7 +5846,7 @@ msgstr "Отказване на _извлачването" msgid "Could not update object" msgstr "Обектът не може да бъде обновен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2483 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2479 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -5906,11 +5863,11 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:914 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3601 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3597 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -5919,14 +5876,14 @@ msgstr "_Премахване" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3602 ../mail/em-folder-tree.c:2058 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3604 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3600 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Прикрепяне на файл...." @@ -5979,7 +5936,7 @@ msgstr "Няма обобщение" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2668 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156 #: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:342 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 msgid "attachment" msgstr "прикрепено" @@ -6067,158 +6024,189 @@ msgstr "Делегиране на:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Въвеждане на делегат" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:541 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547 msgid "Appoint_ment" msgstr "_Среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:545 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Това събитие има аларми" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "К_алендар:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 -msgid "Or_ganizer" -msgstr "О_рганизатор" +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "О_рганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:917 msgid "_Delegatees" msgstr "_Делегати" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Присъстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 msgid "Event with no start date" msgstr "Събитие без начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 msgid "Event with no end date" msgstr "Събитие без крайна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851 msgid "Start date is wrong" msgstr "Началната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267 msgid "End date is wrong" msgstr "Крайната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290 msgid "Start time is wrong" msgstr "Началният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 msgid "End time is wrong" msgstr "Крайният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:914 msgid "An organizer is required." msgstr "Необходим е организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:485 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:929 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Необходим е поне един участник." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:915 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1207 msgid "_Add " msgstr "Доб_авяне " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2625 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2627 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ден преди среща" msgstr[1] "%d дни преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2901 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d час преди среща" msgstr[1] "%d часа преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2909 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d минута преди среща" msgstr[1] "%d минути преди среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954 +msgid "Customize" +msgstr "Персонализиране" + +#. an empty string is the same as 'None' +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2271 +#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:691 +#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:468 +#: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 +msgid "None" +msgstr "Без" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 ден преди среща" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 час преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 минути преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "1day before appointment" -msgstr "1 ден преди среща" - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Atte_ndees..." msgstr "_Присъстващи..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -msgid "C_ustomize" -msgstr "Персона_лизиране" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегории..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "К_алендар:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Лична аларма:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_escription:" +msgstr "Описани_е:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 msgid "Event Description" msgstr "Описание на събитие" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Locat_ion:" msgstr "Местоположен_ие:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "О_рганизатор:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "О_бобщение:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -msgid "_Description:" -msgstr "_Описание:" - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -msgid "_Set alarm\t" -msgstr "_Задаване на алармата\t" +msgid "_Alarm" +msgstr "_Аларма" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 msgid "_Time:" @@ -6234,35 +6222,13 @@ msgstr "за" msgid "until" msgstr "докато" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:306 -msgid "<b>Dele_gatees</b>" -msgstr "<b>_Делегати</b>" +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 +msgid "Dele_gatees" +msgstr "Деле_гати" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310 -msgid "<b>From:</b>" -msgstr "<b>От:</b>" - -#. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2275 -#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:691 -#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:465 -#: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1514 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728 -msgid "None" -msgstr "Без" +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 +msgid "From:" +msgstr "От:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 @@ -6335,47 +6301,22 @@ msgstr "Организатор" msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2312 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:229 ../calendar/gui/print.c:2313 msgid "Memo" msgstr "Бележка" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:490 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -msgid "Classi_fication:" -msgstr "Класи_фикация:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 -msgid "Confidential" -msgstr "Поверително" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 -msgid "Private" -msgstr "Частен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 -msgid "Public" -msgstr "Публичен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 msgid "_Memo Content:" msgstr "Съдържание на _бележката:" @@ -6448,51 +6389,51 @@ msgstr "В този и бъдещите случаи" msgid "All Instances" msgstr "Всички случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:499 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:820 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931 msgid "on" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "first" msgstr "първи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 msgid "third" msgstr "трети" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 msgid "fourth" msgstr "четвърти" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:995 msgid "last" msgstr "последен" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 msgid "Other Date" msgstr "Друга дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 msgid "day" msgstr "ден" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1371 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1372 msgid "occurrences" msgstr "събития" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/време:" @@ -6558,7 +6499,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../calendar/gui/print.c:2373 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Завършено" @@ -6573,7 +6514,7 @@ msgstr "Високо" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2370 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371 msgid "In Progress" msgstr "В прогрес" @@ -6594,7 +6535,7 @@ msgstr "Нормално" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2367 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368 msgid "Not Started" msgstr "Не е стартиран" @@ -6624,19 +6565,15 @@ msgstr "_Приоритет:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Интернет страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 msgid "_Task" msgstr "_Задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 msgid "Task Details" msgstr "Подробности на задачата" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 -msgid "_Group" -msgstr "_Група" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:824 msgid "Due date is wrong" msgstr "Крайният срок е невалиден" @@ -6650,10 +6587,6 @@ msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." msgid "Categor_ies..." msgstr "Ка_тегории..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_escription:" -msgstr "Описани_е:" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Or_ganiser:" msgstr "О_рганизатор:" @@ -6828,7 +6761,7 @@ msgstr "Бележка:" msgid "Web Page:" msgstr "Интернет страница:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 msgid "Untitled" msgstr "Неименувано" @@ -6851,8 +6784,8 @@ msgstr "Крайна дата:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" @@ -6860,6 +6793,21 @@ msgstr "Състояние:" msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +msgid "Public" +msgstr "Публичен" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 +msgid "Private" +msgstr "Частен" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 +msgid "Confidential" +msgstr "Поверително" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" @@ -6921,9 +6869,9 @@ msgstr "Не" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:691 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" @@ -6940,7 +6888,7 @@ msgstr "Назначен" msgid "Save As..." msgstr "Запазване като..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1865 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1909 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..." @@ -7029,7 +6977,7 @@ msgstr "Обновяване на обектите" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1349 msgid "Save as..." msgstr "Запазване като..." @@ -7042,7 +6990,7 @@ msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../mail/em-folder-view.c:1088 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." @@ -7050,7 +6998,7 @@ msgstr "_Разпечатване..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Из_рязване" @@ -7058,7 +7006,7 @@ msgstr "Из_рязване" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" @@ -7200,19 +7148,25 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Изтриване на всички _събития" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Организатор: %s" + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2057 ../calendar/gui/print.c:2340 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Местоположение: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Време: %s %s" @@ -7238,7 +7192,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Разделения от по %02i минути" @@ -7250,19 +7208,19 @@ msgstr "Разделения от по %02i минути" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: ../calendar/gui/print.c:842 +#: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "am" msgstr "сутрин" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: ../calendar/gui/print.c:844 +#: ../calendar/gui/print.c:845 msgid "pm" msgstr "следобед" @@ -7374,12 +7332,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 msgid "Accepted" msgstr "Прието" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Неуверено прието" @@ -7387,7 +7345,7 @@ msgstr "Неуверено прието" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Declined" msgstr "Отказано" @@ -7609,7 +7567,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече " @@ -7780,7 +7738,7 @@ msgstr "Пробен" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 msgid "Delegated" msgstr "Делегиран" @@ -7811,10 +7769,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1737 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" @@ -7950,7 +7905,7 @@ msgstr "Бутон за часови пояс" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1511 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -8099,14 +8054,14 @@ msgstr "iCalendar информация" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Трябва да сте участник в събитието." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Копиране" #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" @@ -8343,115 +8298,116 @@ msgstr "30ти" msgid "31st" msgstr "31ви" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Su" msgstr "Нд" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Mo" msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Tu" msgstr "Вт" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "Th" msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "Fr" msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "Sa" msgstr "Сб" #. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1927 +#: ../calendar/gui/print.c:1928 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:1952 ../calendar/gui/print.c:1956 +#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: ../calendar/gui/print.c:1953 +#: ../calendar/gui/print.c:1954 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1957 ../calendar/gui/print.c:1959 -#: ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/print.c:1961 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1964 +#: ../calendar/gui/print.c:1965 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Избрана седмица (%s - %s)" #. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1972 +#: ../calendar/gui/print.c:1973 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Избран месец (%b %Y)" #. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1979 +#: ../calendar/gui/print.c:1980 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Избрана година (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2308 +#: ../calendar/gui/print.c:2309 msgid "Appointment" msgstr "Среща" -#: ../calendar/gui/print.c:2310 +#: ../calendar/gui/print.c:2311 msgid "Task" msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/print.c:2332 +#: ../calendar/gui/print.c:2333 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Обобщено: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2383 +#: ../calendar/gui/print.c:2384 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Състояние: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2400 +#: ../calendar/gui/print.c:2401 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2412 +#: ../calendar/gui/print.c:2413 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Приключено в проценти: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2424 +#: ../calendar/gui/print.c:2425 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2438 +#: ../calendar/gui/print.c:2439 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2449 +#: ../calendar/gui/print.c:2450 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти:" -#: ../calendar/gui/print.c:2589 ../calendar/gui/print.c:2677 -#: ../calendar/gui/print.c:2803 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678 +#: ../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Преглед преди разпечатване" -#: ../calendar/gui/print.c:2624 +#: ../calendar/gui/print.c:2625 msgid "Print Item" msgstr "Печат на обект" @@ -10128,7 +10084,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:995 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986 msgid "Attachment Bar" msgstr "Лента за прикрепени файлове" @@ -10137,27 +10093,27 @@ msgstr "Лента за прикрепени файлове" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:442 ../widgets/misc/e-attachment.c:458 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:450 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557 msgid "Posting destination" msgstr "Получател на пощата" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 msgid "Click here for the address book" msgstr "Натиснете тук за адресника" @@ -10168,45 +10124,45 @@ msgstr "Натиснете тук за адресника" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "_Reply-To:" msgstr "От_говор до:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626 msgid "Fr_om:" msgstr "_От:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 msgid "_To:" msgstr "_До:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Въведете получател(и) на писмото" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 msgid "_Cc:" msgstr "_Копие до:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 msgid "_Bcc:" msgstr "_Скрито копие до:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -10217,15 +10173,15 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 msgid "_Post To:" msgstr "Копиране в _папка:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 msgid "Post To:" msgstr "Копиране в папка:" @@ -10237,14 +10193,14 @@ msgstr "_Прикрепяне" msgid "Insert Attachment" msgstr "Прикрепяне на файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:830 +#: ../composer/e-msg-composer.c:828 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен " "сертификат за подписване" -#: ../composer/e-msg-composer.c:837 +#: ../composer/e-msg-composer.c:835 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10252,52 +10208,52 @@ msgstr "" "Изпращащото се писмо не може да бъде криптирано: няма зададен сертификат за " "криптиране към този абонамент" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2512 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1303 ../composer/e-msg-composer.c:2515 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3847 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3843 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1335 ../composer/e-msg-composer.c:1369 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Причината е неизвестна" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1407 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 msgid "Could not open file" msgstr "Не може да се отвори файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1415 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1410 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1693 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1689 msgid "Untitled Message" msgstr "Писмо без тема" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1728 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1724 msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2155 ../mail/em-account-editor.c:596 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:596 #: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708 msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматично генериран" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2258 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2254 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Подпис:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2526 ../composer/e-msg-composer.c:3729 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3732 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3725 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3728 msgid "Compose Message" msgstr "Писане на писмо" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4956 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4952 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10445,7 +10401,7 @@ msgstr "_Запазване на писмото" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:514 +#: ../shell/main.c:511 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -10700,7 +10656,7 @@ msgstr "Избор на файл" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 #: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85 -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Important" msgstr "Важно" @@ -10712,7 +10668,7 @@ msgstr "Трябва да се направи" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Later" msgstr "По-късно" @@ -10720,48 +10676,52 @@ msgstr "По-късно" msgid "Test" msgstr "Проба" -#: ../filter/filter-rule.c:791 +#: ../filter/filter-rule.c:799 msgid "_Search name:" msgstr "Търсено _име:" -#: ../filter/filter-rule.c:819 +#: ../filter/filter-rule.c:827 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" -#: ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../filter/filter-rule.c:866 msgid "If all criteria are met" msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " -#: ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../filter/filter-rule.c:866 msgid "If any criteria are met" msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" -#: ../filter/filter-rule.c:860 +#: ../filter/filter-rule.c:868 msgid "Find items:" msgstr "Търсене на обекти" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "All related" msgstr "Всички свързани" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies" msgstr "Отговори" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies and parents" msgstr "Отговори и първи писма" -#: ../filter/filter-rule.c:883 +#: ../filter/filter-rule.c:889 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Няма отговор или първо писмо" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Include threads" msgstr "Включване на нишките" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:349 msgid "Incoming" msgstr "Входящи" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:350 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:350 msgid "Outgoing" msgstr "Изходящи" @@ -10938,7 +10898,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Абонаменти" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "Настройки на пощата" @@ -10973,11 +10933,11 @@ msgstr "Избор на папка" msgid "Ask for each message" msgstr "Питане за всяко писмо" -#: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Identity" msgstr "Потребител" -#: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Получаване на пощата" @@ -10985,7 +10945,7 @@ msgstr "Получаване на пощата" msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Изпращане на писмо" @@ -10994,8 +10954,8 @@ msgid "Defaults" msgstr "Стандартни" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 +#: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Сигурност" @@ -11027,26 +10987,26 @@ msgid "Enable" msgstr "Включване" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:456 +#: ../mail/em-account-prefs.c:459 msgid "[Default]" msgstr "[По подразбиране]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457 +#: ../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: ../mail/em-account-prefs.c:511 +#: ../mail/em-account-prefs.c:518 msgid "Account name" msgstr "Име на абонамента" -#: ../mail/em-account-prefs.c:513 +#: ../mail/em-account-prefs.c:520 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../mail/em-account-prefs.c:518 +#: ../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Mail Accounts Table" msgstr "Таблица с пощенски абонаменти" @@ -11215,7 +11175,7 @@ msgstr "не е" msgid "is not Flagged" msgstr "не е отбелязано" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -11403,7 +11363,7 @@ msgstr "Чернови" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:641 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 msgid "Inbox" msgstr "Пощенска кутия" @@ -11460,11 +11420,11 @@ msgstr "Преместване в _папка" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканиране на папки в „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_View" msgstr "_Изглед" @@ -11508,19 +11468,6 @@ msgstr "Избор на папка" msgid "C_opy" msgstr "_Копиране" -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Преименуване на папка" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:511 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" - #: ../mail/em-folder-utils.c:581 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format @@ -11556,11 +11503,11 @@ msgstr "Р_едактиране като ново писмо..." msgid "U_ndelete" msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" -#: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../mail/em-folder-view.c:1093 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Пре_местване в папка..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../mail/em-folder-view.c:1094 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копиране в папка..." @@ -11673,26 +11620,26 @@ msgid "Click to mail %s" msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:492 +#: ../mail/em-format-html-display.c:494 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Съвпадения: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:752 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Unsigned" msgstr "Неподписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:752 +#: ../mail/em-format-html-display.c:754 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." -#: ../mail/em-format-html-display.c:753 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Valid signature" msgstr "Валиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:753 +#: ../mail/em-format-html-display.c:755 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11700,11 +11647,11 @@ msgstr "" "Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е " "автентично." -#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Invalid signature" msgstr "Невалиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:754 +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11712,11 +11659,11 @@ msgstr "" "Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е " "било променено, преди да бъде получено." -#: ../mail/em-format-html-display.c:755 +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя" -#: ../mail/em-format-html-display.c:755 +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11724,11 +11671,11 @@ msgstr "" "Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде " "проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:761 ../mail/em-format-html.c:616 +#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:616 msgid "Unencrypted" msgstr "Некриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +#: ../mail/em-format-html-display.c:763 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11736,11 +11683,11 @@ msgstr "" "Това писмо не е криптирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да " "видят неговото съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:762 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Слабо криптиране" -#: ../mail/em-format-html-display.c:762 +#: ../mail/em-format-html-display.c:764 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11750,11 +11697,11 @@ msgstr "" "трудно, но не невъзможно, да декриптират неговото съдържание за практически " "период от време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" msgstr "Криптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:763 +#: ../mail/em-format-html-display.c:765 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11762,11 +11709,11 @@ msgstr "" "Това писмо е криптирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят " "неговото съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Силно криптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:764 +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11775,74 +11722,78 @@ msgstr "" "Това писмо е криптирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много " "трудно да го декриптират за практически период от време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:865 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:867 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Преглед на сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:880 +#: ../mail/em-format-html-display.c:882 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1168 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1170 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1176 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "Overdue:" msgstr "Просрочено:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1181 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1239 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1241 msgid "_View Inline" msgstr "_Вграден преглед" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1240 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1242 msgid "_Hide" msgstr "_Скриване" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1241 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1243 msgid "_Fit to Width" msgstr "Съразмерно ширината" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1242 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1244 msgid "Show _Original Size" msgstr "Оригинален раз_мер" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1663 msgid "Attachment Button" msgstr "Бутон за прикрепените файлове" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1826 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1870 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1873 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1917 msgid "Save Selected..." msgstr "Запазване на избраното..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1940 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1984 #, c-format -msgid "%d attachment" -msgid_plural "%d attachments" -msgstr[0] "%d прикрепен файл" -msgstr[1] "%d прикрепени файла" +msgid "%d attachme_nt" +msgid_plural "%d attachme_nts" +msgstr[0] "%d _прикрепен файл" +msgstr[1] "%d _прикрепени файла" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1991 ../mail/em-format-html-display.c:2067 +msgid "S_ave" +msgstr "_Запазване" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2002 +msgid "S_ave All" +msgstr "_Запазване на всички" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2003 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2061 msgid "Toggle Attachment Bar" msgstr "Превключване на лентата за прикрепени файлове" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2005 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2063 msgid "No Attachment" msgstr "Няма прикрепени файлове" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2008 -msgid "Save All" -msgstr "Запазване на всички" - #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" @@ -12071,8 +12022,8 @@ msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Изпращане на ново писмо до..." #: ../mail/em-popup.c:622 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "_Добавяне към адресника" +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "Доб_авяне към адресника" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." @@ -12647,7 +12598,7 @@ msgstr "Внасяне на „%s“" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 #: ../shell/e-shell-importer.c:525 msgid "Please wait" msgstr "Изчакайте" @@ -13123,6 +13074,11 @@ msgstr "Приключено" msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Пап_ка за чернови:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "Включва_не" + #: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Пощенски абонаменти" @@ -13144,80 +13100,84 @@ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Криптиране на _изпращаните писма (по подразбиране)" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Fi_xed-width:" +msgid "Fi_xed width Font:" msgstr "С _точна ширина:" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "С _точна ширина:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Свойства на шрифта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Форматиране на съобщенията в _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Пълно _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML поща" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "Заглавни части" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Отбелязване на _цитатите с" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Inline" msgstr "В тялото на писмото" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Languages Table" msgstr "Таблица с езици" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Configuration" msgstr "Настройка на пощата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблица със заглавните части" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "Местоположение на пощенската кутия" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" msgstr "Писане на писма" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване." -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганизация:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "Идентификатор на PGP/GPG _ключ:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Изпълнение на _звуков файл при пристигане нова поща" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13225,7 +13185,7 @@ msgstr "" "Добавете описателно име за този абонамент в мястото долу.\n" "Това име ще бъде използвано само с цел показване." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13233,7 +13193,7 @@ msgstr "" "Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте " "сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13243,116 +13203,112 @@ msgstr "" "трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " "в писмата, които изпращате." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Please select among the following options" msgstr "Изберете от следните опции" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие " "до:“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" msgstr "Цитиране на оригиналното писмо" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "Цитирано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_member password" msgstr "За_помняне на паролата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Отго_вор до:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Remember _password" msgstr "Запомняне на па_ролата" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_elect..." msgstr "_Избор..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандартен шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Se_lect..." msgstr "И_збор..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Избор на HTML шрифт с точна ширина" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Избор на HTML шрифт с точна ширина за разпечатване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина за разпечатване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select sound file" msgstr "Избор на аудио файл" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Send message receipts:" msgstr "Изпращане на известия за прочитане:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Mail" msgstr "Изпраща се поща" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка за изп_ратените писма:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Server _Type: " msgstr "Тип с_ървър:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Се_ртификат за подписи:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signat_ure:" msgstr "По_дпис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signatures Table" msgstr "Таблица за подписите" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "Задаване на име на _файла:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка на правописа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "_Терминален шрифт:" - #: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "T_ype: " msgstr "Т_ип:" @@ -13811,7 +13767,7 @@ msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка за нови писма" #: ../mail/mail-session.c:204 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:678 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:681 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Въведете парола за %s" @@ -14374,7 +14330,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" @@ -14705,37 +14661,36 @@ msgstr "" msgid "Restore Settings..." msgstr "Възстановяване на настройките..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:429 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматични конткати" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:419 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматични контакти</span>" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:432 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" "_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:472 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Бързи съобщения до контакти</span>" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:463 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485 msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" +"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "" -"Периодично синхронизиране на контактите и\n" -"изображенията с програмата за _бързи съобщения" +"Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с програмата за " +"бързи съобщения Gaim" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:470 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:502 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" @@ -14930,11 +14885,11 @@ msgid "" "password authentication." msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:255 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" msgstr "Извън офиса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14942,67 +14897,67 @@ msgstr "" "Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, \n" "който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 msgid "I am out of the office" msgstr "В момента не съм в офиса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am in the office" msgstr "В момента съм в офиса" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Смяна на паролата" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Помощник по делегирането" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Miscelleneous" msgstr "Разни" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Folders Size" msgstr "Размер на папките" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Настройки на Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:619 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609 msgid "_OWA URL:" msgstr "_Адрес-УРЛ за OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:645 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:833 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:847 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Проверка за поддържани типове" @@ -15077,34 +15032,34 @@ msgstr "Делегиране на" msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "Премахване на делегата %s?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 msgid "Could not access Active Directory" msgstr "Неуспех при достигането на активната папка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "Неуспех при търсенето на собствения запис в Активната директория" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "Делегатът %s не може да бъде открит в Активната директория" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "Неуспех при премахването на делегата %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777 msgid "Could not update list of delegates." msgstr "Неуспех при обновяването на списъка с делегатите." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "Неуспех при добавянето на делегата %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963 msgid "Error reading delegates list." msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делегатите." @@ -15165,15 +15120,15 @@ msgstr "_Задачи:" msgid "Permissions..." msgstr "Права..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 msgid "Folder Name" msgstr "Име на папка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 msgid "Folder Size" msgstr "Размер на папката" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:192 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Абониране за папката на друг потребител" @@ -15188,14 +15143,14 @@ msgstr "Дървовидна структура на Exchange" msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Преустановяване на абонамент за папката..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Отписване от папка „%s“?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:538 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Спиране на абонамента за „%s“" @@ -15289,7 +15244,7 @@ msgid "Select User" msgstr "Избор на потребител" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -msgid "Addressbook..." +msgid "Address Book..." msgstr "Адресник..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 @@ -15440,7 +15395,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Папката е в режим „Изключена“" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1277 +#: ../shell/e-shell.c:1269 msgid "Generic error" msgstr "Грешка" @@ -15686,7 +15641,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмото тип groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "Send Options" msgstr "Настройки за изпращане" @@ -15708,7 +15663,7 @@ msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Потребители:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 msgid "Message" msgstr "Писмо" @@ -15789,14 +15744,6 @@ msgstr "_Писане" msgid "Proxy" msgstr "Сървър-посредник" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "dialog1" -msgstr "прозорец1" - #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Account Name</b>" msgstr "<b>Име на абонамента</b>" @@ -15952,88 +15899,88 @@ msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с та msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:487 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не може да се открие нито един календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:502 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726 msgid "Unable to parse item" msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатора е махнал делегата %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно " "състояние" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status updated" msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Добавеният календар е невалиден" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16041,15 +15988,15 @@ msgstr "" "Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Обектът в календара не е валиден" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16057,11 +16004,11 @@ msgstr "" "Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за " "свободен/зает." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16429,26 +16376,26 @@ msgid "_Update" msgstr "_Обновяване" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "Start time:" msgstr "Начало:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897 msgid "End time:" msgstr "Край:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986 msgid "A_pply to all instances" msgstr "Прилагане към всички случаи" @@ -16755,7 +16702,7 @@ msgstr "Приставка за управление кои приставки #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180 msgid "Plugin Manager" msgstr "Мениджър на приставките" @@ -16767,31 +16714,23 @@ msgstr "Включване и изключване на приставки" msgid "_Plugins" msgstr "_Приставки" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 msgid "Author(s)" msgstr "Автор(и)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -msgid "Path" -msgstr "Път" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 msgid "Plugin" msgstr "Приставка" @@ -16837,7 +16776,7 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" @@ -16871,7 +16810,7 @@ msgstr "Местоположения" msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Информация за публикуването на календар" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес-УРЛ?" @@ -16931,7 +16870,7 @@ msgstr "_Файл:" msgid "_Publish as:" msgstr "Публикуване като:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" @@ -17092,8 +17031,8 @@ msgstr "%FT%T" msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Формат RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:170 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179 msgid "Select destination file" msgstr "Избор на целеви файл" @@ -17146,13 +17085,13 @@ msgstr "" msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155 #: ../shell/e-shell-importer.c:400 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "От %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 #: ../shell/e-shell-importer.c:511 msgid "Importing data." msgstr "Внасяне на данни." @@ -17234,43 +17173,48 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Настройки на принтера" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Страничната лента е видима" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "" "Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " "версия" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:473 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:470 msgid "Start in offline mode" msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Версия на конфигурацията на Evolution с максимално/минимално/конфигурационно " -"ниво" +"Подробна версия на настроките на Evolution - номер на версия/подверсия/" +"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Стандартната ширина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Стандартна ширина на страничната лента, в пиксели." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Последната обновена версия на конфигурацията на Evolution, с максимално/" -"минимално/конфигурационно ниво" +"Подробна версия на последните настроки на Evolution - номер на версия/" +"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -17280,35 +17224,39 @@ msgstr "" "„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от " "стандартните настройки на GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Лентата с инструменти е видима" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Дали страничната лента е видима." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде " "показвано." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 msgid "Window button style" msgstr "Стил на бутоните на прозорците" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Бутоните на прозорците са видими" @@ -17325,8 +17273,8 @@ msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Натиснете „Да“, за да затворите връзките и да преминете в режим „Изключен“" -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(Без име)" @@ -17448,7 +17396,7 @@ msgstr "Програма за работа в група" msgid "_Work Online" msgstr "Работа в режим „_Включен“" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Work Offline" msgstr "Работа в режим „_Изключен“" @@ -17456,23 +17404,23 @@ msgstr "Работа в режим „_Изключен“" msgid "Work Offline" msgstr "Работа в режим „Изключен“" -#: ../shell/e-shell-window.c:370 +#: ../shell/e-shell-window.c:368 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете " "в режим „Изключен“." -#: ../shell/e-shell-window.c:378 +#: ../shell/e-shell-window.c:376 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." -#: ../shell/e-shell-window.c:385 +#: ../shell/e-shell-window.c:383 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да " "влезете в режим „Включен“." -#: ../shell/e-shell-window.c:775 +#: ../shell/e-shell-window.c:783 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване към %s" @@ -17481,24 +17429,24 @@ msgstr "Превключване към %s" msgid "Uknown system error." msgstr "Непозната системна грешка." -#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832 +#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1269 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 +#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "Да" -#: ../shell/e-shell.c:1271 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Invalid arguments" msgstr "Грешни аргументи" -#: ../shell/e-shell.c:1273 +#: ../shell/e-shell.c:1265 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не може да регистрира в OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1275 +#: ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" @@ -17600,34 +17548,34 @@ msgstr "" "От екипа на Evolution\n" #: ../shell/main.c:261 -msgid "Don't tell me again" +msgid "Do not tell me again" msgstr "Да не се показва отново" -#: ../shell/main.c:471 +#: ../shell/main.c:468 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент" -#: ../shell/main.c:475 +#: ../shell/main.c:472 msgid "Start in online mode" msgstr "Стартиране в режим „Включен“" -#: ../shell/main.c:478 +#: ../shell/main.c:475 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution" -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:479 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:482 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл." -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:484 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки." -#: ../shell/main.c:518 +#: ../shell/main.c:515 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17711,14 +17659,14 @@ msgstr "Обновяването от предишната версия е не #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0}, но има налични " -"само {1}.\n" +"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространсто на " +"диска, но има налични само {1}.\n" "\n" "Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите." @@ -17781,7 +17729,7 @@ msgstr "" "\n" "Редактиране на настройките за доверие:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -17791,7 +17739,7 @@ msgstr "" "доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано " "обратното" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -17834,22 +17782,22 @@ msgstr "Изтича на" msgid "E-Mail Address" msgstr "Адрес на е-поща" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:342 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s" -#: ../smime/gui/component.c:45 +#: ../smime/gui/component.c:47 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Въведете паролата за „%s“" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:68 +#: ../smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Въведете нова парола за базата от данни със сертификати" -#: ../smime/gui/component.c:70 +#: ../smime/gui/component.c:72 msgid "Enter new password" msgstr "Въвеждане на нова парола" @@ -18063,7 +18011,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Редактиране на CA доверие" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:657 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:664 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертификатът вече съществува" @@ -18242,27 +18190,27 @@ msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:" msgid "Imported Certificate" msgstr "Внесен сертификат" -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321 msgid "An attachment to add." msgstr "Какво да се прикрепи към писмото." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322 msgid "Content type of the attachment." msgstr "Вид съдържание на прикрепения обект" -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "Името на файла, което да се покаже в писмото." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "Description of the attachment." msgstr "Описание на прикрепения обект към писмото." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "Отбелязване прикрепения файл да се показва в писмото по подразбиране." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "Default subject for the message." msgstr "Стандартна тема за писмото." @@ -18279,120 +18227,210 @@ msgstr "Не може да се изпълни „%s“: %s\n" msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Спиране на %s (%s)\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Настройки на адресника" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Промяна настройките за избраната папка" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ко_пиране на всички контакти в..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Contact _Preview" msgstr "Пре_глед на контакта" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Копиране на избраните контакти в друга папка..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Копиране на контактите от избраната папка в друга папка" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Копиране на избраното" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Копиране в папка..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new addressbook folder" +msgstr "Създаване на нова папка за адресници" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Изрязване на избраното" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Изтриване на адресник" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Изтриване на избраните контакти" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Изтриване на избраната папка" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Forward Contact" msgstr "Препращане на контакт" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Премест_ване на всички контакти в..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Преместване на избраните контакти в друга папка..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Преместване на контактите от избраната папка в друга папка" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." msgstr "Преместване в папка..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Поставяне" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Преглед на контактите за печат" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" msgstr "Разпечатване на избраните контакти" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "Преименуване на избраната папка" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "З_апазване на адресника като VCard" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ../widgets/text/e-text.c:2712 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709 msgid "Select All" msgstr "Избор на всичко" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Избор на _всичко" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "Select all contacts" msgstr "Избиране на всички контакти" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "Изпращане на писмо на контакт" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Изпращане на избрания контакт до друг човек." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "_Спиране" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" msgstr "Спиране" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Спиране на зареждането" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "View the current contact" msgstr "Преглеждане на текущия контакт" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "_Копиране на контакт в..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "_Копиране на папката с контактите в" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Изтриване на контакт" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Препращане на контакт..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "_Избиране на всичко" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "Пре_местване на контакта в..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "Пре_местване на папката с контакти в" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_New" +msgstr "_Нов" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "П_реименуване" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "_Запазване на контакта като VCard..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "_Запазване на контактите от папката като VCard" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Изпращане на писмо до контакт..." @@ -18532,11 +18570,6 @@ msgstr "Поставяне от буфера за обмен" msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Избор на _всичко" - #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 msgid "Select all text" msgstr "Избиране на целия текст" @@ -18584,11 +18617,11 @@ msgstr "_Затваряне" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" @@ -18600,117 +18633,133 @@ msgstr "_Вмъкване" msgid "_Options" msgstr "_Настройки" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +msgid "Alar_ms" +msgstr "Алар_ми" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 msgid "All day Event" msgstr "Събитие за цял ден" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Classify as Confidential" msgstr "Отбелязване като поверително" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Classify as Private" msgstr "Отбелязване като лично" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Classify as public" msgstr "Отбелязване като публично" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Събитието да е повтаряемо" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Pu_blic" msgstr "_Публично" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле „_Роля“" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 msgid "Show time as b_usy" msgstr "Показване на времето като _заето" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 msgid "Time _Zone" msgstr "Часови _пояс" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Превключване между това полето „Категориия“ да се показва или не" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 msgid "Toggles whether to have All day Event" msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Аларми" - #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 msgid "_All day Event" msgstr "С_ъбитие за цял ден" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 msgid "_Classification" msgstr "_Отбелязано като" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 msgid "_Confidential" msgstr "_Поверително" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Свободен/зает" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 msgid "_Private" msgstr "_Лично" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 msgid "_RSVP" msgstr "_Моля отговорете" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Повторение" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 msgid "_Status Field" msgstr "Поле за _състояние" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 msgid "_Type Field" msgstr "Поле за вид" @@ -18807,12 +18856,12 @@ msgstr "Затваряне на всички _нишки" msgid "Collapse all message threads" msgstr "Затваряне на всички нишки на темите" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" @@ -18846,10 +18895,10 @@ msgid "" msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k Messages as Read" -msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени" +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "_Отбелязване на всички писма като прочетени" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" @@ -18951,10 +19000,14 @@ msgstr "Създаване на отговор до пощенския спис msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" msgstr "Създаване на п_равило" @@ -18991,6 +19044,10 @@ msgstr "Създаване на правило за филтриране на п msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "Намаляване на размера на текста" @@ -19004,12 +19061,12 @@ msgid "Display the next message" msgstr "Показване на следващото писмо" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" +msgid "Display the next thread" +msgstr "Показване на следващата нишка" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка" +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" @@ -19048,8 +19105,8 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор" +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Отбелязване на избраното писмо за отговор" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." @@ -19084,27 +19141,27 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "Отбелязване _като" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 @@ -19112,7 +19169,7 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 @@ -19136,17 +19193,21 @@ msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected message in a new window" +msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_редишно непрочетено писмо" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Pos_t New Message to Folder" msgstr "_Пускане на ново писмо в папка" @@ -19188,7 +19249,7 @@ msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the message as a text file" +msgid "Save the selected messages as a text file" msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 @@ -19228,11 +19289,11 @@ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show message in the normal style" +msgid "Show messages in the normal style" msgstr "Показване на писмо в нормален стил" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message with all email headers" +msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 @@ -19240,7 +19301,7 @@ msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Un-delete the selected messages" +msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 @@ -19343,7 +19404,7 @@ msgstr "_Намаляване" msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Главна лента с инструменти" @@ -19630,28 +19691,28 @@ msgid "Click change / view the status details of the task" msgstr "Натиснете промяна/прегледайте състоянието на задачата" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -msgid "Show Time _Zone" -msgstr "Показване на часови _пояс:" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 msgid "Status Details" msgstr "Състояние" -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 msgid "Time Zone" msgstr "Часови пояс" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Настройки за изпращане" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 msgid "_Status Details" msgstr "_Състояние" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Копиране на избраната задача" +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Копиране на избраните задачи" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Отрязване на избраната задача" +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Отрязване на избраните задачи" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" @@ -19670,8 +19731,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Поставяне на задача от буфера за обмен" +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" @@ -19734,59 +19795,63 @@ msgid "Exit the program" msgstr "Спиране на програмата" #: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Hide window buttons" msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "I_mport..." msgstr "_Внасяне..." -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "_Икони и текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Внасяне на данни от други програми" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "New _Window" msgstr "Нов _прозорец" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Настройки" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" msgstr "Изпращане/получаване" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / _Receive" msgstr "_Изпращане/получаване" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Настройка на Pilot" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показване на информация относно Evolution" +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Side _Bar" +msgstr "Ст_ранична лента" + #: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Status _Bar" +msgstr "Лента за състоянието" + +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Изпращане на доклад за грешка" @@ -19794,71 +19859,75 @@ msgstr "Изпращане на доклад за грешка" #. _label="Evolution _FAQ"/> #. #. <separator/> -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Tool_bar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Tool_bar style" msgstr "Стил на лентата с _инструменти" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "Показване/скриване на страничната лента" + +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_About" msgstr "_Относно:" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Close Window" msgstr "Зат_варяне на този прозорец" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" + +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Скриване на бутоните" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Icons only" msgstr "Са_мо икони" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_New" -msgstr "_Нов" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Бърза справка" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Quit" +msgstr "_Спиране на програмата" + +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Изглед на превключвател" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Опции за _синхронизация..." -#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Text only" msgstr "Само _текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_View Status Bar" -msgstr "_Показване на лентата за състоянието" - -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Window" msgstr "_Прозорец" @@ -19931,7 +20000,7 @@ msgid "With _Status" msgstr "Със _състояние" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19987,9 +20056,9 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Редактиране..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 msgid "Table" msgstr "Таблица" @@ -20059,7 +20128,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "ПВСЧПСН" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1098 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -20071,62 +20140,62 @@ msgstr "Предишен бутон" msgid "Month Calendar" msgstr "Месечен календар" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:459 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3568 -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/text/e-text.c:3564 msgid "Fill color" msgstr "Цвят за запълване" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:466 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:473 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3575 -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3583 -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578 +#: ../widgets/text/e-text.c:3579 msgid "GDK fill color" msgstr "Запълващ цвят на GDK" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:480 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3590 -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../widgets/text/e-text.c:3586 msgid "Fill stipple" msgstr "Запълващ пунктир" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:487 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:494 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:501 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:508 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3011 msgid "Minimum width" msgstr "Минимална ширина" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимална ширина" @@ -20139,7 +20208,7 @@ msgstr "Разстояние" msgid "Now" msgstr "Сега" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" @@ -20268,12 +20337,12 @@ msgid "Time Combo Box" msgstr "Падащо меню за време" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1445 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1772 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1448 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1775 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -20314,11 +20383,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3324 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312 msgid "Expander Size" msgstr "Размер на разширителя" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3325 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер на стрелката на разширителя" @@ -20330,16 +20399,21 @@ msgstr "Разстояние на индикатора" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:201 +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Допълнително търсене" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202 msgid "_Searches" msgstr "_Търсения" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:203 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204 msgid "Searches" msgstr "Търсения" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:226 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227 msgid "Save Search" msgstr "Запазване на търсенето" @@ -20359,11 +20433,11 @@ msgstr "_Разширено търсене..." msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../widgets/misc/e-map.c:651 +#: ../widgets/misc/e-map.c:627 msgid "World Map" msgstr "Карта на света" -#: ../widgets/misc/e-map.c:653 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." @@ -20383,55 +20457,55 @@ msgstr "Синхронизиране на лични записи:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Синхронизиране на категории:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 msgid "Empty message" msgstr "Празно съобщение" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 ../widgets/misc/e-reflow.c:1457 msgid "Reflow model" msgstr "Модел на изливане на текста" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 ../widgets/misc/e-reflow.c:1464 msgid "Column width" msgstr "Ширина на колоната" #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:372 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371 msgid "Search Text Entry" msgstr "Дума за търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:591 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588 msgid "_Search" msgstr "_Търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594 msgid "_Find Now" msgstr "_Намиране сега" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:598 ../widgets/misc/e-search-bar.c:985 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982 msgid "_Clear" msgstr "Изчиств_ане" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686 msgid "Search Type" msgstr "Тип търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:893 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890 msgid "Item ID" msgstr "Идентификатор на елемента" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:900 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897 msgid "Subitem ID" msgstr "Идентификатор на поделемента" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:907 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3490 -#: ../widgets/text/e-text.c:3491 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 +#: ../widgets/text/e-text.c:3486 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:987 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984 msgid "Find _Now" msgstr "Търсене _сега" @@ -20457,7 +20531,7 @@ msgstr "Режим на избиране" msgid "Cursor Mode" msgstr "Режим на показалеца" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:524 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" msgstr "Дата на и_зтриване:" @@ -20633,23 +20707,23 @@ msgstr "Фокусирана колона" msgid "Unselected Column" msgstr "Неизбрана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1742 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1744 msgid "Strikeout Column" msgstr "Зачертана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1751 msgid "Underline Column" msgstr "Подчертана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1758 msgid "Bold Column" msgstr "Получерна колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1765 msgid "Color Column" msgstr "Оцветена колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1779 msgid "BG Color Column" msgstr "Фонов цвят на колона" @@ -20697,7 +20771,6 @@ msgid "Sh_ow these fields in order:" msgstr "Показване на _тези полета в реда:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Show Fields" msgstr "Показване на полета" @@ -20756,10 +20829,6 @@ msgstr "Не са подредени" msgid "No grouping" msgstr "Без групиране" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 -msgid "Available Fields" -msgstr "Налични полета:" - #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Group By..." msgstr "_Групиране по..." @@ -20769,16 +20838,16 @@ msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Показване на тези полета в реда:" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804 msgid "DnD code" msgstr "ИиП код" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818 msgid "Full Header" msgstr "Пълна заглавна част" @@ -20798,198 +20867,198 @@ msgstr "" "За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" "към мястото, където искате тя да се появи." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgstr "%s : %s (%d обект)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 #, c-format msgid "%s : %s (%d items)" msgstr "%s : %s (%d обекти)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgstr "%s (%d обект)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d обекти)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2969 ../widgets/table/e-table-item.c:2970 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Сменящи се цветове на редовете" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2976 ../widgets/table/e-table-item.c:2977 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Хоризонтална решетка" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2983 ../widgets/table/e-table-item.c:2984 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вертикална решетка" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3289 ../widgets/table/e-tree.c:3290 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2990 ../widgets/table/e-table-item.c:2991 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Draw focus" msgstr "Рисуване на фокус" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2997 ../widgets/table/e-table-item.c:2998 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим на показалеца" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2962 ../widgets/table/e-table-item.c:2963 msgid "Selection model" msgstr "Модел на избиране" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3271 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3272 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3004 ../widgets/table/e-table-item.c:3005 +#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3260 msgid "Length Threshold" msgstr "Праг по дължина" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3303 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3038 ../widgets/table/e-table-item.c:3039 +#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3292 msgid "Uniform row height" msgstr "Стандартна височина на колона" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 msgid "Frozen" msgstr "От" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466 msgid "Customize Current View" msgstr "Персонифициране на текущия изглед" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Sort Ascending" msgstr "Възходящо подреждане" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Sort Descending" msgstr "Низходящо подреждане" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 msgid "Unsort" msgstr "Премахване на подреждането" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 msgid "Group By This Field" msgstr "Групиране по това поле" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 msgid "Group By Box" msgstr "Групиране по кутия" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 msgid "Remove This Column" msgstr "Премахване на тази колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 msgid "Add a Column..." msgstr "Добавяне на колона..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 msgid "Alignment" msgstr "Подравняване" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 msgid "Best Fit" msgstr "Съразмерно екрана" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 msgid "Format Columns..." msgstr "Форматиране на колони..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 msgid "Customize Current View..." msgstr "Персонифициране на текущия изглед..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 msgid "Fontset" msgstr "Набор от шрифтове" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 msgid "Sort Info" msgstr "Информация за подреждането" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 msgid "Tree" msgstr "Дърво" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2948 ../widgets/table/e-table-item.c:2949 msgid "Table header" msgstr "Заглавка на таблицата" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2955 ../widgets/table/e-table-item.c:2956 msgid "Table model" msgstr "Модел на таблицата" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3031 ../widgets/table/e-table-item.c:3032 msgid "Cursor row" msgstr "Ред на показалеца" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3310 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +#: ../widgets/table/e-table.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3299 msgid "Always search" msgstr "Винаги да се търси" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3322 msgid "Use click to add" msgstr "Натискане за добавяне" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3296 ../widgets/table/e-tree.c:3297 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285 msgid "ETree table adapter" msgstr "Адаптер за таблица ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3317 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3305 msgid "Retro Look" msgstr "Ретро изглед" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3318 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3306 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" @@ -21006,7 +21075,7 @@ msgid "This should test the minicard canvas item" msgstr "Това трябва да тества канавата с миникарти" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479 msgid "Event Processor" msgstr "Процесор на събития" @@ -21019,57 +21088,57 @@ msgid "GDKFont" msgstr "GDKFont" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 +#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515 msgid "Justification" msgstr "Подравняване" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 msgid "Use ellipsis" msgstr "Използване на многоточие" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 +#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 msgid "Ellipsis" msgstr "Многоточие" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 ../widgets/text/e-text.c:3634 +#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 msgid "Line wrap" msgstr "Пренасяне на редове" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3641 +#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 msgid "Break characters" msgstr "Пренасяне на знаците" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 ../widgets/text/e-text.c:3648 +#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643 msgid "Max lines" msgstr "Максимум линии" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 +#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 msgid "Allow newlines" msgstr "Позволяване на нови редове" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 msgid "Draw borders" msgstr "Изрисуване на рамки" #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 +#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 msgid "Draw background" msgstr "Изрисуване на фон" #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3690 ../widgets/text/e-text.c:3691 +#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686 msgid "Draw button" msgstr "Изрисуване на бутон" #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3697 ../widgets/text/e-text.c:3698 +#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 msgid "Cursor position" msgstr "Позиция на показалеца" @@ -21077,58 +21146,58 @@ msgstr "Позиция на показалеца" msgid "Emulate label resize" msgstr "Емулация на преоразмеряване на етикети" -#: ../widgets/text/e-text.c:2724 +#: ../widgets/text/e-text.c:2721 msgid "Input Methods" msgstr "Методи за вход" -#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 +#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493 msgid "Bold" msgstr "Получерно" -#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 +#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500 msgid "Strikeout" msgstr "Зачертано" -#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 +#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507 msgid "Anchor" msgstr "Котва" -#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 +#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522 msgid "Clip Width" msgstr "Ширина на изрязката" -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 +#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529 msgid "Clip Height" msgstr "Височина на изрязка" -#: ../widgets/text/e-text.c:3540 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536 msgid "Clip" msgstr "Изрязка" -#: ../widgets/text/e-text.c:3547 ../widgets/text/e-text.c:3548 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Запълване на изрязка" -#: ../widgets/text/e-text.c:3554 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550 msgid "X Offset" msgstr "Отстъп по X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3561 ../widgets/text/e-text.c:3562 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 msgid "Y Offset" msgstr "Отстъп по Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 msgid "Text width" msgstr "Ширина на текста" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 msgid "Text height" msgstr "Височина на текста" -#: ../widgets/text/e-text.c:3704 ../widgets/text/e-text.c:3705 +#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 msgid "IM Context" msgstr "Контекст за IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3711 ../widgets/text/e-text.c:3712 +#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 msgid "Handle Popup" msgstr "Управление на изскачащи прозорци" |