diff options
author | Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com> | 2014-02-20 11:20:51 +0800 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-02-20 11:20:51 +0800 |
commit | 78961b6fdc333dc70867f894abcfdb7ff4a56fab (patch) | |
tree | a0f1f9bd922492e83bfa9344b273d44cb17a3da1 | |
parent | ef70b5b21c319b9e2621fe3179371c58f6f35617 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-78961b6fdc333dc70867f894abcfdb7ff4a56fab.tar gsoc2013-evolution-78961b6fdc333dc70867f894abcfdb7ff4a56fab.tar.gz gsoc2013-evolution-78961b6fdc333dc70867f894abcfdb7ff4a56fab.tar.bz2 gsoc2013-evolution-78961b6fdc333dc70867f894abcfdb7ff4a56fab.tar.lz gsoc2013-evolution-78961b6fdc333dc70867f894abcfdb7ff4a56fab.tar.xz gsoc2013-evolution-78961b6fdc333dc70867f894abcfdb7ff4a56fab.tar.zst gsoc2013-evolution-78961b6fdc333dc70867f894abcfdb7ff4a56fab.zip |
Updated Chinese (China) translation
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2609 |
1 files changed, 1483 insertions, 1126 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bde6c05bf1..6a835546ee 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,10 +13,10 @@ # du baodao <centerpoint@139.com>, 2010. # Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010. # 李炜 <lw124124@gmail.com>, 2011. -# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011,2012. +# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012, 2014. # tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012. # 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>,2013 -# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013. +# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013, 2014. # #: ../shell/main.c:554 msgid "" @@ -24,16 +24,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-17 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-13 00:28+0800\n" -"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-18 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-23 21:43+0800\n" +"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -189,8 +188,21 @@ msgid "" msgstr "已经存在此地址的联系人了。您仍然想要以相同地址添加新名片吗?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:625 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:100 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../plugins/templates/templates.c:453 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" @@ -299,7 +311,7 @@ msgstr "愿意接收 HTML 邮件(_W)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 msgid "Email" msgstr "电子邮件" @@ -321,9 +333,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "主页(_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 msgid "_Calendar:" msgstr "日历(_C):" @@ -387,21 +399,21 @@ msgid "_Department:" msgstr "部门(_D):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Office:" +msgstr "办公室(_O):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Manager:" msgstr "经理(_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Assistant:" msgstr "助手(_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Job" msgstr "工作" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "办公室(_O):" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Spouse:" msgstr "配偶(_S):" @@ -415,7 +427,7 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "周年(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 msgid "Anniversary" msgstr "纪念日" @@ -426,7 +438,7 @@ msgstr "纪念日" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -476,7 +488,7 @@ msgstr "家庭" #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "工作" @@ -484,7 +496,7 @@ msgstr "工作" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957 msgid "Other" msgstr "其它" @@ -497,6 +509,80 @@ msgstr "邮政地址" msgid "Notes" msgstr "笔记" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. +#. no flags +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322 +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82 +#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468 +#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776 +#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548 +#: ../e-util/e-web-view.c:3081 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:241 ../mail/em-folder-selector.c:278 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635 +#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 +#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659 +#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70 +#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:623 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:546 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3082 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 +#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 msgid "AIM" @@ -553,7 +639,7 @@ msgid "Redo" msgstr "重做" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:504 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "添加联系人出错" @@ -571,15 +657,22 @@ msgstr "删除联系人出错" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "联系人编辑器 - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3568 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "请选择此联系人的图像" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3569 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576 +#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292 +#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "打开(_O)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577 msgid "_No image" msgstr "无图像(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3927 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -587,31 +680,60 @@ msgstr "" "联系人数据无效:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3933 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "“%s”的格式无效" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3941 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "“%s”不能是未来的日期" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3949 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s“%s”的格式无效" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3962 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3976 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s“%s”为空" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990 msgid "Invalid contact." msgstr "无效的联系人。" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 +#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 +#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 +#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 +#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 +#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#| msgid "OK" +msgid "_OK" +msgstr "确定(_O)" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "快速添加联系人" @@ -681,24 +803,24 @@ msgstr "先生" msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_First:" msgstr "姓(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgctxt "FullName" msgid "_Title:" msgstr "头衔(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Middle:" msgstr "中间名(_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 msgid "_Last:" msgstr "名(_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 msgid "_Suffix:" msgstr "后缀(_S):" @@ -727,18 +849,58 @@ msgstr "在往该列表发送邮件时隐藏地址(_H)" msgid "Add an email to the List" msgstr "将电子邮件添加到列表" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "从列表中删除电子邮件地址" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 +#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../plugins/templates/templates.c:463 +msgid "_Remove" +msgstr "删除(_R)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "从地址簿中插入电子邮件地址" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 msgid "_Select..." msgstr "选择(_S)..." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:19 +msgid "_Top" +msgstr "顶部(_T)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +#| msgid "_Update" +msgid "_Up" +msgstr "上(_U)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 +#: ../e-util/filter.ui.h:21 +#| msgid "Move _Down" +msgid "_Down" +msgstr "下(_D)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "_Bottom" +msgstr "底部(_B)" + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 msgid "Contact List Members" msgstr "联系人列表成员" @@ -759,55 +921,61 @@ msgstr "修改列表出错" msgid "Error removing list" msgstr "删除列表出错" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "复制检测到的联系人" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "此联系人的姓名或邮箱地址已经在本文件夹中了。您仍要保存更改吗?" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "冲突的联系人:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "更改了的联系人:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 +msgid "Merge Contact" +msgstr "合并联系人" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626 msgid "_Merge" msgstr "合并(_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:615 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "复制检测到的联系人" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:670 +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to save the changes anyway?" msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" +"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" +msgstr "此联系人的姓名或邮箱地址已经在本文件夹中了。\n" +"您仍要保存更改吗?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:673 +#| msgid "" +#| "The name or email address of this contact already exists\n" +#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "此联系人的姓名或地址已经在本文件夹中存在了。\n" -"您一定要添加吗?" +"您仍然要添加它吗?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "原联系人:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:687 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "更改了的联系人:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689 msgid "New Contact:" msgstr "新联系人:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "已取消" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:725 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "冲突的联系人:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 -msgid "Merge Contact" -msgstr "合并联系人" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:727 +#| msgid "Contact: " +msgid "Old Contact:" +msgstr "以前联系人:" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 @@ -898,6 +1066,19 @@ msgstr "您确定要删除这些联系人吗?" msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "您确定要删除联系人(%s)吗?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/evolution-source-viewer.c:803 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" + #. Translators: This is shown for > 5 contacts. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 #, c-format @@ -989,7 +1170,7 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN 电话" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Mobile Phone" msgstr "移动电话" @@ -1037,6 +1218,7 @@ msgid "Unit" msgstr "单位" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Office" msgstr "办公室" @@ -1051,12 +1233,12 @@ msgid "Role" msgstr "角色" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 msgid "Manager" msgstr "经理" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 msgid "Assistant" msgstr "助手" @@ -1077,19 +1259,38 @@ msgid "Categories" msgstr "类别" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Spouse" msgstr "配偶" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:740 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 msgid "Note" msgstr "注释" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:373 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375 msgid "Contacts Map" msgstr "联系人地图" +#. Zoom-in button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410 +#| msgid "_Zoom In" +msgid "Zoom _In" +msgstr "放大(_I)" + +#. Zoom-out button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "缩小(_O)" + +#. Search button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:976 +#| msgid "_Find Now" +msgid "_Find" +msgstr "查找(_F)" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" @@ -1234,19 +1435,19 @@ msgstr "列出成员:" msgid "Department" msgstr "部门" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 msgid "Profession" msgstr "职业" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Video Chat" msgstr "视频聊天" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 #: ../e-util/e-send-options.c:545 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 @@ -1255,57 +1456,57 @@ msgstr "视频聊天" msgid "Calendar" msgstr "日历" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "忙/闲" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Phone" msgstr "电话" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Fax" msgstr "传真" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Home Page" msgstr "主页" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 msgid "Web Log" msgstr "Web 日志" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:695 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 msgid "Personal" msgstr "个人" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "List Members" msgstr "列出成员" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 msgid "Job Title" msgstr "职称" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:991 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 msgid "Home page" msgstr "主页" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1314,14 +1515,14 @@ msgstr "" "无法打开此地址簿。这可能意味着此地址簿没有标为可离线使用,或者尚未下载完成以" "供离线使用。请在在线模式中载入此地址簿以便下载其内容。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "无法打开此地址簿。请检查路径 %s 是否存在以及您是否有足够的权限访问它。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1329,7 +1530,7 @@ msgstr "" "本版本的 Evolution 并没有把 LDAP 支持编译进去。如果您希望在 Evolution 中使用 " "LDAP,就必须安装启用了 LDAP 的 Evolution 包。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1337,11 +1538,11 @@ msgstr "" "无法打开此地址簿。这可能是由于您输入了错误的 URI,也可能是因为服务器已经关" "闭。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 msgid "Detailed error message:" msgstr "详细错误信息:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1352,7 +1553,7 @@ msgstr "" "Evolution 配置要显示的数目。请在搜索的时候指定更加严格的\n" "搜索条件,或者在此地址簿的目录服务器参数中将结果限制调高。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1364,50 +1565,50 @@ msgstr "" "中将时间限制调高。" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "此地址簿的后端无法解析此查询。%s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "此地址簿的后端拒绝执行此查询。%s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "此查询未成功完成。%s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "选择地址簿" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "列表" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "将联系人移至" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "将联系人复制到" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "将联系人移至" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "将联系人复制到" @@ -1545,30 +1746,54 @@ msgstr "全部错过(_A)" msgid "_Snooze" msgstr "午睡(_S)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#| msgid "Print" +msgid "_Print" +msgstr "打印(_P)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 msgid "_Dismiss" msgstr "错过(_D)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:240 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1607 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "约会位置" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "Snooze _time:" msgstr "午睡时间(_T):" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:142 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 @@ -1576,14 +1801,14 @@ msgstr "午睡时间(_T):" msgid "days" msgstr "天" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:140 msgid "hours" msgstr "小时" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:138 @@ -1621,6 +1846,17 @@ msgstr[0] "您有 %d 条提醒" msgid "Warning" msgstr "警告" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 +msgid "_No" +msgstr "否(_N)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 +msgid "_Yes" +msgstr "是(_Y)" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 #, c-format msgid "" @@ -1647,7 +1883,7 @@ msgstr "无效时间" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369 -#: ../calendar/gui/misc.c:95 +#: ../calendar/gui/misc.c:103 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1655,7 +1891,7 @@ msgstr[0] "%d 小时" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375 -#: ../calendar/gui/misc.c:101 +#: ../calendar/gui/misc.c:109 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1665,7 +1901,7 @@ msgstr[0] "%d 分钟" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 -#: ../calendar/gui/misc.c:105 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1877,10 +2113,6 @@ msgid "" "loss of these attachments." msgstr "附件正在下载中。保存任务将使得任务保存时无法包含后续的附件。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:296 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "下载进行中。您想要保存约会吗?" @@ -2100,18 +2332,18 @@ msgid "Summary" msgstr "概要" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "contains" msgstr "含有" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "does not contain" msgstr "不含有" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -2126,12 +2358,12 @@ msgid "Classification" msgstr "分类" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "is" msgstr "是" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "is not" msgstr "不是" @@ -2190,12 +2422,12 @@ msgid "Attachments" msgstr "附件" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "Exist" msgstr "存在" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Do Not Exist" msgstr "不存在" @@ -2288,57 +2520,57 @@ msgstr "天" msgid "Add Reminder" msgstr "添加提醒" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 msgid "Reminder" msgstr "提醒" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "Repeat" msgstr "重复" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "重复提醒(_R)" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "extra times every" msgstr "每个额外时间" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom _message" msgstr "自定义信息(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "Mes_sage:" msgstr "信息(_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Custom reminder sound" msgstr "自定义提醒声音" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Sound:" msgstr "声音(_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "Select A File" msgstr "选择一个文件" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "_Program:" msgstr "程序(_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 msgid "_Arguments:" msgstr "参数(_A):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 msgid "Send To:" msgstr "发送至:" @@ -2347,15 +2579,11 @@ msgid "Action/Trigger" msgstr "动作/触发器" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Reminders" msgstr "提醒" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "添加(_D)" - #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "此事件已经被删除。" @@ -2450,10 +2678,32 @@ msgstr "保留原始条目?" msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "无法与服务器同步" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:275 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 +#: ../mail/em-folder-properties.c:416 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:864 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 msgid "Close the current window" msgstr "关闭当前窗口" +#. copy menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-text.c:2084 +#: ../mail/e-mail-browser.c:133 ../shell/e-shell-window-actions.c:885 +#| msgid "_Copy..." +msgid "_Copy" +msgstr "复制(_C)" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295 @@ -2462,6 +2712,12 @@ msgstr "关闭当前窗口" msgid "Copy the selection" msgstr "复制选中内容" +#. cut menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-text.c:2071 +#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:892 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪切(_T)" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296 @@ -2479,6 +2735,13 @@ msgstr "删除选中内容" msgid "View help" msgstr "查看帮助" +#. paste menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-text.c:2095 +#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:920 +#| msgid "_Pascal" +msgid "_Paste" +msgstr "粘贴(_P)" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308 @@ -2486,6 +2749,22 @@ msgstr "查看帮助" msgid "Paste the clipboard" msgstr "粘贴剪贴板" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 +msgid "_Print..." +msgstr "打印(_P)..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#| msgid "Preview" +msgid "Pre_view..." +msgstr "预览(_V)..." + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 msgid "Save current changes" msgstr "保存当前更改" @@ -2499,6 +2778,13 @@ msgstr "保存并关闭" msgid "Save current changes and close editor" msgstr "保存当前更改并关闭编辑器" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346 +#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:997 +#| msgid "Select All" +msgid "Select _All" +msgstr "全选(_A)" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748 #: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999 @@ -2509,25 +2795,12 @@ msgstr "选中所有文字" msgid "_Classification" msgstr "分类(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:170 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" - #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" - #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" @@ -2741,11 +3014,11 @@ msgstr "由于错误,无法删除项目:%s" msgid "Enter Delegate" msgstr "输入代表" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4 msgid "Delegate To:" msgstr "授权给:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5 msgid "Contacts..." msgstr "联系人..." @@ -2803,7 +3076,7 @@ msgid "Appointment" msgstr "约会" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 msgid "Attendees" msgstr "出席者" @@ -2812,97 +3085,97 @@ msgstr "出席者" msgid "Print this event" msgstr "打印此事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "事件开始时间在过去" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "因所选的日程为只读,您无法编辑该事件。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部事件。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3173 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 msgid "This event has reminders" msgstr "此事件有提醒" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "组织者(_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no start date" msgstr "没有开始日期的事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 msgid "Event with no end date" msgstr "没有结束日期的事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1484 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 msgid "Start date is wrong" msgstr "开始日期有错" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 msgid "End date is wrong" msgstr "结束日期有错" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "Start time is wrong" msgstr "开始时间有错" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1527 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526 msgid "End time is wrong" msgstr "结束时间有错" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1691 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:766 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 msgid "An organizer is required." msgstr "需要一名组织者。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 msgid "At least one attendee is required." msgstr "需要至少一个出席者。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1932 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931 msgid "_Delegatees" msgstr "代理人(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933 msgid "Atte_ndees" msgstr "出席者(_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3453 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "约会的 %d 天前" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3459 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "约会的 %d 小时前" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3465 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "约会的 %d 分钟前" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3486 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 msgid "Customize" msgstr "自定义" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3493 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "无" @@ -2965,17 +3238,17 @@ msgstr "概要(_S):" msgid "Event Description" msgstr "事件描述" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "出席者(_N)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30 msgid "_Reminder" msgstr "提醒(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31 msgid "Custom Reminder:" msgstr "自定义提醒:" @@ -3056,22 +3329,22 @@ msgstr "因所选的备忘列表为只读,您无法编辑该备忘。" msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部备忘。" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "To" msgstr "收件人" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:427 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 msgid "_List:" msgstr "列表(_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:435 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "组织者(_Z):" @@ -3343,7 +3616,7 @@ msgstr "每" msgid "Exceptions" msgstr "例外" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22 msgid "Preview" msgstr "预览" @@ -3371,34 +3644,34 @@ msgstr "任务" msgid "Print this task" msgstr "打印此任务" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "任务的开始日期是在过去" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "任务的到期时间是在过去" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "任务不能被编辑,因为选择的任务列表是只读的" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "无法完全编辑任务,因为您不是组织者" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" msgstr "任务无法编辑,因为选定的任务列表不支持分配的任务" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011 msgid "Due date is wrong" msgstr "到期日期错误" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1180 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204 msgid "Completed date is wrong" msgstr "完成日期有错" @@ -3474,7 +3747,7 @@ msgstr "已完成" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:859 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855 msgid "Canceled" msgstr "已取消" @@ -3486,27 +3759,27 @@ msgstr "到期日期(_U):" msgid "Time zone:" msgstr "时区:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 msgid "_Status:" msgstr "状态(_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 msgid "Date _completed:" msgstr "完成日期(_C):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Percent complete:" msgstr "完成百分比(_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38 msgid "Priorit_y:" msgstr "优先级(_Y):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39 msgid "C_lassification:" msgstr "分类(_L):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40 msgid "_Web Page:" msgstr "网页(_W):" @@ -3659,7 +3932,7 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "单击此处可查找更多事件。" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3742,7 +4015,7 @@ msgstr "月日历视图" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "一周或多周的日历视图" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:753 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125 msgid "Untitled" msgstr "无标题" @@ -3768,8 +4041,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "到期日期:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623 msgid "Status:" msgstr "状态:" @@ -3819,7 +4092,7 @@ msgstr "类型" msgid "Completion date" msgstr "完成日期" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:861 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857 msgid "Complete" msgstr "完成" @@ -3844,7 +4117,7 @@ msgstr "优先级" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "状态" @@ -3908,7 +4181,7 @@ msgstr "组织者:%s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 ../calendar/gui/print.c:3536 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "位置:%s" @@ -3933,8 +4206,8 @@ msgstr "结束日期" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6090 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -3963,28 +4236,28 @@ msgstr "否" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 msgid "Accepted" msgstr "接受" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 msgid "Declined" msgstr "拒绝" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 msgid "Tentative" msgstr "暂时的" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 msgid "Delegated" msgstr "被委任的" @@ -3998,7 +4271,7 @@ msgid "Free" msgstr "空闲" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 ../calendar/gui/e-task-table.c:631 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Busy" msgstr "繁忙" @@ -4038,14 +4311,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 #: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653 msgid "am" msgstr "上午" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1542 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 #: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655 msgid "pm" @@ -4063,7 +4336,7 @@ msgid "%A %d %B" msgstr "%B%d日%A" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3437 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3442 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "第%d周" @@ -4122,7 +4395,7 @@ msgstr "个人" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "组" @@ -4197,67 +4470,67 @@ msgstr "失败原因:%s" msgid "Enter password" msgstr "输入密码" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 msgid "Out of Office" msgstr "办公室以外" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "No Information" msgstr "没有信息" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "O_ptions" msgstr "选项(_P)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "Show _only working hours" msgstr "只显示工作小时(_O)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Show _zoomed out" msgstr "显示缩放的输出(_Z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 msgid "_Update free/busy" msgstr "更新忙闲(_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:637 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "_Autopick" msgstr "自动获取(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 msgid "_All people and resources" msgstr "全部人和资源(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703 msgid "All _people and one resource" msgstr "全部人和一个资源(_P)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 msgid "_Required people" msgstr "必需的人(_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 msgid "Required people and _one resource" msgstr "必需的人和一个资源(_O)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763 msgid "_Start time:" msgstr "开始时间(_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792 msgid "_End time:" msgstr "结束时间(_E):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -4266,7 +4539,7 @@ msgstr "" "简要:%s\n" "位置:%s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2665 ../calendar/gui/print.c:3525 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "概要:%s" @@ -4756,11 +5029,11 @@ msgstr "进行中" msgid "% Completed" msgstr "% 完成" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "is greater than" msgstr "大于" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "is less than" msgstr "小于" @@ -6494,11 +6767,6 @@ msgstr "太平洋/雅浦" msgid "Save as..." msgstr "另存为..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 -msgid "_Close" -msgstr "关闭(_C)" - #: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Close the current file" msgstr "关闭当前文件" @@ -6511,6 +6779,11 @@ msgstr "新建信息(_M)" msgid "Open New Message window" msgstr "打开新建信息窗口" +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:934 +#| msgid "Mail Preferences" +msgid "_Preferences" +msgstr "首选项(_P)" + #: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "Configure Evolution" msgstr "配置 Evolution" @@ -6531,10 +6804,6 @@ msgstr "用不同的文件名保存当前文件" msgid "Character _Encoding" msgstr "字符编码(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 -msgid "_Print..." -msgstr "打印(_P)..." - #: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "Print Pre_view" msgstr "打印预览(_V)" @@ -6892,7 +7161,7 @@ msgstr "" "进行顺利集成。" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:211 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -9112,7 +9381,7 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "在嵌入式音乐播放器中播放附件" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:271 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "From" msgstr "发件人" @@ -9145,7 +9414,7 @@ msgstr "将部分格式化为 RFC822 信息" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1323 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Name" @@ -9173,15 +9442,15 @@ msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "已经 S/MIME 加密" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128 msgid "Security" msgstr "安全" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:276 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Subject" msgstr "主题" @@ -9320,7 +9589,7 @@ msgstr "" "量时间进行暴力破解,这十分困难。" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "_View Certificate" msgstr "查看证书(_V)" @@ -9488,7 +9757,7 @@ msgstr "天" msgid "_When convenient" msgstr "方便时(_W)" -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:843 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847 msgid "Replies" msgstr "回复" @@ -9579,63 +9848,70 @@ msgstr "返回通知" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "状态跟踪(_T)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192 +#| msgid "_Append" +msgid "_Apply" +msgstr "应用(_A)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 msgid "_Sort..." msgstr "排序(_S)..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "_Group By..." msgstr "分组依据(_G)..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Fields Shown..." msgstr "显示的域(_F)..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 msgid "Clear _All" msgstr "全部清除(_A)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "_Show field in View" msgstr "在视图中显示域(_S)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "升序" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "降序" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Group Items By" msgstr "分组依据" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show _field in View" msgstr "在视图中显示域(_F)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Then By" msgstr "然后按" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Show field i_n View" msgstr "在视图中显示域(_N)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "Show field in _View" msgstr "在视图中显示域(_V)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 msgid "Sort" msgstr "排序" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 msgid "Clear All" msgstr "全部清除" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 msgid "Sort Items By" msgstr "排序依据" @@ -9643,7 +9919,7 @@ msgstr "排序依据" msgid "Select a Time Zone" msgstr "选择一个时区" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -9652,19 +9928,19 @@ msgstr "" "用鼠标左键放大地图的某个区域并选择时区。\n" "用鼠标右键缩小。" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Time Zones" msgstr "时区" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 msgid "_Selection" msgstr "选择(_S)" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "时区下拉组合框" -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1242 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243 #: ../mail/em-utils.c:230 msgid "Incoming" msgstr "接收" @@ -9681,7 +9957,7 @@ msgstr "您指定的时间" msgid "a time relative to the current time" msgstr "相对于当前时间的时间" -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -9714,23 +9990,23 @@ msgstr "显示邮件过滤器:" msgid "_Filter Rules" msgstr "过滤规则(_F)" -#: ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:23 msgid "Compare against" msgstr "比较对象" -#: ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:24 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "信息的日期将会在过滤执行时与当前时间进行比较。" -#: ../e-util/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:26 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "信息的日期将会与指定日期的午夜12:00进行比较。" -#: ../e-util/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:28 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -9751,7 +10027,7 @@ msgstr "名称(_N):" msgid "_Replace existing view" msgstr "替换现有视图(_R)" -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:309 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -9792,7 +10068,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完成)" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +#: ../e-util/e-alert-bar.c:118 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "关闭该信息 (Escape 键)" @@ -9808,7 +10084,7 @@ msgstr "列表视图" msgid "Attachment Properties" msgstr "附件属性" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:272 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "文件名(_I):" @@ -9873,10 +10149,33 @@ msgstr "用其他应用程序打开..." msgid "S_ave All" msgstr "全部保存(_A)" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:391 +#| msgid "Sa_ve" +msgid "Sa_ve As" +msgstr "另存为(_V)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:400 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 +#| msgid "Save _As..." +msgid "Save _As" +msgstr "另存为(_A)" + #: ../e-util/e-attachment-view.c:410 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "添加附件(_D)..." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:417 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +msgid "_Properties" +msgstr "属性(_P)" + #: ../e-util/e-attachment-view.c:434 msgid "_Hide" msgstr "隐藏(_H)" @@ -10036,14 +10335,20 @@ msgstr "下一年" msgid "Month Calendar" msgstr "月历" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:222 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:223 msgid "Currently _used categories:" msgstr "当前使用的分类(_U):" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:233 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:234 msgid "_Available Categories:" msgstr "可用类别(_A):" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055 +msgid "_New" +msgstr "新建(_N)" + #: ../e-util/e-categories-selector.c:321 msgid "Icon" msgstr "图标" @@ -10053,27 +10358,27 @@ msgstr "图标" msgid "Create category \"%s\"" msgstr "创建分类 \"%s\"" -#: ../e-util/e-category-editor.c:135 +#: ../e-util/e-category-editor.c:136 msgid "Category Icon" msgstr "类别图标" -#: ../e-util/e-category-editor.c:139 +#: ../e-util/e-category-editor.c:140 msgid "_No Image" msgstr "无图像(_N)" -#: ../e-util/e-category-editor.c:176 +#: ../e-util/e-category-editor.c:173 msgid "Category _Name" msgstr "类别名字(_N)" -#: ../e-util/e-category-editor.c:188 +#: ../e-util/e-category-editor.c:185 msgid "Category _Icon" msgstr "类别图标(_I)" -#: ../e-util/e-category-editor.c:214 +#: ../e-util/e-category-editor.c:211 msgid "Category Properties" msgstr "类别属性" -#: ../e-util/e-category-editor.c:275 +#: ../e-util/e-category-editor.c:272 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " @@ -10091,7 +10396,7 @@ msgstr "现在" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Today" msgstr "今天" @@ -10102,7 +10407,7 @@ msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "无" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 msgid "OK" msgstr "确定" @@ -10127,7 +10432,7 @@ msgstr "字符编码" msgid "Enter the character set to use" msgstr "输入要使用的字符集" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368 msgid "Other..." msgstr "其它..." @@ -10264,7 +10569,7 @@ msgid "Invalid Time Value" msgstr "无效的时间值" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251 msgid "Tomorrow" msgstr "明天" @@ -10462,23 +10767,23 @@ msgstr "选择用于比较的时间" msgid "Choose a File" msgstr "选择文件" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:746 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:750 msgid "R_ule name:" msgstr "规则名(_U):" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:796 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 msgid "all the following conditions" msgstr "下列所有条件" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:797 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 msgid "any of the following conditions" msgstr "下列条件之一" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:803 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:807 msgid "_Find items which match:" msgstr "查找匹配的项目(_F):" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:826 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:830 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "查找符合下列条件的项目" @@ -10486,7 +10791,7 @@ msgstr "查找符合下列条件的项目" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473 #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 @@ -10494,66 +10799,66 @@ msgstr "查找符合下列条件的项目" msgid "None" msgstr "无" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 msgid "All related" msgstr "相关的全部" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:844 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 msgid "Replies and parents" msgstr "回复及原始邮件" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 msgid "No reply or parent" msgstr "无回复或原始邮件" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:852 msgid "I_nclude threads:" msgstr "包含线索(_N):" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:925 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:929 msgid "A_dd Condition" msgstr "添加动作(_D)" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1242 ../mail/em-utils.c:231 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:231 msgid "Outgoing" msgstr "寄出" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:255 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "选择您希望导入到 Evolution 的文件,并从列表中选择文件的类型。" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:282 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "选择一个文件" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:296 ../e-util/e-import-assistant.c:471 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "文件类型(_T):" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:920 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "选择此导入的目的位置" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:364 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "选择要运行的导入器类型:" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:372 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "从旧版程序中导入数据和设置(_O)" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:380 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "导入单个文件(_S)" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:402 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "请选择您希望导入的信息:" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:532 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -10562,40 +10867,40 @@ msgstr "" "Evolution 检查了从以下程序导入的设置:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。并未发" "现可导入的设置。如果您想要再试一次,请单击“上一步”按钮。" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:558 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "从 %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../e-util/e-import-assistant.c:774 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 msgid "_Cancel Import" msgstr "取消导入(_C)" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:919 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:916 msgid "Preview data to be imported" msgstr "预览要导入的信息" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:925 ../e-util/e-import-assistant.c:938 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1291 ../e-util/e-import-assistant.c:1367 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1376 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373 msgid "Import Data" msgstr "导入数据" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:933 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "选择您想从列表导入的类型" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1281 ../e-util/e-import-assistant.c:1316 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution 导入助手" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1298 ../e-util/e-import-assistant.c:1354 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351 msgid "Import Location" msgstr "导入位置" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1309 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -10604,19 +10909,19 @@ msgstr "" "欢迎使用 Evolution 导入助手。\n" "本助手将全程指导您将外部文件导入 Evolution。" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1326 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323 msgid "Importer Type" msgstr "导入器类型" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1336 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333 msgid "Select Information to Import" msgstr "选择要导入的信息" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1345 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342 msgid "Select a File" msgstr "选择一个文件" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1362 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "单击“应用”以便开始将文件导入到 Evolution。" @@ -10644,15 +10949,15 @@ msgstr "签名(_S):" msgid "Unnamed" msgstr "未命名" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 msgid "Add _Script" msgstr "添加脚本(_S)" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:421 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419 msgid "Add Signature Script" msgstr "添加签名脚本" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:491 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489 msgid "Edit Signature Script" msgstr "编辑签名脚本" @@ -10685,11 +10990,11 @@ msgstr "" "基于鼠标交互的地图部件,可用来选择时区。键盘用户可以从下方的组合框中选择时" "区。" -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 msgid "Could not open the link." msgstr "无法打开链接。" -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "无法显示 Evolution 的帮助。" @@ -10741,10 +11046,6 @@ msgstr "联系人" msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "从地址簿选择联系人" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 -msgid "_Remove" -msgstr "删除(_R)" - #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038 #, c-format @@ -10810,7 +11111,7 @@ msgstr "记住该密码(_R)" msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "在该会话内记住该提醒器的密码(_R)" -#: ../e-util/e-preferences-window.c:317 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution 首选项" @@ -10909,48 +11210,48 @@ msgstr "添加规则" msgid "Edit Rule" msgstr "编辑规则" -#: ../e-util/e-search-bar.c:80 +#: ../e-util/e-search-bar.c:82 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "匹配:%u" -#: ../e-util/e-search-bar.c:564 +#: ../e-util/e-search-bar.c:566 msgid "Close the find bar" msgstr "关闭查找栏" -#: ../e-util/e-search-bar.c:572 +#: ../e-util/e-search-bar.c:574 msgid "Fin_d:" msgstr "查找(_D):" -#: ../e-util/e-search-bar.c:584 +#: ../e-util/e-search-bar.c:586 msgid "Clear the search" msgstr "清除搜索" -#: ../e-util/e-search-bar.c:608 +#: ../e-util/e-search-bar.c:610 msgid "_Previous" msgstr "上一项(_P)" -#: ../e-util/e-search-bar.c:614 +#: ../e-util/e-search-bar.c:613 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "寻找该词句出现的前一个位置" -#: ../e-util/e-search-bar.c:623 +#: ../e-util/e-search-bar.c:622 msgid "_Next" msgstr "下一项(_N)" -#: ../e-util/e-search-bar.c:629 +#: ../e-util/e-search-bar.c:625 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "寻找该词句出现的下一个位置" -#: ../e-util/e-search-bar.c:638 +#: ../e-util/e-search-bar.c:634 msgid "Mat_ch case" msgstr "大小写匹配(_C)" -#: ../e-util/e-search-bar.c:666 +#: ../e-util/e-search-bar.c:662 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "到达页面底部,移到顶部继续" -#: ../e-util/e-search-bar.c:688 +#: ../e-util/e-search-bar.c:684 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "到达页面顶部,移到底部继续" @@ -11161,7 +11462,7 @@ msgstr "未分组" msgid "Show Fields" msgstr "显示域" -#: ../e-util/e-table-config.c:561 +#: ../e-util/e-table-config.c:559 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "选择显示在信息列表的信息顺序。" @@ -11244,11 +11545,11 @@ msgstr "排序方式(_S)" msgid "_Custom" msgstr "自定义(_C)" -#: ../e-util/e-text.c:2101 +#: ../e-util/e-text.c:2107 msgid "Select All" msgstr "全选" -#: ../e-util/e-text.c:2114 +#: ../e-util/e-text.c:2120 msgid "Input Methods" msgstr "输入法" @@ -11366,20 +11667,20 @@ msgstr "日历:从 %s 到 %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution 日历项目" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:634 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Evolution 源查看器" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:664 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666 msgid "Display Name" msgstr "显示名称" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:673 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675 msgid "Flags" msgstr "标志" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:725 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 msgid "Identity" msgstr "标识" @@ -11428,6 +11729,23 @@ msgstr "名称“{0}”已使用。" msgid "Please choose another name." msgstr "请另选一个名称。" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:12 +msgid "Missing condition." +msgstr "缺少条件。" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:13 +msgid "Filter should have at least one condition." +msgstr "过滤器至少应有一个筛选条件。" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:14 +#| msgid "Missing date." +msgid "Missing value." +msgstr "缺少值。" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:15 +msgid "One or more values cannot be empty." +msgstr "一个或多个值不能为空。" + #. Translators: description of a "popup" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 msgid "popup a child" @@ -11533,31 +11851,31 @@ msgstr[0] "收取 %d 封信" msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "扫描信息中的重复信息?" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1182 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "删除文件夹 %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "已经删除了“%s”文件。" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1323 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 msgid "File has been removed." msgstr "文件已移除。" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1382 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388 msgid "Removing attachments" msgstr "正在移除附件" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1546 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "保存 %d 封信" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1924 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "无效的文件夹 URI:“%s”" @@ -11567,13 +11885,13 @@ msgid "No mail transport service available" msgstr "没有可用的邮件传送服务" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "应用寄出过滤器失败:%s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11583,47 +11901,47 @@ msgstr "" "转而追加到本地“已发”文件夹。" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "追加到本地“已发”文件夹失败:%s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:910 ../libemail-engine/mail-ops.c:1012 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008 msgid "Sending message" msgstr "发送信息" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1138 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Inbox" msgstr "收件箱" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1131 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055 msgid "Drafts" msgstr "草稿" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1142 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 msgid "Outbox" msgstr "发件箱" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1146 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 msgid "Sent" msgstr "已发箱" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 -#: ../plugins/templates/templates.c:1387 +#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379 +#: ../plugins/templates/templates.c:1389 msgid "Templates" msgstr "模板" @@ -11690,7 +12008,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "正在从 '%s' 收取邮件" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:705 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -11702,51 +12020,51 @@ msgstr "" "过“编辑”->“信息过滤器”检查您的过滤器。\n" "原错误为:%s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:921 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "正在发送第 %d 封信,共 %d 封" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:973 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "无法发送 %d/%d 条信息" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975 msgid "Canceled." msgstr "已取消。" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977 msgid "Complete." msgstr "完成。" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1093 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "正在移动信息至 %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "把信息复制到 %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1213 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "存储文件夹“%s”" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1341 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "销毁并存储帐号“%s”" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "存储帐号“%s”" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "清空“%s”中的废件箱" @@ -11800,23 +12118,23 @@ msgstr[0] "" "%s 已经修改,以用于删除文件夹\n" "“%s”。" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "打开在线帐号(_O)" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "该帐号通过在线帐号服务创建" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 msgid "_Reset Order" msgstr "重置顺序(_R)" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "您可以拖放帐号名来重新排序。" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "默认(_F)" @@ -11832,9 +12150,9 @@ msgid "Account Name" msgstr "帐号名" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3533 -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3601 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Default" msgstr "默认" @@ -11846,7 +12164,7 @@ msgstr "没有提供电子邮件地址" msgid "Missing domain in email address" msgstr "电子邮件地址中缺少域" -#: ../mail/e-mail-backend.c:734 +#: ../mail/e-mail-backend.c:815 msgid "Unknown background operation" msgstr "未知的后台操作" @@ -11859,15 +12177,26 @@ msgstr "关闭此窗口" msgid "(No Subject)" msgstr "(无主题)" +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46 +#| msgid "Go Back" +msgid "Go _Back" +msgstr "后退(_B)" + #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:101 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114 msgid "_Skip Lookup" msgstr "跳过查找(_S)" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:561 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:648 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution 帐号助手" +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:929 +#| msgid "_Restore Defaults" +msgid "_Revise Details" +msgstr "核实详细信息(_R)" + #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350 msgid "Check for Supported Types" msgstr "检查支持的类型" @@ -12042,8 +12371,8 @@ msgstr "接收选项" msgid "Receiving Email" msgstr "接收电子邮件" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259 -#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:26 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 @@ -12051,84 +12380,91 @@ msgstr "接收电子邮件" msgid "General" msgstr "常规" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "不要签名会议请求(同 Outlook 兼容)(_D)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "GNU 安全卫士(OpenPGP)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP _Key ID:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "签名函数(_N):" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "当使用该帐号时总是发送签名信息(_W)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "当发送加密邮件时总是对自身加密(_M)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "加密时总是信任我的密钥环中的密钥(_T)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "安全 MIME(S/MIME)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "签名证书(_N):" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962 +#| msgid "Clea_r" +msgid "_Clear" +msgstr "清除(_C)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "签名函数(_A):" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "当使用该帐号时总是发送签名信息" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 msgid "Encryption certificate:" msgstr "加密证书:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "当使用该帐号时总是发送签名信息" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "当发送加密信息时总是对自身加密" @@ -12272,16 +12608,16 @@ msgstr "待办(_T)" msgid "_Later" msgstr "稍候(_L)" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:169 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 msgid "Add Label" msgstr "添加标签" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:220 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222 msgid "Edit Label" msgstr "编辑标签" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:352 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -12319,7 +12655,7 @@ msgstr "信头名称" msgid "Header Value" msgstr "信头值" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Headers" msgstr "信头" @@ -12328,583 +12664,579 @@ msgstr "信头" msgid "Page %d of %d" msgstr "第 %d 页,共 %d 页" -#: ../mail/e-mail-reader.c:343 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "复制到文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:343 ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "C_opy" msgstr "复制(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:843 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Move to Folder" msgstr "移至文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:843 ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "_Move" msgstr "移动(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 msgid "_Do not ask me again." msgstr "不再询问(_D)。" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "总是忽略对于邮件列表的“回复至”域(_A)。" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1629 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "获取信息失败:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 ../mail/e-mail-reader.c:2775 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "收取信息 %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "将发件人添加到地址簿(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 msgid "Add sender to address book" msgstr "将发件人添加到地址簿" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Check for _Junk" msgstr "检查垃圾信息(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "把选中的信息标记为垃圾信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "复制到文件夹(_C)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "把选中的信息复制到其它文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "_Delete Message" msgstr "删除信息(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "为选中信息做删除标记" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "为邮件列表创建一条过滤规则(_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "创建可过滤寄往此邮件列表的信息的规则" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "为收件人创建一条过滤规则(_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "创建可过滤寄往这些收件人的信息的规则" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "为发件人创建一条过滤规则(_N)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "创建可过滤此人寄来的信息的规则" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "为主题创建一条过滤规则(_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "创建可过滤此主题信息的规则" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "A_pply Filters" msgstr "应用过滤规则(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "应用过滤规则到选中的信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "_Find in Message..." msgstr "在信息中查找(_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "在显示信息的主体中搜索文本" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "_Clear Flag" msgstr "清除标志(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "删除选中信息的跟随标志" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "_Flag Completed" msgstr "标志为已完成(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "设置选中信息的跟随标志为已完成" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Follow _Up..." msgstr "跟随(_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "为选中信息添加跟随标志" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 msgid "_Attached" msgstr "附件(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "把选中信息作为附件转发给某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward As _Attached" msgstr "作为附件转发(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 msgid "_Inline" msgstr "嵌入(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "在新信体中转发选中信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward As _Inline" msgstr "嵌入正文转发(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 msgid "_Quoted" msgstr "引用(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "以类似于回复的引用方式转发选中的信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "作文引用转发(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "_Load Images" msgstr "载入图像(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "强制载入 HTML 邮件中的图像" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "_Important" msgstr "重要(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "把选中信息标记为重要邮件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "_Junk" msgstr "垃圾(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "把选中信息标记为垃圾信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "_Not Junk" msgstr "非垃圾(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "把选中信息标记为非垃圾信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "_Read" msgstr "读取(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "把选中信息标记为已读" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Uni_mportant" msgstr "不重要(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "把选中信息标记为不重要" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "_Unread" msgstr "未读(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "把选中信息标记为未读" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "作为新信息进行编辑(_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "在编辑器中打开选中的信息以便编辑" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Compose _New Message" msgstr "撰写新信息(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "打开窗口以撰写信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "_Open in New Window" msgstr "在新窗口中打开(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "在新窗口中打开选中的信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "_Move to Folder..." msgstr "移至文件夹(_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "把选中的信息移至其它文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "_Next Message" msgstr "下一封信(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Display the next message" msgstr "显示下一封信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Next _Important Message" msgstr "下一封重要信息(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Display the next important message" msgstr "显示下一封重要信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Next _Thread" msgstr "下一条线索(_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "Display the next thread" msgstr "显示下一条线索" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Next _Unread Message" msgstr "下一封未读信息(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Display the next unread message" msgstr "显示下一封未读信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "_Previous Message" msgstr "上一封信(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "Display the previous message" msgstr "显示上一封信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "上一封重要信息(_E)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "Display the previous important message" msgstr "显示上一封重要信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Previous T_hread" msgstr "上一条线索(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "Display the previous thread" msgstr "显示上一条线索" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "上一封未读信息(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "Display the previous unread message" msgstr "显示上一封未读信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "Print this message" msgstr "打印该信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "预览要打印的信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Re_direct" msgstr "重发(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "将选中信息重发(退回)给某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "移除附件(_V)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Remove attachments" msgstr "移除附件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "移除重复的信息(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "检查所选信息中的重复信息?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 msgid "Reply to _All" msgstr "回复所有人(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "为选中信息的所有收件人撰写回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "回复邮件列表(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "为选中信息的邮件列表撰写回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 msgid "_Reply to Sender" msgstr "回复发件人(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "为选中信息的发件人撰写回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "_Save as mbox..." msgstr "另存为 mbox 格式(_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "把选中信息另存为 mbox 格式文件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "_Message Source" msgstr "信息源代码(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "显示信息的原始邮件源代码" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "_Undelete Message" msgstr "取消删除信息(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "取消选中信息的删除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "_Normal Size" msgstr "普通大小(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "把文本重新设置为原来的大小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "_Zoom In" msgstr "放大(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Increase the text size" msgstr "增加文本大小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "缩小(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Decrease the text size" msgstr "减少文本大小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Cre_ate" msgstr "创建(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "字符编码(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "F_orward As" msgstr "转发为(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "_Group Reply" msgstr "回复全部(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "_Go To" msgstr "转到(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 msgid "Mar_k As" msgstr "标记为(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "_Message" msgstr "信息(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "_Zoom" msgstr "缩放(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "从邮件列表创建搜索文件夹(_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "为此邮件列表创建搜索文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "从收件人创建搜索文件夹(_T)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "为这些收件人创建搜索文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "从发件人创建搜索文件夹(_D)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "为该发件人创建搜索文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "从主题创建搜索文件夹(_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "为该主题创建搜索文件夹" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "标记为跟随(_W)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Mark as _Important" msgstr "标记为重要(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 msgid "Mark as _Junk" msgstr "标记为垃圾(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "标记为非垃圾(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 msgid "Mar_k as Read" msgstr "标记为已读(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2359 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "标记为不重要(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 msgid "Mark as _Unread" msgstr "标记为未读(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "_Caret Mode" msgstr "光标模式(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "在显示信息的信体中显示闪烁光标" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "All Message _Headers" msgstr "全部信头(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "显示信息时显示所有信头" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2781 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "Retrieving message" msgstr "正在获取信息" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3771 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "转发(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3704 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3772 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "把选中信息转发给某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 msgid "Group Reply" msgstr "回复全部" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3724 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3792 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "为选中信息的邮件列表或全部收件人撰写回复" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3790 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3870 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Next" msgstr "下一项" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3806 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Previous" msgstr "上一项" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3815 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "回复" @@ -12912,18 +13244,18 @@ msgstr "回复" msgid "Do not warn me again" msgstr "不要再警告我" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:975 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 msgid "Printing" msgstr "正在打印" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1210 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12933,7 +13265,7 @@ msgid_plural "" "them?" msgstr[0] "“%s”文件夹中包含 %u 条重复信息。您确定想删除吗?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "保存信息" @@ -12943,12 +13275,12 @@ msgstr[0] "保存信息" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "信息" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2415 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 msgid "Parsing message" msgstr "正在解析信息" @@ -13029,237 +13361,237 @@ msgstr "CC" msgid "Completed On" msgstr "完成于" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "接收日期" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date sent" msgstr "发送日期" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "已删除" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not end with" -msgstr "不结尾于" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not exist" -msgstr "不存在" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not have words" -msgstr "不包含词语" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not return" -msgstr "不含有" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not sound like" -msgstr "发音不像" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "does not start with" -msgstr "不开始于" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "ends with" -msgstr "结束于" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "exists" -msgstr "存在" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Expression" msgstr "表达式" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Follow Up" msgstr "跟随" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "Forward to" msgstr "转发至" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "has words" -msgstr "包含词语" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Important" msgstr "重要" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is after" -msgstr "之后" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is before" -msgstr "之前" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is Flagged" -msgstr "已标志" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not Flagged" -msgstr "未标志" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is not set" -msgstr "未设置" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "is set" -msgstr "已设置" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Junk Test" +msgstr "垃圾测试" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Junk" msgstr "垃圾" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Junk Test" -msgstr "垃圾测试" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Label" msgstr "标签" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "Mailing list" msgstr "邮件列表" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Match All" msgstr "全部匹配" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Message Body" msgstr "信体" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Message Header" msgstr "信头" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Message Location" +msgstr "信息位置" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Message is Junk" msgstr "是垃圾信息" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Message is not Junk" msgstr "不是垃圾信息" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Message Location" -msgstr "信息位置" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "Pipe to Program" msgstr "管道到程序" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "Play Sound" msgstr "播放声音" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Read" msgstr "已读" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "收件人" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Regex Match" msgstr "正则表达式匹配" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Replied to" msgstr "已回复到" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns" -msgstr "返回" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns greater than" -msgstr "返回大于" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "returns less than" -msgstr "返回小于" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Run Program" msgstr "运行程序" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "分数" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "发送者" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Sender or Recipients" msgstr "发送者或接收者" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "发送者" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Set Label" msgstr "设置标签" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Set Status" msgstr "设置状态" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Size (kB)" msgstr "大小(kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "sounds like" -msgstr "发音类似" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Source Account" msgstr "来源帐号" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Specific header" msgstr "指定信头" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "starts with" -msgstr "开始于" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "停止处理" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Unset Color" msgstr "取消颜色" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Unset Status" msgstr "取消状态" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "does not end with" +msgstr "不结尾于" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "does not exist" +msgstr "不存在" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "does not have words" +msgstr "不包含词语" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "does not return" +msgstr "不含有" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "does not sound like" +msgstr "发音不像" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "does not start with" +msgstr "不开始于" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "ends with" +msgstr "结束于" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "exists" +msgstr "存在" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "has words" +msgstr "包含词语" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "is Flagged" +msgstr "已标志" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "is after" +msgstr "之后" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "is before" +msgstr "之前" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "is not Flagged" +msgstr "未标志" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "is not set" +msgstr "未设置" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +msgid "is set" +msgstr "已设置" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +msgid "returns greater than" +msgstr "返回大于" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +msgid "returns less than" +msgstr "返回小于" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +msgid "returns" +msgstr "返回" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +msgid "sounds like" +msgstr "发音类似" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +msgid "starts with" +msgstr "开始于" + #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:585 +#: ../mail/em-filter-rule.c:587 msgid "Then" msgstr "然后" -#: ../mail/em-filter-rule.c:650 +#: ../mail/em-filter-rule.c:652 msgid "Add Ac_tion" msgstr "添加动作(_T)" @@ -13303,41 +13635,41 @@ msgstr "创建(_R)" msgid "Folder _name:" msgstr "文件夹名称(_N):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:627 +#: ../mail/em-folder-tree.c:668 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "文件夹名不能含有字符“/”" -#: ../mail/em-folder-tree.c:764 +#: ../mail/em-folder-tree.c:805 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1587 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1654 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "邮件文件夹树" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2202 ../mail/em-folder-utils.c:100 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "移动文件夹“%s”" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2138 ../mail/em-folder-utils.c:102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2205 ../mail/em-folder-utils.c:102 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "复制文件夹 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2145 ../mail/message-list.c:2268 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/message-list.c:2268 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "把信息移至文件夹 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2149 ../mail/message-list.c:2270 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/message-list.c:2270 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "把信息复制到文件夹 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2235 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "无法将信息放到顶级文件夹存储" @@ -13441,10 +13773,21 @@ msgstr "全部展开(_X)" msgid "Refresh the folder list" msgstr "刷新文件夹列表" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +msgid "_Refresh" +msgstr "刷新(_R)" + #: ../mail/em-subscription-editor.c:1940 msgid "Stop the current operation" msgstr "停止当前操作" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" + #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then @@ -13456,7 +13799,7 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "您确定要一次打开 %d 封信吗?" #: ../mail/em-utils.c:132 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:149 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 msgid "_Do not show this message again" msgstr "不再显示此信息(_D)" @@ -13553,19 +13896,19 @@ msgstr "Berkeley 邮箱(mbox)" msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "导入 Berkeley 邮箱格式文件夹" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:55 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:54 msgid "Importing mailbox" msgstr "导入邮箱" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:145 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "正在导入“%s”" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:310 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:309 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "正在扫描 %s" @@ -13629,209 +13972,209 @@ msgstr[0] "" msgid "Set custom junk header" msgstr "设置自定义垃圾信息头" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" msgstr "所有信头与所给内容匹配的新邮件将被自动按垃圾邮件过滤掉" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Header name" msgstr "信头名称" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Header content" msgstr "信头内容" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Default Behavior" msgstr "默认行为" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "以 HTML 方式格式化信息(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "自动插入表情图像(_E)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "请求阅读收条(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "使用 _Outlook/Gmail 的方式编码文件名" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "字符编码(_A):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Replies and Forwards" msgstr "回复和转发" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "_Reply style:" msgstr "回复风格(_R):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "_Forward style:" msgstr "转发方式(_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "回复时在底部开始打字(_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "回复时保留原始信息的签名(_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "忽略邮件列表的“Reply-To”(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "如果可能,组回复只回复给邮件列表(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "在原信息签名时自动对信息进行数字签名(PGP 或 _S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "附件" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "内嵌(Outlook 风格)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "引用" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "不引用" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "内嵌" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Sig_natures" msgstr "签名(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Signatures" msgstr "签名" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "_Languages" msgstr "语言(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Languages Table" msgstr "语言表" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "在此列出的语言反映了您所安装的字典。" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "在我输入时进行拼写检查(_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "给错误拼写的单词着色(_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "选取一种颜色" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Spell Checking" msgstr "拼写检查" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "为了帮助避免电子邮件意外和问题,在采取以下勾选的操作前请求确认:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "发送带空主题行的信息时(_E)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "发送只填写了密件抄送收件人的信息时(_B)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "向邮件列表邮箱发送私人回复时(_P)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "向很多收件人发送回复时(_N)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "允许邮件列表将私人回复重定向到列表(_M)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "发送只填写了密件抄送收件人的信息时(_B)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Confirmations" msgstr "配置" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Add" msgstr "添加" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid " Use for Folders " msgstr " 用于文件夹 " -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid " Use for Recipients " msgstr " 用于接收者 " -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid " Account " msgstr " 帐号 " -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Send account overrides" msgstr "发送帐户覆盖" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -13841,184 +14184,184 @@ msgstr "" "针对某些文件夹或收件人指定发送帐户,而不是通常检测的发送帐户。收件人列表可以" "包含部分地址或姓名。姓名和地址将分别比较。" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "文件夹覆盖 比 收件人覆盖 优先" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Send Account" msgstr "发送帐号" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Start up" msgstr "启动" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "启动时自动检查新信息(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "检查所有活动帐号的新信息(_G)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Message Display" msgstr "信息显示" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "使用与其它应用程序相同的字体(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "S_tandard Font:" msgstr "标准字体(_T):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "选择 HTML 固定宽度字体" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "选择 HTML 变宽度字体" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "等宽字体(_E):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "把信息标记为已读前等(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "突出显示引用(_Q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "颜色" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "默认字符编码(_N):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "应用同样的查看设置到所有文件夹(_v)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "默认按照主题对线索中的信息排序(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "删除邮件" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty _trash folders" msgstr "清空已删除邮件(_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "销毁文件夹时确认(_W)" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "_Show animated images" msgstr "显示动态图像(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "发送给不想接收 HTML 的联系人时提示(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "载入图像" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "绝不从 Internet 载入图像(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "载入来自联系人的邮件中的图像(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "总是从 Internet 上载入图像(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML 信息" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "标签" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "发送者照片" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "在信息预览中显示发送者的照片(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "显示信头" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "邮件头表" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "日期/时间格式" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "检查收到的邮件是否是垃圾信息(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "_Delete junk messages" msgstr "删除垃圾信息(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "检查自定义信头以判别垃圾信息(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "如果信息发送者在地址簿中则不标记为垃圾信息(_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "仅在本地地址簿中查阅(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "如果找到匹配的自定义垃圾信头,此选项将被覆盖。" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158 msgid "No encryption" msgstr "不加密" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS 加密" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL 加密" @@ -14039,63 +14382,63 @@ msgid "_Due By:" msgstr "延期人(_D):" #. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Co_mpleted" msgstr "已完成(_M)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Call" msgstr "呼叫" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Do Not Forward" msgstr "不要转发" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Follow-Up" msgstr "跟随" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "For Your Information" msgstr "给您的信息" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Forward" msgstr "转发" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "No Response Necessary" msgstr "不必回复" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply to All" msgstr "全部回复" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Review" msgstr "回顾" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "License Agreement" msgstr "许可协议" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "选中此处以表明您接受许可协议(_T)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "_Accept License" msgstr "接受协议(_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "安全信息" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Digital Signature" msgstr "数字签名" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Encryption" msgstr "加密" @@ -14680,14 +15023,6 @@ msgstr "复制文件夹树中的文件夹。" msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "您确定要将文件夹“{0}”复制到文件夹“{1}”吗?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Yes" -msgstr "是(_Y)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_No" -msgstr "否(_N)" - #: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Always" msgstr "总是(_A)" @@ -14833,15 +15168,15 @@ msgstr "发送和接收邮件" msgid "Cancel _All" msgstr "全部取消(_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:1028 +#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024 msgid "Updating..." msgstr "正在更新..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:718 +#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714 msgid "Waiting..." msgstr "正在等待..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1001 +#: ../mail/mail-send-recv.c:997 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "正在检查 '%s' 处的新邮件" @@ -14898,13 +15233,13 @@ msgstr "较高" msgid "Highest" msgstr "最高" -#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5705 +#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5716 msgid "Generating message list" msgstr "生成信息列表" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今天%p%l:%M" @@ -14933,11 +15268,11 @@ msgid "Messages" msgstr "信息" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4749 +#: ../mail/message-list.c:4759 msgid "Follow-up" msgstr "跟随" -#: ../mail/message-list.c:5643 +#: ../mail/message-list.c:5654 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14948,7 +15283,7 @@ msgstr "" "示”信息过滤器;或通过“搜索->清除”菜单项清除搜索条件或更改上方的查询来重新搜" "索。" -#: ../mail/message-list.c:5651 +#: ../mail/message-list.c:5662 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "此文件夹中没有信息。" @@ -15244,18 +15579,6 @@ msgstr "操作(_A)" msgid "_Preview" msgstr "预览(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 -msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 -msgid "_Properties" -msgstr "属性(_P)" - #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 msgid "Address Book Map" msgstr "地址簿地图" @@ -15502,23 +15825,23 @@ msgstr "Evolution 恢复" msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "正在从文件夹 %s 中恢复" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "正在备份 Evolution 数据" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "请稍候,Evolution 正在备份您的数据。" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "正在恢复 Evolution 数据" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "请稍候,Evolution 正在恢复您的数据。" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1018 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "这可能要花一点时间,取决于您帐号中的数据总量。" @@ -15681,23 +16004,23 @@ msgstr "搜索" msgid "Search Base:" msgstr "搜索基础:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "查找可能的搜索基础" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769 msgid "One Level" msgstr "一级" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 msgid "Subtree" msgstr "子树" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 msgid "Search Scope:" msgstr "搜索范围:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -15708,23 +16031,23 @@ msgstr "" "搜索基础下所属的全部项。搜索范围若为“一级”,则只会包含您指定的搜索基础之下一" "级的项目。" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:791 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 msgid "Search Filter:" msgstr "搜索过滤器:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799 msgid "Downloading" msgstr "下载" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:824 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820 msgid "Limit:" msgstr "限制:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 msgid "contacts" msgstr "联系人" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:840 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "浏览直到达到极限" @@ -15738,28 +16061,28 @@ msgstr "URL:" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "避免 IfMatch (需要 Apache < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:442 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP 错误:%s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:470 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 msgid "Could not parse response" msgstr "无法解析响应" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:479 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478 msgid "Empty response" msgstr "空响应" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:487 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "服务器响应异常" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1119 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "无法定位用户的日历" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1343 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342 msgid "Path" msgstr "路径" @@ -15837,24 +16160,37 @@ msgstr "文件:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "允许 Evolution 更新该文件" +#. Translators: Translate to the default units to use for presenting +#. * temperature units to the user. The value can be only "default:inch" +#. * or "default:mm", any other value is treated as "default:mm" (quotes +#. * for clarity only). Note the value is used only if the system this +#. * is running on doesn't provide other ways for figuring out temperature +#. * units for the current locale. +#. +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:188 +#| msgid "Default" +msgctxt "locale-metric" +msgid "default:mm" +msgstr "默认:毫米" + #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "华氏(°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:255 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "摄氏(°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269 msgid "Kelvin (K)" msgstr "开氏(K)" -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:271 msgid "Units:" msgstr "单位:" @@ -16444,6 +16780,18 @@ msgstr "描述含有" msgid "Summary contains" msgstr "概要含有" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#| msgid "_Print..." +msgid "Print..." +msgstr "打印..." + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Print this calendar" msgstr "打印此日历" @@ -16896,662 +17244,662 @@ msgstr "以邀请方式显示部分" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Today %H:%M" msgstr "今天 %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:234 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "今天 %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:243 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "今天%p%l:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "明天 %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "明天 %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "明天%p%l:%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:271 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "明天%p%l:%M:%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:299 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A%p%l:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A%p%l:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e" msgstr "%-m月%-d日%A" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%-m月%-d日%A%p%l:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:336 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%-m月%-d日%A%p%l:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%Y年%-m月%-d日%A %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%Y年%-m月%-d日%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%Y年%-m月%-d日%A%p%l:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%Y年%-m月%-d日%A%p%l:%M:%S" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:398 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:488 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576 msgid "An unknown person" msgstr "未知的人" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "请以 %s 的身份回应" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:405 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:495 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:584 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "以 %s 的身份接收" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s 通过 %s 发布了会议信息:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s 发布了会议信息:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s 为您代理了下列会议:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s 通过 %s 请求您参加下列会议:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s 请求您参加下列会议:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s 通过 %s 希望加入到已有的会议:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s 希望加入到已有的会议:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s 通过 %s 希望接收到下列会议的最新信息:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s 希望接收到下列会议的最新信息:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s 通过 %s 发回了下列会议请求的响应:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s 发回了下列会议请求的响应:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s 通过 %s 取消了下列会议:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s 已取消下列会议:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s 通过 %s 提议了下列会议变更。" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s 已提议了下列会议变更:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s 通过 %s 拒绝了下列会议变更:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s 拒绝了下列会议变更:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s 通过 %s 发布了下列任务:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s 发布了下列任务:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s 请求给 %s 分配下列任务:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s 通过 %s 为您分配了下列任务:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s 为您分配了一个任务:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s 通过 %s 希望加入到已有的任务:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s 希望加入到已存在的任务:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s 通过 %s 想要收到所分配的下列任务的最新信息:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s 想要收到所分配的下列任务的最新信息:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s 通过 %s 发回了下列分配任务的回应:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s 发回了下列分配任务的回应:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s 通过 %s 取消了下列任务分配:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s 取消分配的下列任务:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s 通过 %s 提议了下列任务分配变更:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s 提议了下列任务分配变更:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s 通过 %s 拒绝了下列任务分配:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:550 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s 拒绝了分配的下列任务:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s 通过 %s 发布了下列备忘:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:591 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s 发布了下列备忘:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s 通过 %s 希望加入到已有的备忘:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s 希望加入到已有的备忘中:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s 通过 %s 取消了下列共享备忘:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:604 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s 取消了下列共享备忘:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:677 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675 msgid "All day:" msgstr "全天:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:683 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 msgid "Start day:" msgstr "开始日期:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:683 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 msgid "Start time:" msgstr "开始时间:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:692 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 msgid "End day:" msgstr "结束日期:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:692 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 msgid "End time:" msgstr "结束时间:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "打开日历(_N)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "_Decline all" msgstr "全部拒绝(_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 msgid "_Decline" msgstr "拒绝(_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "_Tentative all" msgstr "全部待定(_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "_Tentative" msgstr "待定(_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Acce_pt all" msgstr "全部接受(_P)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 msgid "Acce_pt" msgstr "接受(_P)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 msgid "Send _Information" msgstr "发送信息(_I)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "更新与会者状态(_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1050 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1619 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626 msgid "Comment:" msgstr "注释:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1536 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543 msgid "Send reply to sender" msgstr "回复发件人" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "给出席者发送更新(_U)" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 msgid "_Apply to all instances" msgstr "应用到全部实例(_A)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 msgid "Show time as _free" msgstr "将时间显示为空闲(_F)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "保留我的提醒(_P)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564 msgid "_Inherit reminder" msgstr "继承提醒(_I)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 msgid "_Tasks:" msgstr "任务(_T):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1890 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897 msgid "_Memos:" msgstr "备忘(_M):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3118 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125 msgid "Sa_ve" msgstr "保存(_V)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3578 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032 msgid "Attendee status updated" msgstr "出席者状态已更新" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3757 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "日历“%s”中的一个约会与此会议冲突" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3786 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "在日历“%s”中找到了约会" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3899 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "无法找到任何日历" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3907 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "无法在任何日历中找到此会议" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "无法在任何任务列表中找到此任务" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "无法在任何备忘列表中找到此备忘" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4261 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "正在打开日历,请稍候..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "搜索此约会的已有版本" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4661 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "无法将项目发送到日历“%s”。%s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4676 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "将日历“%s”发送为已接受" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4681 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "将日历“%s”发送为待定" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "将日历“%s”发送为已拒绝" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "将日历“%s”发送为已取消" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4714 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5277 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "正在保存日历更改,请稍候..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4755 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 msgid "Unable to parse item" msgstr "无法分析项目" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4948 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "组织者已经删除了代理人 %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "已给代理人发送了取消通知" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4969 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "无法给代理人发送取消通知" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "无法更新出席者。%s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5060 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "会议无效,无法更新" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5136 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "出席者状态无法更新,原因是状态无效" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "由于条目不再存在而无法更新出席者状态" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 msgid "Meeting information sent" msgstr "会议信息已发送" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5315 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Task information sent" msgstr "任务信息已发送" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Memo information sent" msgstr "备忘信息已发送" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5331 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "无法发送会议信息,会议不存在" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5336 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "无法发送任务信息,任务不存在" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "无法发送备忘信息,备忘不存在" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 msgid "Save Calendar" msgstr "保存日历" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "附加的日历无效" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "信息声明其包含日历,但日历不是有效的 iCalendar。" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5516 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "日历项无效" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "信息的确包含日历,但是日历不包含事件、任务或忙/闲信息" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "附加的日历包含多个项目" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "要处理这些全部项目,应该保存文件并导入日历" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6065 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "无" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暂时接受" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 msgid "This meeting recurs" msgstr "此会议重现" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251 msgid "This task recurs" msgstr "此任务重现" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6247 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254 msgid "This memo recurs" msgstr "此备忘重现" @@ -17807,10 +18155,6 @@ msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的信息" msgid "Edit properties of this account" msgstr "编辑该帐号的属性" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 -msgid "_Refresh" -msgstr "刷新(_R)" - #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "刷新该帐号的文件夹列表" @@ -18103,61 +18447,61 @@ msgstr "全部帐号搜索" msgid "Account Search" msgstr "帐号搜索" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "已选中 %d 个," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d 封已删除" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d 封垃圾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d 封草稿" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d 封未发" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d 封已发" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] ",%d 封未读," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "总共 %d 封" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 msgid "Trash" msgstr "回收站" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1502 msgid "Send / Receive" msgstr "发送/接收" @@ -18218,7 +18562,7 @@ msgstr "日期头:(_D)" msgid "Show _original header value" msgstr "显示原始邮件头值(_o)" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:141 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "您是否想要将 Evolution 设置为您的默认电子邮件客户端?" @@ -18412,15 +18756,15 @@ msgstr "SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:341 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340 msgid "Importing Files" msgstr "导入文件" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:260 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 msgid "Import cancelled." msgstr "导入已取消。" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:277 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276 msgid "Import complete." msgstr "导入完成。" @@ -18707,12 +19051,12 @@ msgstr "将该部分显示为地址簿联系人" msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Evolution 网络审查器" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:120 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 msgid "_Do not show this message again." msgstr "不再显示此信息(_D)。" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:582 -#: ../plugins/templates/templates.c:476 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584 +#: ../plugins/templates/templates.c:478 msgid "Keywords" msgstr "关键字" @@ -18807,52 +19151,52 @@ msgstr "Outlook 个人文件夹(.dbx)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "从 DBX 文件中导入 Outlook 邮件" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "安全:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "个人" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "未分类" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "受保护的" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "机密" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "机密" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "绝密" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "无" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 msgid "_Custom Header" msgstr "自定义信头(_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -18860,12 +19204,12 @@ msgstr "" "指定头和头值的格式为:\n" "自定义头的名称,值,头与头之间以“;”分割。" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 msgid "Key" msgstr "键" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 -#: ../plugins/templates/templates.c:485 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 +#: ../plugins/templates/templates.c:487 msgid "Values" msgstr "值" @@ -19409,7 +19753,7 @@ msgid "Mount of %s failed:" msgstr "加载 %s 失败:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 msgid "E_nable" msgstr "启用(_N)" @@ -19420,11 +19764,11 @@ msgstr "您确定您想要删除此位置吗?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142 msgid "Could not create publish thread." msgstr "无法创建发布索引。" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "发布日历信息(_P)" @@ -19626,11 +19970,11 @@ msgstr "保存一个日历或者任务到磁盘。" #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" @@ -19642,6 +19986,11 @@ msgstr "格式(_F):" msgid "Select destination file" msgstr "选择目的文件" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190 +#| msgid "_Save" +msgid "_Save As" +msgstr "另存为(_S)" + #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "保存选中的日历到磁盘" @@ -19663,15 +20012,15 @@ msgstr "" "基于草稿的模板插件。您可以使用 $ORIG[subject]、$ORIG[from]、$ORIG[to] 或 " "$ORIG[body] 这样的变量,它们将替换为您所回复邮件中对应的值。" -#: ../plugins/templates/templates.c:1144 +#: ../plugins/templates/templates.c:1146 msgid "No Title" msgstr "无标题" -#: ../plugins/templates/templates.c:1253 +#: ../plugins/templates/templates.c:1255 msgid "Save as _Template" msgstr "另存为模板(_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:1255 +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as Template" msgstr "另存为模板" @@ -19762,6 +20111,10 @@ msgstr "未安装 Bug Buddy。" msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "无法运行 Bug Buddy。" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:850 +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:852 msgid "Show information about Evolution" msgstr "显示关于 Evolution 的信息" @@ -19810,6 +20163,11 @@ msgstr "快速首选项(_Q)" msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "显示 Evolution 的快捷键" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948 +#| msgid "Quit" +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "Exit the program" msgstr "退出程序" @@ -19842,7 +20200,6 @@ msgstr "单击此处更改搜索类型" msgid "_Find Now" msgstr "立即查找(_F)" -#. Block the default Ctrl+F. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:985 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "执行当前搜索参数" @@ -19883,10 +20240,6 @@ msgstr "将 Evolution 转入在线模式" msgid "Lay_out" msgstr "布局(_O)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055 -msgid "_New" -msgstr "新建(_N)" - #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062 msgid "_Search" msgstr "搜索(_S)" @@ -19987,6 +20340,10 @@ msgstr "当前视图" msgid "Current view is a customized view" msgstr "当前视图为自定义视图" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "页面设置(_U)..." + #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "更改当前打印机的页面设置" @@ -20354,70 +20711,70 @@ msgstr "备份(_B)" msgid "Backup _All" msgstr "全部备份(_A)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Your Certificates" msgstr "您的证书" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "您拥有证明这些人的文件型证书:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Contact Certificates" msgstr "联系人证书" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "您拥有证明这些颁发机构的文件型证书:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Authorities" msgstr "证书颁发机构" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "证书颁发机构信任" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "信任此颁发机构标识的网站(_W)。" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "信任此颁发机构标识的电子邮件用户(_E)。" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "信任此颁发机构标识的软件开发者(_S)。" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "在信任此 CA 的任何用途之前,您应该先检查该证书及其策略和过程(若可用)。" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Certificate" msgstr "证书" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Certificate details" msgstr "证书细节" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "电子邮件证书信任设置" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "信任此证书的颁发机构" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "不信任此证书的颁发机构" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "编辑 CA 信任(_E)" @@ -20522,6 +20879,12 @@ msgstr "到期日期(_D)" msgid "With _Status" msgstr "状态(_S)" +#~ msgid "Original Contact:" +#~ msgstr "原联系人:" + +#~ msgid "A_dd" +#~ msgstr "添加(_D)" + #~ msgid "Pinging %s" #~ msgstr "查验 %s" @@ -21453,9 +21816,6 @@ msgstr "状态(_S)" #~ msgid "Move _Up" #~ msgstr "上移(_U)" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "下移(_D)" - #~ msgid "Some features may not work properly with your current server" #~ msgstr "某些特性可能无法在您目前的服务器下工作" @@ -21954,9 +22314,6 @@ msgstr "状态(_S)" #~ msgid "S_elect..." #~ msgstr "选择(_E)..." -#~ msgid "Clea_r" -#~ msgstr "清除(_R)" - #~ msgid "Cle_ar" #~ msgstr "清除(_A)" |