diff options
author | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2008-06-01 00:40:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2008-06-01 00:40:50 +0800 |
commit | 88f96184dcfd9ab5b3e21010ed1051d3391df569 (patch) | |
tree | d509288270d1967585afe74237a2bbd216a80055 | |
parent | 9025a500103a3781b39a6b25a63387bcb42049fe (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-88f96184dcfd9ab5b3e21010ed1051d3391df569.tar gsoc2013-evolution-88f96184dcfd9ab5b3e21010ed1051d3391df569.tar.gz gsoc2013-evolution-88f96184dcfd9ab5b3e21010ed1051d3391df569.tar.bz2 gsoc2013-evolution-88f96184dcfd9ab5b3e21010ed1051d3391df569.tar.lz gsoc2013-evolution-88f96184dcfd9ab5b3e21010ed1051d3391df569.tar.xz gsoc2013-evolution-88f96184dcfd9ab5b3e21010ed1051d3391df569.tar.zst gsoc2013-evolution-88f96184dcfd9ab5b3e21010ed1051d3391df569.zip |
Updated Galician Translation.
svn path=/trunk/; revision=35560
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 5369 |
2 files changed, 2974 insertions, 2399 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 08a0002c12..6c5b2dba14 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-31 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2008-05-23 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #535014 @@ -12,16 +12,20 @@ # Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001, 2005. # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. # Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008. +# <>, 2008 +# <>, 2008 +# <>, 2008 +#: ../shell/main.c:695 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-19 20:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 21:42+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-31 18:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-31 18:40+0200\n" +"Last-Translator: <>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -50,7 +54,6 @@ msgstr[0] "o cartafol de axendas de enderezos actual %s posúe %d cartón" msgstr[1] "o cartafol de axendas de enderezos actual %s posúe %d cartóns" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -172,10 +175,8 @@ msgstr "%A, %d de %b de %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1363 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1545 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:340 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d de %b" @@ -206,10 +207,8 @@ msgstr "%d de %b de %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1367 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1561 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:354 msgid "%d %b" msgstr "%d de %b" @@ -428,7 +427,7 @@ msgstr "Fallo ao autenticarse co servidor LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1730 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Fallo ao eliminar o contacto" @@ -441,29 +440,25 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "O servidor LDAP non respondeu cunha información válida do esquema." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Permission Denied." -msgstr "Permiso denegado." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Server Version" msgstr "Versión do servidor" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Algunhas características pode que non funcionen apropiadamente co servidor " "actual" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "A axenda de enderezos do Evolution saíu inesperadamente." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "A imaxe que seleccionou é grande. Quere redimensionala e almacenala?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -473,21 +468,21 @@ msgstr "" "soporta esta funcionalidade ou que está mal configurada. Pida bases de busca " "soportadas ao seu administrador de sistema." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Esta axenda de enderezos eliminarase permanentemente." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Esta axenda de enderezos non se puido abrir." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Este servidor de axendas de enderezos non ten ningunha das bases de busca " "propostas." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -496,27 +491,27 @@ msgstr "" "nome do servidor estea mal escrito ou talvez a súa conexión de rede estea " "caída." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Este servidor non soporta o esquema de información LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Non é posible abrir a axenda de enderezos" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to perform search." msgstr "Non é posible realizar a busca." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Non é posible gardar {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Quere gardar os cambios?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -524,7 +519,7 @@ msgstr "" "Está tentando mover un contacto desde unha axenda a outra mais non se pode " "eliminar da orixe. Quere gardar unha copia en vez de movelo?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -534,6 +529,13 @@ msgstr "" "problemas ao usar o Evolution. Para uns mellores resultados o servidor " "debería actualizarse a unha versión soportada" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "" +"You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book." +msgstr "" +"Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar este contacto do libro " +"de enderezos." + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " @@ -571,7 +573,7 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "_Usar tal como está" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "Configurar aquí o completado automático" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:401 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 msgid "Contacts" @@ -625,7 +627,7 @@ msgid "Evolution Address Book" msgstr "Axenda de enderezos do Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address pop-up" +msgid "Evolution Address Book address popup" msgstr "Enderezos emerxentes na axenda de enderezos do Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 @@ -657,11 +659,11 @@ msgstr "Xestione os seus certificados S/MIME aquí" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:482 -#: ../calendar/gui/migration.c:583 ../calendar/gui/migration.c:1096 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:480 +#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1096 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:305 -#: ../mail/mail-vfolder.c:216 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:311 +#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1455 msgid "On This Computer" msgstr "Neste computador" @@ -675,9 +677,9 @@ msgstr "Neste computador" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:492 -#: ../calendar/gui/migration.c:591 ../calendar/gui/migration.c:1104 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:490 +#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1104 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1055 msgid "Personal" msgstr "Persoal" @@ -737,19 +739,19 @@ msgstr "" "conexión" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343 +#: ../mail/em-folder-properties.c:292 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2362 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:559 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 msgid "Address Book" msgstr "Axenda de enderezos" @@ -763,13 +765,13 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:935 +#: ../mail/em-folder-browser.c:960 msgid "Searching" msgstr "Buscando" @@ -778,17 +780,17 @@ msgid "Downloading" msgstr "Descargando" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propiedades da axenda de enderezos" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203 +#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202 msgid "Migrating..." msgstr "Migrando..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 +#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando `%s':" @@ -870,12 +872,12 @@ msgid "Save As vCard..." msgstr "Gardar como vCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1385 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1346 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 ../mail/em-folder-view.c:1347 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -895,19 +897,19 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Accedendo anonimamente ao servidor LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:536 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Fallou ao autenticarse.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:516 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:190 #: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" msgstr "Introduza o contrasinal" @@ -988,105 +990,97 @@ msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Autenticación</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Monitor</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Downloading</b>" msgstr "<b>Descargando</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Searching</b>" msgstr "<b>Buscando</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "<b>Información do servidor</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Tipo:</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "Add Address Book" msgstr "Engadir axenda de enderezos" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Anonymously" msgstr "Anonimamente" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Distinguished name" msgstr "Nome distintivo" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Email address" msgstr "Enderezo de correo" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "O Evolution empregará este enderezo de correo para autenticalo co servidor." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Localizar bases de busca posibles" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Inicio de sesión:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../mail/em-account-editor.c:304 msgid "No encryption" msgstr "Sen cifrado" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "One" msgstr "Un" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:312 msgid "SSL encryption" msgstr "Cifrado SSL" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de busca" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Search _base:" msgstr "_Base de busca:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search _filter:" msgstr "_Filtro de busca:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search filter" msgstr "Filtro de busca" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " @@ -1096,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Se isto non se modifica, a busca por defecto realizarase sobre a clase de " "obxectos do tipo \"person\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -1104,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Seleccionar esta opción significa que o Evolution só conectará co seu " "servidor LDAP se o seu servidor LDAP soporta SSL." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -1112,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Seleccionar esta opción significa que o Evolution só conectará co seu " "servidor LDAP se o seu servidor LDAP soporta TLS." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -1122,23 +1116,23 @@ msgstr "" "TLS. Isto significa que a súa conexión será insegura e que vostede será " "vulnerable a fallos de seguranza." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Sub" msgstr "Sub" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Bases de busca soportadas" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #: ../mail/em-account-editor.c:308 msgid "TLS encryption" msgstr "Cifrado TLS" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1148,7 +1142,7 @@ msgstr "" "buscas. Se deixa isto en branco, a busca comezará na raíz da árbore de " "directorios." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -1160,7 +1154,7 @@ msgstr "" "todas as entradas por debaixo da súa base de busca. Un ámbito \"un\" só " "incluirá as entradas un nivel por debaixo da súa base." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." @@ -1168,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap.mycompany." "com\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1176,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Este é o número máximo de entradas para descargar. Configuralo cun número " "demasiado grande podería ralentizar a súa axenda de enderezos." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -1186,7 +1180,7 @@ msgstr "" "en que definir isto como \"Enderezo de correo\" require o acceso anónimo ao " "seu servidor LDAP." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1194,7 +1188,7 @@ msgstr "" "Este é o nome que identificará este servidor na lista de cartafoles do " "Evolution. É só para poder mostralo no monitor. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -1204,69 +1198,69 @@ msgstr "" "Proporcionouse unha lista de portos estándar. Pregunte ao seu administrador " "do sistema que porto debería especificar." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Usando nome distintivo (DN)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "Using email address" msgstr "Usando enderezo de correo" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Whenever Possible" msgstr "Cando sexa posible" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Engadir axenda de enderezos" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Download limit:" msgstr "Límite de _descarga:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Localizar bases de busca posibles" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Login method:" msgstr "Método de _inicio de sesión:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "_Search scope:" msgstr "Ámbito da bu_sca:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tempo de espera:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Usar unha conexión segura:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "cards" msgstr "cartóns" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 @@ -1313,7 +1307,7 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Traballo</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1325,16 +1319,16 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorías..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:201 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:549 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:564 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2429 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" @@ -1375,10 +1369,10 @@ msgstr "Teléfono" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 msgid "Work" msgstr "Traballo" @@ -1499,17 +1493,17 @@ msgstr "Enderezo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:130 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686 -#: ../widgets/text/e-text.c:3687 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 ../widgets/text/e-text.c:3687 +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -1878,7 +1872,7 @@ msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Guinea-bissau" +msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 @@ -2498,7 +2492,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "Messenger instantáneo AOL" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2512,7 +2506,7 @@ msgid "Gadu-Gadu Messenger" msgstr "Messenger Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2523,8 +2517,8 @@ msgstr "Servizo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Location" msgstr "Localización" @@ -2533,76 +2527,77 @@ msgid "Username" msgstr "Nome do usuario" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Enderezo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "Axenda de enderezos de orixe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "Axenda de enderezos de destino" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "É un contacto novo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "Campos que se poden escribir" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 msgid "Required Fields" msgstr "Campos requiridos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 msgid "Changed" msgstr "Modificado" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:559 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2424 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de Contactos - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2820 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Escolla unha imaxe para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 msgid "_No image" msgstr "_Sen imaxe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3094 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2610,43 +2605,43 @@ msgstr "" "Os datos de contacto non son válidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3098 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ten un formato non válido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ten un formato non válido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3120 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3131 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' está baleiro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3146 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto non válido." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:334 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Adición rápida de contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 msgid "_Edit Full" msgstr "_Editar Completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 msgid "_Full name" msgstr "Nome _completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 msgid "E_mail" msgstr "Correo _electrónico" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleccione a axenda de enderezos" @@ -2819,11 +2814,16 @@ msgstr "" msgid "Contact List Members" msgstr "Membros da lista de contactos" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:898 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +msgid "_Members" +msgstr "_Integrantes" + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:116 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "Axenda de enderezos" @@ -2832,10 +2832,6 @@ msgstr "Axenda de enderezos" msgid "Is New List" msgstr "É unha lista nova" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 -msgid "_Members" -msgstr "_Integrantes" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contacto modificado:" @@ -2886,14 +2882,14 @@ msgstr "_Combinar" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:81 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 msgid "Any field contains" msgstr "Calquera campo contén" @@ -2920,9 +2916,9 @@ msgstr[0] "%d contacto" msgstr[1] "%d contactos" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:123 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" msgstr "Consulta" @@ -2931,12 +2927,12 @@ msgstr "Consulta" msgid "Error getting book view" msgstr "Erro ao obter a visualización da axenda de enderezos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 #: ../widgets/table/e-table.c:3335 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550 -#: ../widgets/text/e-text.c:3551 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551 +#: ../widgets/text/e-text.c:3552 msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -2944,107 +2940,106 @@ msgstr "Modelo" msgid "Error modifying card" msgstr "Erro ao modificar o cartón" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:816 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1949 msgid "Save as vCard..." msgstr "Gardar como vCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "_New Contact..." msgstr "_Novo contacto..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "New Contact _List..." msgstr "Nova _lista de contactos..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Gardar como vCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Reenviar contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Reenviar contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Enviar unha _mensaxe ao contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 msgid "Send _Message to List" msgstr "Enviar unha _mensaxe á lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Enviar unha _mensaxe aos contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "Co_piar á axenda de enderezos..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Mo_ver á axenda de enderezos..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1013 -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2065 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:455 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2011 ../mail/em-folder-tree.c:998 +#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../mail/message-list.c:2045 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 msgid "P_aste" msgstr "_Pegar" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1520 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684 msgid "Any Category" msgstr "Calquera categoría" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1730 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" @@ -3079,7 +3074,7 @@ msgstr "Teléfono do automóbil" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:143 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3180,7 +3175,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:521 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" @@ -3218,7 +3213,7 @@ msgid "Web Site" msgstr "Sitio Web" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 @@ -3228,13 +3223,13 @@ msgstr "Sitio Web" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079 +#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730 msgid "Width" msgstr "Largura" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531 @@ -3243,13 +3238,13 @@ msgstr "Largura" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085 +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172 msgid "Has Focus" msgstr "Ten foco" @@ -3269,7 +3264,7 @@ msgstr "Modelo de texto" msgid "Max field name length" msgstr "Lonxitude máxima do campo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:137 msgid "Column Width" msgstr "Largura da columna" @@ -3334,27 +3329,28 @@ msgid "Home Email" msgstr "Correo electrónico particular" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:833 msgid "Other Email" msgstr "Outro correo electrónico" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 msgid "Has Cursor" msgstr "Posúe cursor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:638 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir ligazón no navegador" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2808 +#: ../mail/em-folder-view.c:2809 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar localización da ligazón" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:639 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Enviar unha mensaxe nova a..." @@ -3376,7 +3372,7 @@ msgid "map" msgstr "mapa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:846 msgid "List Members" msgstr "Listar integrantes" @@ -3400,12 +3396,12 @@ msgstr "Videoconferencia" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2377 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 @@ -3437,80 +3433,80 @@ msgid "Web Log" msgstr "Blogue" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2327 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2362 msgid "Birthday" msgstr "Aniversario" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2363 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:864 msgid "Job Title" msgstr "Posto de traballo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 msgid "Home page" msgstr "Páxina de inicio" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:908 msgid "Blog" msgstr "Blogue" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Success" msgstr "Éxito" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Backend busy" msgstr "Backend ocupado" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Repository offline" msgstr "Repositorio desconectado" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Address Book does not exist" msgstr "A axenda de enderezos non existe" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Ningún contacto propio definido" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Contact not found" msgstr "Contacto non encontrado" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Contact ID already exists" msgstr "O ID de contacto xa existe" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Protocol not supported" msgstr "Non se soprota o protocolo" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 @@ -3519,43 +3515,43 @@ msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Could not cancel" msgstr "Non se puido cancelar" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423 msgid "Authentication Failed" msgstr "Fallou a autenticación" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticación requirida" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS non dispoñible" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "No such source" msgstr "Non existe esa orixe" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Non dispoñible en modo sen conexión" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 msgid "Invalid server version" msgstr "Versión do servidor non válida" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3566,7 +3562,7 @@ msgstr "" "o uso sen conexión. Cargue a axenda de enderezos unha vez en modo con " "conexión para descargar os seus contidos" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " @@ -3575,7 +3571,7 @@ msgstr "" "Non foi posible abrir esta axenda de enderezos. Verifique que o camiño %s " "existe e que ten permisos para acceder a el." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3583,7 +3579,7 @@ msgstr "" "Non foi posible abrir esta axenda de enderezos. Isto significa que " "introduciu un URI incorrecto ou que o servidor LDAP está fóra de servizo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3592,7 +3588,7 @@ msgstr "" "Esta versión do Evolution non ten soporte LDAP compilado nela. Se quere usar " "LDAP no Evolution, debe instalar un paquete do Evolution co LDAP activado." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3600,7 +3596,7 @@ msgstr "" "Non foi posible abrir esta axenda de enderezos. Isto significa que " "introduciu un URI incorrecto ou que o servidor é inaccesible." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3613,7 +3609,7 @@ msgstr "" "aumente o límite de resultados nas preferencias do servidor\n" "de directorios para esta axenda de enderezos." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3625,47 +3621,47 @@ msgstr "" "especifique máis a súa busca ou aumente o límite de tempo nas \n" "preferencias do servidor de directorio para esta axenda de enderezos." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" "O backend para esta axenda de enderezos non puido analizar esta consulta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" "O backend para esta axenda de enderezos rexeitou efectuar esta consulta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Esta consulta non terminou con éxito." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:194 msgid "Error adding list" msgstr "Erro ao engadir a lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:194 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670 msgid "Error adding contact" msgstr "Erro ao engadir o contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 msgid "Error modifying list" msgstr "Erro ao modificar a lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 msgid "Error modifying contact" msgstr "Erro ao modificar o contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 msgid "Error removing list" msgstr "Erro ao eliminar a lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620 msgid "Error removing contact" msgstr "Erro ao eliminar o contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:299 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3680,16 +3676,16 @@ msgstr[1] "" "Ao abrir %d contactos abrirá %d novas ventás tamén.\n" "Está seguro de que quere mostrar este contacto?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307 msgid "_Don't Display" msgstr "_Non mostrar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Mostrar _todos os contactos" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:334 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3698,7 +3694,7 @@ msgstr "" "%s xa existe\n" "Quere sobrescribilo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:338 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" @@ -3741,27 +3737,27 @@ msgstr "Mover contactos a" msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contactos a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:883 msgid "Multiple vCards" msgstr "Varias vCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:890 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard para %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:928 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Información de contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Información de contacto de %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:313 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Consultando a axenda de enderezos..." @@ -3882,7 +3878,7 @@ msgstr "Formato" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310 msgid "Header" msgstr "Cabeceira" @@ -3985,7 +3981,7 @@ msgstr "Sombreado" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:986 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4113,13 +4109,22 @@ msgstr "Erro non soportado" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can accept " +"appointments." +msgstr "" +"'{0}' é unha fonte de calendario de só lectura. Cambia calendario a un que " +"poida aceptar citas." + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" "'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight " "a calendar that can accept appointments." msgstr "" "'{0}' é unha fonte de calendario de só lectura. Cambia a vista de calendario " "e realce un calendario que poida aceptar citas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." @@ -4127,7 +4132,7 @@ msgstr "" "Engadir un resumo significativo á súa cita daralle unha idea sobre o contido " "aos seus destinatarios." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." @@ -4135,143 +4140,147 @@ msgstr "" "Engadir un resumo significativo á súa tarefa dará unha idea sobre o contido " "aos seus destinatarios." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Vaise eliminar toda a información destas notas e non se poderá restaurar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Vaise eliminar toda a información desta nota e non se poderá restaurar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" "Vaise eliminar toda a información destas citas e non se poderá restaurar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Vaise eliminar toda a información destas tarefas e non se poderá restaurar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Vaise eliminar toda a información desta cita e non se poderá restaurar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Vaise eliminar toda a información relativa a esta reunión e non se poderá " "restaurar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Vaise eliminar toda a información desta nota e non se poderá restaurar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Vaise eliminar toda a información relativa a esta tarefa e non poderá " "restaurar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar a tarefa '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar a cita titulada '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar a nota '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar estas {0} citas?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar estas {0} notas?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar estas {0} tarefas?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta reunión?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta tarefa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Está seguro que quere gardar a nota sen un resumo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Está seguro de que quere enviar a cita sen un resumo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Está seguro de que quere enviar a tarefa sen un resumo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Non se pode crear un novo evento" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Non se pode gardar o evento" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Eliminar o calendario '{0}?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Eliminar a lista de notas '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Eliminar a lista de tarefas '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Do _not Send" msgstr "_Non enviar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Descarga en progreso. Está seguro de que quere gardar esta cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Descarga en progreso. Quere gardar a tarefa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Non se puido cargar o editor." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -4279,26 +4288,26 @@ msgstr "" "Enviaranse convites por correo electrónico a todos os participantes e " "permitiráselles aceptar esta tarefa." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Enviaranse convites por correo electrónico a todos os participantes e " "permitiráselles confirmalos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Error loading calendar" msgstr "Erro ao cargar o calendario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Error loading memo list" msgstr "Erro ao cargar a lista de notas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading task list" msgstr "Erro ao cargar a lista de tarefas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -4306,7 +4315,7 @@ msgstr "" "Se non envía unha notificación de cancelación, os outros participantes " "quizais non saiban que se cancelou a reunión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -4314,7 +4323,7 @@ msgstr "" "Se non envía unha notificación de cancelación, os outros participantes " "quizais non saiban que se eliminou a nota." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -4322,7 +4331,7 @@ msgstr "" "Se non envía unha notificación de cancelación, os outros participantes " "quizais non saiban que se eliminou a tarefa." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4330,7 +4339,7 @@ msgstr "" "Ao enviar información actualizada permite que outros participantes manteñan " "os seus calendarios ao día." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4338,7 +4347,7 @@ msgstr "" "Ao enviar información actualizada permítese que outros participantes " "manteñan a súa lista de tarefas ao día." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4346,7 +4355,7 @@ msgstr "" "Estanse descargando algúns anexos. Gardar a cita fará que se perdan eses " "anexos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4354,86 +4363,86 @@ msgstr "" "Estanse descargando algúns anexos. Gardar a tarefa fará que se perdan eses " "anexos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Pode que algunhas características non funcionen apropiadamente co servidor " "actual." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "O calendario do Evolution saíu inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "As notas do Evolution saíron inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "As tarefas do Evolution saíron inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "O calendario non está marcado para o uso sen conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "A lista de notas non está marcada para o uso sen conexión" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "A lista de tarefas non está marcada para o uso sen conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Este calendario eliminarase permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de notas vaise eliminar permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de tarefas vaise eliminar permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Quere gardar as modificacións feitas nesta cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Quere gardar as modificacións feitas nesta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Quere gardar as modificacións feitas nesta tarefa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Quere enviar unha notificación de cancelación para nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "" "Quere enviar a todos os participantes unha notificación de cancelación?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Quere enviar convites para a reunión aos participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Quere enviar esta tarefa aos participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Quere enviar información actualizada da reunión aos participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Quere enviar información actualizada das tarefas aos participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4443,56 +4452,56 @@ msgstr "" "problemas ao usar o Evolution. Para uns mellores resultados, o servidor " "debería actualizarse a unha versión soportada." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Modificou esta cita, mais aínda non a gardou." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Modificou esta tarefa, mais aínda non a gardou." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Realizou modificacións nesta nota, mais aínda non as gardou." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Os seus calendarios non estarán dispoñibles até que o Evolution se reinicie." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "As súas notas non estarán dispoñibles até que reinicie o Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "As súas tarefas non estarán dispoñibles até que reinicie o Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Rexeitar as modificacións" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:492 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:23 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "_Save Changes" msgstr "_Gardar modificacións" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "_Send Notice" msgstr "_Enviar notificación" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4500,8 +4509,8 @@ msgstr "{0}." msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividir eventos de días múltiples:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1519 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016 @@ -4509,8 +4518,8 @@ msgstr "Dividir eventos de días múltiples:" msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Non se puido iniciar o servidor Evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1627 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1630 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Non se puido ler o bloque da aplicación do calendario do pilot" @@ -4539,7 +4548,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Non se puido escribir o bloque de aplicación ToDo do pilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e tarefas" @@ -4585,16 +4594,16 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Nota_s" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1151 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1121 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1703 ../calendar/gui/memos-component.c:548 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356 #: ../calendar/gui/memos-control.c:372 msgid "Memos" msgstr "Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1441 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1430 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1575 ../calendar/gui/print.c:1966 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 @@ -4602,8 +4611,8 @@ msgstr "Notas" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -4621,13 +4630,13 @@ msgstr "_Tarefas" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Servizo de notificación por alarma do Calendario do Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:113 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:128 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 @@ -4639,7 +4648,7 @@ msgid_plural "hours" msgstr[0] "horas" msgstr[1] "horas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:284 msgid "Start time" msgstr "Hora de comezo" @@ -4663,15 +4672,12 @@ msgstr "_Pospor o aviso:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:166 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 #: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -4705,7 +4711,7 @@ msgstr "Posúe %d alarmas" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -#: ../mail/mail-component.c:1521 +#: ../mail/mail-component.c:1584 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -4742,11 +4748,11 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Non volver preguntar sobre este programa." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Non se puido iniciar o Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:152 msgid "" "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " "running..." @@ -5032,12 +5038,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostrar o campo de estado no editor de eventos/tarefas/reunións" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostrar o panel de \"Previsualización\"" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostrar o panel de \"Previsualización\"." @@ -5234,56 +5240,56 @@ msgstr "Minuto de comezo da xornada laboral" msgid "daylight savings time" msgstr "horario de verán" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Summary contains" msgstr "O resumo contén" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 msgid "Description contains" msgstr "A descrición contén" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 msgid "Category is" msgstr "A categoría é" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 msgid "Comment contains" msgstr "O comentario contén" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 msgid "Location contains" msgstr "A localización contén" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:626 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:669 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:688 msgid "Unmatched" msgstr "Sen equivalencia" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Tarefas dos seguintes sete días" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638 msgid "Active Tasks" msgstr "Tarefas activas" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tarefas pendentes" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tarefas terminadas" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:650 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tarefas con anexos" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696 msgid "Active Appointments" msgstr "Citas activas" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:700 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Citas dos seguintes sete días" @@ -5312,7 +5318,7 @@ msgstr "Purgar eventos anteriores a" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "días" @@ -5321,13 +5327,13 @@ msgstr "días" #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:512 -#: ../calendar/gui/migration.c:610 ../calendar/gui/migration.c:1123 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:510 +#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1123 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 msgid "On The Web" msgstr "Na Web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:406 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:404 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Datas de nacementos e aniversarios" @@ -5343,14 +5349,14 @@ msgstr "_Novo calendario" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2087 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." #: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2101 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" @@ -5589,7 +5595,7 @@ msgid "Alarms" msgstr "Alarmas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93 +#: ../composer/e-composer-actions.c:63 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Suxerir mostrar o anexo automaticamente" @@ -5704,7 +5710,7 @@ msgstr "" "Domingo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pick a color" msgstr "Seleccionar unha cor" @@ -5870,8 +5876,8 @@ msgstr "" "conexión" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "C_olor:" -msgstr "C_or:" +msgid "Colo_r:" +msgstr "Co_r:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" @@ -5881,19 +5887,27 @@ msgstr "Lista de tarefas" msgid "Memo List" msgstr "Lista de notas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "Calendar Properties" msgstr "Propiedades do calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "New Calendar" msgstr "Novo calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "Task List Properties" msgstr "Propiedades de lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +msgid "New Task List" +msgstr "Nova lista de tarefas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Propiedades de lista de notas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "New Memo List" msgstr "Nova lista de notas" @@ -5945,7 +5959,7 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Non realizou modificacións, quere actualizar o editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:518 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Erro de validación: %s" @@ -5970,131 +5984,131 @@ msgstr " (Pendente " msgid "Due " msgstr "Pendente " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Mensaxe anexa - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2855 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3040 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:385 ../composer/e-msg-composer.c:1725 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1944 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Mensaxe anexa" msgstr[1] "%d mensaxes anexas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366 -#: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2066 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:456 ../composer/e-msg-composer.c:2012 +#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/em-folder-utils.c:366 +#: ../mail/em-folder-view.c:1193 ../mail/message-list.c:2046 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2068 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:2014 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../mail/message-list.c:2048 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar o _arrastre" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:669 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2827 ../mail/em-utils.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:661 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2856 ../mail/em-utils.c:371 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:378 msgid "attachment" msgstr "anexo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:831 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823 msgid "Could not update object" msgstr "Non se puido actualizar o obxecto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 ../composer/e-msg-composer.c:2487 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> Anexo" msgstr[1] "<b>%d</b> Anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Ocultar a _barra de anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1564 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1591 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostrar a _barra de anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3633 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:1046 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "E_liminar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3636 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1049 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Engadir anexo..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2374 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2218 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostrar anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Prema a tecla de espazo para alternar a barra de anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2227 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2270 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar Cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2276 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Reunión - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2235 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2278 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2207 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2282 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tarefa asignada - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2209 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2241 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2284 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2212 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2255 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2287 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Nota - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2223 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2255 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2297 msgid "No summary" msgstr "Sen resumo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2916 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2970 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2994 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2945 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2999 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3023 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "As modificacións realizadas neste elemento pódense rexeitar se chega unha " "actualización" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3023 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3052 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Non é posible usar a versión actual!" @@ -6296,16 +6310,16 @@ msgstr "Personalizar" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421 -#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1424 +#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:94 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2011 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2016 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1533 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1747 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:69 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -6395,9 +6409,9 @@ msgstr "Nota" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Non é posible abrir as notas en '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1545 -#: ../mail/em-format-html.c:1603 ../mail/em-format-html.c:1629 -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1558 +#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-html.c:1642 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6647,24 +6661,24 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Completed" msgstr "Terminada" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065 msgid "High" msgstr "Alto" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 @@ -6674,20 +6688,20 @@ msgid "In Progress" msgstr "En progreso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063 msgid "Low" msgstr "Baixo" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 #: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230 @@ -6713,7 +6727,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Data completada:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioridade:" @@ -6722,7 +6736,7 @@ msgid "_Web Page:" msgstr "Páxina _Web:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1327 msgid "_Task" msgstr "_Tarefa" @@ -6841,70 +6855,70 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de activador descoñecido" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3328 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3329 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Prema para abrir %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:134 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:176 ../filter/filter-rule.c:805 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "Untitled" msgstr "Sen título" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:186 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 msgid "Start Date:" msgstr "Data de inicio:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 msgid "Web Page:" msgstr "Páxina Web:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 msgid "Due Date:" msgstr "Data de vencemento:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:268 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -6921,7 +6935,7 @@ msgstr "Data de inicio" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -6932,7 +6946,7 @@ msgstr "Libre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" @@ -6946,75 +6960,75 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:747 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Non" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969 -#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1294 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:405 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/print.c:969 +#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1340 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:742 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:55 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968 msgid "Recurring" msgstr "Recorrencia" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970 msgid "Assigned" msgstr "Asignada" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183 ../mail/em-popup.c:427 msgid "Save As..." msgstr "Gardar como..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2052 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Seleccione o cartafol para gardar os anexos seleccionados..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231 ../mail/em-popup.c:455 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "imaxe_sen título.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 msgid "_Save As..." msgstr "_Gardar como..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:572 -#: ../mail/em-popup.c:583 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../mail/em-popup.c:573 +#: ../mail/em-popup.c:584 msgid "Set as _Background" msgstr "Definir como _fondo" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 msgid "_Save Selected" msgstr "_Gardar os seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:790 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:434 ../mail/em-popup.c:848 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir en %s..." @@ -7064,81 +7078,81 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Eliminar os obxectos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:805 ../calendar/gui/e-memo-table.c:643 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando obxectos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1227 ../calendar/gui/e-memo-table.c:819 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1237 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 +#: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Save as..." msgstr "Gardar como..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 msgid "New _Task" msgstr "Nova _Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir páxina _web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 msgid "P_rint..." msgstr "Imp_rimir..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Co_rtar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-memos.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Asignar Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Remitir como iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como terminada" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar as tarefas seleccionadas como terminadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marcar como non terminada" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_Marcar as tarefas seleccionadas como non terminadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "E_liminar as tarefas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1623 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Prema para engadir unha tarefa" @@ -7161,7 +7175,7 @@ msgid "Due date" msgstr "Data de vencemento" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -7170,111 +7184,111 @@ msgid "Start date" msgstr "Data de inicio" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1356 msgid "Moving items" msgstr "Movendo elementos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 msgid "Copying items" msgstr "Copiando elementos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nova _Cita..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _evento de día completo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 msgid "New _Meeting" msgstr "Nova _reunión" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 msgid "_Current View" msgstr "_Visualización actual" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 msgid "Select T_oday" msgstr "Seleccionar _hoxe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleccionar data..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 msgid "Pri_nt..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cop_iar a un calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Mo_ver ao calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegar reunión..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Programar reunión..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Remitir como iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../mail/em-folder-view.c:1336 -#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../mail/em-popup.c:577 ../mail/em-popup.c:588 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Facer esta ocorrencia _movible" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Eliminar esta _ocorrencia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Eliminar _todas as ocorrencias" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2202 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2206 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2238 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222 ../calendar/gui/print.c:2477 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 ../calendar/gui/print.c:2477 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Localización: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" @@ -7302,7 +7316,7 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:592 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisións de minuto" @@ -7313,22 +7327,20 @@ msgstr "%02i divisións de minuto" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1359 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1656 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331 ../calendar/gui/print.c:1656 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d de %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:766 ../calendar/gui/e-day-view.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507 ../calendar/gui/print.c:813 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:772 ../calendar/gui/e-week-view.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:769 ../calendar/gui/e-day-view.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510 ../calendar/gui/print.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:775 ../calendar/gui/e-week-view.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -7437,7 +7449,7 @@ msgid "Ends" msgstr "Finaliza" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Due" msgstr "Vence" @@ -7470,23 +7482,23 @@ msgstr "" "<br> Revise a seguinte información, e escolla unha acción do menú de abaixo." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2029 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2027 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:702 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2032 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2030 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:705 ../calendar/gui/itip-utils.c:734 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2035 msgid "Declined" msgstr "Rexeitado" @@ -7684,80 +7696,80 @@ msgstr "O anexo non contén unha mensaxe de calendario válida" msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "O anexo non ten elementos de calendario visibles" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualización terminada\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1988 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "O obxecto non é válido e non pode ser actualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Esta resposta non é dun participante actual. Quere engadilo como " "participante?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2023 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "O estado do participante non se puido actualizar debido a un estado non " "válido!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante actualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1242 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "O estado do participante non se puido actualizar porque xa non existe o " "elemento" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elemento enviado!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Non se puido enviar o elemento!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233 msgid "Choose an action:" msgstr "Seleccione unha acción:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceptar provisionalmente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Rexeitar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2360 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar información de dispoñibilidade" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar o estado do interlocutor" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar a última información" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444 ../calendar/gui/itip-utils.c:751 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:722 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -7786,112 +7798,112 @@ msgstr "Cargando calendario..." msgid "Server Message:" msgstr "Mensaxe do servidor:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Chair Persons" msgstr "Presidentes" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Required Participants" msgstr "Participantes requiridos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes opcionais" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 msgid "Attendees" msgstr "Participantes" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:741 ../calendar/gui/print.c:965 msgid "Individual" msgstr "Individual" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 #: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 #: ../calendar/gui/print.c:967 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 #: ../calendar/gui/print.c:982 msgid "Chair" msgstr "Presidente" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:744 ../calendar/gui/print.c:983 msgid "Required Participant" msgstr "Participante requirido" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 #: ../calendar/gui/print.c:984 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante opcional" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 #: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Non-Participant" msgstr "Non-participante" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:754 msgid "Needs Action" msgstr "Necesita acción" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "Tentative" msgstr "Provisional" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:737 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2033 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:492 msgid "Attendee " msgstr "Participante " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 msgid "In Process" msgstr "En progreso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:473 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" @@ -7899,78 +7911,78 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:477 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2169 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:481 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 msgid "Out of Office" msgstr "Fóra da oficina" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 msgid "No Information" msgstr "Sen información" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 msgid "A_ttendees..." msgstr "Par_ticipantes..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:452 msgid "O_ptions" msgstr "O_pcións" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469 msgid "Show _only working hours" msgstr "Mostrar _só as horas de traballo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Mostrar _reducido" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Actualizar dispoñibilidade" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 msgid "_Autopick" msgstr "Seleccionar _automaticamente" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 msgid "_All people and resources" msgstr "_Todas as persoas e recursos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "All _people and one resource" msgstr "Todas as _persoas e un recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:577 msgid "_Required people" msgstr "Persoas _requiridas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Persoas requiridas e _un recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622 msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _comezo:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "_End time:" msgstr "Hora de _finalización:" @@ -8002,16 +8014,16 @@ msgstr "Lingua" msgid "Member" msgstr "Integrante" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "E_liminar as notas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1091 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Prema para engadir unha nota" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:790 ../calendar/gui/e-tasks.c:922 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:761 ../calendar/gui/e-tasks.c:911 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2865 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8020,85 +8032,84 @@ msgstr "" "Erro en %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:839 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:810 msgid "Loading memos" msgstr "Cargando notas" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:920 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:891 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Abrindo notas en %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1093 ../calendar/gui/e-tasks.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1063 ../calendar/gui/e-tasks.c:1322 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Eliminando os obxectos seleccionados..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:975 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:964 msgid "Loading tasks" msgstr "Cargando tarefas" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1054 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abrindo tarefas en %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1299 msgid "Completing tasks..." msgstr "Finalizando tarefas..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1349 msgid "Expunging" msgstr "Expurgando" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:134 msgid "Select Timezone" msgstr "Seleccionar fuso horario" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1637 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 ../calendar/gui/print.c:1637 msgid "%d %B" msgstr "%d de %b" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:831 msgid "Updating query" msgstr "Actualizando consulta" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2502 msgid "_Custom View" msgstr "Visualización _personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2503 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Gardar visualización personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508 msgid "_Define Views..." msgstr "_Definir visualizacións..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2689 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Cargando citas de %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Cargando tarefas de %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2717 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Cargando notas en %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2824 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3780 msgid "Purging" msgstr "Depurando" @@ -8158,57 +8169,57 @@ msgstr "Setembro" msgid "_Select Today" msgstr "_Seleccionar hoxe" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:604 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:439 ../calendar/gui/itip-utils.c:491 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 msgid "An organizer must be set." msgstr "Débese definir un organizador." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:485 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:483 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "É necesario polo menos un participante" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 msgid "Event information" msgstr "Información do evento" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:779 msgid "Task information" msgstr "Información da tarefa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:665 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "Memo information" msgstr "Información da nota" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:667 ../calendar/gui/itip-utils.c:800 msgid "Free/Busy information" msgstr "Información de dispoñibilidade" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "Calendar information" msgstr "Información do calendario" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 msgid "Counter-proposal" msgstr "Contraproposta" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Información de dispoñibilidade (de %s a %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 msgid "iCalendar information" msgstr "Información de iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1008 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Debe ser un participante no evento." @@ -8288,7 +8299,7 @@ msgstr "Crear unha lista de notas nova" msgid "Print Memos" msgstr "Imprimir notas" -#: ../calendar/gui/migration.c:164 +#: ../calendar/gui/migration.c:162 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -8300,7 +8311,7 @@ msgstr "" "\n" "Agarde mentres o Evolution migra os seus cartafoles..." -#: ../calendar/gui/migration.c:168 +#: ../calendar/gui/migration.c:166 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -8313,28 +8324,28 @@ msgstr "" "Agarde mentres o Evolution migra os seus cartafoles..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:781 ../calendar/gui/migration.c:949 +#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948 #, c-format msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" "Non é posible migrar a configuración antiga desde evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:810 +#: ../calendar/gui/migration.c:809 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Non se puido migrar o calendario `%s'" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:978 +#: ../calendar/gui/migration.c:977 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Non se puido migrar as tarefas `%s'" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 +#: ../calendar/gui/migration.c:1232 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:427 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:458 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:571 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -8571,35 +8582,35 @@ msgstr "Non hai ningún calendario dispoñible para crear tarefas" msgid "Task Source Selector" msgstr "Selector de orixe de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326 msgid "New task" msgstr "Nova tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1328 msgid "Create a new task" msgstr "Crear unha tarefa nova" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334 msgid "New assigned task" msgstr "Nova tarefa asignada" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1335 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tarefa asigna_da" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1336 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Crear unha nova tarefa asignada" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342 msgid "New task list" msgstr "Nova lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1343 msgid "Tas_k list" msgstr "Lista de tare_fas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1344 msgid "Create a new task list" msgstr "Crear unha lista de tarefas nova" @@ -8615,7 +8626,7 @@ msgstr "" "\n" "Está seguro de que quere eliminar estas tarefas?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1132 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "Do not ask me again." msgstr "Non preguntar de novo." @@ -8629,7 +8640,7 @@ msgstr "Citas e reunións" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1573 msgid "Opening calendar" msgstr "Abrir calendario" @@ -10191,56 +10202,218 @@ msgstr "Pacífico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacífico/Yap" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:95 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Prema aquí para ir á axenda de enderezos" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:275 +msgid "Could not open autosave file" +msgstr "Non se puido gardar automaticamente o ficheiro" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:117 -msgid "Posting destination" -msgstr "Destino onde publicar" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:282 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Non é posible obter a mensaxe do editor" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:118 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Escolla os cartafoles nos que publicar a mensaxe." +#: ../composer/e-composer-actions.c:46 +msgid "Insert Attachment" +msgstr "Inserir anexo" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:152 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Prema aquí para seleccionar os cartafoles nos que publicar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:50 +msgid "A_ttach" +msgstr "A_nexar" -#. Now add the signature stuff. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_natura:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:142 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Mensaxe sen título" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_De:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:464 ../ui/evolution-editor.xml.h:15 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Anexo..." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Responder a:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:466 +msgid "Attach a file" +msgstr "Anexar un ficheiro" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 -msgid "_To:" -msgstr "_Para:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:471 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:473 +msgid "Close the current file" +msgstr "Pechar o ficheiro actual" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 ../mail/em-folder-view.c:1344 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimir..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:485 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_visualización da impresión" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gardar o ficheiro actual" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:499 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gardar _como..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:501 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Gardar _borrador" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +msgid "Save as draft" +msgstr "Gardar como borrador" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +msgid "S_end" +msgstr "_Enviar" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:515 +msgid "Send this message" +msgstr "Enviar esta mensaxe" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:520 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +msgid "_Send Options" +msgstr "Opción_s de envío" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:522 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Introducir opcións de envío" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:529 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Codificación dos caracteres" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:536 +msgid "_Security" +msgstr "_Seguridade" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:546 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "C_ifrar con PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:548 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Cifrar esta mensaxe con PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:554 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "A_sinar con PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:556 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa chave PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:562 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Mensaxe prioritaria" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:564 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Definir a prioridade da mensaxe como alta" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:570 +#, fuzzy +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Requirir confirmación de lectura" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:572 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Obter unha notificación de entrega cando se lea a súa mensaxe" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:578 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "_Cifrar con S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:580 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Cifrar esta mensaxe co seu certificado de cifrado S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:586 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Si_natura S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:588 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Asinar esta mensaxe co seu certificado de sinatura S/MIME" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337 +#: ../composer/e-composer-actions.c:594 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Campo _Cco" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:596 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo CCO" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:602 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Campo _Cc" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:604 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo CC" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:610 +msgid "_From Field" +msgstr "Campo _Desde" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:612 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o selector do campo De" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:618 +msgid "_Post-To Field" +msgstr "Campo _Publicar-en" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:620 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Publicar en" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:626 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Campo _Responder a" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:628 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Responder a" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:634 +msgid "_Subject Field" +msgstr "Campo _Asunto" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:636 +msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +msgstr "Alterna entre se se mostra o campo Asunto ou non" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:642 +msgid "_To Field" +msgstr "Campo _Para" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:644 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Para" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:685 ../ui/evolution-editor.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Anexar" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduza os destinatarios da mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:68 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Cco:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:71 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -10248,30 +10421,70 @@ msgstr "" "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe sen aparecerer na " "lista de destinatarios da mensaxe." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:645 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_De:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:654 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Responder a:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:658 +msgid "_To:" +msgstr "_Para:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:663 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:668 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Cco:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:673 msgid "_Post To:" msgstr "_Publicar en:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:677 msgid "S_ubject:" msgstr "_Asunto:" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77 -msgid "A_ttach" -msgstr "A_nexar" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:686 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_natura:" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Inserir anexo" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:114 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Prema aquí para ir á axenda de enderezos" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:136 +msgid "Posting destination" +msgstr "Destino onde publicar" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Escolla os cartafoles nos que publicar a mensaxe." -#: ../composer/e-msg-composer.c:819 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:171 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Prema aquí para seleccionar os cartafoles nos que publicar" + +#: ../composer/e-composer-private.c:65 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "_Documentos recentes" + +#: ../composer/e-composer-private.c:173 ../composer/e-msg-composer.c:1559 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Mostrar a _barra de anexos" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:873 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Non se pode asinar a mensaxe saínte: non hai un certificado de sinatura " "definido para esta conta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:826 +#: ../composer/e-msg-composer.c:880 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10279,42 +10492,23 @@ msgstr "" "Non se pode cifrar a mensaxe saínte: non hai un certificado de cifrado " "definido para esta conta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1501 ../mail/em-format-html-display.c:1936 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2426 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Anexo" +msgstr[1] "Anexos" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Ocultar a _barra de anexos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3881 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Mostrar a _barra de anexos" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Razón descoñecida" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1525 -msgid "Could not open file" -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Non é posible obter a mensaxe do editor" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1820 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mensaxe sen título" - -#. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1856 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir ficheiro" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3761 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3764 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1574 ../composer/e-msg-composer.c:2734 msgid "Compose Message" msgstr "Escribir unha mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5034 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4009 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -10348,8 +10542,7 @@ msgstr "" "Porque "{0}", quizais necesite seleccionar diferentes opcións de " "correo." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Because "{1}"." msgstr "Porque "{1}"." @@ -10467,7 +10660,7 @@ msgstr "Necesita configurar unha conta antes de poder escribir un correo." msgid "_Do not Recover" msgstr "_Non recuperar" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:312 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:318 msgid "_Recover" msgstr "_Recuperar" @@ -10479,7 +10672,7 @@ msgstr "_Gardar mensaxe" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Correo e calendario do Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:751 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite de Groupware" @@ -10512,11 +10705,22 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "Consulta do Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:454 +#: ../e-util/e-error.c:458 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Erro interno: requirido un erro descoñecido '%s'" +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../mail/em-account-prefs.c:489 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:982 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:331 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:689 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Se o complemento está activado" + #: ../e-util/e-print.c:138 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Ocorreu un erro ao imprimir" @@ -10531,21 +10735,25 @@ msgid "" msgstr "" "O sistema de impresión non informou de ningún detalle adicional sobre o erro." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Porque \"{1}\"." + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "Non se pode abrir o ficheiro "{0}"." +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Non se pode abrir o ficheiro \"{0}\"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "Non se pode gardar o ficheiro "{0}"." +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Non se pode gardar o ficheiro \"{0}\"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "Quere sobrescribilo?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists "{0}"." -msgstr "O ficheiro existe "{0}"." +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "O ficheiro existe \"{0}\"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" @@ -10583,21 +10791,33 @@ msgstr "_Máis tarde" msgid "Label _Name:" msgstr "_Nome da etiqueta:" -#: ../e-util/e-util-labels.c:339 +#: ../e-util/e-util-labels.c:340 msgid "Edit Label" msgstr "Editar etiqueta" -#: ../e-util/e-util-labels.c:339 +#: ../e-util/e-util-labels.c:340 msgid "Add Label" msgstr "Engadir etiqueta" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 +#: ../e-util/e-util-labels.c:359 msgid "Label name cannot be empty." msgstr "O nome da etiqueta non pode estar baleiro." -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." -msgstr "Xa existe unha etiqueta co mesmo nome. Renomee a súa etiqueta." +#: ../e-util/e-util-labels.c:364 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "" +"Xa existe unha etiqueta co mesmo nome no servidor. Renomee a súa etiqueta." + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1218 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Erro de GConf: %s" + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1228 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "" #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format @@ -10769,11 +10989,11 @@ msgid "I_nclude threads" msgstr "I_ncluír fíos" #: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 +#: ../mail/em-utils.c:308 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:309 msgid "Outgoing" msgstr "Saínte" @@ -10797,7 +11017,7 @@ msgstr "Falta a data." msgid "Missing file name." msgstr "Falta o nome do ficheiro." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Missing name." msgstr "Falta o nome." @@ -10873,7 +11093,7 @@ msgstr "dentro de" msgid "months" msgstr "meses" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:194 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -10929,48 +11149,60 @@ msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Configurar aquí as súas contas de correo" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "Configurar aquí a súa configuración da conexión de rede" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail" msgstr "Correo do Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Control de configuración de contas de correo do Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Compoñente de correo do Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Editor de correo do Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Control de configuración do editor de correo do Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Control de preferencias do Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:611 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Control de configuración de rede de Evolution" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:612 #: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 -#: ../mail/mail-component.c:573 ../mail/mail-component.c:574 -#: ../mail/mail-component.c:738 +#: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593 +#: ../mail/mail-component.c:757 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 #: ../mail/em-account-prefs.c:502 msgid "Mail Accounts" msgstr "Contas de correo" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferencias de correo" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Preferencias da rede" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 msgid "_Mail" msgstr "_Correo" @@ -10998,7 +11230,7 @@ msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar cartafol" #: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651 -#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78 +#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:97 msgid "Autogenerated" msgstr "Xerado automaticamente" @@ -11006,50 +11238,50 @@ msgstr "Xerado automaticamente" msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaxe" -#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/em-account-editor.c:1825 ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/em-account-editor.c:1874 ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Receiving Email" msgstr "Recibindo correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2053 +#: ../mail/em-account-editor.c:2056 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Verificar automaticamente se hai mensaxes _novas cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:2238 ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2297 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:126 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:2363 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:316 msgid "Security" msgstr "Seguranza" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488 +#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcións de recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489 +#: ../mail/em-account-editor.c:2401 ../mail/em-account-editor.c:2492 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando se hai mensaxes novas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2843 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de contas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/em-account-editor.c:2843 ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de contas do Evolution" @@ -11058,12 +11290,6 @@ msgstr "Asistente de contas do Evolution" msgid "[Default]" msgstr "[Predeterminado]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - #: ../mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Account name" msgstr "Nome da conta" @@ -11072,35 +11298,35 @@ msgstr "Nome da conta" msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:1062 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 +#: ../mail/mail-config.c:1154 ../mail/mail-signature-editor.c:478 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:953 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:986 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:996 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1035 msgid "Add signature script" msgstr "Engadir script de sinatura" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1077 msgid "Signature(s)" msgstr "Sinatura(s)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399 +#: ../mail/em-composer-utils.c:938 ../mail/em-format-quote.c:413 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Mensaxe reenviada --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1703 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1754 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente descoñecido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1750 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1801 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11108,7 +11334,7 @@ msgstr "" "O ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} ás ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribiu:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1891 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1942 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaxe orixinal-----" @@ -11229,7 +11455,7 @@ msgstr "Expresión" msgid "Follow Up" msgstr "Seguimento" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1053 msgid "Important" msgstr "Importante" @@ -11273,7 +11499,7 @@ msgstr "non está establecida" msgid "is set" msgstr "está establecida" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:97 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Correo non desexado" @@ -11396,10 +11622,9 @@ msgstr "comeza por" msgid "Stop Processing" msgstr "Deter o procesamento" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1702 -#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:337 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:337 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" @@ -11418,56 +11643,56 @@ msgstr "Entón" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Engadir a_cción" -#: ../mail/em-folder-browser.c:189 +#: ../mail/em-folder-browser.c:190 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "C_rear un cartafol de busca por busca..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:214 +#: ../mail/em-folder-browser.c:215 msgid "All Messages" msgstr "Todas as mensaxes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:215 +#: ../mail/em-folder-browser.c:216 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensaxes non lidas" -#: ../mail/em-folder-browser.c:217 +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 msgid "No Label" msgstr "Sen etiqueta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:224 +#: ../mail/em-folder-browser.c:225 msgid "Read Messages" msgstr "Mensaxes lidas" -#: ../mail/em-folder-browser.c:225 +#: ../mail/em-folder-browser.c:226 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensaxes recentes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:226 +#: ../mail/em-folder-browser.c:227 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensaxes dos últimos 5 días" -#: ../mail/em-folder-browser.c:227 +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensaxes con anexos" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Important Messages" msgstr "Mensaxes importantes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensaxes que non son correos non desexados" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1123 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1148 msgid "Account Search" msgstr "Busca na conta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1176 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1201 msgid "All Account Search" msgstr "Busca en todas as contas" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:149 +#: ../mail/em-folder-properties.c:185 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Mensaxe non lida:" @@ -11475,13 +11700,18 @@ msgstr[1] "Mensaxe non lida:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:163 +#: ../mail/em-folder-properties.c:189 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Mensaxes totais:" msgstr[1] "Mensaxes totais:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:323 +#: ../mail/em-folder-properties.c:205 ../mail/em-folder-properties.c:207 +#, fuzzy +msgid "Quota usage" +msgstr "Mensaxes totais:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:397 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Propiedades do cartafol" @@ -11508,27 +11738,27 @@ msgstr "Cartafoles de busca" msgid "UNMATCHED" msgstr "NON EQUIVALENCIA" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:161 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552 -#: ../mail/mail-component.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:503 ../mail/em-folder-tree.c:2537 +#: ../mail/mail-component.c:160 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:162 msgid "Outbox" msgstr "Caixa de saída" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:508 ../mail/mail-component.c:163 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:530 ../mail/em-folder-tree-model.c:837 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." @@ -11547,87 +11777,86 @@ msgstr "Cargando..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:372 +#: ../mail/em-folder-tree.c:373 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:732 +#: ../mail/em-folder-tree.c:734 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árbore de cartafoles de correo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:891 +#: ../mail/em-folder-tree.c:893 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Movendo o cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:893 +#: ../mail/em-folder-tree.c:895 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1974 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1954 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Movendo mensaxes ao cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1976 +#: ../mail/em-folder-tree.c:904 ../mail/message-list.c:1956 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando mensaxes ao cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:917 +#: ../mail/em-folder-tree.c:919 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" "Non se pode(n) soltar a(s) mensaxe(s) no almacenamento do nivel superior" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:996 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar ao cartafol" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover ao cartafol" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1056 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2080 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir nunha _nova ventá" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 msgid "_New Folder..." msgstr "_Novo cartafol..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2088 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 msgid "Re_fresh" msgstr "Ac_tualizar" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Lim_par a caixa de saída" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" @@ -11636,13 +11865,13 @@ msgstr "_Baleirar o lixo" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copiando `%s' a `%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1192 -#: ../mail/em-folder-view.c:1207 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1193 +#: ../mail/em-folder-view.c:1208 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar cartafol" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1207 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1208 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" @@ -11664,207 +11893,199 @@ msgstr "Crear cartafol" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifica onde crear o cartafol:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Fallou a eliminación de correo" -#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1098 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar este correo." -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Responder ao remitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:579 ../mail/em-popup.c:590 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como unha mensaxe nova..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover ao cartafol..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar ao cartafol..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _lida" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _non lida" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Marcar como non _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _correo non desexado" -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Desmarcar como _correo non desexado" -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +#: ../mail/em-folder-view.c:1359 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para _seguimento..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 +#: ../mail/em-folder-view.c:1361 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1361 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498 +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 ../widgets/misc/e-dateedit.c:500 msgid "_None" msgstr "_Ningún" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +#: ../mail/em-folder-view.c:1365 msgid "_New Label" msgstr "_Nova etiqueta" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 msgid "Fla_g Completed" msgstr "M_arcar como terminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "E_liminar marca" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 +#: ../mail/em-folder-view.c:1373 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crear reg_ra a partir de mensaxe" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1374 +#: ../mail/em-folder-view.c:1375 msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Cartafol de busca por a_sunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1375 +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Cartafol de busca por re_mitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Cartafol de busca por des_tinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Cartafol de busca por _lista de correo" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1382 +#: ../mail/em-folder-view.c:1383 msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Filtrar por as_unto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1383 +#: ../mail/em-folder-view.c:1384 msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Filtrar por re_mitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1384 +#: ../mail/em-folder-view.c:1385 msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Filtrar por d_estinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1385 +#: ../mail/em-folder-view.c:1386 msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Filtrar por lista de _correo" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2267 ../mail/em-folder-view.c:2311 +#: ../mail/em-folder-view.c:2268 ../mail/em-folder-view.c:2312 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:2529 +#: ../mail/em-folder-view.c:2530 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Non se puido obter a mensaxe" -#: ../mail/em-folder-view.c:2548 +#: ../mail/em-folder-view.c:2549 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Obtendo a mensaxe..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2807 +#: ../mail/em-folder-view.c:2808 msgid "C_all To..." msgstr "Ch_amar a..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2810 +#: ../mail/em-folder-view.c:2811 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crear cartafol de _busca" -#: ../mail/em-folder-view.c:2811 +#: ../mail/em-folder-view.c:2812 msgid "_From this Address" msgstr "_Desde este enderezo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2812 +#: ../mail/em-folder-view.c:2813 msgid "_To this Address" msgstr "_A este enderezo" -#: ../mail/em-folder-view.c:3309 +#: ../mail/em-folder-view.c:3310 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Prema para enviar un correo a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3321 +#: ../mail/em-folder-view.c:3322 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Clic para chamar %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3326 +#: ../mail/em-folder-view.c:3327 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Prema para ocultar ou mostrar os enderezos" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:515 +#: ../mail/em-format-html-display.c:494 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Equivalencias: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:659 +#: ../mail/em-format-html-display.c:638 msgid "Fin_d:" msgstr "_Buscar:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:662 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mail/em-format-html-display.c:688 +#: ../mail/em-format-html-display.c:667 msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:693 +#: ../mail/em-format-html-display.c:672 msgid "M_atch case" msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:641 +#: ../mail/em-format-html-display.c:971 ../mail/em-format-html.c:647 msgid "Unsigned" msgstr "Non asinado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:971 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11872,11 +12093,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe non está asinada. Non hai garantía de que a mensaxe sexa " "auténtica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:642 +#: ../mail/em-format-html-display.c:972 ../mail/em-format-html.c:648 msgid "Valid signature" msgstr "Sinatura válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:993 +#: ../mail/em-format-html-display.c:972 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11884,11 +12105,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada e é válida, o que significa que é moi probable que " "a mensaxe sexa auténtica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:643 +#: ../mail/em-format-html-display.c:973 ../mail/em-format-html.c:649 msgid "Invalid signature" msgstr "Sinatura non válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:994 +#: ../mail/em-format-html-display.c:973 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11896,11 +12117,11 @@ msgstr "" "A sinatura desta mensaxe non se pode verificar, puido ser alterada en " "tránsito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:644 +#: ../mail/em-format-html-display.c:974 ../mail/em-format-html.c:650 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Sinatura válida, mais non se pode verificar o remitente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:995 +#: ../mail/em-format-html-display.c:974 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11908,11 +12129,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada cunha sinatura válida, mais non se puido verificar " "o remitente da mensaxe." -#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:645 +#: ../mail/em-format-html-display.c:975 ../mail/em-format-html.c:651 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "A sinatura existe pero se necesita a chave pública" -#: ../mail/em-format-html-display.c:996 +#: ../mail/em-format-html-display.c:975 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -11920,11 +12141,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada cunha sinatura, mais non hai unha chave pública " "correspondente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:651 +#: ../mail/em-format-html-display.c:982 ../mail/em-format-html.c:657 msgid "Unencrypted" msgstr "Non cifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 +#: ../mail/em-format-html-display.c:982 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11932,11 +12153,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe non está cifrada. O seu contido pode verse en tránsito a través " "de Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:652 +#: ../mail/em-format-html-display.c:983 ../mail/em-format-html.c:658 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrado, débil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 +#: ../mail/em-format-html-display.c:983 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11946,11 +12167,11 @@ msgstr "" "difícil, mais non imposible para un intruso ver o contido desta mensaxe " "dentro dun período de tempo útil." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:984 ../mail/em-format-html.c:659 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 +#: ../mail/em-format-html-display.c:984 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11958,11 +12179,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está cifrada. Sería difícil para un intruso ver o contido desta " "mensaxe." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:985 ../mail/em-format-html.c:660 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrado, forte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 +#: ../mail/em-format-html-display.c:985 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11971,92 +12192,87 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está cifrada cun algoritmo de cifrado forte. Sería moi difícil " "para un intruso ver o contido desta mensaxe dentro dun período de tempo útil." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1086 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver o certificado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1101 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Este certificado non é visible" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1441 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1394 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Terminado o %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1449 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1402 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasada:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1452 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1405 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "antes do %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1512 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1483 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver en liña" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1513 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1484 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1514 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1485 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Axustar á largura" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1515 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1486 msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostrar tamaño _orixinal" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572 -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2173 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2006 msgid "Save attachment as" msgstr "Gardar anexo como" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2177 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2010 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Seleccione o cartafol onde gardar todos os anexos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2228 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2061 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Gardar os seleccionados..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2295 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2128 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d an_exo" msgstr[1] "%d an_exos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2135 ../mail/em-format-html-display.c:2224 msgid "S_ave" msgstr "G_ardar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2313 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2146 msgid "S_ave All" msgstr "G_ardar todo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2376 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2220 msgid "No Attachment" msgstr "Sen anexo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2361 ../mail/em-format-html-display.c:2399 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ver sen _formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2509 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2363 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ocultar sen _formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2564 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2418 msgid "O_pen With" msgstr "A_brir con" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2635 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2489 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -12069,153 +12285,151 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" -#: ../mail/em-format-html.c:495 ../mail/em-format-html.c:504 +#: ../mail/em-format-html.c:501 ../mail/em-format-html.c:510 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Recuperando `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:916 +#: ../mail/em-format-html.c:922 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Parte do corpo-externo descoñecida." -#: ../mail/em-format-html.c:924 +#: ../mail/em-format-html.c:930 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte do corpo-externo malformada." -#: ../mail/em-format-html.c:954 +#: ../mail/em-format-html.c:960 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Punteiro ao sitio FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:965 +#: ../mail/em-format-html.c:971 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Punteiro ao ficheiro local (%s) válido no sitio \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:973 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Punteiro ao ficheiro local (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:988 +#: ../mail/em-format-html.c:994 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Punteiro aos datos remotos (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:999 +#: ../mail/em-format-html.c:1005 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Punteiro aos datos externos descoñecidos (tipo \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1227 +#: ../mail/em-format-html.c:1233 msgid "Formatting message" msgstr "Formatando a mensaxe" -#: ../mail/em-format-html.c:1394 +#: ../mail/em-format-html.c:1407 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formatando a mensaxe..." -#: ../mail/em-format-html.c:1546 ../mail/em-format-html.c:1610 -#: ../mail/em-format-html.c:1632 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1559 ../mail/em-format-html.c:1623 +#: ../mail/em-format-html.c:1645 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1547 ../mail/em-format-html.c:1616 -#: ../mail/em-format-html.c:1635 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-format-html.c:1560 ../mail/em-format-html.c:1629 +#: ../mail/em-format-html.c:1648 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Bcc" msgstr "Cco" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1706 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458 +#: ../mail/em-format-html.c:1740 ../mail/em-format-quote.c:350 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1465 msgid "Mailer" msgstr "Aplicación de correo" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1733 +#: ../mail/em-format-html.c:1767 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1738 +#: ../mail/em-format-html.c:1772 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format-quote.c:336 -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../mail/em-format-html.c:1773 ../mail/em-format.c:893 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de noticias" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1866 +#: ../mail/em-format-html.c:1903 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Esta mensaxe foi enviada por <b>%s</b> no nome de <b>%s</b>" -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:884 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../mail/message-tag-followup.c:333 msgid "From" msgstr "De" -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:885 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupos de noticias" + #: ../mail/em-format.c:1157 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s anexo" -#: ../mail/em-format.c:1196 +#: ../mail/em-format.c:1197 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Non se puido analizar a mensaxe S/MIME: erro descoñecido" -#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489 +#: ../mail/em-format.c:1334 ../mail/em-format.c:1490 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Non se puido analizar a mensaxe MIME. Mostrando como orixe." -#: ../mail/em-format.c:1341 +#: ../mail/em-format.c:1342 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo de cifrado non soportado para multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1351 +#: ../mail/em-format.c:1352 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Non se puido analizar a mensaxe PGP/MIME" -#: ../mail/em-format.c:1351 +#: ../mail/em-format.c:1352 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Non se puido analizar a mensaxe PGP/MIME: Erro descoñecido" -#: ../mail/em-format.c:1508 +#: ../mail/em-format.c:1509 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de sinatura non soportado" -#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587 +#: ../mail/em-format.c:1517 ../mail/em-format.c:1588 msgid "Error verifying signature" msgstr "Erro ao verificar a sinatura" -#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587 +#: ../mail/em-format.c:1517 ../mail/em-format.c:1579 ../mail/em-format.c:1588 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Erro descoñecido ao verificar a sinatura" -#: ../mail/em-format.c:1659 +#: ../mail/em-format.c:1660 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Non se puido analizar a mensaxe PGP" -#: ../mail/em-format.c:1659 +#: ../mail/em-format.c:1660 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Non se puido analizar a mensaxe PGP: Erro descoñecido" @@ -12260,34 +12474,34 @@ msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1093 ../mail/em-mailer-prefs.c:1147 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "O plugin %s está dispoñible e o binario está instalado." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1101 ../mail/em-mailer-prefs.c:1156 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" "O plugin %s non está dispoñible. Verifique se o paquete está instalado." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1122 msgid "No Junk plugin available" msgstr "Non hai dispoñible un plugin de correo non desexado" #. green -#: ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "To Do" msgstr "Tarefas pendentes" #. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../mail/em-migrate.c:1057 msgid "Later" msgstr "Máis tarde" -#: ../mail/em-migrate.c:1211 +#: ../mail/em-migrate.c:1210 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -12299,47 +12513,47 @@ msgstr "" "\n" "Agarde mentres o Evolution migra os seus cartafoles..." -#: ../mail/em-migrate.c:1650 +#: ../mail/em-migrate.c:1649 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Non é posible crear un cartafol novo: `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1676 +#: ../mail/em-migrate.c:1675 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Non é posible copiar o cartafol `%s' en `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1861 +#: ../mail/em-migrate.c:1860 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Non é posible examinar as caixas de correo existentes en `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2065 +#: ../mail/em-migrate.c:2064 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Non foi posible abrir os datos antigos POP keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2079 +#: ../mail/em-migrate.c:2078 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Non é posible crear o directorio de datos POP3 keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2108 +#: ../mail/em-migrate.c:2107 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Non é posible copiar os datos POP3 keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591 +#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Fallo ao crear o almacenamento de correo local `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2827 +#: ../mail/em-migrate.c:2851 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Non é posible crear os cartafoles de correo local en `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2846 +#: ../mail/em-migrate.c:2870 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12347,62 +12561,64 @@ msgstr "" "Non é posible ler a configuración da instalación anterior do Evolution, " "`evolution/config.xmldb' non existe ou está danado." -#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 +#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Responder ao remitente" -#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586 +#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder á _lista" -#: ../mail/em-popup.c:639 +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:640 ../mail/em-popup.c:869 msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Engadir á axenda de enderezos" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:596 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Este almacenamento non soporta subscricións ou non están activadas." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:629 msgid "Subscribed" msgstr "Subscrito" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "Please select a server." msgstr "Seleccione un servidor." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856 msgid "No server has been selected" msgstr "Non se seleccionou ningún servidor" -#: ../mail/em-utils.c:121 +#: ../mail/em-utils.c:120 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:124 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Non mostrar esta mensaxe outra vez." -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:316 msgid "Message Filters" msgstr "Filtros de mensaxe" -#: ../mail/em-utils.c:370 +#: ../mail/em-utils.c:369 msgid "message" msgstr "mensaxe" -#: ../mail/em-utils.c:645 +#: ../mail/em-utils.c:653 msgid "Save Message..." msgstr "Gardar mensaxe..." -#: ../mail/em-utils.c:694 +#: ../mail/em-utils.c:703 msgid "Add address" msgstr "Engadir enderezo" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1178 +#: ../mail/em-utils.c:1224 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mensaxes de %s" @@ -12416,54 +12632,66 @@ msgid "Search Folder source" msgstr "Orixe do cartafol de busca" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Altura da ventá \"Enviar e recibir correo\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Estado maximizado da ventá \"Enviar e recibir correo\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Anchura da ventá \"Enviar e recibir correo\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 msgid "Allows evolution to display text part of limited size" msgstr "Permite que o Evolution mostre parte do texto de tamaño limitado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Always request read receipt" msgstr "Requirir sempre confirmación de lectura" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Tempo en segundos que deberá mostrarse o erro na barra de estado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Recoñecemento automático de emoticonas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Recoñecemento automático da ligazón" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Verificar se o correo entrante é correo non desexado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Citation highlight color" msgstr "Cor de realce de citas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Citation highlight color." msgstr "Cor de realce de citas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Composer Window default height" msgstr "Altura predeterminada da ventá do editor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Composer Window default width" msgstr "Largura predeterminada da ventá do editor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Directorio de carga/anexos do editor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Comprimir a visualización de enderezos en A/CC/CCO" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -12471,64 +12699,85 @@ msgstr "" "Comprime a visualización de enderezos en A/CC/CCO ao número especificado en " "address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "" +"Determina se se deben usar cabeceiras personalizadas para comprobar correo " +"non desexado" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Conxunto de caracteres predeterminado para escribir mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Conxunto de caracteres predeterminado para escribir mensaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Conxunto de caracteres predeterminado para mostrar mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Conxunto de caracteres predeterminado para mostrar mensaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default forward style" msgstr "Estilo de reenvío predeterminado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Altura predeterminada da ventá do editor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default height of the message window." msgstr "Altura predeterminada da ventá da mensaxe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Altura predeterminada do diálogo de subscrición." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default reply style" msgstr "Estilo de resposta predeterminado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Valor predeterminado para o estado expandido do fío" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Largura predeterminada da ventá do editor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default width of the message window." msgstr "Largura predeterminada da ventá da mensaxe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Largura predeterminada do diálogo de subscrición." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local " +"addressbook only" +msgstr "" +"Determina se se debe buscar o enderezo do remitente no libro de enderezos" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" msgstr "" "Determina se se debe buscar o enderezo do remitente no libro de enderezos" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "" "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -12540,13 +12789,13 @@ msgstr "" "libros marcados para autocompletado. Pode ser lento se se marcaron para " "autocompletado libros de enderezos remotos (coma LDAP)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Determina se se deben usar cabeceiras personalizadas para comprobar correo " "non desexado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -12556,7 +12805,7 @@ msgstr "" "non desexado. Se esta opción está activada e se mencionan as cabeceiras, " "mellorarase a velocidade de comprobación de correo non desexado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -12564,58 +12813,62 @@ msgstr "" "Determina se se debe usar o mesmo tipo de letra para as liñas \"De\" e " "\"Asunto\" na columna \"Mensaxes\" da vista vertical." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Directorio onde cargar/anexar os ficheiros no editor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Directorio onde gardar os ficheiros enviados por correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" "Debuxar os indicadores de erros de ortografía nas palabras mentres se " "escribe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Baleirar os cartafoles do correo non desexado ao saír" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Baleirar os cartafoles do lixo ao saír" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" "Baleirar todos os cartafoles de correo non desexado ao saír do Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Baleirar todos os cartafoles do lixo ao saír do Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Activar modo cursor, para que poida ver un cursor cando lea un correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Activar ou desactivar a barra espaciadora máxica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Activar ou desactivar a característica de busca ao teclear" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Enable search folders" msgstr "Activar cartafoles de busca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Activar cartafoles de busca ao inicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " @@ -12627,7 +12880,7 @@ msgstr "" "facilmente un cartafol nesa barra lateral tan só tecleando o nome do " "cartafol e a selección salta automaticamente a ese cartafol." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -12635,28 +12888,28 @@ msgstr "" "Activar isto para usar a barra espaciadora para desprazarse na vista previa " "da mensaxe, lista de mensaxes e cartafoles." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "" "Activar para renderizar a parte da mensaxe de texto de tamaño limitado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Activar/desactivar o modo cursor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Altura do panel da lista de mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Altura do panel da lista de mensaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Oculta a vista previa por cartafol e elimina a selección" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12664,7 +12917,7 @@ msgstr "" "Se o usuario tenta abrir 10 ou máis mensaxes ao mesmo tempo, preguntar ao " "usuario se está seguro de que quere facelo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." @@ -12672,7 +12925,7 @@ msgstr "" "Se o panel de \"Previsualización\" está activado, móstrao de lado a lado en " "vez de verticalmente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12683,11 +12936,32 @@ msgstr "" "visualizador de compoñentes Bonobo na base de datos do Gnome pode empregarse " "para mostrar o contido." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "Desactiva ou activa a pregunta cando se marcan varias mensaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." @@ -12695,7 +12969,7 @@ msgstr "" "Activa/desactiva a característica onde se repite a pregunta de requírese " "sincronización antes de pasar ao modo traballar desconectado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -12705,31 +12979,31 @@ msgstr "" "dun cartafol de busca borra permanentemente a mensaxe, non só os elimina dos " "resultados de busca." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Última vez que se baleirou o correo non desexado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Última vez que se baleirou o lixo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Nivel máis alá do cal a mensaxe débese rexistrar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista de etiquetas e as súas cores asociadas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista de licenzas aceptadas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "List of accounts" msgstr "Lista de contas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12738,11 +13012,15 @@ msgstr "" "contén cadeas que nomean subdirectorios relativos a /apps/evolution/mail/" "accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista de cabeceiras personalizadas e se están activadas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12751,20 +13029,20 @@ msgstr "" "lista contén cadeas que conteñen o nome: cor onde cor usa a codificación " "hexadecimal HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" "Lista de tipos mime de verificación de visualizadores de compoñentes Bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista de nomes de protocolos coa se aceptou a licenza." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Cargar imaxes para mensaxes HTML sobre http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " @@ -12775,111 +13053,111 @@ msgstr "" "nunca cargar as imaxes desde a rede, 1 - cargar as imaxes se o remitente " "está na axenda de enderezos, 2 - cargar sempre as imaxes desde a rede" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Log filter actions" msgstr "Rexistrar accións de filtraxe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Rexistrar accións de filtraxe no ficheiro de rexistro especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Ficheiro de rexistro para rexistrar as accións de filtraxe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Ficheiro de rexistro para rexistrar as accións de filtraxe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marcar como visto despois do tempo de espera especificado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marcar como visto despois do tempo de espera especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marcar as citas textuais na \"Previsualización\" da mensaxe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marcar as citas textuais na \"Previsualización\" da mensaxe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Message Window default height" msgstr "Altura predeterminada da ventá de mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Message Window default width" msgstr "Largura predeterminada da ventá de mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Estilo de visualización de mensaxe (\"normal\", \"cabeceiras completas\", " "\"orixe\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" "Número mínimo de días antes do baleirado do correo non desexado ao saír" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Número mínimo de días antes do baleirado do lixo ao saír" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Tempo mínimo antes do baleirado do correo non desexado ao saír, en días." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Tempo mínimo antes do baleirado do lixo ao saír, en días." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Número de enderezos para mostrar en A/CC/CCO" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Preguntar cando o asunto está baleiro" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Preguntar ao usuario cando tente expurgar un cartafol." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Preguntar ao usuario cando tente enviar unha mensaxe sen un asunto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" "Preguntar para verificar se o usuario quere desconectarse inmediatamente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 #, fuzzy msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "_Preguntar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Preguntar cando o usuario expurga" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Preguntar cando o usuario só encha o campo Cco" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Preguntar cando o usuario tente abrir dez ou máis mensaxes ao mesmo tempo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12887,77 +13165,77 @@ msgstr "" "Preguntar ao enviar mensaxes en HTML aos destinatarios que non desexen " "recibilas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Preguntar cando o usuario tente enviar unha mensaxe sen destinatarios Para " "ou CC." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Preguntar cando o usuario tente enviar un HTML non desexado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Preguntar cando se marcan varias mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 #, fuzzy msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Recoñecer emoticonas no texto e substituílas con imaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Recoñecer ligazóns no texto e substituílas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 #, fuzzy msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Executar a proba de correo non desexado no correo entrante" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Save directory" msgstr "Directorio onde gardar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "Buscar a foto do remitente nas axendas locais de enderezos" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Enviar correo en HTML por defecto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Enviar correo en HTML por defecto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 #, fuzzy msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "" "Mostrar o correo do remitente na columna de mensaxes na lista de mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Show Animations" msgstr "Mostrar animacións" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Mostrar as imaxes animadas como animacións." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Mostrar as mensaxes eliminadas (riscadas) na lista de mensaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostrar as mensaxes eliminadas na lista de mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Mostrar a foto do remitente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 #, fuzzy msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " @@ -12966,70 +13244,67 @@ msgstr "" "Mostrar o correo do remitente na columna de composición de mensaxes na lista " "de mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Mostrar a foto do remitente no panel de lectura da mensaxe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the header to check for junk." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Verificación ortográfica en liña" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in " -"gconf." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Cor da verificación de ortografía" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Spell check inline" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "Spell checking languages" msgstr "Verificación ortográfica en liña" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altura predeterminada do diálogo de subscrición" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Largura predeterminada do diálogo de subscrición" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Terminal font" msgstr "Tipo de letra do terminal" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Text message part limit" msgstr "Límite da parte de texto da mensaxe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "O plugin predefinido para a asociación de correo non desexado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "" "A última vez que se baleirou o correo non desexado, en días desde a época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "A última vez que se baleirou o lixo, en días desde a época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "O tipo de letra do terminal para mostrar o correo" +msgstr "O tipo de letra do terminal para mostrar o correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "O tipo de letra de largura variable para mostrar o correo" +msgstr "O tipo de letra de largura variable para mostrar o correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -13037,7 +13312,7 @@ msgstr "" "Isto decide o tamaño máximo da parte de texto que se pode formatar no " "Evolution. O predeterminado é 4MB / 4096 e está especificado en KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 #, fuzzy msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " @@ -13048,13 +13323,13 @@ msgstr "" "varios plugins activados. Se o plugin predeterminado listado está " "desactivado, entón non se usarán os outros plugins dispoñibles." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "" "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " "mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -13066,11 +13341,18 @@ msgstr "" "estrutura XML é <header enabled> - defínao como activado se se debe " "mostrar a cabeceira na visualización do correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Esta opción podería axudar a mellorar a velocidade de recepción." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -13078,7 +13360,7 @@ msgstr "" "Isto define o número de enderezos que se mostra na visualización da lista de " "mensaxes predeterminada, para os restantes móstrase un '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 #, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " @@ -13087,7 +13369,7 @@ msgstr "" "Esta opción especifica se os fíos deberían estar por defecto no estado " "expandido ou contraído. É necesario reiniciar o Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 #, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " @@ -13097,111 +13379,126 @@ msgstr "" "Esta opción especifica se os fíos deberían estar por defecto no estado " "expandido ou contraído. É necesario reiniciar o Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Thread the message list." msgstr "Lista de mensaxes por fíos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Thread the message-list" msgstr "Lista de mensaxes por fíos" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Lista de mensaxes por fíos baseadas no asunto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "" +"Time interval, in seconds, how often upload store changes to server. The " +"actual value cannot be less than 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tempo de espera para marcar unha mensaxe como vista" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 #, fuzzy msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tempo de espera para marcar unha mensaxe como vista." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "UID string of the default account." msgstr "Cadea UID para a conta predeterminada." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Usar o daemon e cliente SpamAssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Usar o daemon e cliente SpamAssassin (spamc/spamd)" +msgstr "Usar o daemon e cliente SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Use custom fonts" msgstr "Usar tipos de letra personalizados" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Usar tipos de letra personalizados para mostrar o correo" +msgstr "Usar tipos de letra personalizados para mostrar o correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Usar só as probas de correo local non desexado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Usar só as probas de correo local non desexado (sen DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Usar a disposición lado a lado ou largo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Variable width font" msgstr "Tipo de letra de largura variable" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "O elemento do menú Ver/Cco está seleccionado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "O elemento do menú Ver/Cco está seleccionado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "O elemento do menú Ver/Cc está seleccionado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "O elemento do menú Ver/Cc está seleccionado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "O elemento do menú Ver/Desde está seleccionado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "O elemento do menú Ver/Desde está seleccionado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "O elemento do menú Ver/Publicar está seleccionado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "O elemento do menú Ver/Publicar está seleccionado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "O elemento do menú Ver/Responder está seleccionado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "O elemento do menú Ver/Responder está seleccionado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13209,15 +13506,15 @@ msgstr "" "Se se debe ou non retroceder ao encadeamento por asuntos cando as mensaxes " "non conteñen cabeceiras In-Reply-To ou referencias." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Largura do panel de lista de mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Largura do panel de lista de mensaxes." @@ -13299,156 +13596,160 @@ msgstr "lista de correo %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Engadir regra de filtraxe" -#: ../mail/mail-component.c:534 +#: ../mail/mail-component.c:547 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d seleccionado, " msgstr[1] "%d seleccionado, " -#: ../mail/mail-component.c:538 +#: ../mail/mail-component.c:551 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d eliminado" msgstr[1] "%d eliminado" -#: ../mail/mail-component.c:540 +#: ../mail/mail-component.c:558 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d correo non desexado" msgstr[1] "%d correo non desexado" -#: ../mail/mail-component.c:543 +#: ../mail/mail-component.c:561 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d borrador" msgstr[1] "%d borradores" -#: ../mail/mail-component.c:545 +#: ../mail/mail-component.c:563 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d enviado" msgstr[1] "%d enviado" -#: ../mail/mail-component.c:547 +#: ../mail/mail-component.c:565 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non enviado" msgstr[1] "%d non enviado" -#: ../mail/mail-component.c:553 +#: ../mail/mail-component.c:571 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d sen ler, " msgstr[1] "%d sen ler, " -#: ../mail/mail-component.c:554 +#: ../mail/mail-component.c:572 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d en total" msgstr[1] "%d en total" -#: ../mail/mail-component.c:894 +#: ../mail/mail-component.c:913 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova mensaxe de correo" -#: ../mail/mail-component.c:895 +#: ../mail/mail-component.c:914 msgid "_Mail Message" msgstr "Enviar _mensaxe" -#: ../mail/mail-component.c:896 +#: ../mail/mail-component.c:915 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Compor unha mensaxe de correo nova" -#: ../mail/mail-component.c:902 +#: ../mail/mail-component.c:921 msgid "New Mail Folder" msgstr "Novo cartafol de correo" -#: ../mail/mail-component.c:903 +#: ../mail/mail-component.c:922 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Cartafol de correo" -#: ../mail/mail-component.c:904 +#: ../mail/mail-component.c:923 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crear un cartafol de correo novo" -#: ../mail/mail-component.c:1051 +#: ../mail/mail-component.c:1070 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Fallou ao actualizar a configuración do correo ou os cartafoles." -#: ../mail/mail-component.c:1520 +#: ../mail/mail-component.c:1583 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" -#: ../mail/mail-component.c:1520 +#: ../mail/mail-component.c:1583 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Erros" -#: ../mail/mail-component.c:1521 +#: ../mail/mail-component.c:1584 msgid "Warnings and Errors" -msgstr "" +msgstr "Avisos e erros" -#: ../mail/mail-component.c:1522 +#: ../mail/mail-component.c:1585 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depurar" -#: ../mail/mail-component.c:1522 +#: ../mail/mail-component.c:1585 msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "" +msgstr "Erro, avisos e mensaxes de depuración" -#: ../mail/mail-component.c:1632 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-component.c:1712 msgid "Debug Logs" -msgstr "Blogue" +msgstr "Rexistros de depuración" -#: ../mail/mail-component.c:1636 +#: ../mail/mail-component.c:1726 msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "" +msgstr "Mostrar _erros na barra de estado" -#: ../mail/mail-component.c:1643 -#, fuzzy -msgid "seconds." -msgstr "segundos" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../mail/mail-component.c:1742 +msgid "second(s)." +msgstr "segundo(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1653 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-component.c:1748 msgid "Log Messages:" -msgstr "Mensaxes" +msgstr "Mensaxes de rexistro:" -#: ../mail/mail-component.c:1705 +#: ../mail/mail-component.c:1789 msgid "Log Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de rexistro" -#: ../mail/mail-component.c:1712 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 +#: ../mail/mail-component.c:1798 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../mail/mail-component.c:1719 ../mail/message-list.c:2406 +#: ../mail/mail-component.c:1808 ../mail/message-list.c:2386 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Mensaxes" +#: ../mail/mail-component.c:1817 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 +#: ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Pechar esta ventá" + #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Verificar os tipos soportados " #: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "" +msgstr "(Nota: Requírese reiniciar a aplicación)" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL non está soportado nesta compilación do Evolution</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>Sender Photograph</b>" +msgid "<b>Sender Photograph</b>" msgstr "<b>Fotografía do remitente</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 @@ -13488,14 +13789,12 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Eliminar correo</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Cabeceiras de correo _mostradas</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Cabeceiras de mensaxe _mostradas</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" @@ -13531,77 +13830,75 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tipos de letra da impresión</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración do proxy</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Información requirida</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">MIME seguro (S/MIME)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Seguranza</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Mensaxes enviadas e borradores</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración do servidor</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de autenticación</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de _autenticación</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Xestión de contas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Engadir sinatura _nova..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" msgstr "Engadir _script" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Asinar _sempre as mensaxes saíntes cando se use esta conta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Tamén cifrarse a _si mesmo ao enviar correo cifrado" +msgstr "Tamén cifrarse a _si mesmo ao enviar mensaxes cifradas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Enviar sempre _copia de carbón (Cc) a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Enviar sempre copia de carbón _oculta (Cco) a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Sempre _confiar nas chaves do meu anel de chaves ao cifrar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Cifrarme sempre a _min mesmo ao enviar correo cifrado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "_Requirir confirmación de lectura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Attach original message" -msgstr "Anexar mensaxe orixinal" - #: ../mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Automatically insert _emoticon images" @@ -13620,14 +13917,14 @@ msgid "C_haracter set:" msgstr "Conxunto de ca_racteres:" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "C_heck custom headers for junk" -msgstr "Verificar se o correo entrante é _correo non desexado" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Verificar tipos soportados " +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Verificar se o correo entrante é _correo non desexado" + #: ../mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Check incoming _messages for junk" @@ -13692,18 +13989,19 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Asinar _dixitalmente as mensaxes saíntes (por defecto)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" msgstr "" "Non formatar os contidos do texto dos correos se o ta_maño do texto excede" +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook" +msgstr "" + #: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "Non citar a mensaxe orixinal" +#, fuzzy +msgid "Do not quote" +msgstr "Non eliminar" #: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" @@ -13730,9 +14028,8 @@ msgid "Enable Magic S_pacebar " msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Cartafoles de busca" +msgstr "Activar ca_rtafoles de busca" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Encry_ption certificate:" @@ -13747,7 +14044,6 @@ msgid "Fi_xed-width:" msgstr "L_argura fixa:" #: ../mail/mail-config.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Ti_po de letra de largura fixa:" @@ -13764,76 +14060,87 @@ msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nom_e completo:" #: ../mail/mail-config.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "HTML Messages" -msgstr "Mensaxes" +msgstr "Mensaxes HTML" #: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "_Apdo. de correos:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Headers" msgstr "Cabeceiras" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Realzar as citas con " -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Inline" msgstr "En liña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Inline original message (Outlook style)" -msgstr "Mensaxe orixinal en liña (estilo Outlook)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "En liña (estilo Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "Etiquetas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Languages Table" msgstr "Táboa de idioma" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración do correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Táboa de cabeceiras de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Mailbox location" msgstr "Localización da caixa de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Message Composer" msgstr "Editor de mensaxes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Nota: non se lle pedirá un contrasinal até que se conecte por primeira vez" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganización:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID da _Chave PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Contrasinal:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13841,7 +14148,7 @@ msgstr "" "Introduza un nome descritivo para esta conta no espazo de abaixo.\n" "Este nome usarase só para a visualización." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13850,7 +14157,7 @@ msgstr "" "seguro, pregunte ao seu administrador do sistema ou provedor de acceso a " "Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13860,107 +14167,111 @@ msgstr "" "abaixo non necesitan encherse, a non ser que desexe incluír esta información " "no correo que envíe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Please select among the following options" msgstr "Escolla entre as seguintes opcións" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Avisar cando se envíen mensaxes só con destinatarios _Cco definidos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Quote original message" -msgstr "Citar a mensaxe orixinal" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Quoted" msgstr "Citada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Re_member password" msgstr "_Lembrar contrasinal" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_ponder a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Remember _password" msgstr "Lembrar _contrasinal" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "S_OCKS Host:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "B_uscar fotografías do remitente só nas axendas de enderezos locais" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleccione..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "S_end message receipts:" msgstr "En_viar confirmacións de mensaxes:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Tipo de letra e_stándar:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Seleccione tipo de letra de largura fixa para HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Seleccione tipo de letra de largura fixa en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Seleccione tipo de letra de largura variable en HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Seleccione tipo de letra de largura variable en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Cartafol de _mensaxes enviadas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "O ser_vidor require autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificado de _sinatura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Signat_ure:" msgstr "Sinat_ura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Signatures" msgstr "Sinaturas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Signatures Table" msgstr "Táboa de sinaturas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificación da ortografía" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13968,7 +14279,7 @@ msgstr "" "Esta lista de idiomas reflicte unicamente os idiomas para os cales hai " "instalado un dicionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13978,12 +14289,12 @@ msgstr "" "sinatura. O nome que especifique usarase\n" "só para a visualización. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13991,16 +14302,24 @@ msgstr "" "Teclee o nome polo que quere identificar a esta conta.\n" "Por exemplo: \"Traballo\" ou \"Persoal\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Nome de usuario:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Usar aute_nticación" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358 msgid "User_name:" msgstr "_Nome de usuario:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Largura v_ariable:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -14010,104 +14329,128 @@ msgstr "" "\n" "Prema en \"Adiante\" para comezar. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Add Signature" msgstr "_Engadir sinatura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Cargar _sempre as imaxes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +msgstr "URL de configuración de proxy _automático:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Plugin por _defecto de correo non desexado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Non a_sinar as peticións de reunión (para compatibilidade con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Cargar imaxes dos contactos no correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "_Lookup in local addressbook only" +msgstr "Listar os cartafoles de axendas de enderezos locais" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Facer esta a miña conta predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Configuración do proxy _manual:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar as mensaxes como lidas despois de" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca cargar as imaxes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Path:" msgstr "_Camiño:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "_Preguntar cando se envíen mensaxes HTML a contactos que non as queren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Preguntar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo da _resposta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Select..." -msgstr "S_eleccione..." +msgstr "S_eleccionar..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "_Show image animations" msgstr "_Mostrar animacións de imaxes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 #, fuzzy msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "" "Mo_strar a fotografía do remitente na previsualización do correo electrónico" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Reducir as cabeceiras Para / Cc / Cco " -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usar unha conexión segura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Usar _predeterminado do sistema" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar os mesmos tipos de letra que noutras aplicacións" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "addresses" msgstr "enderezos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 msgid "color" msgstr "cor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:193 msgid "description" msgstr "descrición" @@ -14207,7 +14550,7 @@ msgstr "_Marca:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Marque isto para aceptar o acordo de licenza" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:823 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:832 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Facendo ping a %s" @@ -14241,9 +14584,8 @@ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Fallo ao anexar ao cartafol local `Enviado': %s" #: ../mail/mail-ops.c:724 -#, fuzzy msgid "Sending message" -msgstr "_Enviar a mensaxe" +msgstr "Enviando a mensaxe" #: ../mail/mail-ops.c:734 #, c-format @@ -14255,11 +14597,11 @@ msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Fallo ao enviar %d de %d mensaxes" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:711 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:713 msgid "Complete." msgstr "Terminado." @@ -14277,77 +14619,82 @@ msgstr "Movendo mensaxes a %s" msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando as mensaxes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1161 +#: ../mail/mail-ops.c:1164 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensaxes remitidas" -#: ../mail/mail-ops.c:1202 +#: ../mail/mail-ops.c:1205 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1267 +#: ../mail/mail-ops.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "Información de contacto de %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1339 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo almacenamento %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1338 +#: ../mail/mail-ops.c:1410 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Eliminando o cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1427 +#: ../mail/mail-ops.c:1499 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Almacenando cartafol '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1490 +#: ../mail/mail-ops.c:1562 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Compactando e almacenando conta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1491 +#: ../mail/mail-ops.c:1563 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Almacenando conta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1545 +#: ../mail/mail-ops.c:1617 msgid "Refreshing folder" msgstr "Actualizando o cartafol" -#: ../mail/mail-ops.c:1582 ../mail/mail-ops.c:1632 +#: ../mail/mail-ops.c:1657 ../mail/mail-ops.c:1707 msgid "Expunging folder" msgstr "Expurgando o cartafol" -#: ../mail/mail-ops.c:1629 +#: ../mail/mail-ops.c:1704 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Baleirando o lixo en '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1630 +#: ../mail/mail-ops.c:1705 msgid "Local Folders" msgstr "Cartafoles locais" -#: ../mail/mail-ops.c:1711 +#: ../mail/mail-ops.c:1786 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Recuperando a mensaxe %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 +#: ../mail/mail-ops.c:1893 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Recuperando %d mensaxe" msgstr[1] "Recuperando %d mensaxes" -#: ../mail/mail-ops.c:1903 +#: ../mail/mail-ops.c:1978 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Gardando %d mensaxe" msgstr[1] "Gardando %d mensaxes" -#: ../mail/mail-ops.c:1973 +#: ../mail/mail-ops.c:2056 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14356,11 +14703,11 @@ msgstr "" "Erro ao gardar as mensaxes en: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2045 +#: ../mail/mail-ops.c:2128 msgid "Saving attachment" msgstr "Gardando anexo" -#: ../mail/mail-ops.c:2057 ../mail/mail-ops.c:2063 +#: ../mail/mail-ops.c:2146 ../mail/mail-ops.c:2154 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14369,51 +14716,51 @@ msgstr "" "Non se pode crear o ficheiro de saída: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#: ../mail/mail-ops.c:2169 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Non se poden escribir os datos: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2315 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2315 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Conectando novamente a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2315 +#: ../mail/mail-ops.c:2411 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Preparando a conta '%s' para o modo sen conexión" -#: ../mail/mail-ops.c:2401 +#: ../mail/mail-ops.c:2497 msgid "Checking Service" msgstr "Verificando servizo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +#: ../mail/mail-send-recv.c:194 msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:393 +#: ../mail/mail-send-recv.c:397 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Enviar e recibir correo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:400 +#: ../mail/mail-send-recv.c:408 msgid "Cancel _All" msgstr "Cancelar _todo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:510 +#: ../mail/mail-send-recv.c:517 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583 +#: ../mail/mail-send-recv.c:517 ../mail/mail-send-recv.c:590 msgid "Waiting..." msgstr "En espera..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:792 +#: ../mail/mail-send-recv.c:817 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando o correo novo" @@ -14441,17 +14788,22 @@ msgstr "Introduza o seu contrasinal" msgid "User canceled operation." msgstr "O usuario cancelou a operación." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 -msgid "Edit signature" -msgstr "Editar sinatura" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Gardar e Pechar" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Introduza un nome para esta sinatura." +#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 ../ui/evolution-editor.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Editar sinatura" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Nome da _sinatura:" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format @@ -14502,42 +14854,39 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Novo cartafol de busca" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "" -"A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." -msgstr "Xa existe un cartafol chamado "{0}". Use un nome diferente." +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Xa existe un cartafol chamado \"{0}\". Use un nome diferente." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." -msgstr "Xa existe un cartafol co nome "{1}". Use un nome diferente." +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Xa existe un cartafol co nome \"{1}\". Use un nome diferente." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" -"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" -"Xa existe un cartafol non baleiro en "{1}".\n" +"Xa existe un cartafol non baleiro en \"{1}\".\n" "\n" "Pode escoller entre ignorar este cartafol, sobrescribilo ou engadir o seu " "contido ou saír." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " -"receipt notification to {0}?" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" msgstr "" -"Requiriuse unha notificación de lectura para "{1}". Quere enviar " -"unha notificación de recepción a {0}?" +"Requiriuse unha notificación de lectura para \"{1}\". Quere enviar unha " +"notificación de recepción a {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" -"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " -"different name." +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." msgstr "" -"Xa existe unha sinatura co nome "{0}". Especifique un nome " -"diferente." +"Xa existe unha sinatura co nome \"{0}\". Especifique un nome diferente." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" @@ -14575,12 +14924,13 @@ msgstr "" "eliminadas en todos os cartafoles?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder "{0}"?" +"folder \"{0}\"?" msgstr "" "Está seguro de que quere eliminar permanentemente todas as mensaxes " -"eliminadas no cartafol "{0}"?" +"eliminadas en todos os cartafoles?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -14595,101 +14945,104 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Está seguro de que quere enviar unha mensaxe sen un asunto?" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because "{0}"." -msgstr "Porque "{0}"." +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Porque \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because "{2}"." -msgstr "Porque "{2}"." +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Porque \"{2}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" msgstr "Sinatura en branco" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." -msgstr "Non se pode engadir o cartafol de busca "{0}"." +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Non se pode engadir o cartafol de busca \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Non se pode copiar o cartafol "{0}" a "{1}"." +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Non se pode copiar o cartafol \"{0}\" a \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "Non se pode crear o cartafol "{0}"." +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Non se pode crear o cartafol \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Non se pode crear o directorio de gardado temporal." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "Non se pode crear o directorio de gardado, porque "{1}"" +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Non se pode crear o directorio de gardado, porque \"{1}\"" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "Non se pode eliminar o cartafol "{0}"." +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Non se pode eliminar o cartafol \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "Non se pode eliminar o cartafol de sistema "{0}"." +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Non se pode eliminar o cartafol de sistema \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." -msgstr "" -"Non se pode editar o cartafol de busca "{0}" porque non existe." +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Non se pode editar o cartafol de busca \"{0}\" porque non existe." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Non se pode mover o cartafol "{0}" a "{1}"." +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Non se pode mover o cartafol \"{0}\" a \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "Non se pode abrir a orixe "{1}"" +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Non se pode abrir a orixe \"{1}\"" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "Non se pode abrir a orixe "{2}"." +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Non se pode abrir a orixe \"{2}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "Non se pode abrir o destino "{2}"." +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Non se pode abrir o destino \"{2}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" -"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " -"license." +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"Non se pode ler o ficheiro de licenza "{0}", debido a un problema " -"de instalación. Non será posible usar este provedor até que poida aceptar a " -"súa licenza." +"Non se pode ler o ficheiro de licenza \"{0}\", debido a un problema de " +"instalación. Non será posible usar este provedor até que poida aceptar a súa " +"licenza." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr "Non se pode renomear "{0}" a "{1}"." +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Non se pode renomear \"{0}\" a \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." -msgstr "Non se pode renomear ou mover o cartafol de sistema "{0}"." +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Non se pode renomear ou mover o cartafol de sistema \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Non se poden gardar as modificacións na conta." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "Non se pode gardar no directorio "{0}"." +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Non se pode gardar no directorio \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "Non se pode gardar no ficheiro "{0}"." +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Non se pode gardar no ficheiro \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "Non se pode definir o script de sinatura "{0}"." +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Non se pode definir o script de sinatura \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Verificar se hai _correo non desexado" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -14698,49 +15051,45 @@ msgstr "" "moitos contrasinais diferencian maiúsculas de minúsculas, a súa tecla de " "bloqueo de maiúsculas pode estar activada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Could not save signature file." msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de sinatura." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "Eliminar "{0}"?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Eliminada: " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Delete account?" msgstr "Eliminar a conta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 #, fuzzy -msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" -msgstr "Non se pode engadir o cartafol de busca "{0}"." +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Delete messages in Search Folder?" msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Discard changes?" msgstr "Rexeitar as modificacións?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not d_elete" msgstr "Non _eliminar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do not delete" msgstr "Non eliminar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do not disable" msgstr "Non desactivar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -#, fuzzy -msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" -msgstr "Quere que se realice esta operación nos subcartafoles?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " @@ -14846,36 +15195,26 @@ msgid "Mark all messages as read" msgstr "Marcar todas as mensaxes como lidas" #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" -msgstr "Marcar todas as mensaxes nos subcartafoles como lidas?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Missing folder." msgstr "Falta o cartafol." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "No sources selected." msgstr "Non se seleccionou ningunha orixe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "Only on _Current Folder" -msgstr "Cartafol actual" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Abrir demasiadas mensaxes ao mesmo tempo pode levar moito tempo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Verifique a súa configuración da conta e ténteo outra vez." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Active a conta ou envíe usando outra conta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14883,7 +15222,7 @@ msgstr "" "Introduza un enderezo de correo válido no campo \"Para:\". Pode buscar " "enderezos de correo premendo no botón \"Para:\" ao lado da caixa de entrada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 #, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " @@ -14895,38 +15234,47 @@ msgstr "" "{0}\n" "Enviar de todas as maneiras?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Introduza un nome único para identificar esta sinatura." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please wait." msgstr "Agarde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." -msgstr "Problema ao migrar o cartafol de correo antigo "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problema ao migrar o cartafol de correo antigo \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Querying server" msgstr "Consultando o servidor" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Estase consultando o servidor sobre unha lista de mecanismos de " "autenticación soportados." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Read receipt requested." msgstr "Requiriuse unha confirmación de lectura." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" -"Está seguro de que quere eliminar o cartafol "{0}" e todos os seus " +"Está seguro de que quere eliminar o cartafol \"{0}\" e todos os seus " "subcartafoles?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Importar ficheiro" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "" + #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Os cartafoles de busca actualizáronse automaticamente." @@ -14977,13 +15325,13 @@ msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" +" \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" "O(s) seguinte(s) cartafol(es) de busca:\n" "{0}\n" "Usaban o cartafol eliminado:\n" -" "{1}"\n" +" \"{1}\"\n" "e actualizaranse." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 @@ -14991,13 +15339,13 @@ msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" +" \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" "A(s) seguinte(s) regra(s) de filtro(s):\n" "{0}\n" "Usaban o cartafol eliminado:\n" -" "{1}"\n" +" \"{1}\"\n" "e actualizaranse." #: ../mail/mail.error.xml.h:111 @@ -15110,10 +15458,8 @@ msgstr "" "cartafoles locais, todos os cartafoles remotos ou ambos." #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "" -"O seu inicio de sesión no servidor "{0}" como "{0}" " -"fallou." +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "O seu inicio de sesión no servidor \"{0}\" como \"{0}\" fallou." #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" @@ -15135,11 +15481,6 @@ msgstr "_Expurgar" msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir mensaxes" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -#, fuzzy -msgid "on Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Crear subcartafoles" - #: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Unseen" msgstr "Non vista" @@ -15176,37 +15517,51 @@ msgstr "Superior" msgid "Highest" msgstr "A máis alta" -#: ../mail/message-list.c:1614 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1594 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1621 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 +#: ../mail/message-list.c:1601 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoxe ás %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1610 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Onte ás %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1642 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1622 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "O %A ás %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1650 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "O %d de %B ás %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1652 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1632 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d de %B de %Y" -#: ../mail/message-list.c:3849 +#: ../mail/message-list.c:3818 msgid "Generating message list" msgstr "Xerando a lista de mensaxes" +#: ../mail/message-list.c:4081 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:4083 +#, fuzzy +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Non hai elementos para mostrar nesta visualización." + #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "Vence en" @@ -15305,36 +15660,21 @@ msgid "Provides core functionality for local address books." msgstr "Proporciona funcionalidade básica para as axendas de enderezos locais." #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Enable attachment reminder plugin" -msgstr "Activar e desactivar plugins" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Enable attachment reminder plugin." -msgstr "Activar e desactivar plugins" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:468 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Remind _missing attachments" -msgstr "Gardando anexo" - #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 #, fuzzy @@ -15360,8 +15700,8 @@ msgstr "Mensaxes con anexos" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "_Continue Editing" -msgstr "Continuar" +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Editar a mensaxe" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -15375,29 +15715,29 @@ msgstr "" msgid "Audio inline plugin" msgstr "Plugin de son en liña" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:107 #, fuzzy msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Seleccione o nome do arquivo do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:136 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Reiniciar o Evolution despois de facer unha copia de seguranza" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:159 #, fuzzy msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Seleccione o nome do arquivador do Evolution para restaurar" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Reiniciar o Evolution despois de restaurar" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256 msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurar desde unha copia de seguranza" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 #, fuzzy msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " @@ -15408,16 +15748,16 @@ msgstr "" "correos, calendarios, tarefas, notas e axendas de enderezos. \n" "Tamén restaura todas as configuracións persoais, filtros de correo etc." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 #, fuzzy msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Restaurar o Evolution desde o arquivo de copia de seguranza" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:271 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Seleccione o arquivo do Evolution para restaurar:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:274 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Escolla un ficheiro para restaurar" @@ -15539,15 +15879,25 @@ msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 #, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permisos delegados" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "O arquivo do Evolution non é válido" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "Seleccione un ficheiro de arquivo válido para restaurar." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "The selected folder does not have enough permissions to create the file" +msgstr "Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar este correo." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " @@ -15630,7 +15980,28 @@ msgstr "" msgid "BBDB" msgstr "BBDB" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Ocorreu un erro ao imprimir" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:138 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:140 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:152 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:313 #, fuzzy msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Converter o texto do correo a _Unicode" @@ -15654,6 +16025,11 @@ msgid "Bogofilter Options" msgstr "Rexistrar accións de filtraxe" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bogofilter junk plugin" +msgstr "Rexistrar accións de filtraxe" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Filters junk messages using Bogofilter." msgstr "" @@ -15690,8 +16066,9 @@ msgstr "Proporciona funcionalidade básica para calendarios locais." #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375 -msgid "_Refresh:" -msgstr "_Actualizar:" +#, fuzzy +msgid "Re_fresh:" +msgstr "Ac_tualizar" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 msgid "_Secure connection" @@ -15802,13 +16179,28 @@ msgstr "" "predeterminado?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:626 +#: ../shell/main.c:691 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: ../plugins/default-source/default-source.c:81 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 -msgid "Mark as _default folder" +#, fuzzy +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Marcar como cartafol _predeterminado" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Marcar como cartafol _predeterminado" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Marcar como cartafol _predeterminado" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Marcar como cartafol _predeterminado" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 @@ -15823,6 +16215,42 @@ msgstr "" "Proporciona funcionalidade para marcar calendarios ou axendas de enderezos " "como opción predeterminada." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:541 +#, fuzzy +msgid "_Custom Header" +msgstr "Cabeceiras personalizadas" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Custom Header Options" +msgstr "Cabeceiras personalizadas" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Cabeceiras personalizadas" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Adds custom header to outgoing messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Header" +msgstr "Cabeceiras personalizadas" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Header" +msgstr "Lista de cabeceiras personalizadas" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" + #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Abrir o cartafol doutro usuario" @@ -15840,12 +16268,12 @@ msgid "_User:" msgstr "_Usuario:" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62 msgid "Secure Password" msgstr "Contrasinal seguro" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -15853,11 +16281,11 @@ msgstr "" "Esta opción conectará co servidor Exchange usando unha autenticación de " "contrasinal segura (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73 msgid "Plaintext Password" msgstr "Contrasinal de texto plano" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:75 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." @@ -15865,11 +16293,11 @@ msgstr "" "Esta opción conectará co servidor Exchange usando unha autenticación " "estándar de texto plano." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:256 msgid "Out Of Office" msgstr "Fóra da oficina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -15877,78 +16305,77 @@ msgstr "" "A mensaxe especificada abaixo enviarase automaticamente a cada\n" "persoa que lle envíe correo mentres está fóra da oficina." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am out of the office" msgstr "Estou fóra da oficina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 msgid "I am in the office" msgstr "Estou na oficina" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Modificar o contrasinal para a conta do Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contrasinal" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Xestione a configuración dos delegados para a conta Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:336 msgid "Delegation Assistant" msgstr "Asistente de delegacións" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:348 msgid "Miscelleneous" msgstr "Varios" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Ver o tamaño de todos os cartafoles Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:360 msgid "Folders Size" msgstr "Tamaño dos cartafoles" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:367 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Configuración do Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:624 msgid "_OWA URL:" msgstr "URL _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:650 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utenticar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:853 msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tipo de autenticación" +msgstr "Tipo de _autenticación" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:867 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Verificar tipos soportados" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:979 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:981 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 #, c-format msgid "0 KB" @@ -16151,7 +16578,7 @@ msgstr "Permisos delegados" msgid "_Tasks:" msgstr "_Tarefas:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:60 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 msgid "Permissions..." msgstr "Permisos..." @@ -16164,7 +16591,12 @@ msgstr "Nome do cartafol" msgid "Folder Size" msgstr "Tamaño do cartafol" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316 +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:75 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:315 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Subscribirse ao cartafol doutro usuario" @@ -16260,6 +16692,9 @@ msgid "Add User:" msgstr "Engadir usuario:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:417 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:946 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 msgid "Add User" msgstr "Engadir usuario" @@ -16366,18 +16801,16 @@ msgid "Request a _read receipt for this message" msgstr "Solicitar unha notificación de lectu_ra para esta mensaxe" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Send as Delegate" -msgstr "Introducir delegado" +msgstr "Enviar como delegado" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 msgid "_Sensitivity: " msgstr "_Sensibilidade: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_User" -msgstr "_Usuario:" +msgstr "_Usuario" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 msgid "button-user" @@ -16747,6 +17180,14 @@ msgstr "Subscribirse ás tarefas doutros usuarios" msgid "Check folder permissions" msgstr "Verificar os permisos do cartafol" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Editor externo predeterminado" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " @@ -16755,33 +17196,60 @@ msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "External Editor" -msgstr "Editor de contactos" +msgstr "Editor externo" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Non se pode crear o ficheiro temporal" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Largura predeterminada da ventá do editor" +msgstr "Compoñer nun editor externo" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "Largura predeterminada da ventá do editor" +msgstr "Compoñer mensaxes usando un editor externo" -#: ../plugins/face/face.c:57 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:91 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Comando a executar para lanzar o editor: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:92 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim\"" +msgstr "" +"Para Emacs use \"xemacs\"\n" +"Para VI use \"gvim\"" + +#: ../plugins/face/face.c:58 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:67 -#, fuzzy +#: ../plugins/face/face.c:68 msgid "PNG files" -msgstr "Todos os ficheiros" +msgstr "Ficheiros PNG" -#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1 -#, fuzzy +#: ../plugins/face/face.c:125 msgid "_Face" -msgstr "Francia" +msgstr "_Cara" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -16791,9 +17259,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Face" -msgstr "Francia" +msgstr "Cara" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, c-format @@ -16830,7 +17297,7 @@ msgstr "Plugin para configurar as orixes do calendario hula." msgid "Google sources" msgstr "Recursos" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 msgid "Checklist" msgstr "Lista de verificación" @@ -16937,6 +17404,74 @@ msgstr "Un plugin para as características nas contas Groupwise." msgid "Groupwise Features" msgstr "Características do Groupwise" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Message retract failed" +msgstr "Mensaxe anulada con éxito" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Converte a mensaxe seleccionada nunha tarefa nova" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Usuario non válido" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Non se pode gardar no ficheiro "{0}"." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Especificar usuario" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar este correo." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Xa existe un cartafol chamado "{0}". Use un nome diferente." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "A conta xa existe" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check Email Id and " +"try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Converter en evento recorrente" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "What would you like to {0}?" +msgstr "Quere gardar os cambios?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 +msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" +msgstr "Non pode compartir o cartafol co usuario especificado \"{0}\"" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 +msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" +msgstr "" + #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Aceptar provisionalmente" @@ -16946,14 +17481,12 @@ msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Usuarios:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "C_ustomize notification message" msgstr "_Personalizar a mensaxe de notificación" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Con_tacts..." -msgstr "Contactos..." +msgstr "Con_tactos..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 @@ -17022,9 +17555,8 @@ msgstr "_Escritura" #. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Permiso denegado" +msgstr "_Ler" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" @@ -17053,11 +17585,11 @@ msgstr "%s Introduza o seu contrasinal para %s (usuario %s)" msgid "_Proxy Login..." msgstr "Iniciar sesión no _proxy..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "O separador do proxy estará dispoñible só cando a conta estea en liña." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:708 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "O separador do proxy estará dispoñible só cando a conta estea activada." @@ -17079,6 +17611,10 @@ msgstr "Novo cartafol _compartido..." msgid "Sharing" msgstr "Compartir" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:544 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Notificación personalizada" + #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 msgid "Add " msgstr "Engadir " @@ -17093,19 +17629,16 @@ msgstr "Estado da mensaxe" #. Subject #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "_Asunto:" +msgstr "Asunto:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 -#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "_De:" +msgstr "De:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 -#, fuzzy msgid "Creation date:" -msgstr "<b>Data de creación</b>:" +msgstr "Data de creación:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187 msgid "Recipient: " @@ -17136,7 +17669,6 @@ msgid "Completed: " msgstr "Terminado: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 -#, fuzzy msgid "Undelivered: " msgstr "Non entregado: " @@ -17165,7 +17697,6 @@ msgid "<b>Custom Headers</b>" msgstr "<b>Cabeceiras personalizadas</b>" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>IMAP Headers</b>" msgstr "<b>Cabeceiras IMAP</b>" @@ -17211,27 +17742,27 @@ msgstr "Un plugin para as características nas contas IMAP." msgid "IMAP Features" msgstr "Características IMAP" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 msgid "_Import to Calendar" msgstr "_Importar ao calendario" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 msgid "_Import to Tasks" msgstr "_Importar ás tarefas" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 msgid "Import ICS" msgstr "Importar ICS" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 msgid "Select Task List" msgstr "Seleccionar lista de tarefas" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 msgid "Select Calendar" msgstr "Seleccionar calendario" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:262 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:259 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "_Importar" @@ -17270,8 +17801,8 @@ msgstr "" "O Evolution non puido encontrar un iPod co que sincronizarse. Ou o iPod non " "está conectado ao sistema ou non está encendido." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190 +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:123 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:167 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formato iCalendar (.ics)" @@ -17288,135 +17819,132 @@ msgstr "Sincronizar con iPod" msgid "iPod Synchronization" msgstr "Sincronización con iPod" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Fallo ao cargar o calendario '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Unha cita no calendario '%s' entra en conflito con esta reunión" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:610 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Localizouse a cita no calendario '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Non é posible localizar ningún calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:693 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Non é posible localizar esta reunión en ningún calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Non é posible localizar esta tarefa en ningunha lista de tarefas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:701 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706 msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Non é posible localizar esta tarefa en ningunha lista de tarefas" +msgstr "Non é posible localizar esta nota en ningunha lista de notas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Buscando unha versión existente desta cita" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:935 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:946 msgid "Unable to parse item" msgstr "Non é posible analizar o elemento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1004 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Non é posible enviar o elemento ao calendario '%s': %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1016 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Enviado ao calendario '%s' como aceptado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Enviado ao calendario '%s' como provisional" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Enviado ao calendario '%s' como rexeitado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1019 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1030 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Enviado ao calendario '%s' como cancelado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1113 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "O organizador eliminou o delegado %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Enviada unha notificación de cancelación ao delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Non se puido enviar unha notificación de cancelación ao delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1219 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "O estado de participación non se puido actualizar debido a que o estado non " "é válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1246 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Non é posible actualizar o participante. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado de participación actualizado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 #, fuzzy msgid "Meeting information sent" msgstr "Información da reunión" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 msgid "Task information sent" -msgstr "Información da tarefa" +msgstr "Enviada información de tarefa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1269 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 msgid "Memo information sent" -msgstr "Sen información" +msgstr "Enviada información de nota" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 #, fuzzy msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Non é posible localizar esta tarefa en ningunha lista de tarefas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "O calendario anexo non é válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17424,15 +17952,15 @@ msgstr "" "A mensaxe di que contén un calendario mais o calendario non é un iCalendar " "válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1513 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "O elemento no calendario non é válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1411 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1514 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17440,11 +17968,11 @@ msgstr "" "A mensaxe contén un calendario mais o calendario non contén eventos, tarefas " "nin información de dispoñibilidade" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "O calendario anexo contén múltiples elementos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17452,40 +17980,40 @@ msgstr "" "Para procesar todos estes elementos, debería gardarse o ficheiro e " "importarse o calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2143 #, fuzzy msgid "This meeting recurs" msgstr "Esta cita _repítese" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2141 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2146 #, fuzzy msgid "This task recurs" msgstr "Esta cita _repítese" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2144 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2149 #, fuzzy msgid "This memo recurs" msgstr "Esta cita _repítese" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2378 msgid "_Delete message after acting" msgstr "E_liminar a mensaxe despois de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420 msgid "Conflict Search" msgstr "Buscar conflito" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2403 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione os calendarios nos que buscar conflitos entre reunións" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300 msgid "Today" msgstr "Hoxe" @@ -17923,24 +18451,20 @@ msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -#, fuzzy msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Responder ao remitente" +msgstr "Enviar _resposta ao remitente" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -#, fuzzy msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Mandar _actualizacións aos participantes" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 -#, fuzzy msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Aplicar a todas as instancias" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 -#, fuzzy msgid "Show time as _free" -msgstr "Mostrar hora como _ocupada" +msgstr "Mostrar hora como _libre" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 msgid "_Tasks :" @@ -17989,27 +18513,24 @@ msgid "Disable Account" msgstr "Desactivar a conta" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Seleccionar un ficheiro de son" +msgstr "Emitir ou reproducir ficheiro de son." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "" +msgstr "Facer intermitencia da icona na área de notificación." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "" +msgstr "Activar mensaxes D-Bus." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Activar as notificacións de novo correo de libnotify" +msgstr "Activar icona na área de notificación." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Xera unha mensaxe D-BUS ao chegar correo novo." +msgstr "Xera unha mensaxe D-BUS ao chegar mensaxes novas." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 #, fuzzy @@ -18094,9 +18615,8 @@ msgid "New email" msgstr "Novo correo" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 -#, fuzzy msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Mostrar o visualizador da alarma nunha bandexa de notificación" +msgstr "Mostrar icona na área de _notificación" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 #, fuzzy @@ -18370,6 +18890,31 @@ msgstr "_Subscribirse á lista" msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "E_liminar subscrición da lista" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:37 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" +msgstr "Marcar todas as mensaxes nos subcartafoles como lidas?" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#, fuzzy +msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" +msgstr "Quere que se realice esta operación nos subcartafoles?" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:85 +#, fuzzy +msgid "Mark All Messages as Read" +msgstr "Ma_rcar todas as mensaxes como lidas" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:162 +#, fuzzy +msgid "Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Crear subcartafoles" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:174 +#, fuzzy +msgid "Current _Folder Only" +msgstr "Cartafol actual" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "Marcar todo como lido" @@ -18453,8 +18998,8 @@ msgstr "Configuración do correo" msgid "There is no configuration option for this plugin." msgstr "" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:338 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:400 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" @@ -18479,43 +19024,23 @@ msgstr "Modo de texto plano" msgid "Prefer plain-text" msgstr "Preferir texto plano" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:179 msgid "Show HTML if present" msgstr "Mostrar HTML se está presente" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:180 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "Preferir PLANO" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:181 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Mostrar só PLANO" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:224 #, fuzzy msgid "HTML _Mode" msgstr "Modo HTML" -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gives an option to print from the composer." -msgstr "Indica unha opción para imprimir o correo desde o editor" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir mensaxe" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_visualización da impresión" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 -msgid "Prints the message" -msgstr "Imprimir a mensaxe" - #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" msgstr "Analizador do Evolution" @@ -18540,13 +19065,7 @@ msgstr "Localizacións" msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publicar información do calendario" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91 -#: ../smime/gui/component.c:47 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Introduza o seu contrasinal para `%s'" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:595 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar este URL?" @@ -18638,11 +19157,50 @@ msgstr "" msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "SpamAssassin (integrado)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848 -msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "Plugin de correo non desexado SpamAssassin" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Fallo ao crear o almacenamento de correo local `%s': %s" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "" +"Erro en %s:\n" +" %s" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:246 +#, c-format +msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "As opcións de envío non están dispoñibles." + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865 +#, fuzzy +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Isto fará que o SpamAssasin sexa máis fiable, aínda que máis lento" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:871 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I_ncluír probas remotas" @@ -18691,7 +19249,7 @@ msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -18699,79 +19257,79 @@ msgstr "Gardar" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:166 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Description List" msgstr "Lista de descrición" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Categories List" msgstr "Lista de categorías" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Comment List" msgstr "Lista de comentarios" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Created" msgstr "Creado" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Start" msgstr "Comezar" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "End" msgstr "Finalizar" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "percent Done" msgstr "porcentaxe feita" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Attendees List" msgstr "Lista de participantes" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:535 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Opcións avanzadas para o formato CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:542 msgid "Prepend a header" msgstr "Antepor unha cabeceira" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:551 msgid "Value delimiter:" msgstr "Delimitador de valor:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:557 msgid "Record delimiter:" msgstr "Delimitador de rexistro:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Encapsular valores con:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:585 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Formato de valores separados por comas (.csv)" @@ -18792,15 +19350,15 @@ msgstr "Gardar no _disco" #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:153 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:380 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formato RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 msgid "Select destination file" msgstr "Seleccione ficheiro de destino" @@ -18929,67 +19487,142 @@ msgid "A string description of the current printer settings." msgstr "Unha cadea de descrición da configuración actual de impresora" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Recoñecemento automático da ligazón" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Configuration version" msgstr "Versión de configuración" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." msgstr "Se a barra lateral debería ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "Default sidebar width" msgstr "Largura predeterminada da barra lateral" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "Altura predeterminada da ventá" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "Estado predeterminado da ventá" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "Largura predeterminada da ventá" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Introduza o contrasinal" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID ou alias do compoñente que se mostrará por defecto ao iniciar." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Última versión da configuración actualizada" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Lista de camiños aos cartafoles que se sincronizarán co disco para o uso sen " "conexión" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Configuración do correo" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Sidebar is visible" msgstr "A barra lateral é visible" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Saltar o diálogo de aviso de desenvolvemento" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "Skip recovery warning dialog" msgstr "Saltar o diálogo de aviso de desenvolvemento" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:571 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 ../shell/main.c:577 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar en modo sen conexión" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Statusbar is visible" msgstr "A barra de estado é visible" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -18997,19 +19630,19 @@ msgstr "" "A versión de configuración do Evolution, co nivel de configuración maior/" "menor (por exemplo \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Altura predeterminada da ventá principal, en píxeles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "A largura predeterminada da ventá principal, en píxeles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "A largura predeterminada para a barra lateral, en píxeles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -19017,7 +19650,37 @@ msgstr "" "A última versión actualizada da configuración do Evolution, con nivel de " "configuración maior/menor (por exemplo \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19027,57 +19690,78 @@ msgstr "" "\"toolbar\". Se se selecciona \"toolbar\", o estilo dos botóns determinarase " "pola configuración da barra de ferramentas do Gnome." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "Toolbar is visible" msgstr "A barra de ferramentas é visible" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Última versión da configuración actualizada" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Se o Evolution se iniciará en modo sen conexión en vez de en modo conectado." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Whether crash detection should be done or not" msgstr "Se a barra lateral debería ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Se a ventá debería ou non estar maximizada." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Se a barra lateral debería ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Se a barra de estado debería ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Se a barra de ferramentas debería ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Se se salta o diálogo de aviso nas versión de desenvolvemento do Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." msgstr "" "Se se salta o diálogo de aviso nas versión de desenvolvemento do Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Se os botóns da ventá deberían ser visibles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Window button style" msgstr "Estilo dos botóns de ventá" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Os botóns da ventá son visibles" @@ -19173,76 +19857,76 @@ msgstr "'.' e '..' son nomes de cartafol reservados." #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342 +#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" "Non parece que as ferramentas Gnome Pilot estean instaladas neste sistema." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Erro ao executar %s." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy non está instalado." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Non foi posible executar o Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Proxecto Trasno" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:753 msgid "Evolution Website" msgstr "Sitio web do Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:771 #, fuzzy msgid "Error opening the FAQ webpage." msgstr "Erro ao abrir o calendario" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:889 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 msgid "_Work Online" msgstr "_Traballar con conexión" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:902 ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981 ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Work Offline" msgstr "_Traballar sen conexión" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:915 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:994 msgid "Work Offline" msgstr "Traballar sen conexión" -#: ../shell/e-shell-window.c:382 +#: ../shell/e-shell-window.c:392 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "O Evolution está conectado neste momento. Prema neste botón para traballar " "sen conexión." -#: ../shell/e-shell-window.c:389 +#: ../shell/e-shell-window.c:399 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "O Evolution está en proceso de desconexión." -#: ../shell/e-shell-window.c:396 +#: ../shell/e-shell-window.c:406 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "O Evolution está actualmente sen conexión. Prema neste botón para traballar " "con conexión." -#: ../shell/e-shell-window.c:805 +#: ../shell/e-shell-window.c:815 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" @@ -19257,7 +19941,7 @@ msgstr "Erro de sistema descoñecido." msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 +#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -19331,7 +20015,7 @@ msgstr "" "ficheiros externos ao Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:228 +#: ../shell/main.c:234 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19368,7 +20052,7 @@ msgstr "" "Esperamos que lles sexa de proveito o resultado do noso duro traballo, e\n" "agardamos ansiosamente as súas colaboracións.\n" -#: ../shell/main.c:252 +#: ../shell/main.c:258 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19376,21 +20060,21 @@ msgstr "" "Grazas\n" "O equipo do Evolution\n" -#: ../shell/main.c:259 +#: ../shell/main.c:265 msgid "Do not tell me again" msgstr "Non preguntarme de novo" -#: ../shell/main.c:309 +#: ../shell/main.c:315 #, fuzzy msgid "Evolution Crash Detection" msgstr "Restauración do Evolution" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:317 #, fuzzy msgid "Ig_nore" msgstr "Ignorar" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:332 #, no-c-format msgid "" "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" @@ -19398,44 +20082,44 @@ msgid "" "You can restore the preview panes from the View menu.\n" msgstr "" -#: ../shell/main.c:337 +#: ../shell/main.c:343 #, fuzzy msgid "_Do not show this message again" msgstr "Non mostrar esta mensaxe outra vez." -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:575 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Iniciar Evolution activando o compoñente especificado" -#: ../shell/main.c:573 +#: ../shell/main.c:579 msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar en modo con conexión" -#: ../shell/main.c:576 +#: ../shell/main.c:582 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Forzar o peche de todos os compoñentes do Evolution" -#: ../shell/main.c:580 +#: ../shell/main.c:586 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Forza a remigración desde o Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:583 +#: ../shell/main.c:589 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar a saída da depuración de todos os compoñentes a un ficheiro." -#: ../shell/main.c:585 +#: ../shell/main.c:591 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desactivar a carga de calquera plugin." -#: ../shell/main.c:587 +#: ../shell/main.c:593 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" -#: ../shell/main.c:617 +#: ../shell/main.c:678 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- O cliente de correo e PIM do Evolution" -#: ../shell/main.c:630 +#: ../shell/main.c:706 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19665,6 +20349,11 @@ msgstr "Todos os ficheiros CA de certificación de correo" msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Visualizador de certificados: %s" +#: ../smime/gui/component.c:47 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Introduza o seu contrasinal para `%s'" + #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password for certificate database" @@ -19881,7 +20570,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Editar confianza na CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:673 msgid "Certificate already exists" msgstr "O certificado xa existe" @@ -20089,8 +20778,7 @@ msgstr "C_opiar todos os contactos a..." msgid "Contact _Preview" msgstr "_Previsualización de contactos" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -20115,8 +20803,7 @@ msgstr "Copiar ao cartafol..." msgid "Create a new addressbook folder" msgstr "Crear un novo cartafol da axenda de enderezos" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -20157,8 +20844,7 @@ msgstr "Mover os contactos do cartafol seleccionado a outro cartafol" msgid "Move to Folder..." msgstr "Mover ao cartafol.." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -20195,13 +20881,11 @@ msgstr "Gardar os contactos seleccionados como unha VCard." msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Gardar os contactos do cartafol seleccionado como unha VCard." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2723 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -20408,38 +21092,6 @@ msgstr "Semana laboral" msgid "_Open Appointment" msgstr "_Abrir cita" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copiar a selección no portapapeis" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Cortar o texto seleccionado para o portapapeis" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Cortar a selección para o portapapeis" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Pegar desde o portapapeis" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Pegar texto desde o portapapeis" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 -msgid "Select all text" -msgstr "Seleccionar todo o texto" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Anexar" - #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Prema aquí para anexar un ficheiro" @@ -20456,37 +21108,29 @@ msgstr "Prema aquí para gardar a ventá actual" msgid "Click here to view help available" msgstr "Prema aquí para ver a axuda dispoñible" -#. -#. <cmd name="FileSave" _label="Save" -#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" -#. accel="*Ctrl*s"/> -#. #: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:7 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:9 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Cortar o texto seleccionado para o portapapeis" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 msgid "I_nsert" msgstr "I_nserir" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Anexo..." - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "_Pechar" +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Pegar texto desde o portapapeis" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 +msgid "Select all text" +msgstr "Seleccionar todo o texto" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution.xml.h:45 @@ -20666,7 +21310,6 @@ msgid "Empty _Trash" msgstr "Baleirar o _lixo" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Cartafol" @@ -21350,10 +21993,6 @@ msgstr "_Zoom" msgid "_Zoom In" msgstr "_Ampliar" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Pechar esta ventá" - #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" @@ -21390,274 +22029,6 @@ msgstr "Ver a nota seleccionada" msgid "_Open Memo" msgstr "_Abrir nota" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Anexar un ficheiro" - -#. -#. <cmd name="FileSave" _label="Save" -#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" -#. accel="*Ctrl*s"/> -#. -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -msgid "Close the current file" -msgstr "Pechar o ficheiro actual" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Eliminar todo agás a sinatura" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifrar esta mensaxe con PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Cifrar esta mensaxe co seu certificado de cifrado S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mato" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Obter unha notificación de entrega cando se lea a súa mensaxe" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "HT_ML" -msgstr "HT_ML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Introducir opcións de envío" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir un ficheiro" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Cifrar con PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Asinar con PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "C_ifrar con PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "A_sinar con PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "R_equest Read Receipt" -msgstr "_Requirir confirmación de lectura" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "_Cifrar con S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Cifrar con S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Si_natura S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Sinatura S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "S_end" -msgstr "_Enviar" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save As" -msgstr "Gardar como" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Save Draft" -msgstr "Gardar borrador" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gardar _como..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Gardar _borrador" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Save as draft" -msgstr "Gardar como borrador" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Gardar no cartafol..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Save the current file" -msgstr "Gardar o ficheiro actual" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Gardar a mensaxe nun cartafol específico" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Enviar a mensaxe en formato HTML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Send this message" -msgstr "Enviar esta mensaxe" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Definir a prioridade da mensaxe como alta" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa chave PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Asinar esta mensaxe co seu certificado de sinatura S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo CCO" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo CC" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o selector do campo De" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Publicar en" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Responder a" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Para" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo _Cco" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo _Cc" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Delete all" -msgstr "E_liminar todo" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -msgid "_From Field" -msgstr "Campo _Desde" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Campo _Publicar-en" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Mensaxe prioritaria" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo _Responder a" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60 -msgid "_Security" -msgstr "_Seguridade" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 -msgid "_Send Options" -msgstr "Opción_s de envío" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62 -msgid "_To Field" -msgstr "Campo _Para" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "P_echar" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "H_TML" -msgstr "H_TML" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 -msgid "Save and Close" -msgstr "Gardar e Pechar" - -#. -#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> -#. -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Gardar e _Pechar" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Gardar o ficheiro actual e pechar a ventá" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Engadir o cartafol á lista de cartafoles subscritos" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Actualizar lista" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Actualizar a lista de cartafoles" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Eliminar o cartafol da lista de cartafoles subscritos" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscribir" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Eliminar subscrición" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverter selección" - #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Click change / view the status details of the task" msgstr "Prema para modificar ou ver os detalles do estado da tarefa" @@ -21995,12 +22366,12 @@ msgstr "Con _data de vencemento" msgid "With _Status" msgstr "Con e_stado" -#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759 +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -22017,8 +22388,8 @@ msgid "Select a Time Zone" msgstr "Seleccionar un fuso horario" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "Caixa de combinación para o fuso horario" +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" @@ -22052,7 +22423,7 @@ msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Definir visualizacións para \"%s\"" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 msgid "Table" @@ -22134,17 +22505,44 @@ msgstr "Tipo de visualización" msgid "Type of view:" msgstr "Tipo de visualización:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:103 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:115 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1058 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de anexos" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 ../widgets/misc/e-attachment.c:321 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 ../widgets/misc/e-attachment.c:539 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Recent Docu_ments" +msgstr "porcentaxe feita" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:296 ../widgets/misc/e-attachment.c:311 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:596 ../widgets/misc/e-attachment.c:613 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Non se pode anexar o ficheiro %s: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 ../widgets/misc/e-attachment.c:531 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:304 ../widgets/misc/e-attachment.c:605 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Non se pode anexar o ficheiro %s: non é un ficheiro normal" @@ -22166,8 +22564,7 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Suxerir que se mostre o anexo automaticamente" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1726 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1278 msgid "%B %Y" msgstr "%B de %Y" @@ -22176,23 +22573,23 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Calendario mensual" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642 -#: ../widgets/text/e-text.c:3643 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643 +#: ../widgets/text/e-text.c:3644 msgid "Fill color" msgstr "Encher con cor" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649 -#: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657 -#: ../widgets/text/e-text.c:3658 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650 +#: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658 +#: ../widgets/text/e-text.c:3659 msgid "GDK fill color" msgstr "Encher con cor GDK" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664 -#: ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/text/e-text.c:3666 msgid "Fill stipple" msgstr "Encher con liña punteada" @@ -22219,14 +22616,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 msgid "Minimum width" msgstr "Largura mínima" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072 msgid "Minimum Width" msgstr "Largura mínima" @@ -22235,11 +22632,11 @@ msgstr "Largura mínima" msgid "Spacing" msgstr "Espazamento" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:292 msgid "Now" msgstr "Agora" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:849 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "A data ten que ser introducida no formato: %s" @@ -22248,100 +22645,98 @@ msgstr "A data ten que ser introducida no formato: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "A porcentaxe ten que ser un valor entre 0 e 100, incluídos" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 msgid "Central European" msgstr "Centroeuropeo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Chinese" msgstr "Chinés" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Western European" msgstr "Europeo occidental" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European, New" msgstr "Europeo occidental, novo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:88 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Simplified" msgstr "Simplificado" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraíno" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:169 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Conxunto de caracteres descoñecido: %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:214 msgid "Character Encoding" msgstr "Codificación dos caracteres" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:229 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Introduza o conxunto de caracteres que se vai usar" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:336 msgid "Other..." msgstr "Outro..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:598 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codificación dos car_acteres" @@ -22358,22 +22753,23 @@ msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Prema este botón para mostrar un calendario" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409 -msgid "Combo box to select time" +#, fuzzy +msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Caixa de combinación para seleccionar a hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:486 msgid "No_w" msgstr "A_gora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 msgid "_Today" msgstr "_Hoxe" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657 msgid "Invalid Date Value" msgstr "O valor da data non é válido" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 msgid "Invalid Time Value" msgstr "O valor da hora non é válido" @@ -22413,11 +22809,11 @@ msgstr "Widget etiqueta" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar da etiqueta habitual do expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3369 msgid "Expander Size" msgstr "Tamaño do expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3370 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamaño da frecha do expansor" @@ -22431,7 +22827,7 @@ msgstr "Espazamento ao redor da frecha do expansor" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:753 msgid "Advanced Search" msgstr "Busca avanzada" @@ -22480,14 +22876,15 @@ msgstr "Mensaxe actual" msgid "Choose Image" msgstr "Seleccione unha imaxe" -#: ../widgets/misc/e-map.c:626 +#: ../widgets/misc/e-map.c:627 msgid "World Map" msgstr "Mapa do mundo" -#: ../widgets/misc/e-map.c:628 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#, fuzzy msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should select the timezone from the below combo box instead." +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" "Widget con mapa interactivo baseado no rato para seleccionar o fuso horario. " "Os usuarios que só dispoñan de teclado poden, no seu lugar, seleccionar o " @@ -22517,54 +22914,54 @@ msgstr "Modelo de refluxo" msgid "Column width" msgstr "Largura de columna" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Buscar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484 #, fuzzy msgid "Click here to change the search type" msgstr "Prema aquí para anexar un ficheiro" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:621 msgid "_Find Now" msgstr "_Buscar agora" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877 msgid "Item ID" msgstr "ID de elemento" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879 ../widgets/text/e-text.c:3564 -#: ../widgets/text/e-text.c:3565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:884 ../widgets/text/e-text.c:3565 +#: ../widgets/text/e-text.c:3566 msgid "Text" msgstr "Texto" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1018 msgid "Sho_w: " msgstr "Mos_trar: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035 msgid "Sear_ch: " msgstr "Busca_r: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1047 msgid " i_n " msgstr " e_n " @@ -22698,27 +23095,28 @@ msgstr "_Despois:" msgid "_All information" msgstr "_Toda a información" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Atrasar a entrega da mensaxe" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "_Entregado" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Definir a data de vencemento" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_Until:" msgstr "_Até:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Cando sexa conveniente" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_Ao abrir:" @@ -22755,7 +23153,7 @@ msgstr "_Categorías dispoñibles:" msgid "categories" msgstr "categorías" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 msgid "popup list" msgstr "lista emerxente" @@ -22775,23 +23173,23 @@ msgstr "Columna enfocada" msgid "Unselected Column" msgstr "Columna non seleccionada" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 msgid "Strikeout Column" msgstr "Riscar columna" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 msgid "Underline Column" msgstr "Subliñar columna" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 msgid "Bold Column" msgstr "Columna en negra" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 msgid "Color Column" msgstr "Cor da columna" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1843 msgid "BG Color Column" msgstr "Cor de fondo da columna" @@ -22829,7 +23227,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Campos _dispoñibles:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -22843,7 +23241,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Limpar todo" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 msgid "Descending" msgstr "Descendente" @@ -22910,14 +23308,14 @@ msgstr "_Ordenar..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887 msgid "DnD code" msgstr "Código DnD" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901 msgid "Full Header" msgstr "Cabeceira completa" @@ -22955,7 +23353,7 @@ msgstr[1] "%s (%d elementos)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Alternar as cores das filas" @@ -22963,8 +23361,8 @@ msgstr "Alternar as cores das filas" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3322 ../widgets/table/e-tree.c:3323 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Debuxar a grade horizontal" @@ -22972,8 +23370,8 @@ msgstr "Debuxar a grade horizontal" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Debuxar a grade vertical" @@ -22981,8 +23379,8 @@ msgstr "Debuxar a grade vertical" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 ../widgets/table/e-tree.c:3335 msgid "Draw focus" msgstr "Debuxar o foco" @@ -22990,7 +23388,7 @@ msgstr "Debuxar o foco" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058 msgid "Cursor mode" msgstr "Modo do cursor" @@ -22998,7 +23396,7 @@ msgstr "Modo do cursor" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 msgid "Selection model" msgstr "Modelo de selección" @@ -23006,9 +23404,9 @@ msgstr "Modelo de selección" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065 +#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3316 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3317 msgid "Length Threshold" msgstr "Límite de lonxitude" @@ -23016,9 +23414,9 @@ msgstr "Límite de lonxitude" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3336 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099 +#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3348 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 msgid "Uniform row height" msgstr "Altura uniforme da fila" @@ -23029,94 +23427,94 @@ msgstr "Altura uniforme da fila" msgid "Frozen" msgstr "Conxelado" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalizar a visualización actual" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Orde _ascendente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "Sort _Descending" msgstr "Orde _descendente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 msgid "_Unsort" msgstr "Sen ord_enar" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Group By This _Field" msgstr "Agrupar por este ca_mpo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 msgid "Group By _Box" msgstr "Agrupar por cai_xa" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Remove This _Column" msgstr "Eliminar esta _columna" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Engadir unha c_olumna..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "A_lignment" msgstr "A_liñamento" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "B_est Fit" msgstr "Axust_e óptimo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatar columna_s..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Perso_nalizar a visualización actual..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543 #, fuzzy msgid "_Sort By" msgstr "Ordenar por" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1894 msgid "Font Description" msgstr "Descrición do tipo de letra" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1915 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Ordenar a información" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1929 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 msgid "Tree" msgstr "Árbore" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 msgid "Table header" msgstr "Cabeceira da táboa" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016 msgid "Table model" msgstr "Modelo da táboa" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092 msgid "Cursor row" msgstr "Fila do cursor" -#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Always search" msgstr "Buscar sempre" @@ -23124,118 +23522,291 @@ msgstr "Buscar sempre" msgid "Use click to add" msgstr "Premer para engadir" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 ../widgets/table/e-tree.c:3342 msgid "ETree table adapter" msgstr "Adaptador de táboa Etree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 msgid "Retro Look" msgstr "Aparencia retro" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Debuxar liñas e expansores +/-." -#: ../widgets/text/e-text.c:2734 +#: ../widgets/text/e-text.c:2735 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" -#: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558 +#: ../widgets/text/e-text.c:3558 ../widgets/text/e-text.c:3559 msgid "Event Processor" msgstr "Procesador de eventos" -#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572 +#: ../widgets/text/e-text.c:3572 ../widgets/text/e-text.c:3573 msgid "Bold" msgstr "Negra" -#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579 +#: ../widgets/text/e-text.c:3579 ../widgets/text/e-text.c:3580 msgid "Strikeout" msgstr "Riscar" -#: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586 +#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587 msgid "Anchor" msgstr "Áncora" -#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594 +#: ../widgets/text/e-text.c:3594 ../widgets/text/e-text.c:3595 msgid "Justification" msgstr "Aliñamento" -#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601 +#: ../widgets/text/e-text.c:3601 ../widgets/text/e-text.c:3602 msgid "Clip Width" msgstr "Largura do clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608 +#: ../widgets/text/e-text.c:3608 ../widgets/text/e-text.c:3609 msgid "Clip Height" msgstr "Altura do clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 +#: ../widgets/text/e-text.c:3615 ../widgets/text/e-text.c:3616 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 +#: ../widgets/text/e-text.c:3622 ../widgets/text/e-text.c:3623 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Encher o rectángulo do clip" -#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 +#: ../widgets/text/e-text.c:3629 ../widgets/text/e-text.c:3630 msgid "X Offset" msgstr "Desprazamento X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 +#: ../widgets/text/e-text.c:3636 ../widgets/text/e-text.c:3637 msgid "Y Offset" msgstr "Desprazamento Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 +#: ../widgets/text/e-text.c:3672 ../widgets/text/e-text.c:3673 msgid "Text width" msgstr "Largura do texto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 +#: ../widgets/text/e-text.c:3679 ../widgets/text/e-text.c:3680 msgid "Text height" msgstr "Altura do texto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694 +#: ../widgets/text/e-text.c:3694 ../widgets/text/e-text.c:3695 msgid "Use ellipsis" msgstr "Usar a elipse" -#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701 +#: ../widgets/text/e-text.c:3701 ../widgets/text/e-text.c:3702 msgid "Ellipsis" msgstr "Elipse" -#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708 +#: ../widgets/text/e-text.c:3708 ../widgets/text/e-text.c:3709 msgid "Line wrap" msgstr "Axuste de liña" -#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715 +#: ../widgets/text/e-text.c:3715 ../widgets/text/e-text.c:3716 msgid "Break characters" msgstr "Caracteres de quebra" -#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722 +#: ../widgets/text/e-text.c:3722 ../widgets/text/e-text.c:3723 msgid "Max lines" msgstr "Máximo de liñas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 msgid "Draw borders" msgstr "Debuxar os bordos" -#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 msgid "Allow newlines" msgstr "Permitir liñas novas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 msgid "Draw background" msgstr "Debuxar o fondo" -#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 +#: ../widgets/text/e-text.c:3765 ../widgets/text/e-text.c:3766 msgid "Draw button" msgstr "Debuxar o botón" -#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772 +#: ../widgets/text/e-text.c:3772 ../widgets/text/e-text.c:3773 msgid "Cursor position" msgstr "Posición do cursor" -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 +#: ../widgets/text/e-text.c:3779 ../widgets/text/e-text.c:3780 msgid "IM Context" msgstr "Contexto MI" -#: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786 +#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emerxente" + +#~ msgid "Permission Denied." +#~ msgstr "Permiso denegado." + +#~ msgid "<b>Display</b>" +#~ msgstr "<b>Monitor</b>" + +#~ msgid "<b>Server Information</b>" +#~ msgstr "<b>Información do servidor</b>" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Razón descoñecida" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Abrir ficheiro" + +#~ msgid "Cannot open file "{0}"." +#~ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro "{0}"." + +#~ msgid "Attach original message" +#~ msgstr "Anexar mensaxe orixinal" + +#~ msgid "Do not quote original message" +#~ msgstr "Non citar a mensaxe orixinal" + +#~ msgid "Quote original message" +#~ msgstr "Citar a mensaxe orixinal" + +#~ msgid "Enter a name for this signature." +#~ msgstr "Introduza un nome para esta sinatura." + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +#~ "folder "{0}"?" +#~ msgstr "" +#~ "Está seguro de que quere eliminar permanentemente todas as mensaxes " +#~ "eliminadas no cartafol "{0}"?" + +#~ msgid "Delete "{0}"?" +#~ msgstr "Eliminar "{0}"?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" +#~ msgstr "Non se pode engadir o cartafol de busca "{0}"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Only on _Current Folder" +#~ msgstr "Cartafol actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable attachment reminder plugin" +#~ msgstr "Activar e desactivar plugins" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable attachment reminder plugin." +#~ msgstr "Activar e desactivar plugins" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remind _missing attachments" +#~ msgstr "Gardando anexo" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Continue Editing" +#~ msgstr "Continuar" + +#~ msgid "_Refresh:" +#~ msgstr "_Actualizar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gives an option to print from the composer." +#~ msgstr "Indica unha opción para imprimir o correo desde o editor" + +#~ msgid "Print Message" +#~ msgstr "Imprimir mensaxe" + +#~ msgid "Prints the message" +#~ msgstr "Imprimir a mensaxe" + +#~ msgid "Copy selection to clipboard" +#~ msgstr "Copiar a selección no portapapeis" + +#~ msgid "Cut selection to clipboard" +#~ msgstr "Cortar a selección para o portapapeis" + +#~ msgid "Paste from clipboard" +#~ msgstr "Pegar desde o portapapeis" + +#~ msgid "Delete all but signature" +#~ msgstr "Eliminar todo agás a sinatura" + +#~ msgid "For_mat" +#~ msgstr "For_mato" + +#~ msgid "HT_ML" +#~ msgstr "HT_ML" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Abrir un ficheiro" + +#~ msgid "PGP Encrypt" +#~ msgstr "Cifrar con PGP" + +#~ msgid "PGP Sign" +#~ msgstr "Asinar con PGP" + +#~ msgid "S/MIME Encrypt" +#~ msgstr "Cifrar con S/MIME" + +#~ msgid "S/MIME Sign" +#~ msgstr "Sinatura S/MIME" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Gardar como" + +#~ msgid "Save Draft" +#~ msgstr "Gardar borrador" + +#~ msgid "Save in folder..." +#~ msgstr "Gardar no cartafol..." + +#~ msgid "Save the message in a specified folder" +#~ msgstr "Gardar a mensaxe nun cartafol específico" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Enviar" + +#~ msgid "Send the mail in HTML format" +#~ msgstr "Enviar a mensaxe en formato HTML" + +#~ msgid "_Delete all" +#~ msgstr "E_liminar todo" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Abrir..." + +#~ msgid "C_lose" +#~ msgstr "P_echar" + +#~ msgid "H_TML" +#~ msgstr "H_TML" + +#~ msgid "Save and _Close" +#~ msgstr "Gardar e _Pechar" + +#~ msgid "Save the current file and close the window" +#~ msgstr "Gardar o ficheiro actual e pechar a ventá" + +#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +#~ msgstr "Engadir o cartafol á lista de cartafoles subscritos" + +#~ msgid "Refresh List" +#~ msgstr "Actualizar lista" + +#~ msgid "Refresh List of Folders" +#~ msgstr "Actualizar a lista de cartafoles" + +#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +#~ msgstr "Eliminar o cartafol da lista de cartafoles subscritos" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Subscribir" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Eliminar subscrición" + +#~ msgid "_Invert Selection" +#~ msgstr "_Inverter selección" + +#~ msgid "TimeZone Combobox" +#~ msgstr "Caixa de combinación para o fuso horario" |