diff options
author | Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> | 2008-01-11 01:25:21 +0800 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org> | 2008-01-11 01:25:21 +0800 |
commit | 77c1456abd4576234ee58419f8c32fa4263f6efe (patch) | |
tree | 61aed9c1f92966956882eba7831b4810ab4e4d8c | |
parent | acef7e21e8095672d6e4967fcb0e3fb886fdd6ee (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-77c1456abd4576234ee58419f8c32fa4263f6efe.tar gsoc2013-evolution-77c1456abd4576234ee58419f8c32fa4263f6efe.tar.gz gsoc2013-evolution-77c1456abd4576234ee58419f8c32fa4263f6efe.tar.bz2 gsoc2013-evolution-77c1456abd4576234ee58419f8c32fa4263f6efe.tar.lz gsoc2013-evolution-77c1456abd4576234ee58419f8c32fa4263f6efe.tar.xz gsoc2013-evolution-77c1456abd4576234ee58419f8c32fa4263f6efe.tar.zst gsoc2013-evolution-77c1456abd4576234ee58419f8c32fa4263f6efe.zip |
Import updated Italian translation from gnome-2-20 branch
2008-01-10 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Import updated Italian translation from gnome-2-20 branch
svn path=/trunk/; revision=34794
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 6400 |
2 files changed, 3595 insertions, 2809 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1bfda2788d..fa412392b4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-10 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + * it.po: Import updated Italian translation from gnome-2-20 branch + 2008-01-10 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation @@ -1,9 +1,41 @@ +# Italian translation for Evolution +# This file is distributed under the same license as evolution package +# Based on translation of gal package too. +# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>, 2002 +# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000-2002 +# Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001 +# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2005 +# Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003 +# Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003 +# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>, 2004. +# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2003-2007. +# +# Convenzioni adottate: +# +# task -> compito +# meeting -> riunione +# appointment -> appuntamento +# summary -> indice +# location -> ubicazione (geografica), +# posizione (nel file system) +# card -> tessera +# alarm -> allarme +# reminder -> promemoria +# junk -> indesiderato (MS) +# not junk -> attendibile +# offline -> fuori rete +# +# Nota: a causa delle mie limitate capacità mentali, ho rimosso +# molti commenti utili alla traduzione. Grazie all'svn e proverò +# a recuperarli in seguito. -Luca +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" +"Project-Id-Version: evolution 2.20.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-09 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 16:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-10 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-10 18:17+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +108,7 @@ msgstr "Evento di calendario: nessun indice." msgid "calendar view event" msgstr "evento vista calendario" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528 msgid "Grab Focus" msgstr "Cattura il focus" @@ -146,7 +178,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vista calendario per uno o più giorni" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:740 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -157,9 +189,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -168,9 +200,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:745 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -178,10 +210,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:764 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:779 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -191,25 +223,25 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:769 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendario di GNOME" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 msgid "search bar" msgstr "barra di ricerca" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 msgid "evolution calendar search bar" msgstr "barra di ricerca nel calendario di Evolution" @@ -265,19 +297,20 @@ msgstr "commuta" msgid "toggle the cell" msgstr "commuta la cella" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 msgid "expand" msgstr "espandi" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "espande la riga nel ETree che contiene questa cella" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198 +# GNOME-2-20 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 msgid "collapse" -msgstr "cotrai" +msgstr "contrai" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "contrae la riga nel ETree che contiene questa cella" @@ -287,7 +320,7 @@ msgstr "Cella di tabella" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581 msgid "click to add" msgstr "fare clic per aggiungere" @@ -346,14 +379,19 @@ msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "L'indirizzo «{0}» esiste già." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "Crea un nuovo contatto" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Cannot move contact." msgstr "Impossibile spostare il contatto." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor delle categorie non disponibile." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -364,15 +402,15 @@ msgstr "" "fanno distinzione tra lettere maiuscole e minuscole; il tasto BlocMaiusc " "potrebbe essere attivo." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Impossibile ottenere lo schema informazioni dal server LDAP." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " @@ -380,65 +418,71 @@ msgid "" msgstr "" "Al momento è possibile accedere da Evolution solo alla Rubrica di sistema di " "GroupWise. Usare un altro client di posta per GroupWise una volta, per " -"ottere le proprie cartelle Contatti frequenti e Contatti personali di " +"ottenere le proprie cartelle Contatti frequenti e Contatti personali di " "GroupWise." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Eliminare la rubrica «{0}»?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Errore nel caricare la rubrica." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Errore nel salvare {0} su {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Autenticazione col server LDAP fallita." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Eliminazione del contatto fallita" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Creazione della rubrica GroupWise:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Il server LDAP non ha risposto con uno schema informazioni valido." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Permission Denied." msgstr "Permesso negato." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Server Version" msgstr "Versione del server" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Alcune funzionalità potrebbero non operare correttamente col server " "attualmente in uso" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "La rubrica di Evolution è terminata in modo inatteso." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "" +"The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. " +"Select other address book, please." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "L'immagine selezionata è troppo grande. Ridimensionare tale immagine e " "memorizzarla?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -448,19 +492,19 @@ msgstr "" "supporta questa funzionalità, oppure potrebbe essere mal configurato. " "Chiedere all'amministratore le basi di ricerca supportate." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Questa rubrica sarà rimossa in modo permanente." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Impossibile aprire questa rubrica." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Questo server di rubriche non ha alcuna base di ricerca suggerita." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -469,27 +513,27 @@ msgstr "" "del server potrebbe essere errato o ancora la connessione di rete potrebbe " "non essere attiva." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Questo server non supporta lo schema informazioni LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Impossibile aprire la rubrica" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to perform search." msgstr "Impossibile effettuare la ricerca." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Impossibile salvare {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Salvare le modifiche apportate?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -497,7 +541,7 @@ msgstr "" "Si sta cercando di spostare un contatto da una rubrica ad un'altra, ma " "questo non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -507,7 +551,7 @@ msgstr "" "potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati " "ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server ad una versione supportata." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -515,44 +559,44 @@ msgstr "" "Sono state apportate delle modifiche a questo contatto. Salvare tali " "cambiamenti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "I propri contatti per {0} non saranno disponibili fino al riavvio di " "Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Discard" msgstr "S_carta" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Do not save" msgstr "_Non salvare" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Resize" msgstr "_Ridimensiona" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Use as it is" msgstr "_Usa come è" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -560,13 +604,13 @@ msgstr "{1}" msgid "Default Sync Address:" msgstr "Indirizzo sync predefinito:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Impossibile caricare la rubrica" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Indirizzi del pilot" @@ -635,9 +679,9 @@ msgstr "Gestione dei certificati S/MIME" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 -#: ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:305 +#: ../mail/mail-vfolder.c:216 msgid "On This Computer" msgstr "Su questo computer" @@ -653,8 +697,7 @@ msgstr "Su questo computer" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 #: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122 -#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Personal" msgstr "Personale" @@ -708,7 +751,8 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 -msgid "Copy book content locally for offline operation" +#, fuzzy +msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" "Copia il contenuto della rubrica localmente per operazioni non in linea" @@ -718,15 +762,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica" @@ -745,7 +789,7 @@ msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:865 +#: ../mail/em-folder-browser.c:932 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" @@ -821,46 +865,44 @@ msgstr "" "Attendere che Evolution finisca la migrazione dei dati di sincronizzazione..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 -#: ../mail/em-folder-utils.c:504 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Rinomina la cartella «%s» come:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "Rinomina cartella" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 -#: ../mail/em-folder-utils.c:512 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "I nomi di cartella non possono contenere il carattere \"/\"." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nuova rubrica" -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:604 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 +#, fuzzy +msgid "Save As vCard..." +msgstr "Salva come Vcard..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1342 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 -msgid "Save As Vcard..." -msgstr "Salva come Vcard..." - #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458 msgid "_Properties..." msgstr "Pr_oprietà..." @@ -872,12 +914,12 @@ msgstr "Selettore origine contatti" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Accesso anonimo al server LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Autenticazione fallita.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" @@ -1066,7 +1108,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il filtro di ricerca è il tipo di oggetto cercato, durante l'esecuzione " "della ricerca. Se questo non è modificato, in modo predefinito la ricerca " -"verrà eseguida sulla objectclass di tipo \"person\"." +"verrà eseguita sulla objectclass di tipo \"person\"." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" @@ -1205,7 +1247,8 @@ msgstr "_Metodo di login:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" @@ -1219,7 +1262,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Ampiezza ricerca:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -1240,9 +1283,9 @@ msgstr "tessere" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395 msgid "minutes" msgstr "minuti" @@ -1283,23 +1326,22 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Lavoro</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 msgid "Contact" msgstr "Contatto" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor dei contatti" @@ -1340,11 +1382,10 @@ msgstr "Telefono" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 msgid "Work" msgstr "Lavoro" @@ -1366,9 +1407,9 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "Co_mpleanno:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" @@ -1452,7 +1493,7 @@ msgid "_Web Log:" msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Dove:" @@ -1469,8 +1510,8 @@ msgstr "Indirizzo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 @@ -1478,9 +1519,8 @@ msgstr "Indirizzo" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681 -#: ../widgets/text/e-text.c:3682 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1832 ../widgets/text/e-text.c:3679 +#: ../widgets/text/e-text.c:3680 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" @@ -2453,11 +2493,13 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2467,7 +2509,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2481,7 +2523,7 @@ msgid "Gadu-Gadu Messenger" msgstr "Gadu-Gadu Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2491,9 +2533,9 @@ msgid "Service" msgstr "Servizio" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Location" msgstr "Ubicazione" @@ -2502,76 +2544,76 @@ msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Casa" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Source Book" msgstr "Rubrica d'origine" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 msgid "Target Book" msgstr "Rubrica di destinazione" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 msgid "Is New Contact" msgstr "È un nuovo contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 msgid "Writable Fields" msgstr "Campi scrivibili" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 msgid "Required Fields" msgstr "Campi richiesti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 msgid "Changed" msgstr "Cambiato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor dei contatti - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "_No image" msgstr "_Nessuna immagine" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2579,43 +2621,43 @@ msgstr "" "I dati del contatto non sono validi:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» presenta un formato non valido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» presente un formato non valido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» è vuoto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 msgid "Invalid contact." msgstr "Contatto non valido." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Aggiunta veloce di un contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "_Edit Full" msgstr "_Modifica completamente" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394 msgid "_Full name" msgstr "_Nome completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 msgid "E_mail" msgstr "E_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleziona rubrica" @@ -2759,68 +2801,54 @@ msgid "_Location:" msgstr "_Ubicazione:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "Aggiunge un'email all'elenco" +#, fuzzy +msgid "<b>Members</b>" +msgstr "<b>Utenti:</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor di elenco contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Inserisce indirizzi email dalla rubrica" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Members" -msgstr "Membri" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Rimuove un indirizzo email dall'elenco" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "S_eleziona..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Nascondere gli indirizzi inviando email a questo elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_List name:" msgstr "Nome dell'e_lenco:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleziona" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "_Digitare un indirizzo email o trascinare un contatto nella lista qui sotto:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Membri elenco contatti" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "Rubrica" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 msgid "Is New List" msgstr "È un nuovo elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 msgid "_Members" msgstr "_Membri" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Membri elenco contatti" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contatto modificato:" @@ -2858,39 +2886,39 @@ msgstr "" "In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n" "email di questo contatto. Aggiungerlo comunque?" +# GNOME-2-20 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190 -#, fuzzy msgid "Merge Contact" -msgstr "Nuovo contatto" +msgstr "Unione contatto" +# GNOME-2-20 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 -#, fuzzy msgid "_Merge" -msgstr "Me_ssaggio" +msgstr "_Unisci" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 msgid "Any field contains" msgstr "Un campo qualsiasi contiene" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 msgid "Email begins with" msgstr "Email comincia per" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 msgid "Name begins with" msgstr "Nome comincia per" @@ -2907,7 +2935,7 @@ msgstr[1] "%d contatti" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" @@ -2918,12 +2946,11 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 #: ../widgets/table/e-table.c:3335 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203 -#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3543 +#: ../widgets/text/e-text.c:3544 msgid "Model" msgstr "Modello" @@ -2931,89 +2958,88 @@ msgstr "Modello" msgid "Error modifying card" msgstr "Errore nel modificare la tessera" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 msgid "Source" msgstr "Origine" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924 +#, fuzzy +msgid "Save as vCard..." msgstr "Salva come VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 msgid "_New Contact..." msgstr "_Nuovo contatto..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "New Contact _List..." msgstr "Nuovo e_lenco contatti..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 -msgid "_Save as VCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#, fuzzy +msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Salva come VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Inoltra contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Inoltra contatti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Invia _messaggio al contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Send _Message to List" msgstr "Invia _messaggio alla lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Invia _messaggio ai contatti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 msgid "_Print" msgstr "Stam_pa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "Cop_ia nella rubrica..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Sp_osta nella rubrica..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:603 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988 -#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1013 +#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2056 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3021,19 +3047,19 @@ msgstr "_Taglia" msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 msgid "P_aste" msgstr "_Incolla" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 msgid "Any Category" msgstr "Categoria qualsiasi" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Other error" msgstr "Altro errore" @@ -3078,9 +3104,8 @@ msgstr "Categorie" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#, fuzzy msgid "Company" -msgstr "So_cietà:" +msgstr "Società" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" @@ -3171,7 +3196,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" @@ -3212,15 +3237,15 @@ msgstr "Sito Web" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-col.c:99 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722 msgid "Width" msgstr "Larghezza" @@ -3228,14 +3253,14 @@ msgstr "Larghezza" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 +#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730 msgid "Height" msgstr "Altezza" @@ -3336,16 +3361,16 @@ msgstr "Selezionato" msgid "Has Cursor" msgstr "Ha il cursore" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2603 +#: ../mail/em-folder-view.c:2776 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia posizione collegamento" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Invia nuovo _messaggio a..." @@ -3365,7 +3390,7 @@ msgid "map" msgstr "mappa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 msgid "List Members" msgstr "Membri elenco" @@ -3387,9 +3412,9 @@ msgstr "Chat video" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 @@ -3426,24 +3451,24 @@ msgid "Web Log" msgstr "Blog" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781 msgid "Job Title" msgstr "Qualifica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812 msgid "Home page" msgstr "Pagina web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -3500,9 +3525,9 @@ msgstr "Protocollo non supportato" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 ../calendar/gui/print.c:2419 msgid "Canceled" msgstr "Annullato" @@ -3513,7 +3538,7 @@ msgstr "Impossibile annullare" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticazione fallita" @@ -3597,7 +3622,7 @@ msgid "" msgstr "" "A questa interrogazione corrispondono più tessere di quante il\n" "server sia configurato per restituire o Evolution a visualizzare.\n" -"Redere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n" +"Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n" "risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 @@ -3632,7 +3657,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666 msgid "Error adding contact" msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" @@ -3646,10 +3671,10 @@ msgstr "Errore nel modificare il contatto" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "Error removing list" -msgstr "Errore nel rimovere l'elenco" +msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616 msgid "Error removing contact" msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" @@ -3693,58 +3718,59 @@ msgstr "Sovrascrivi" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "contatto" msgstr[1] "contatti" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424 msgid "card.vcf" msgstr "tessera.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461 msgid "Select Address Book" msgstr "Selezione rubrica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 msgid "list" msgstr "elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727 msgid "Move contact to" msgstr "Sposta contatto su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 msgid "Copy contact to" msgstr "Copia contatto su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732 msgid "Move contacts to" msgstr "Sposta contatti su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copia contatti su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 -msgid "Multiple VCards" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960 +#, fuzzy +msgid "Multiple vCards" msgstr "VCard multiple" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010 -#, c-format -msgid "VCard for %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "vCard for %s" msgstr "VCard per %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Informazioni sul contatto per %s" @@ -3761,15 +3787,17 @@ msgstr[0] "C'è un altro contatto." msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281 -msgid "Show Full VCard" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279 +#, fuzzy +msgid "Show Full vCard" msgstr "Mostra VCard completa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 -msgid "Show Compact VCard" +#, fuzzy +msgid "Show Compact vCard" msgstr "Vista VCard compatta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 msgid "Save in addressbook" msgstr "Salva nella rubrica" @@ -3778,7 +3806,7 @@ msgid "Card View" msgstr "Vista a tessere" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 @@ -3809,20 +3837,22 @@ msgstr "CSV o Tab di Evolution (.cvs, .tab)" msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Importatore CSV e Tab di Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Formato dati di scambio LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importatore LDIF di Evolution" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" +#, fuzzy +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "Evolution VCard Importer" +#, fuzzy +msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Importatore VCard di Evolution" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 @@ -3866,12 +3896,12 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310 msgid "Header" msgstr "Intestazione" @@ -3973,7 +4003,7 @@ msgstr "Ombreggiatura" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4009,7 +4039,7 @@ msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Prova dell'editor dello stile di stampa dei contatti" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: ../addressbook/printing/test-print.c:47 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:44 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." @@ -4019,11 +4049,11 @@ msgstr "" "Questo dovrebbe controllare il widget dell'editor dello stile di stampa " "contatti" -#: ../addressbook/printing/test-print.c:46 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:43 msgid "Contact Print Test" msgstr "Prova di stampa contatti" -#: ../addressbook/printing/test-print.c:49 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:46 msgid "This should test the contact print code" msgstr "Questo dovrebbe controllare il codice di stampa contatti" @@ -4482,7 +4512,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "Salva _modifiche" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "In_via" @@ -4495,7 +4525,9 @@ msgstr "_Invia notifica" msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:50 ../smime/gui/component.c:50 +#: ../calendar/common/authentication.c:50 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" msgstr "Inserire la password" @@ -4503,27 +4535,27 @@ msgstr "Inserire la password" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividi eventi multi-giorno:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:816 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:817 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Calendar del Pilot" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:913 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:960 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " @@ -4531,29 +4563,29 @@ msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " msgid "Default Priority:" msgstr "Priorità predefinita:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e compiti" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1385 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392 msgid "Calendars" msgstr "Calendari" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configura quì il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco compiti" +msgstr "Configura qui il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco compiti" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" @@ -4588,19 +4620,19 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Mem_o" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:352 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1166 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:372 msgid "Memos" msgstr "Memo" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1875 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 @@ -4624,24 +4656,25 @@ msgstr "Compi_ti" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Servizio notifica allarme del calendario di Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ore" msgstr[1] "ore" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273 msgid "Start time" msgstr "Tempo di inizio" @@ -4652,10 +4685,10 @@ msgstr "Appuntamenti" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" msgstr "Ubicazione:" @@ -4665,7 +4698,7 @@ msgstr "Tempo _suoneria:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:157 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4674,7 +4707,7 @@ msgstr "Tempo _suoneria:" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -4686,31 +4719,32 @@ msgstr "_Suoneria" msgid "location of appointment" msgstr "ubicazione dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 msgid "No summary available." msgstr "Nessun indice disponibile." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481 msgid "No description available." msgstr "Nessuna descrizione disponibile." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489 msgid "No location information available." msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Sono presenti %d allarmi" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../mail/mail-component.c:1517 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4722,7 +4756,7 @@ msgstr "" "di calendario con notifiche via email. Al posto di ciò,\n" "Evolution visualizzerà un normale promemoria in dialogo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4739,7 +4773,7 @@ msgstr "" "\n" "Eseguire veramente questo programma?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma." @@ -4842,7 +4876,7 @@ msgstr "Promemoria appuntamento predefinito" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Default reminder units" -msgstr "Unità predefinta promemoria" +msgstr "Unità predefinita promemoria" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default reminder value" @@ -5036,12 +5070,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/compito/riunione" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostra riquadro \"Anteprima\"" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostra il riquadro \"Anteprima\"." @@ -5311,12 +5345,13 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330 msgid "Purge events older than" -msgstr "Ripulisci eventi predecenti a" +msgstr "Ripulisci eventi precedenti a" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "giorni" @@ -5337,77 +5372,91 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Compleanni e anniversari" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:305 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Meteo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:602 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nuovo calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:932 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copia..." + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietà" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Aggiornamento dei calendari fallito." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1231 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s» per creare eventi e appuntamenti" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare eventi e appuntamenti" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1360 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Selettore origine calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1578 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585 msgid "New appointment" msgstr "Nuovo appuntamento" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1579 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 msgid "_Appointment" msgstr "_Appuntamento" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea un nuovo appuntamento" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593 msgid "New meeting" msgstr "Nuova riunione" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 msgid "M_eeting" msgstr "Riunion_e" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601 msgid "New all day appointment" msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "A_ppuntamento intera giornata" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609 msgid "New calendar" msgstr "Nuovo calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610 msgid "Cale_ndar" msgstr "Calen_dario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un nuovo calendario" @@ -5437,19 +5486,19 @@ msgstr "Descrizione contiene" msgid "Summary Contains" msgstr "Indice contiene" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Errore durante l'apertura del calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 ../shell/e-shell.c:1285 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -5579,14 +5628,12 @@ msgstr "A_ggiungi" msgid "Alarms" msgstr "Allarmi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158 msgid "Attach file(s)" msgstr "Allega file" @@ -5616,7 +5663,7 @@ msgstr "" "<i>%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Allarmi</span>" @@ -5656,7 +5703,7 @@ msgstr "Visualizzazione" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" @@ -5672,7 +5719,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" @@ -5706,7 +5753,7 @@ msgstr "_Dom" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" @@ -5724,7 +5771,7 @@ msgstr "Mostrare i _numeri di settimana nell'esploratore della data" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" @@ -5743,7 +5790,7 @@ msgstr "Modello:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" @@ -5758,13 +5805,13 @@ msgstr "Formato dell'ora:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" @@ -5789,9 +5836,10 @@ msgstr "_24 ore" msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Chiedere conferm_a quando si eliminano le voci" +# GNOME-2-20 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Comprimere i fine settimana nella vista mensile" +msgstr "_Contrarre i fine settimana nella vista mensile" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" @@ -5938,49 +5986,49 @@ msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Errore di validazione: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2247 msgid " to " msgstr " a " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2251 msgid " (Completed " msgstr " (Completato " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2253 msgid "Completed " msgstr "Completato " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2258 msgid " (Due " msgstr " (Scadenza " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2260 msgid "Due " msgstr "Scadenza " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Messaggio allegato - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2855 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3040 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Messaggio allegato" msgstr[1] "%d messaggi allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222 -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366 +#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2057 msgid "_Move" msgstr "_Sposta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2059 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annulla _trascinamento" @@ -5988,105 +6036,100 @@ msgstr "Annulla _trascinamento" msgid "Could not update object" msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> allegato" msgstr[1] "<b>%d</b> allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Nascondi _barra allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostra _barra allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1979 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252 ../composer/e-msg-composer.c:3739 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3633 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietà" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3742 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3636 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Aggiungi allegato..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2374 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostra allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Premere la barra spaziatrice per commutare la barra degli allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231 msgid "Edit Appointment" msgstr "Modifica appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Riunione - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Appuntamento - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Compito assegnato - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2202 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Compito - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258 msgid "No summary" msgstr "Nessun indice" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 ../mail/em-utils.c:372 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360 msgid "attachment" msgstr "allegato" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "I cambiamenti apportati a questa voce possono essere scartati se arriva un " "aggiornamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" @@ -6169,137 +6212,136 @@ msgstr "Delega a:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Inserire delegato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602 msgid "Appoint_ment" msgstr "Appunta_mento" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2855 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835 msgid "This event has alarms" msgstr "Questo evento presenta degli allarmi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:915 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:456 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizzatore:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:955 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946 msgid "Atte_ndees" msgstr "Partecipa_nti" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128 msgid "Event with no start date" msgstr "Evento senza data di inizio" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131 msgid "Event with no end date" msgstr "Evento senza data di termine" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "Start date is wrong" msgstr "La data di inizio è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 msgid "End date is wrong" msgstr "La data di termine è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336 msgid "Start time is wrong" msgstr "L'ora di inizio è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1352 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 msgid "End time is wrong" msgstr "L'ora di termine è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:735 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:740 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "L'organizzatore selezionato non ha più un account" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1523 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:746 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958 msgid "An organizer is required." msgstr "È richiesto un organizzatore." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1548 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982 msgid "At least one attendee is required." msgstr "È richiesto almeno un partecipante." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1980 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267 msgid "_Add " msgstr "A_ggiungi " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2726 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s»." -# NEW -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1140 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948 +# GNOME-2-20 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Si sta agendo per conto di %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento" msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento" msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3086 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento" msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3099 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078 msgid "Customize" msgstr "Personalizza" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3104 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369 -#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478 -#: ../mail/em-junk-hook.c:83 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421 +#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -6385,20 +6427,19 @@ msgstr "Organizzatore" msgid "Organizer:" msgstr "Organizzatore:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:918 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Impossibile aprire i memo in «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../mail/em-format-html.c:1520 -#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592 -#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1102 ../mail/em-format-html.c:1539 +#: ../mail/em-format-html.c:1597 ../mail/em-format-html.c:1623 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" msgstr "A" @@ -6416,7 +6457,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:449 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppo:" @@ -6586,7 +6627,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Eccezioni</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Anteprima</b>" @@ -6649,47 +6690,47 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stato</span>" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/print.c:2416 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1062 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2413 msgid "In Progress" msgstr "In corso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1060 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 -#: ../mail/message-list.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/print.c:2410 msgid "Not Started" msgstr "Non cominciato" @@ -6702,7 +6743,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Sta_to:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330 msgid "Undefined" msgstr "Non definita" @@ -6719,20 +6760,26 @@ msgstr "_Priorità:" msgid "_Web Page:" msgstr "Pagina _Web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322 msgid "_Task" msgstr "Compi_to" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 msgid "Task Details" msgstr "Dettagli del compito" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organizzatore:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866 msgid "Due date is wrong" msgstr "La data di scadenza è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1719 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Impossibile aprire i compiti in «%s»." @@ -6749,10 +6796,6 @@ msgstr "Ca_tegorie..." msgid "De_scription:" msgstr "De_scrizione:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Or_ganiser:" -msgstr "Or_ganizzatore:" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Fuso orario:" @@ -6838,7 +6881,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3295 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Fare clic qui per aprire %s" @@ -6857,7 +6900,7 @@ msgstr "Data di inizio:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" @@ -6869,7 +6912,7 @@ msgid "Web Page:" msgstr "Pagina Web:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Indice:" @@ -6881,9 +6924,9 @@ msgstr "Data di scadenza:" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "Stato:" @@ -6891,18 +6934,18 @@ msgstr "Stato:" msgid "Priority:" msgstr "Priorità:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305 msgid "Public" msgstr "Pubblico" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:306 msgid "Private" msgstr "Privato" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:307 msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" @@ -6911,29 +6954,29 @@ msgid "End Date" msgstr "Data di termine" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 msgid "Start Date" msgstr "Data di inizio" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Summary" msgstr "Indice" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 msgid "Free" msgstr "Libero" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6943,17 +6986,17 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "No" @@ -6961,48 +7004,48 @@ msgstr "No" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../mail/em-utils.c:1294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967 msgid "Recurring" msgstr "Ricorrente" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969 msgid "Assigned" msgstr "Assegnato" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426 msgid "Save As..." msgstr "Salva come..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Selezionare una cartella per salvare gli allegati selezionati..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "immagine_senza_nome.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977 -#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 msgid "_Save As..." msgstr "Sa_lva come..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568 -#: ../mail/em-popup.c:579 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-popup.c:583 msgid "Set as _Background" msgstr "Imposta come _sfondo" @@ -7010,137 +7053,132 @@ msgstr "Imposta come _sfondo" msgid "_Save Selected" msgstr "_Salva selezionati" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:791 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Apri in %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:996 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642 msgid "Updating objects" msgstr "Aggiornamento elementi in corso" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:817 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1472 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1351 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 msgid "New _Task" msgstr "Nuovo _compito" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921 msgid "Open _Web Page" msgstr "Apri pagina _web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1357 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978 -#: ../mail/em-folder-view.c:1230 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 +#, fuzzy +msgid "P_rint..." msgstr "S_tampa..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Assegna compito" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "I_noltra come iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Contrassenga come co_mpletato" +msgstr "Contrassegna come co_mpletato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Contrassegna compiti selezionati come co_mpletati" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Contrassenga come inco_mpleto" +msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "Contrassegna compiti selezionati come inco_mpleti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Eli_mina compiti selezionati" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Fare clic per aggiungere un compito" @@ -7163,7 +7201,7 @@ msgid "Due date" msgstr "Data scadenza" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "Priority" msgstr "Priorità" @@ -7172,111 +7210,112 @@ msgid "Start date" msgstr "Data inizio" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:66 -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Task sort" -msgstr "Ordina compiti" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 msgid "Moving items" msgstr "Spostamento voci" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 msgid "Copying items" msgstr "Copia voci" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nuovo _appuntamento..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nuovo _evento intera giornata" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 msgid "New _Meeting" msgstr "Nuova _riunione" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 msgid "_Current View" msgstr "Vista _corrente" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 msgid "Select T_oday" msgstr "Seleziona _oggi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleziona data..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 +#, fuzzy +msgid "Pri_nt..." +msgstr "S_tampa..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Copia nel calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Sposta nel calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delega riunione..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Pianifica riunione..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Inoltra come iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223 -#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1332 +#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Rispondi a _tutti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Elimina _questa ricorrenza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizzatore: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizzatore: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 ../calendar/gui/print.c:2384 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicazione: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Data e ora: %s %s" @@ -7315,26 +7354,26 @@ msgstr "divisioni da %02i minuti" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1566 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:766 ../calendar/gui/e-day-view.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507 ../calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "a.m." #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:769 ../calendar/gui/e-day-view.c:1122 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510 ../calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "p.m." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sì (ricorrenza complessa)" @@ -7343,7 +7382,7 @@ msgstr "Sì (ricorrenza complessa)" #. Every %d day/days" #. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day #. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -7355,7 +7394,7 @@ msgstr[1] "Ogni %d giorni" #. Every %d week/weeks" #. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week #. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -7364,7 +7403,7 @@ msgstr[1] "Ogni %d settimane" #. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) #. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7372,19 +7411,19 @@ msgstr[0] "Ogni settimana il " msgstr[1] "Ogni %d settimane il " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 msgid " and " msgstr " e " #. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Il giorno %s di " #. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' #. eg,third monday of every month -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Il %s %s di " @@ -7395,7 +7434,7 @@ msgstr "Il %s %s di " #. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' #. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' #. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -7407,7 +7446,7 @@ msgstr[1] "ogni %d mesi" #. Every %d year/years" #. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year #. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -7416,7 +7455,7 @@ msgstr[1] "Ogni %d anni" #. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit #. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -7424,47 +7463,47 @@ msgstr[0] " un totale di %d volta" msgstr[1] " un totale di %d volte" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 msgid ", ending on " msgstr ", che finisce di " #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 msgid "Starts" msgstr "Comincia" #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912 msgid "Ends" msgstr "Termina" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Due" msgstr "Scadenza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informazioni iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 msgid "iCalendar Error" msgstr "Errore iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona sconosciuta" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7472,28 +7511,28 @@ msgstr "" "<br> Controllate informazioni che seguono, quindi selezionare un'azione dal " "menù sottostante." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accettato con tentativo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015 msgid "Declined" msgstr "Declinato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" @@ -7501,268 +7540,268 @@ msgstr "" "La riunione è stata annullata, tuttavia potrebbe essere presente nei propri " "calendari" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "Il compito è stato annullato, tuttavia potrebbe essere presente nei propri " "elenchi di compiti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni su una riunione." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Information" msgstr "Informazioni sulla riunione" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> richiede la presenza di %s ad una riunione." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> richiede la tua presenza ad una riunione." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta di riunione" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> desidera essere aggiunto ad una riunione esistente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Meeting Update" msgstr "Aggiornamento riunione" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni sulla riunione." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Richiesta di aggiornamento sulla riunione" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> ha risposto ad una richiesta di riunione." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 msgid "Meeting Reply" msgstr "Risposta ad una riunione" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> ha annullato una riunione." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Annullamento riunione" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> ha inviato un messaggio incomprensibile." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Messaggio riunione non valido" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni sui compiti." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 msgid "Task Information" msgstr "Informazioni sui compiti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> richiede che %s esegua un compito." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> richiede che tu esegua un compito." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta di compito" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> desidera essere aggiunto ad un compito esistente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 msgid "Task Update" msgstr "Aggiornamento compiti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni sul compito." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 msgid "Task Update Request" msgstr "Richiesta di aggiornamento compito" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> ha risposto all'assegnamento di un compito." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 msgid "Task Reply" msgstr "Risposta al compito" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> ha annullato un compito." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Task Cancelation" msgstr "Annullamento compito" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 msgid "Bad Task Message" msgstr "Messaggio di compito errato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni libero/occupato." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> richiede le tue informazioni libero/occupato." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Richiesta libero/occupato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> ha risposto a una richiesta libero/occupato." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Risposta libero/occupato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Messaggio libero/occupato errato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Il messaggio non sembra ben impostato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Il messaggio contiene solo richieste non supportate." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "L'allegato non contiene un messaggio di calendario valido" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "L'allegato non ha alcun elemento di calendario visualizzabile" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "Update complete\n" msgstr "Aggiornamento completato\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1988 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "L'oggetto non è valido e non può essere aggiornato\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungerlo come " "partecipante?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2023 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante a causa di uno stato non " "valido!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2047 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " "più" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142 msgid "Item sent!\n" msgstr "Voce inviata!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "La voce non può essere spedita!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2222 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 msgid "Choose an action:" msgstr "Scegliere un'azione:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2295 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301 msgid "Update" msgstr "Aggiornare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2323 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Accettare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2330 msgid "Tentatively accept" msgstr "Accettare con tentativo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2325 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2331 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Declinare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2360 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Invia informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2382 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388 msgid "Update respondent status" msgstr "Aggiorna stato risposta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416 msgid "Send Latest Information" msgstr "Invia informazioni recenti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2438 ../calendar/gui/itip-utils.c:753 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444 ../calendar/gui/itip-utils.c:753 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -7812,65 +7851,64 @@ msgid "Attendees" msgstr "Partecipanti" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 msgid "Individual" msgstr "Individuale" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 msgid "Resource" msgstr "Risorse" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 msgid "Room" msgstr "Stanza" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 msgid "Chair" msgstr "Moderatore" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 msgid "Required Participant" msgstr "Partecipante richiesto" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 msgid "Optional Participant" msgstr "Partecipante opzionale" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 msgid "Non-Participant" msgstr "Non partecipante" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756 msgid "Needs Action" msgstr "Richiede azione" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Tentativo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018 msgid "Delegated" msgstr "Delegato" @@ -7880,12 +7918,12 @@ msgid "Attendee " msgstr "Partecipante " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 msgid "In Process" msgstr "In corso" @@ -7901,7 +7939,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -7911,67 +7949,68 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "Out of Office" msgstr "Fuori ufficio" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "Nessuna informazione" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 msgid "A_ttendees..." msgstr "Partecipa_nti..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450 msgid "O_ptions" msgstr "O_pzioni" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _only working hours" msgstr "Mostra solo le _ore lavorative" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Mostra _zoom out" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492 msgid "_Update free/busy" msgstr "A_ggiorna libero/occupato" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +# FIXME!!! +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 msgid "_Autopick" msgstr "_Autopick" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:540 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 msgid "_All people and resources" msgstr "Tutto il person_ale e le risorse" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "All _people and one resource" msgstr "Tutto il _personale e una risorsa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 msgid "_Required people" msgstr "Personale _richiesto" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "_Start time:" msgstr "_Ora di inizio:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 msgid "_End time:" msgstr "Ora di _termine:" @@ -8003,20 +8042,16 @@ msgstr "Lingua" msgid "Member" msgstr "Membro" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "Eli_mina memo selezionati" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Fare clic per aggiungere un memo" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Memo sort" -msgstr "Ordinamento memo" - -#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:805 ../calendar/gui/e-tasks.c:920 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8025,33 +8060,33 @@ msgstr "" "Errore su %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:781 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:854 msgid "Loading memos" msgstr "Caricamento memo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:862 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:935 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Apertura memo presso %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108 ../calendar/gui/e-tasks.c:1325 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Eliminazione oggetti selezionati..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970 msgid "Loading tasks" msgstr "Caricamento compiti" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Apertura compiti presso %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302 msgid "Completing tasks..." msgstr "Completamento compiti..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352 msgid "Expunging" msgstr "Pulizia" @@ -8063,47 +8098,47 @@ msgstr "Selezione fuso orario" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1547 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828 msgid "Updating query" msgstr "Aggiornamento interrogazione" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508 msgid "_Custom View" msgstr "Vista personali_zzata" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Salva vista personalizzata" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514 msgid "_Define Views..." msgstr "_Definisci viste..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Caricamento appuntamento presso %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Caricamento compiti presso %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Caricamento memo presso %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Apertura di %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783 msgid "Purging" msgstr "Pulizia" @@ -8221,74 +8256,74 @@ msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." msgid "_New Memo List" msgstr "_Nuovo elenco memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:540 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:544 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d selezionato" msgstr[1] ", %d selezionati" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:589 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Aggiornamento dei memo fallito." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:897 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:953 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Impossibile aprire l'elenco memo «%s» per creare eventi e riunioni" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:910 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:966 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare dei memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Selettore origine memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259 msgid "New memo" msgstr "Nuovo memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 msgid "Create a new memo" msgstr "Crea un nuovo memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267 msgid "New shared memo" msgstr "Nuovo memo condiviso" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 msgid "_Shared memo" msgstr "Memo condi_viso" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Crea un nuovo memo condiviso" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275 msgid "New memo list" msgstr "Nuovo elenco di memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 msgid "Memo li_st" msgstr "El_enco di memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 msgid "Create a new memo list" msgstr "Crea un nuovo elenco di memo" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372 msgid "Print Memos" msgstr "Stampa memo" @@ -8341,268 +8376,267 @@ msgstr "Impossibile migrare i compiti «%s»." msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "31st" msgstr "31" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Su" msgstr "Do" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Mo" msgstr "Lu" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Tu" msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "We" msgstr "Me" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "Th" msgstr "Gi" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "Fr" msgstr "Ve" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "Sa" msgstr "Sa" -#: ../calendar/gui/print.c:2283 +#: ../calendar/gui/print.c:2351 msgid "Appointment" msgstr "Appuntamento" -#: ../calendar/gui/print.c:2285 +#: ../calendar/gui/print.c:2353 msgid "Task" msgstr "Compito" -#: ../calendar/gui/print.c:2307 +#: ../calendar/gui/print.c:2375 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Indice: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/print.c:2426 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stato: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2375 +#: ../calendar/gui/print.c:2443 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorità: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2387 +#: ../calendar/gui/print.c:2455 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Percentuale completata: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2399 +#: ../calendar/gui/print.c:2467 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2412 +#: ../calendar/gui/print.c:2480 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorie: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2423 +#: ../calendar/gui/print.c:2491 msgid "Contacts: " msgstr "Contatti: " #. TODO Allow the user to customize the title. -#: ../calendar/gui/print.c:2524 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/print.c:2593 msgid "Upcoming Appointments" -msgstr "Appuntamenti attivi" +msgstr "Appuntamenti imminenti" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 msgid "_New Task List" msgstr "_Nuovo elenco di compiti" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d compito" msgstr[1] "%d compiti" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Aggiornamento dei compiti fallito." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Impossibile aprire l'elenco compiti «%s» per creare eventi e riunioni" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare dei compiti" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065 msgid "Task Source Selector" msgstr "Selettore origine compiti" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321 msgid "New task" msgstr "Nuovo compito" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323 msgid "Create a new task" msgstr "Crea un nuovo compito" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329 msgid "New assigned task" msgstr "Nuovo compito assegnato" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Compito assegna_to" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Crea un nuovo compito assegnato" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337 msgid "New task list" msgstr "Nuovo elenco di compiti" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338 msgid "Tas_k list" msgstr "E_lenco di compiti" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339 msgid "Create a new task list" msgstr "Crea un nuovo elenco di compiti" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8615,25 +8649,21 @@ msgstr "" "\n" "Cancellare comunque questi compiti?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1128 msgid "Do not ask me again." msgstr "Non chiedere più in futuro." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511 msgid "Print Tasks" msgstr "Stampa compiti" -#. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DLMMGVS" - #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Appuntamenti e riunioni" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura calendario" @@ -10195,103 +10225,89 @@ msgstr "Pacifico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifico/Yap" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:95 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Fare clic qui per la rubrica" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:117 msgid "Posting destination" msgstr "Destinazione di pubblicazione" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:118 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Fare clic qui per la rubrica" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:152 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Rispondi-a:" +#. Now add the signature stuff. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gla:" -#. -#. * From -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Fr_om:" msgstr "_Da:" -#. -#. * Subject -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Oggetto:" +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Rispondi-a:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 msgid "_Cc:" msgstr "_CC:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" "Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 msgid "_Bcc:" msgstr "_CCN:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 +#, fuzzy msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." +"appearing in the recipient list of the message" msgstr "" "Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio " "senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio." -#. -#. * Post-To -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 msgid "_Post To:" msgstr "_Pubblica su:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683 -msgid "Post To:" -msgstr "Pubblica su:" +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Oggetto:" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77 msgid "A_ttach" msgstr "A_llega" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198 msgid "Insert Attachment" msgstr "Inserire allegato" -#: ../composer/e-msg-composer.c:835 +#: ../composer/e-msg-composer.c:819 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati di firma " "è impostato per questo account" -#: ../composer/e-msg-composer.c:842 +#: ../composer/e-msg-composer.c:826 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10299,52 +10315,42 @@ msgstr "" "Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun set di certificati di " "cifratura è impostato per questo account" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Nascondi _barra allegati" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3985 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3881 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Mostra _barra allegati" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420 -#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo sconosciuto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1458 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1525 msgid "Could not open file" msgstr "Impossibile aprire il file" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Impossibile recuperare il messaggio dall'editor" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1751 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1820 msgid "Untitled Message" msgstr "Messaggio senza titolo" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1787 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1856 msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606 -#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Generata autom." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2352 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gla:" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3761 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3764 msgid "Compose Message" msgstr "Composizione messaggio" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5125 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5024 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -10442,8 +10448,8 @@ msgid "" "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " "accounts." msgstr "" -"Le opzioni di invio sono disponibili solo per gli accounto Novell Groupwise " -"e Microsoft Exchange." +"Le opzioni di invio sono disponibili solo per gli account Novell Groupwise e " +"Microsoft Exchange." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "Send options not available." @@ -10499,7 +10505,7 @@ msgstr "È necessario configurare un'account prima di poter comporre una email." msgid "_Do not Recover" msgstr "_Non recuperare" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:310 msgid "_Recover" msgstr "_Recupera" @@ -10507,19 +10513,19 @@ msgstr "_Recupera" msgid "_Save Message" msgstr "_Salva messaggio" +# GNOME-2-22 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:512 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution - Poste e calendario" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite groupware" +# GNOME-2-22 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "Il client di posta elettronica e PIM Evolution" +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e programmi" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10551,16 +10557,16 @@ msgstr "Domanda di Evolution" msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Errore interno, richiesto errore sconosciuto «%s»" -#: ../e-util/e-print.c:136 +#: ../e-util/e-print.c:138 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa" -#: ../e-util/e-print.c:143 +#: ../e-util/e-print.c:145 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "" "Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:" -#: ../e-util/e-print.c:149 +#: ../e-util/e-print.c:151 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" @@ -10587,10 +10593,57 @@ msgstr "Il file esiste «{0}»." msgid "Overwrite file?" msgstr "Sovrascrivere il file?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Overwrite" msgstr "S_ovrascrivi" +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "I_mportante" + +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "_Lavoro" + +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "_Personale" + +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "_Da fare" + +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "Più _tardi" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:317 +#, fuzzy +msgid "Label _Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:339 +#, fuzzy +msgid "Edit Label" +msgstr "Modificabile" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:339 +#, fuzzy +msgid "Add Label" +msgstr "Etichetta" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:357 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." +msgstr "" + #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 second ago" @@ -10599,11 +10652,11 @@ msgstr[0] "1 secondo fa" msgstr[1] "%d secondi fa" #: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 mese nel futuro" -msgstr[1] "1 mese nel futuro" +msgstr[0] "1 secondo nel futuro" +msgstr[1] "%d secondi nel futuro" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format @@ -10703,87 +10756,77 @@ msgstr "adesso" msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:449 +#: ../filter/filter-datespec.c:451 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Scegliere una data da confrontare" -#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302 +#: ../filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" -#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:27 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#. forest green -#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "To Do" -msgstr "Da fare" - -#. blue -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Later" -msgstr "Più tardi" - -#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#: ../filter/filter-part.c:533 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../filter/filter-rule.c:800 -msgid "_Search name:" -msgstr "Nome della ric_erca:" +#, fuzzy +msgid "R_ule name:" +msgstr "Nome della regola" #: ../filter/filter-rule.c:828 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "Trova gli elementi che soddisfano i seguenti criteri" -#: ../filter/filter-rule.c:867 +#: ../filter/filter-rule.c:862 +#, fuzzy +msgid "A_dd Filter Criteria" +msgstr "Aggiungi regola di filtro" + +#: ../filter/filter-rule.c:868 msgid "If all criteria are met" msgstr "Se tutti i criteri sono soddisfatti" -#: ../filter/filter-rule.c:867 +#: ../filter/filter-rule.c:868 msgid "If any criteria are met" msgstr "Se qualche criterio è soddisfatto" -#: ../filter/filter-rule.c:869 +#: ../filter/filter-rule.c:870 msgid "_Find items:" msgstr "_Trova elementi:" -#: ../filter/filter-rule.c:891 +#: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "All related" msgstr "Tutti i relativi" -#: ../filter/filter-rule.c:891 +#: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "Replies" msgstr "Risposte" -#: ../filter/filter-rule.c:891 +#: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "Replies and parents" msgstr "Risposte e genitori" -#: ../filter/filter-rule.c:891 +#: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "No reply or parent" msgstr "Nessuna risposta o genitore" -#: ../filter/filter-rule.c:893 +#: ../filter/filter-rule.c:894 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_ncludere discussioni" -#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:307 +#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:309 msgid "Incoming" msgstr "In entrata" -#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308 +#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310 msgid "Outgoing" msgstr "In uscita" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Epressione regolare «{0}» errata." +msgstr "Espressione regolare «{0}» errata." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." @@ -10801,7 +10844,7 @@ msgstr "Manca la data." msgid "Missing file name." msgstr "Manca il nome file." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Missing name." msgstr "Manca il nome." @@ -10877,7 +10920,7 @@ msgstr "nel futuro" msgid "months" msgstr "mesi" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "seconds" msgstr "secondi" @@ -10891,6 +10934,7 @@ msgstr "la data specificata" #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398 msgid "weeks" msgstr "settimane" @@ -10953,16 +10997,16 @@ msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387 -#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569 -#: ../mail/mail-component.c:729 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:608 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 +#: ../mail/mail-component.c:572 ../mail/mail-component.c:573 +#: ../mail/mail-component.c:737 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:535 +#: ../mail/em-account-prefs.c:502 msgid "Mail Accounts" msgstr "Account di posta" @@ -10998,112 +11042,113 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Scelta cartella" +#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651 +#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Generata autom." + #: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" msgstr "Domandare per ciascun messaggio" -#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Ricezione email" -#: ../mail/em-account-editor.c:2056 -msgid "Automatically check for _new mail every" +#: ../mail/em-account-editor.c:2053 +#, fuzzy +msgid "Check for _new messages every" msgstr "Controllare automaticamente la _nuova posta ogni" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +#, fuzzy +msgid "minu_tes" +msgstr "minuti" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Email" msgstr "Invio email" -#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:124 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490 +#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488 msgid "Receiving Options" msgstr "Ricezione opzioni" -#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491 -msgid "Checking for New Mail" +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489 +#, fuzzy +msgid "Checking for New Messages" msgstr "Controllo nuova posta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Editor account" -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente agli account di Evolution" -#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 -#: ../mail/em-account-prefs.c:412 -msgid "Di_sable" -msgstr "Di_sabilita" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 -#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Abilita" - #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:469 +#: ../mail/em-account-prefs.c:436 msgid "[Default]" msgstr "[Predefinito]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:325 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: ../mail/em-account-prefs.c:528 +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Account name" msgstr "Nome dell'account" -#: ../mail/em-account-prefs.c:530 +#: ../mail/em-account-prefs.c:497 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436 -#: ../mail/mail-config.c:1030 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430 +#: ../mail/mail-config.c:987 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:955 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:953 msgid "Language(s)" msgstr "Lingue" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:998 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:996 msgid "Add signature script" msgstr "Aggiungi script di sigla" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016 msgid "Signature(s)" msgstr "Sigla/e" -#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399 +#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1692 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1702 msgid "an unknown sender" msgstr "un mittente sconosciuto" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1739 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1749 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11111,7 +11156,7 @@ msgstr "" "Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}." "${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1880 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1890 msgid "-----Original Message-----" msgstr "------- Messaggio originale -------" @@ -11136,317 +11181,346 @@ msgstr "Assegna punteggio" msgid "Attachments" msgstr "Allegati" +# GNOME-2-22 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Beep" +msgid "BCC" +msgstr "CCN" +# GNOME-2-20 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -#, fuzzy -msgid "Completed On" -msgstr "Completato " +msgid "Beep" +msgstr "Avviso acustico" +# GNOME-2-22 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +# GNOME-2-20 +# +# Appare come [Completato] [ è impostato ] +# | non è impostato | +# ----------------- +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Completato" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copia nella cartella" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Data ricezione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date sent" msgstr "Data invio" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not contain" msgstr "non contiene" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not end with" msgstr "non termina per" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not exist" msgstr "non esiste" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not return" msgstr "non ritorna" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not sound like" msgstr "non suona come" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not start with" msgstr "non comincia con" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Do Not Exist" msgstr "Non esiste" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Draft" msgstr "Bozza" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "ends with" msgstr "termina per" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Exist" msgstr "Esiste" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "exists" msgstr "esiste" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Expression" msgstr "Espressione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Follow Up" msgstr "Da completare" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is" msgstr "è" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is after" msgstr "è dopo di" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is before" msgstr "è prima di" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is Flagged" msgstr "è contrassegnato" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is greater than" msgstr "è maggiore di" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is less than" msgstr "è minore di" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is not" msgstr "non è" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not Flagged" msgstr "non è contrassegnato" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is not set" -msgstr "non è" +msgstr "non è impostato" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is set" -msgstr "non è" +msgstr "è impostato" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:94 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Indesiderata" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Junk Test" msgstr "Test indesiderata" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Mailing list" msgstr "Mailing list" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Match All" msgstr "Corrispondenza totale" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Message Body" msgstr "Corpo messaggio" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Message Header" msgstr "Intestazione messaggio" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Message is Junk" msgstr "Il messaggio è indesiderato" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is not Junk" msgstr "Il messaggio è attendibile" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Move to Folder" msgstr "Sposta nella cartella" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Pipe to Program" msgstr "In pipe al programma" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Play Sound" msgstr "Riproduci suono" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 ../mail/message-tag-followup.c:81 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" msgstr "Letto" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Regex Match" msgstr "Corrispondenza regexp" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Replied to" msgstr "In risposta a" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "returns" msgstr "ritorna" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "returns greater than" msgstr "ritorna maggiore di" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns less than" msgstr "ritorna minore di" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Run Program" msgstr "Esegui programma" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Punteggio" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Mittente" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#, fuzzy +msgid "Set Label" +msgstr "Etichetta" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Set Status" msgstr "Imposta stato" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Size (kB)" msgstr "Dimensione (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "sounds like" msgstr "suona come" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Source Account" msgstr "Account origine" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Specific header" msgstr "Intestazione specifica" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "starts with" msgstr "comincia con" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Stop Processing" msgstr "Ferma l'elaborazione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 ../mail/em-format-html.c:1691 -#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 ../mail/em-format-html.c:1696 +#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Unset Status" msgstr "Azzera stato" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:488 +#: ../mail/em-filter-rule.c:489 msgid "Then" msgstr "Quindi" -#: ../mail/em-folder-browser.c:186 +#: ../mail/em-filter-rule.c:517 +#, fuzzy +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Aggiungi eccezione" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:188 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:208 +#: ../mail/em-folder-browser.c:213 msgid "All Messages" msgstr "Tutti i messaggi" -#: ../mail/em-folder-browser.c:209 +#: ../mail/em-folder-browser.c:214 msgid "Unread Messages" msgstr "Messaggi non letti" -#: ../mail/em-folder-browser.c:211 +#: ../mail/em-folder-browser.c:216 msgid "No Label" msgstr "Nessuna etichetta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:223 msgid "Read Messages" msgstr "Messaggi letti" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +#: ../mail/em-folder-browser.c:224 msgid "Recent Messages" msgstr "Messaggi recenti" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +#: ../mail/em-folder-browser.c:225 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Messaggio ultimi 5 giorni" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +#: ../mail/em-folder-browser.c:226 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Messaggi con allegati" -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +#: ../mail/em-folder-browser.c:227 msgid "Important Messages" msgstr "Messaggi importanti" -#: ../mail/em-folder-browser.c:223 +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Messaggi non indesiderati" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1041 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1104 msgid "Account Search" msgstr "Ricerca account" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1085 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1148 msgid "All Account Search" msgstr "Ricerca in ogni account" @@ -11466,53 +11540,55 @@ msgstr[0] "Messaggi in totale:" msgstr[1] "Messaggi in totale:" #: ../mail/em-folder-properties.c:323 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Proprietà cartella" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 -msgid "Create" +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +#, fuzzy +msgid "C_reate" msgstr "Crea" -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome della cartella:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 -#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 +#: ../mail/mail-vfolder.c:921 ../mail/mail-vfolder.c:1005 msgid "Search Folders" msgstr "Cartelle di ricerca" +# GNOME-2-20 #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 msgid "UNMATCHED" -msgstr "NONRISCONTRATO" +msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2558 -#: ../mail/mail-component.c:151 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552 +#: ../mail/mail-component.c:156 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "In arrivo" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158 msgid "Outbox" msgstr "In uscita" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159 msgid "Sent" msgstr "Inviata" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." @@ -11531,78 +11607,74 @@ msgstr "Caricamento in corso..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:369 +#: ../mail/em-folder-tree.c:372 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:721 +#: ../mail/em-folder-tree.c:732 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Albero cartelle di posta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:881 +#: ../mail/em-folder-tree.c:891 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Spostamento cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:883 +#: ../mail/em-folder-tree.c:893 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copia cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867 +#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1965 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1967 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:908 +#: ../mail/em-folder-tree.c:917 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello" -#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copia nella cartella" -#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Sposta nella cartella" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1055 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scansione delle cartelle in «%s» in corso" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 msgid "Open in _New Window" msgstr "Apri in nuova _finestra" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copia..." +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nuova cartella..." #: ../mail/em-folder-tree.c:2103 msgid "_Move..." msgstr "_Sposta..." -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nuova cartella..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." @@ -11610,235 +11682,263 @@ msgstr "_Rinomina..." msgid "Re_fresh" msgstr "A_ggiorna" +# GNOME-2-20 +# +# Note: aggiunto posta +# svuota nel senso elimina o invia??????????? #: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -#, fuzzy msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "In uscita" +msgstr "S_vuota posta in uscita" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "S_vuota cestino" -#: ../mail/em-folder-utils.c:105 +#: ../mail/em-folder-utils.c:103 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copia di «%s» su «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114 -#: ../mail/em-folder-view.c:1129 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1188 +#: ../mail/em-folder-view.c:1203 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Scelta cartella" -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1203 msgid "C_opy" msgstr "C_opia" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Creazione cartella «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:749 +#: ../mail/em-folder-utils.c:746 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 msgid "Create folder" msgstr "Creazione cartella" -#: ../mail/em-folder-utils.c:749 +#: ../mail/em-folder-utils.c:746 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Specificare dove creare la cartella:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Eliminazione email fallita" -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email." -#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Rispondi al mittente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 +#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1234 +#: ../mail/em-folder-view.c:1339 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "S_tampa..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 msgid "U_ndelete" msgstr "_Ripristina" -#: ../mail/em-folder-view.c:1235 +#: ../mail/em-folder-view.c:1344 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Sposta nella cartella..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1236 +#: ../mail/em-folder-view.c:1345 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copia nella cartella..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1239 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Contrassegna come _letto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1240 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Contrassenga come non _letto" +msgstr "Contrassegna come non _letto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1241 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Contrassenga come _importante" +msgstr "Contrassegna come _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1242 +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Contrassegna come non _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1243 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Contrassegna come in_desiderata" -#: ../mail/em-folder-view.c:1244 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Contrassenga come atten_dibile" +msgstr "Contrassegna come atten_dibile" -#: ../mail/em-folder-view.c:1245 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Contrassenga per com_pletamento..." +msgstr "Contrassegna per com_pletamento..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1247 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "_Label" msgstr "_Etichetta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498 msgid "_None" msgstr "_Nessuno" -#: ../mail/em-folder-view.c:1253 +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 +#, fuzzy +msgid "_New Label" +msgstr "Nessuna etichetta" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Contrassegna come completato" -#: ../mail/em-folder-view.c:1254 +#: ../mail/em-folder-view.c:1365 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Pu_lisci contrassegno" -#: ../mail/em-folder-view.c:1257 +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crea re_gola dal messaggio" -#: ../mail/em-folder-view.c:1258 -msgid "Search Folder from _Subject" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1259 -msgid "Search Folder from Se_nder" +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Cartella di ricerca da _mittente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1260 -msgid "Search Folder from _Recipients" +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari" -#: ../mail/em-folder-view.c:1261 -msgid "Search Folder from Mailing _List" +#: ../mail/em-folder-view.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list" -#: ../mail/em-folder-view.c:1265 -msgid "Filter on Sub_ject" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Filtro su o_ggetto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1266 -msgid "Filter on Sen_der" +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Filtro su mitte_nte" -#: ../mail/em-folder-view.c:1267 -msgid "Filter on Re_cipients" +#: ../mail/em-folder-view.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Filtro su d_estinatari" -#: ../mail/em-folder-view.c:1268 -msgid "Filter on _Mailing List" +#: ../mail/em-folder-view.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Filtro su mailing _list" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142 +#: ../mail/em-folder-view.c:2266 ../mail/em-folder-view.c:2310 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../mail/em-folder-view.c:2355 +#: ../mail/em-folder-view.c:2528 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Impossibile recuperare il messaggio" -#: ../mail/em-folder-view.c:2374 +#: ../mail/em-folder-view.c:2547 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Ricezione messaggio..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2602 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/em-folder-view.c:2775 msgid "C_all To..." -msgstr "" +msgstr "C_hiama..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2605 +#: ../mail/em-folder-view.c:2778 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crea car_tella di ricerca" -#: ../mail/em-folder-view.c:2606 +#: ../mail/em-folder-view.c:2779 msgid "_From this Address" msgstr "_Da questo indirizzo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2607 +#: ../mail/em-folder-view.c:2780 msgid "_To this Address" msgstr "_A questo indirizzo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2982 +#: ../mail/em-folder-view.c:3276 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Fare clic per spedire %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:2994 +#: ../mail/em-folder-view.c:3288 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Fare clic per chiamare %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:2999 +#: ../mail/em-folder-view.c:3293 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:514 +#: ../mail/em-format-html-display.c:515 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Corrisponde: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:657 -msgid "Fi_nd:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:659 +#, fuzzy +msgid "Fin_d:" msgstr "Tr_ova:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "_Previous" msgstr "Pr_ecedente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:686 +#: ../mail/em-format-html-display.c:688 msgid "_Next" msgstr "S_uccessivo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 +#: ../mail/em-format-html-display.c:693 msgid "M_atch case" -msgstr "Distingui M_aiucole/minuscole" +msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635 +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:635 msgid "Unsigned" msgstr "Non firmato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11846,11 +11946,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " "autentico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636 +#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:636 msgid "Valid signature" msgstr "Firma valida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +#: ../mail/em-format-html-display.c:993 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11858,11 +11958,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " "sia autentico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637 +#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:637 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma non valida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 +#: ../mail/em-format-html-display.c:994 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11870,11 +11970,11 @@ msgstr "" "La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " "alterata durante la trasmissione." -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638 +#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:638 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 +#: ../mail/em-format-html-display.c:995 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11882,11 +11982,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " "verificare chi ha spedito il messaggio." -#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639 +#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:639 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica" -#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +#: ../mail/em-format-html-display.c:996 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -11894,11 +11994,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica " "corrispondente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Unencrypted" msgstr "Non cifrato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11906,11 +12006,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " "durante la trasmissione attraverso Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:646 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrato, crittografia debole" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11920,11 +12020,11 @@ msgstr "" "difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " "un tempo ragionevolmente breve." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:647 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11932,11 +12032,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " "contenuto." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:648 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrato, crittografia forte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11946,92 +12046,92 @@ msgstr "" "essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un " "tempo ragionevole." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visualizza certificato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1068 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificato non è visualizzabile" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1441 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Completato il %d %B %Y alle %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1449 msgid "Overdue:" msgstr "Scaduto:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1452 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "per il %d %b alle %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1512 msgid "_View Inline" -msgstr "_Visualizza inlinea" +msgstr "_Visualizza in linea" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1513 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1514 msgid "_Fit to Width" msgstr "Adatta alla _larghezza" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1515 msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostra dimensioni _originali" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518 -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2173 msgid "Save attachment as" msgstr "Salva allegato come" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2177 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Selezionare la cartella per salvare tutti gli allegati" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2228 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Salva selezionati..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2241 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2295 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d alle_gato" msgstr[1] "%d alle_gati" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380 msgid "S_ave" msgstr "S_alva" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2259 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2313 msgid "S_ave All" msgstr "S_alva tutti" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2322 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2376 msgid "No Attachment" msgstr "Nessun allegato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545 msgid "View _Unformatted" msgstr "_Visualizza non formattato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2455 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2509 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "_Nascondi non formattato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2510 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2564 msgid "O_pen With" msgstr "A_pri con" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2635 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -12083,7 +12183,7 @@ msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)" -#: ../mail/em-format-html.c:1220 +#: ../mail/em-format-html.c:1221 msgid "Formatting message" msgstr "Formattazione messaggio" @@ -12091,154 +12191,172 @@ msgstr "Formattazione messaggio" msgid "Formatting Message..." msgstr "Formattazione del messaggio..." -#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Reply-To" -msgstr "Rispondi-a" - -#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535 -#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621 -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1540 ../mail/em-format-html.c:1604 +#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Cc" msgstr "CC" -#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536 -#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624 -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../mail/em-format-html.c:1541 ../mail/em-format-html.c:1610 +#: ../mail/em-format-html.c:1629 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Bcc" msgstr "CCN" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196 +#: ../mail/em-format-html.c:1700 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1287 msgid "Mailer" msgstr "Gestore di posta" -# NEW +# GNOME-2-20 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1722 +#: ../mail/em-format-html.c:1727 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr "(%a, %H.%M %Z)" -# NEW +# GNOME-2-20 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1727 +#: ../mail/em-format-html.c:1732 msgid " (%R %Z)" msgstr "(%H.%M %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336 -#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 +#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:336 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format.c:893 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroup" -# NEW +# GNOME-2-20 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1852 +#: ../mail/em-format-html.c:1860 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Questo messaggio è stato inviato da <b>%s</b> per conto di <b>%s</b>" -#: ../mail/em-format.c:1125 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:332 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Reply-To" +msgstr "Rispondi-a" + +#: ../mail/em-format.c:1157 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s allegato" -#: ../mail/em-format.c:1164 +#: ../mail/em-format.c:1196 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" -#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457 +#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." -#: ../mail/em-format.c:1309 +#: ../mail/em-format.c:1341 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1319 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/em-format.c:1351 msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME" -#: ../mail/em-format.c:1319 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/em-format.c:1351 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto" -#: ../mail/em-format.c:1476 +#: ../mail/em-format.c:1508 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato firma non supportato" -#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555 +#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587 msgid "Error verifying signature" msgstr "Errore nel verificare la firma" -#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555 +#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma" -#: ../mail/em-format.c:1626 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/em-format.c:1658 msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Impossibile creare il messaggio." +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP" -#: ../mail/em-format.c:1626 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/em-format.c:1658 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: errore sconosciuto" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 msgid "Every time" msgstr "Ogni volta" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109 msgid "Once per day" msgstr "Una volta al giorno" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 msgid "Once per week" msgstr "Una volta a settimana" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111 msgid "Once per month" msgstr "Una volta al mese" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:319 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Colori" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:322 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "fa" + #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:787 ../mail/em-mailer-prefs.c:841 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:915 ../mail/em-mailer-prefs.c:969 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "Il plugin %s è disponibile e il binario è installato." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:795 ../mail/em-mailer-prefs.c:850 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:978 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" "Il plugin %s non è disponibile. Controllare se il pacchetto è installato." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:816 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:944 msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." +msgstr "Nessun plugin disponibile per posta indesiderata" + +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:1057 +msgid "To Do" +msgstr "Da fare" + +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:1058 +msgid "Later" +msgstr "Più tardi" #: ../mail/em-migrate.c:1211 msgid "" @@ -12287,12 +12405,12 @@ msgstr "Impossibile copiare dati POP3 keep-on-server «%s»: %s" msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Creazione dello storage di posta locale «%s» fallita: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2743 +#: ../mail/em-migrate.c:2827 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2762 +#: ../mail/em-migrate.c:2846 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12300,62 +12418,63 @@ msgstr "" "Impossibile leggere le impostazioni dall'installazione precedente di " "Evolution; «evolution/config.xmldb» non esiste o è danneggiato." -#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581 +#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Rispondi al mittente" -#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Rispondi alla _lista" -#: ../mail/em-popup.c:635 +#: ../mail/em-popup.c:639 msgid "_Add to Address Book" msgstr "A_ggiungi alla rubrica" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628 msgid "Subscribed" msgstr "Iscritto" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834 msgid "Please select a server." msgstr "Selezionare un server." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855 msgid "No server has been selected" msgstr "Nessun server è stato selezionato" -#: ../mail/em-utils.c:120 -msgid "Do not show this message again." -msgstr "Non mostrare questo messagio in futuro." +#: ../mail/em-utils.c:121 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Non mostrare questo messaggio in futuro." -#: ../mail/em-utils.c:315 +#: ../mail/em-utils.c:317 msgid "Message Filters" msgstr "Filtri dei messaggi" -#: ../mail/em-utils.c:368 +#: ../mail/em-utils.c:370 msgid "message" msgstr "messaggio" -#: ../mail/em-utils.c:563 +#: ../mail/em-utils.c:645 msgid "Save Message..." msgstr "Salva messaggio..." -#: ../mail/em-utils.c:612 +#: ../mail/em-utils.c:694 msgid "Add address" msgstr "Aggiungi indirizzo" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1096 +#: ../mail/em-utils.c:1178 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Messaggi da %s" @@ -12374,134 +12493,170 @@ msgstr "" "Consente ad Evolution di mostrare parti di testo di dimensione limitata" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Riconoscimento automatico collegamento" +#, fuzzy +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Richi_esta ricevute di lettura" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Riconoscimento automatico faccine" +msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar." +msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Riconoscimento automatico collegamento" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Riconoscimento automatico collegamento" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Citation highlight color" msgstr "Colore della citazione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Citation highlight color." msgstr "Colore della citazione." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "Composer Window default height" msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Composer Window default width" msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "" -"Comprime la visualizzazione degli indizzi in A/CC/CCN al numero specificato " -"nella chiave address_count." +"Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero " +"specificato nella chiave address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Set di Caratteri predefinito per mostrare i messaggi" +msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Default forward style" msgstr "Stile di inoltro predefinito" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Altezza predefinita della finestra del messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "Altezza predefinita della finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default reply style" msgstr "Stile della risposta predefinito" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "" +msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "Larghezza predefinita della finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Directory for loading/attaching files to composer" +msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Directory for saving mail component files" msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita" +msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Svuota tutte le cartelle cestina all'uscita da Evolution." +msgstr "" +"Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Svuota tutte le cartelle cestina all'uscita da Evolution." +msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Enable Search Folders" +msgstr "Cartelle di ricerca" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Enable Search Folders on startup." +msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore " "mentre si legge la posta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " @@ -12514,29 +12669,35 @@ msgstr "" "laterale poiché digitando il nome della cartella la selezione passa " "automaticamente a quella cartella." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "" "Abilita la visualizzazione di parti di messaggio di testo di dimensioni " "limitate." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Abilita/disabilità modalità cursore visibile" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12544,7 +12705,7 @@ msgstr "" "Se un'utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se " "si è sicuri di ciò che si sta facendo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." @@ -12552,7 +12713,7 @@ msgstr "" "Se il riquadro \"Anteprima\" è attivo, viene mostrato di fianco invece che " "verticalmente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12560,42 +12721,63 @@ msgid "" msgstr "" "Se non c'è un visualizzatore integrato per un particolare tipo MIME in " "Evolution, qualsiasi tipo MIME che appaia in quest'elenco che abbia una " -"corrispondeza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di " -"GNOME può usato per visualizzare il contentuto." +"corrispondenza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di " +"GNOME può usato per visualizzare il contenuto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +# GNOME-2-20 +# +# non mi convince affatto... +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "" +"It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages " +"from search folder." +msgstr "" +"Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è richiesta la " +"sincronizzazione per il fuori rete." + +# GNOME-2-20 +# +# non mi convince affatto... +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "" "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " "required." msgstr "" +"Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è richiesta la " +"sincronizzazione per il fuori rete." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "" "Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" +msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Level beyond which it should the message should be logged." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Elenco delle licenze accettate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "List of accounts" msgstr "Elenco degli account" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12604,11 +12786,11 @@ msgstr "" "contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/" "evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12617,208 +12799,212 @@ msgstr "" "contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione " "esadecimale dell'HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" "Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " +"load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always " "load images off the net" msgstr "" "Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso HTTP[S]. Valori possibili " "sono: 0 (non carica le immagini dalla rete), 1 (carica le immagini nelle " "email dai contatti) e 2 (carica sempre le immagini dalla rete)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Log filter actions" msgstr "Azioni di filtraggio dei log" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Segna come letto dopo un tempo specificato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Segna come letto dopo un tempo specificato." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Segna le citazioni nell'anteprima del messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Segna le citazioni nell'anteprima del messaggio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Message Window default height" msgstr "Altezza predefinita finestra messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Message Window default width" msgstr "Larghezza predefinita finestra messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita" +msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino in uscita, in giorni." +msgstr "" +"Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in " +"giorni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino in uscita, in giorni." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Nuovo file sonoro di notifica nuova posta" +msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Nuovo tipo di notifica nuova posta" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Segnala se l'oggetto è vuoto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Avverte l'utente quando si cerca di spedire un messaggio sprovvisto di " "oggetto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" +"Chiede conferma per verificare se l'utente vuole andare immediatamente fuori " +"rete" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Confermare l'invio di messaggi senza _oggetto" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" -"Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatare che " +"Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatari che " "potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o " "CC:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#, fuzzy +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Save directory" msgstr "Directory di salvataggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "Cerca la foto del mittente nella rubrica locale" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Invio posta predefinito in HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Invio posta predefinito in HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Show Animations" msgstr "Mostra animazioni" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" # NEW -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Mostra la foto del mittente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" @@ -12826,66 +13012,70 @@ msgstr "" "Mostra l'email del mittente nella colonna composta dei messaggi nell'elenco " "dei messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "" "Mostra l'indirizzo del mittente nella colonna messaggi nell'elenco dei " "messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "File audio da riprodurre all'arrivo di nuova posta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" -"Specifica il tipo di notifica posta in arrivo che l'utente intende usare." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Spell check inline" msgstr "Controllo ortografico in linea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altezza predefinita finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Larghezza predefinita finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Terminal font" msgstr "Carattere del terminale" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Text message part limit" msgstr "Limite parte di messaggio di testo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +# GNOME-2-20 +# allungato un po'.... +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "" +msgstr "Il plugin preferito per l'hook della posta indesiderata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +# GNOME-2-0 +# +# un po' adattata +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "" +"L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni da " +"epoch." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni da epoch." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -12894,20 +13084,27 @@ msgstr "" "essere visualizzata in Evolution. La dimensione predefinita è 4 MB (4096 kB) " "ed è specificata in termini di kB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" +"Questo è il plugin predefinito per la posta indesiderata, anche nel caso ci " +"fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è " +"disabilitato, allora verrà ripiegato sugli altri plugin disponibili." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "" "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " "mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" +"Questa chiave viene letta una volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. Ciò " +"deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12919,11 +13116,13 @@ msgstr "" "visualizzate. Il formato della struttura è <intestazione abilitata> - " "impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "" +"Questa opzione vuole essere d'aiuto nel migliorare la velocità del recupero." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12931,109 +13130,127 @@ msgstr "" "Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a " "elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart" msgstr "" +"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " +"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " +"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Thread the message list." msgstr "Elenca per discussioni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Thread the message-list" msgstr "Elenca per discussioni" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Tempo necessario per marcare un messaggio come letto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Tempo necessario per marcare un messaggio come letto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "UID string of the default account." msgstr "Stringa UID dell'account predefinito." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Usa demone e client SpamAssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Use custom fonts" msgstr "Usa caratteri personalizzati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Usa solo test di spam locale." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Usa la disposizione fianco-a-fianco o estesa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Variable width font" msgstr "Carattere a larghezza variabile" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "La voce di menu Visualizza/CCN è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "La voce di Visualizza/CCN è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "La voce di menu Visualizza/CC è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "La voce di menu Visualizza/CC è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "La voce di menu Visualizza/Da è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "La voce di menu Visualizza/Da è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "La voce di menu Visualizza/Pubblica-su a è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "La voce di menu Visualizza/Pubblica-su a è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "La voce di menu Visualizza/Rispondi-a è selezionata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "La voce di menu Visualizza/Rispondi-a è selezionata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13041,23 +13258,27 @@ msgstr "" "Reimposta l'elenco per discussione in base all'oggetto se i messaggi non " "contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:192 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:184 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importazione dati Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:369 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Importatore Elm di Evolution." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:370 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importa posta da Elm." @@ -13075,18 +13296,18 @@ msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importatore per cartelle nel formatio Mailbox di Berkeley" +msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley" #: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importazione casella di posta" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importazione di «%s»" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:376 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:372 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Scansione di «%s»" @@ -13095,11 +13316,11 @@ msgstr "Scansione di «%s»" msgid "Importing Pine data" msgstr "Importazione dati Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:428 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Importatore Pine di Evolution." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importa posta da Pine." @@ -13127,146 +13348,184 @@ msgstr "Mailing list %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Aggiungi regola di filtro" -#: ../mail/mail-component.c:530 +#: ../mail/mail-component.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d selezionato, " +msgstr[1] "%d selezionati, " + +#: ../mail/mail-component.c:537 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d eliminato" msgstr[1] "%d eliminati" -#: ../mail/mail-component.c:532 +#: ../mail/mail-component.c:539 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d indesiderato" msgstr[1] "%d indesiderati" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d bozza" msgstr[1] "%d bozze" -#: ../mail/mail-component.c:537 +#: ../mail/mail-component.c:544 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d inviato" msgstr[1] "%d inviati" -#: ../mail/mail-component.c:539 +#: ../mail/mail-component.c:546 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non inviato" msgstr[1] "%d non inviati" -#: ../mail/mail-component.c:545 +#: ../mail/mail-component.c:552 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d non letto, " msgstr[1] "%d non letti, " -#: ../mail/mail-component.c:546 +#: ../mail/mail-component.c:553 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d in totale" msgstr[1] "%d in totale" -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, c-format -msgid " %d selected, " -msgid_plural " %d selected, " -msgstr[0] "%d selezionato, " -msgstr[1] "%d selezionati, " - -#: ../mail/mail-component.c:880 +#: ../mail/mail-component.c:890 msgid "New Mail Message" msgstr "Nuovo messaggio di posta" -#: ../mail/mail-component.c:881 +#: ../mail/mail-component.c:891 msgid "_Mail Message" msgstr "_Messaggio email" -#: ../mail/mail-component.c:882 +#: ../mail/mail-component.c:892 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" -#: ../mail/mail-component.c:888 +#: ../mail/mail-component.c:898 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nuova cartella di posta" -#: ../mail/mail-component.c:889 +#: ../mail/mail-component.c:899 msgid "Mail _Folder" msgstr "Cartella di _posta" -#: ../mail/mail-component.c:890 +#: ../mail/mail-component.c:900 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una nuova cartella di posta" -#: ../mail/mail-component.c:1037 +#: ../mail/mail-component.c:1047 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Aggiornamento delle impostazioni o cartelle di posta fallito." -#: ../mail/mail-config.c:81 -msgid "I_mportant" -msgstr "I_mportante" +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-component.c:1516 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#. red -#: ../mail/mail-config.c:82 -msgid "_Work" -msgstr "_Lavoro" +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-component.c:1516 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" -#. orange -#: ../mail/mail-config.c:83 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personale" +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-component.c:1517 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Avvertimenti e errori" -#. forest green -#: ../mail/mail-config.c:84 -msgid "_To Do" -msgstr "_Da fare" +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-component.c:1518 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" -#. blue -#: ../mail/mail-config.c:85 -msgid "_Later" -msgstr "Più _tardi" +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-component.c:1518 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Mesaggi di errore, avvertimento e debug" + +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-component.c:1628 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Registri di debug" + +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-component.c:1632 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Mostrare gli _errori nella barra di stato per" + +# GNOME-2-22 +#: ../mail/mail-component.c:1639 +msgid "seconds." +msgstr "secondi." + +#: ../mail/mail-component.c:1649 +msgid "Log Messages:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1701 +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1708 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: ../mail/mail-component.c:1715 ../mail/message-list.c:2397 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Controlla tipi supportati" -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>Sender Photograph</b>" msgstr "<b>Fotografia mittente</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "<b>Si_gle</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +# GNOME-2-20 +# +# Titolo per l'opzione "Tenere la sigla sopra ..." +# Altre idee? Altri client? --Luca +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -msgstr "" +msgstr "<b>Opzione posizionamento in alto</b> (non raccomandato)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>_Linguaggi</b>" +msgstr "<b>_Lingue</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni account</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo autenticazione</span>" - #: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticazione</span>" @@ -13288,12 +13547,14 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Eliminazione posta</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">_Intestazioni di posta mostrate</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Etichette e colori</span>" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Allarmi</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" @@ -13312,46 +13573,47 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ricevute messaggi</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Notifica nuova posta</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni opzionali</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opzioni</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Caratteri di stampa</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni necessarie</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">MIME sicuro (S/MIME)</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Sicurezza</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Messaggi inviati e bozze</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Configurazione server</span>" +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo autenticazione</span>" + #: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "Gestione degli account" @@ -13369,7 +13631,8 @@ msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si invia posta cifrata" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 @@ -13385,61 +13648,65 @@ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personali nel cifrare" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si invia posta cifrata" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Richi_esta ricevute di lettura" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Allega messaggio originale" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Automatically insert _smiley images" +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "_Inserire automaticamente immagini delle faccine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Set di caratteri:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Controllare _tipi supportati" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Check in_coming mail for junk" +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Controllare nella posta in _ingresso quella indesiderata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Controlla se la posta in ingresso è indesiderata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Cle_ar" msgstr "Pu_lisci" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Clea_r" msgstr "Puli_sci" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Colore per le parole scritte _male:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - #: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella" @@ -13468,16 +13735,20 @@ msgstr "Prede_finito" msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:" +# GNOME-2-20 #: ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Delete junk mails on e_xit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Eliminare posta indesiderata all'_uscita" #: ../mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +#, fuzzy +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Firmare _digitalmente i messaggi in uscita (predefinito)" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" +#, fuzzy +msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" msgstr "" "_Non formattare il testo contenuto nelle email se la sua dimensione eccede" @@ -13493,55 +13764,65 @@ msgstr "Completato" msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Cartella delle bo_zze:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "Account email" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "Indirizzo em_ail:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Svuotare le cartelle cestino all'_uscita" +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Enable Magic S_pacebar " +msgstr "" + #: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Cartelle di ricerca" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certi_ficato di crittazione:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita (predefinito)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Larg_hezza fissa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Font Properties" msgstr "Proprietà caratteri" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formato messaggi in _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nom_e completo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "HTML Mail" -msgstr "Posta in HTML" - #: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "HTML Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Headers" msgstr "Intestazioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" @@ -13558,7 +13839,12 @@ msgstr "Messaggio originale in linea (stile Outlook)" msgid "KB" msgstr "kB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Etichetta" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Languages Table" msgstr "Tabella delle lingue" @@ -13580,23 +13866,24 @@ msgstr "Compositore messaggio" #: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizzazione:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" #: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13604,7 +13891,7 @@ msgstr "" "Inserire una descrizione per questo account nello spazio sottostante.\n" "Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13613,7 +13900,7 @@ msgstr "" "non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " "Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13623,128 +13910,116 @@ msgstr "" "i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste " "informazioni alle email inviate." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Please select among the following options" msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _CCN" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" msgstr "Cita messaggio originale" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "Citato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_member password" msgstr "Ric_ordare la password" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Ris_pondi-a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Remember _password" msgstr "Ricorda la _password" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" -msgstr "Cerca la foto del mittente nella rubrica locale" +msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleziona..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Carat_tere standard:" #: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Se_lect..." -msgstr "Se_leziona..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select Drafts Folder" msgstr "Seleziona cartella bozze" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select Sent Folder" msgstr "Seleziona cartella inviati" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select sound file" -msgstr "Selezione file audio" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sending Mail" msgstr "Invio posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Cartella _messaggi inviati:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo di server:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificato di fir_ma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Sigla:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signatures" msgstr "Sigle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabella delle sigle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Specifica nome del _file:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" msgstr "Controllo ortografico" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13752,7 +14027,7 @@ msgstr "" "Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali " "risulta installato il dizionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13762,7 +14037,7 @@ msgstr "" "sigla. Il nome specificato avrà solo scopo \n" "visivo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13770,15 +14045,16 @@ msgstr "" "Digitare il nome con il quale ci si vuole riferire a questo account.\n" "Per esempio: «Lavoro» o «Personale»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358 msgid "User_name:" msgstr "_Nome utente:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Larghezza _variabile:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13788,106 +14064,108 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su \"Avanti\" per cominciare." -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Add Signature" msgstr "_Aggiungi sigla" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Caricare sempre le immagini da Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +# GNOME-2-20 +# +# FIXME sottinteso messaggi, da vedere come appare nella UI +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta" +msgstr "Plugin pre_definito per indesiderati:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Forward style:" msgstr "Stile i_noltro:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "" +msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Load images in mail from contacts" +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Caricare le immagini nella posta da contatti in rubrica" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Make this my default account" msgstr "Impostare co_me account predefinito" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Segnare i _messaggi come letti dopo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Percorso:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "Confermare l'invio di messaggi _HTML a contatti che non li desiderano" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Confermare l'invio di messaggi senza _oggetto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" msgstr "Stile _risposta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "_Select..." +msgstr "S_eleziona..." + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Show image animations" msgstr "_Mostrare le animazioni delle immagini" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy -msgid "_Show the photograph of sender in the email preview" -msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima dell'email" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Limitare le intestazioni A/CC/CCN a" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usare connessione sicura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "addresses" msgstr "indirizzi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "color" msgstr "colore" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "description" msgstr "descrizione" @@ -13987,7 +14265,7 @@ msgstr "C_ontrassegno:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:877 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:823 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Sto facendo ping a %s" @@ -13996,17 +14274,17 @@ msgstr "Sto facendo ping a %s" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtraggio messaggi selezionati" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "Ricezione posta" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:560 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Applicazione dei filtri in uscita fallita: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 +#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -14015,12 +14293,17 @@ msgstr "" "Accodamento a %s fallito: %s\n" "Accodato invece alla cartella locale «Inviata»." -#: ../mail/mail-ops.c:624 +#: ../mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» fallito: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:736 +#: ../mail/mail-ops.c:724 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr "In_via messaggio" + +#: ../mail/mail-ops.c:734 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Invio del messaggio %d di %d" @@ -14030,15 +14313,15 @@ msgstr "Invio del messaggio %d di %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Invio di %d messaggi su %d fallito" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704 msgid "Canceled." msgstr "Annullato." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706 msgid "Complete." msgstr "Completato." -#: ../mail/mail-ops.c:862 +#: ../mail/mail-ops.c:869 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella" @@ -14052,77 +14335,77 @@ msgstr "Spostamento messaggi in %s" msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copia messaggi in %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1170 +#: ../mail/mail-ops.c:1161 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messaggi inoltrati" -#: ../mail/mail-ops.c:1213 +#: ../mail/mail-ops.c:1202 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Apertura cartella %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1285 +#: ../mail/mail-ops.c:1267 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Apertura store %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1363 +#: ../mail/mail-ops.c:1338 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Rimozione cartella %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1457 +#: ../mail/mail-ops.c:1427 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Archiviazione cartella «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1522 +#: ../mail/mail-ops.c:1490 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1523 +#: ../mail/mail-ops.c:1491 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Archiviazione account «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1578 +#: ../mail/mail-ops.c:1545 msgid "Refreshing folder" msgstr "Aggiornamento cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 +#: ../mail/mail-ops.c:1582 ../mail/mail-ops.c:1632 msgid "Expunging folder" msgstr "Pulizia cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1629 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1630 msgid "Local Folders" msgstr "Cartelle Locali" -#: ../mail/mail-ops.c:1746 +#: ../mail/mail-ops.c:1711 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Ricezione messaggio %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1856 +#: ../mail/mail-ops.c:1818 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" -#: ../mail/mail-ops.c:1942 +#: ../mail/mail-ops.c:1903 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" -#: ../mail/mail-ops.c:2013 +#: ../mail/mail-ops.c:1973 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14131,11 +14414,11 @@ msgstr "" "Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" "%s" -#: ../mail/mail-ops.c:2085 +#: ../mail/mail-ops.c:2045 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvataggio allegati" -#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 +#: ../mail/mail-ops.c:2057 ../mail/mail-ops.c:2063 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14144,75 +14427,75 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file di output: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2114 +#: ../mail/mail-ops.c:2073 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Impossibile srivere i dati: %s" +msgstr "Impossibile scrivere i dati: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Disconnessione da %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Riconnessione a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2361 +#: ../mail/mail-ops.c:2315 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete" -#: ../mail/mail-ops.c:2444 +#: ../mail/mail-ops.c:2401 msgid "Checking Service" msgstr "Verifica servizi" -#: ../mail/mail-send-recv.c:161 +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 msgid "Canceling..." msgstr "Annullamento..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:387 +#: ../mail/mail-send-recv.c:393 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Invio e ricezione posta" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:400 msgid "Cancel _All" msgstr "Annulla _tutto" -#: ../mail/mail-send-recv.c:502 +#: ../mail/mail-send-recv.c:510 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento in corso..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575 +#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583 msgid "Waiting..." msgstr "In attesa..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:783 +#: ../mail/mail-send-recv.c:792 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Controllo nuova posta" -#: ../mail/mail-session.c:202 +#: ../mail/mail-session.c:204 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Inserire la passphrase per %s" -#: ../mail/mail-session.c:204 +#: ../mail/mail-session.c:206 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Inserire la passphrase" -#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../mail/mail-session.c:209 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Inserire la password per %s" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:211 msgid "Enter Password" msgstr "Inserire la password" -#: ../mail/mail-session.c:251 +#: ../mail/mail-session.c:253 msgid "User canceled operation." msgstr "Operazione annullata dall'utente." @@ -14225,7 +14508,6 @@ msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Inserire un nome per questa sigla." #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -14253,26 +14535,26 @@ msgstr "Messaggio inoltrato" msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Cartella non valida: «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:233 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s:%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1043 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1044 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Modifica cartella di ricerca" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1127 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1134 msgid "New Search Folder" msgstr "Nuova cartella di ricerca" @@ -14296,14 +14578,14 @@ msgstr "" "Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n" "\n" "È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di " -"accodare il suo contentuto, oppure di uscire." +"accodare il suo contenuto, oppure di uscire." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" msgstr "" -"È stata richesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la " +"È stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la " "notifica di ricezione a {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 @@ -14480,26 +14762,36 @@ msgid "Delete account?" msgstr "Eliminare l'account?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" +msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Discard changes?" msgstr "Scartare le modifiche?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not d_elete" msgstr "Non eli_minare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not delete" msgstr "Non eliminare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do not disable" msgstr "Non disabilitare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" msgstr "Eseguire l'operazione anche nelle sottocartelle?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -14507,44 +14799,44 @@ msgstr "" "Sincronizzare localmente le cartelle che sono contrassegnate per l'uso fuori " "rete?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Contrassengare tutti i messaggi come letti?" +msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi come letti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Salvare le modifiche apportate?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Enter password." msgstr "Inserire la password." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Error while performing operation." msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." msgstr "Errore durante «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" "Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -14552,13 +14844,13 @@ msgstr "" "Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e " "nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo " "permanente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14566,13 +14858,13 @@ msgstr "" "Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n" "e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in " "modo permanente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14580,19 +14872,19 @@ msgstr "" "Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo " "avvio di Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Invalid authentication" msgstr "Autenticazione non valida" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14604,43 +14896,44 @@ msgstr "" "elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " "dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Contrassegna tutti i messaggi come letti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" msgstr "" "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella e nelle sottocartelle " "come letti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Missing folder." msgstr "Cartella mancante" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "No sources selected." msgstr "Nessuna origine selezionata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Only on _Current Folder" -msgstr "Solo nella _cartella corrente" +msgstr "Solo in _cartella corrente" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" "L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo " "eccessivo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Verificare le impostazioni dei propri account e provare di nuovo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Abilitare l'accounto o inviare usando un altro account." +msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14649,69 +14942,69 @@ msgstr "" "indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella " "d'inserimento." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" +"{0}" msgstr "" "Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in " "HTML:\n" "{0}\n" "Inviare comunque?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa sigla." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Please wait." msgstr "Attendere." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Querying server" msgstr "Interrogazione server" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione " "supportati" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Read receipt requested." msgstr "Richiesta risposta di lettura." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Cartelle di ricerca aggiornate automaticamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Send Receipt" msgstr "Invia ricevuta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Signature Already Exists" msgstr "La sigla esiste già" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizza" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Sincronizzare localmente le cartelle per l'uso fuori rete?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -14719,7 +15012,7 @@ msgstr "" "Le cartelle di sistema sono necessarie a Evolution per operare in modo " "corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14736,7 +15029,7 @@ msgstr "" "elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " "dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14750,7 +15043,7 @@ msgstr "" " «{1}»\n" "Le cartelle di ricerca sono state aggiornate." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14764,11 +15057,11 @@ msgstr "" " «{1}»\n" "Le regole sono state aggiornate." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14777,7 +15070,7 @@ msgstr "" "aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se " "richiesto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14785,14 +15078,14 @@ msgstr "" "Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo " "non è abilitato" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Questo messaggio non può essere inviato perché non è stato specificato alcun " "destinatario" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14800,11 +15093,11 @@ msgstr "" "Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non " "supportarne nessuna." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14812,11 +15105,11 @@ msgstr "" "In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue " "sottocartelle verranno contrassegnati come letti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Impossibile connettersi al server GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14824,39 +15117,46 @@ msgstr "" "Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la " "cartella delle bozze di sistema?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." msgstr "Impossibile leggere il file della licenza." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" msgstr "Usa _predefinita" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Usare la cartella delle bozza predefinita?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire lo stesso?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You must specify a folder." msgstr "È necessario indicare una cartella." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14866,103 +15166,111 @@ msgstr "" "È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le " "cartelle locali e/o remote, oppure entrambe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Il login al server «{0}» come «{0}» è fallito." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" msgstr "A_ccoda" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "_Scarta modifiche" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Non sincronizzare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "Ri_pulisci" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Open Messages" msgstr "_Apri messaggi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +# +# Pulsante, in dialogo contrassegna come letti +# in cartella corrente e sottocartelle +# +# <big>Mark all messages in this folder and subfolders +# as read?</big> +# +# Do you want the operation to be performed +# also in the subfolders? +# +# (Only on _Current Folder) (...) +# +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "on Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Solo nella _cartella corrente" +msgstr "_Su cartella corrente e sottocartelle" -#: ../mail/message-list.c:1022 +#: ../mail/message-list.c:1050 msgid "Unseen" msgstr "Non visto" -#: ../mail/message-list.c:1023 +#: ../mail/message-list.c:1051 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../mail/message-list.c:1024 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Answered" msgstr "Risposto" -#: ../mail/message-list.c:1025 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Messaggi multipli non visti" -#: ../mail/message-list.c:1026 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messaggi multipli" -#: ../mail/message-list.c:1030 +#: ../mail/message-list.c:1058 msgid "Lowest" msgstr "Il più basso" -#: ../mail/message-list.c:1031 +#: ../mail/message-list.c:1059 msgid "Lower" msgstr "Più basso" -#: ../mail/message-list.c:1035 +#: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Higher" msgstr "Più alto" -#: ../mail/message-list.c:1036 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Highest" msgstr "Il più alto" -#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1608 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../mail/message-list.c:1615 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "oggi alle %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1624 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ieri alle %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1636 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a alle %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1644 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%-d %b %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1646 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%-d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: ../mail/message-list.c:3755 +#: ../mail/message-list.c:3840 msgid "Generating message list" msgstr "Generazione elenco messaggi" @@ -14982,15 +15290,15 @@ msgstr "Contrassegnato" msgid "Follow Up Flag" msgstr "Contrassegno da completare" -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" msgstr "Ricevuta" -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sent Messages" msgstr "Messaggi inviati" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -15075,14 +15383,10 @@ msgstr "" "Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " "un messaggio" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:376 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:422 -msgid "Attachment Reminder Preferences" -msgstr "Preferenze di promemoria allegati" - #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 msgid "Remind _missing attachments" msgstr "Avvisare per allegati _mancanti" @@ -15092,11 +15396,14 @@ msgstr "Avvisare per allegati _mancanti" msgid "Attachment Reminder" msgstr "Promemoria allegati" +# GNOME-2-20 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "" "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " "attachment is missing" msgstr "" +"Cerca in un messaggio indizi relativi alla menzione di allegati e avvisa se " +"l'allegato è mancante" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" @@ -15190,68 +15497,68 @@ msgstr "Riavvia Evolution" msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Con interfaccia utente grafica" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Arresto di Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Backup degli account e delle impostazioni di Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Backup dei dati di Evolution (posta, contatti, calendari, compiti, memo)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 msgid "Backup complete" msgstr "Backup completato" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Riavvio di Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Backup dei dati correnti di Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119 msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Extrazione dei file dalla copia di sicurezza" +msgstr "Estrazione dei file dalla copia di sicurezza" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Caricamento delle impostazioni di Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Rimozione dei file di backup temporanei" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Esecuzione backup nella cartella %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Ripristino dalla cartella %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 msgid "Evolution Backup" msgstr "Backup di Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 msgid "Evolution Restore" msgstr "Ripristino di Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "" -"Un plugin per effettare il backup e il ripristino di dati e impostazioni di " +"Un plugin per effettuare il backup e il ripristino di dati e impostazioni di " "Evolution." #. the path to the shared library @@ -15261,13 +15568,16 @@ msgstr "Plugin di backup e ripristino" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Chiudere veramente Evoltion?" +msgstr "Chiudere veramente Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "Ripristinare veramente Evolution dal file di backup selezionato?" +# GNOME-2-20 +# +# FIXME: toogle box non dovrebbe comparire nella UI #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " @@ -15275,6 +15585,10 @@ msgid "" "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " "toggle button." msgstr "" +"Il backup di Evolution può essere avviato solo se Evolution non è in " +"esecuzione. Assicurarsi di aver salvato e chiuso tutte le finestre non " +"salvate prima di procedere. Per far sì che Evolution venga riavviato " +"automaticamente dopo il backup, abilitare la casella di spunta." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "Invalid Evolution backup file" @@ -15284,6 +15598,7 @@ msgstr "File backup di Evolution non valido" msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "Selezionare un file di backup valido da ripristinare." +# GNOME-2-20 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " @@ -15292,6 +15607,12 @@ msgid "" "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " "restore, please enable the toggle button." msgstr "" +"In questo modo verranno eliminati tutti i dati e le impostazioni correnti di " +"Evolution e verranno ripristinati dalla copia di sicurezza. Il ripristino di " +"Evolution può essere avviato solo quando Evolution non è in esecuzione. " +"Assicurarsi di aver salvato e chiuso tutte le finestre non salvate prima di " +"procedere. Per far sì che Evolution venga riavviato automaticamente dopo il " +"backup, abilitare la casella di spunta." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" @@ -15305,40 +15626,48 @@ msgstr "R_ipristina impostazioni..." msgid "_Backup Settings..." msgstr "_Backup delle impostazioni..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contatti automatici" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 +#, fuzzy msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" msgstr "" "_Creare automaticamente voci di rubrica quando si risponde ad una email" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contatti messaggi istantanei" +# GNOME-2-20 +# +# buddy list?? #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " "list" msgstr "" +"Sincronizza periodicamente le informazioni e immagini dei contatti dalla " +"buddy list di Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +# +# buddy list?? +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici" +msgstr "Seleziona rubrica per buddy list di Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sincronizza ora l'elenco _buddy" @@ -15356,23 +15685,27 @@ msgstr "" msgid "BBDB" msgstr "BBDB" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:305 -msgid "Convert mail text to _Unicode" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 +#, fuzzy +msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Convertire il testo della posta in _Unicode" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail text to Unicode" +#, fuzzy +msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Converte testo posta in Unicode" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." -msgstr "Converte il testo del messaggio in Unicode UTF-8 per unificare i token di spam/ham che provengono da diversi set di caratteri." +msgstr "" +"Converte il testo del messaggio in Unicode UTF-8 per unificare i token di " +"spam/ham che provengono da diversi set di caratteri." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opzioni Bogofilter" +msgstr "Opzioni di Bogofilter" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Filters junk messages using Bogofilter." @@ -15388,6 +15721,7 @@ msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351 msgid "Use _SSL" msgstr "Usare _SSL" @@ -15409,6 +15743,7 @@ msgstr "Fornisce le funzionalità di base per calendari locali." #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375 msgid "_Refresh:" msgstr "Aggio_rna:" @@ -15416,8 +15751,8 @@ msgstr "Aggio_rna:" msgid "_Secure connection" msgstr "Connessione _sicura" +# GNOME-2-20 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406 -#, fuzzy msgid "Userna_me:" msgstr "_Nome utente:" @@ -15517,8 +15852,13 @@ msgstr "Client email predefinito" msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:624 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:81 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as _default folder" msgstr "Contrassegnare come cartella pre_definita" @@ -15613,10 +15953,10 @@ msgstr "Cambia la password" msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Gestisce le impostazioni dei delegati per l'account Exchange" +# GNOME-2-20 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 -#, fuzzy msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Assistente di configurazione di Evolution" +msgstr "Assistente di delegazione" #. Miscelleneous settings #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 @@ -15645,21 +15985,22 @@ msgstr "URL O_WA:" msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentica" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 -msgid "Authentication Type" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840 +#, fuzzy +msgid "_Authentication Type" msgstr "Tipo di autenticazione" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Verifica _tipi supportati" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 #, c-format msgid "0 KB" @@ -15711,10 +16052,8 @@ msgstr "" msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "La password in uso scadrà tra %d giorni" -#. Custom #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" @@ -15752,7 +16091,10 @@ msgstr "Permessi per %s" msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "Questo messaggio è stato inviato automaticamente da Evolution per informarti della tua designazione a delegato. Ti è ora possibile inviare messaggi per mio conto." +msgstr "" +"Questo messaggio è stato inviato automaticamente da Evolution per informarti " +"della tua designazione a delegato. Ti è ora possibile inviare messaggi per " +"mio conto." # NEW #. To translators: Another chunk of the same message. @@ -15843,7 +16185,6 @@ msgstr "Permessi per" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" - "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" @@ -15859,10 +16200,10 @@ msgstr "_Delegati possono visualizzare oggetti privati" msgid "_Inbox:" msgstr "_In arrivo:" +# GNOME-2-20 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Summarize permissions" -msgstr "Permessi di delega" +msgstr "Ria_ssumere i permessi" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 @@ -15874,11 +16215,11 @@ msgstr "Compi_ti:" msgid "Permissions..." msgstr "Permessi..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133 msgid "Folder Name" msgstr "Nome della cartella" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137 msgid "Folder Size" msgstr "Dimensione cartelle" @@ -16002,7 +16343,7 @@ msgstr "Creare sottocartelle" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Delete Any Items" -msgstr "Eliminare ogni ogetto" +msgstr "Eliminare ogni oggetto" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Delete Own Items" @@ -16082,23 +16423,23 @@ msgstr "Richiedere una ricevuta di c_onsegna per questo messaggio" msgid "Request a _read receipt for this message" msgstr "Richiedere una ricevuta di _lettura per questo messaggio" +# GNOME-2-20 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Send as Delegate" -msgstr "Inserire delegato" +msgstr "Invia come delegato" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 msgid "_Sensitivity: " msgstr "_Reattività: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_User" -msgstr "_Utente:" +msgstr "_Utente" +# GNOME-2-20 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 msgid "button-user" -msgstr "" +msgstr "button-user" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 msgid "Select User" @@ -16259,7 +16600,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "La cartella è fuori linea" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -#: ../shell/e-shell.c:1280 +#: ../shell/e-shell.c:1283 msgid "Generic error" msgstr "Errore generico" @@ -16309,9 +16650,12 @@ msgstr "Nessun utente {0}" msgid "Password successfully changed." msgstr "Password cambiata con successo." +# GNOME-2-20 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." msgstr "" +"Inserire un ID di delegato oppure deselezionare l'opzione «Invia come " +"delegato»." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." @@ -16361,7 +16705,7 @@ msgstr "" "di specificare il nome di dominio Windows come\n" "parte del proprio nome utente (p.e. "DOMINIO\\utente").\n" "\n" -"Oppure, semplicemente, che si è digitata la passwoed sbagliata." +"Oppure, semplicemente, che si è digitata la password sbagliata." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Try again with a different password." @@ -16402,7 +16746,8 @@ msgstr "" msgid "" "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " "time." -msgstr "Ti è permesso inviare un messaggo per conto di un solo delegatore per volta." +msgstr "" +"Ti è permesso inviare un messaggio per conto di un solo delegante per volta." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You cannot make yourself your own delegate" @@ -16466,36 +16811,61 @@ msgstr "Sottoscrivi compiti di altro utente" msgid "Check folder permissions" msgstr "Verifica permessi della cartella" -#: ../plugins/face/face.c:58 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +"plain-text messages." msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:68 -msgid "PNG files" -msgstr "" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "External Editor" +msgstr "Editor dei contatti" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione" -#: ../plugins/face/face.c:73 -msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 +msgid "Compose messages using an external editor" msgstr "" +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/face/face.c:57 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Selezionare un png (48×48) di dimensione < 700 byte" + +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/face/face.c:67 +msgid "PNG files" +msgstr "File PNG" + +# GNOME-2-20 #: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_Face" -msgstr "Francia" +msgstr "_Faccia" +# GNOME-2-20 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure " -"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces " -"This will be used in mails that are sent further." +"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" +"faces This will be used in messages that are sent further." msgstr "" +"Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è " +"necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene " +"codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei " +"messaggi inviati in seguito." +# GNOME-2-20 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Face" -msgstr "Francia" +msgstr "Faccia" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Annullamento sottoscrizione cartella «%s»" @@ -16514,6 +16884,22 @@ msgstr "Annulla sottoscrizione cartelle" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Annulla sottoscrizione" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78 +#, fuzzy +msgid "Google" +msgstr "commuta" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin to setup google calendar." +msgstr "Un plugin per impostare sorgenti di calendario hula." + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Google sources" +msgstr "Risorse" + #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 msgid "Checklist" msgstr "Elenco" @@ -16627,27 +17013,29 @@ msgstr "Accetta con riserva" msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Utenti:</b>" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Contatti..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Notifica cartella condivisa" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contatti..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -msgid "_Customize notification message" -msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" - #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "_Non condivisa" @@ -16740,28 +17128,28 @@ msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è in rete." msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è abilitato." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 msgid "Users" msgstr "Utenti" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "_Nuova cartella condivisa..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 msgid "Sharing" msgstr "Condivisione" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 msgid "Add " msgstr "Aggiungi " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772 msgid "Modify" msgstr "Modifica" @@ -16769,61 +17157,62 @@ msgstr "Modifica" msgid "Message Status" msgstr "Stato messaggio" +# GNOME-2-20 #. Subject #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "_Oggetto:" +msgstr "Oggetto:" +# GNOME-2-20 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 -#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "_Da:" +msgstr "Da:" +# GNOME-2-20 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 -#, fuzzy msgid "Creation date:" -msgstr "Data completamento" +msgstr "Data di creazione:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187 msgid "Recipient: " -msgstr "Destinatari" +msgstr "Destinatario: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 msgid "Delivered: " -msgstr "_Spedito" +msgstr "Consegnato: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 -#, fuzzy +# GNOME-2-20: +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200 msgid "Opened: " -msgstr "Apri" +msgstr "Aperto: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205 msgid "Accepted: " -msgstr "Accettato" +msgstr "Accettato: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210 msgid "Deleted: " -msgstr "Eliminato" +msgstr "Eliminato: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 msgid "Declined: " -msgstr "Declinato" +msgstr "Declinato: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220 msgid "Completed: " -msgstr "Completato " +msgstr "Completato: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 #, fuzzy -msgid "Un-delivered: " -msgstr "_Spedito" +msgid "Undelivered: " +msgstr "Non consegnato: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 msgid "Track Message Status..." @@ -16837,15 +17226,11 @@ msgstr "Un plugin per impostare sorgenti di calendario hula." msgid "Hula Account Setup" msgstr "Impostazione account Hula" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134 -msgid "Custom Header" -msgstr "Intestazione personalizzata" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:319 msgid "Custom Headers" msgstr "Intestazioni personalizzate" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 msgid "IMAP Headers" msgstr "Intestazioni IMAP" @@ -16853,10 +17238,10 @@ msgstr "Intestazioni IMAP" msgid "<b>Custom Headers</b>" msgstr "<b>Intestazioni personalizzate</b>" +# GNOME-2-20 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>IMAP Headers</b>" -msgstr "Intestazioni IMAP" +msgstr "<b>Intestazioni IMAP</b>" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" @@ -16873,8 +17258,8 @@ msgid "" "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" "Inserire le intestazioni aggiuntive che è necessario recuperare in aggiunta " -"alle instazioni standard specificate sopra.\n" -"È possibile ignorare se si è scelto \"tutte le instestazioni\"." +"alle intestazioni standard specificate sopra.\n" +"È possibile ignorare se si è scelto \"tutte le intestazioni\"." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 msgid "" @@ -16889,7 +17274,7 @@ msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"Instestazioni di _base (più veloce)\n" +"Intestazioni di _base (più veloce)\n" "Da usare se non si hanno filtri basati sulle mailing list" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 @@ -16934,33 +17319,43 @@ msgstr "Importa nel calendario" msgid "Imports ICS attachments to calendar." msgstr "Importa gli allegati ICS nel calendario." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33 +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "" +msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) non caricato" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35 msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" +"È richiesto il servizio «hald», che però al momento non è in esecuzione. " +"Abilitare tale servizio e rieseguire questo programma, oppure contattare il " +"proprio amministratore di sistema." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66 +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68 msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "" +msgstr "Ricerca di un iPod fallita" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67 +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69 msgid "" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." msgstr "" +"Non è stato possibile per Evolution trovare un iPod con cui sincronizzarsi. " +"È possibile che l'iPod non sia connesso al sistema o che non sia acceso." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194 +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formato iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" +#, fuzzy +msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" msgstr "" "Sincronizza il compito/calendario/rubrica selezionato con un Apple iPod" @@ -16972,135 +17367,138 @@ msgstr "Sincronizza su iPod" msgid "iPod Synchronization" msgstr "Sincronizzazione iPod" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Caricamento del calendario «%s» fallito" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Impossibile trovare questo compito in alcun elenco di compiti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Impossibile trovare questo compito in alcun elenco di compiti" +msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impossibile elaborare la voce" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Inviata al calendario «%s» come tentativo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " "valido!" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stato del partecipante aggiornato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 msgid "Meeting information sent" -msgstr "Informazioni sulla riunione" +msgstr "Informazioni sulla riunione inviate" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258 msgid "Task information sent" -msgstr "Informazioni sul compito" +msgstr "Informazioni sul compito inviate" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261 msgid "Memo information sent" -msgstr "Informazioni sul memo" +msgstr "Informazioni sul memo inviate" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" +"Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Impossibile trovare questo compito in alcun elenco di compiti" +msgstr "Impossibile inviare informazioni sul compito, il compito non esiste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" +msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Il calendario allegato non è valido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17108,15 +17506,15 @@ msgstr "" "Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " "iCalendar valido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "La voce nel calendario non è valida" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17124,11 +17522,11 @@ msgstr "" "Il messaggio contiene un calendario ma il calendario non contiene eventi, " "compiti o informazioni sulla disponibilità" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17136,510 +17534,525 @@ msgstr "" "Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel " "calendario importato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123 msgid "This meeting recurs" -msgstr "Questo app_untamento è ricorrente" +msgstr "Questo appuntamento è ricorrente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126 msgid "This task recurs" -msgstr "Questo app_untamento è ricorrente" +msgstr "Questo compito è ricorrente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129 msgid "This memo recurs" -msgstr "Questo app_untamento è ricorrente" +msgstr "Questo memo è ricorrente" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2376 msgid "Conflict Search" msgstr "Ricerca conflitti" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 msgid "Today" msgstr "Oggi" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %H:%M" msgstr "Oggi alle %k.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Oggi alle %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Domani alle %k.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Domani alle %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Domani alle %l.%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A alle %k.%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A alle %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A alle %l.%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B alle %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" # NEW -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Rispondere per conto di <b>%s</b>" # NEW -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Ricevuta per conto di <b>%s</b>" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "<b>%s</b> attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla " "riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato se seguenti informazioni sulla riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> ha delegato a te la seguente riunione a Voi:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> attraverso %s desidera aggiungersi ad una riunione esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> desidera aggiungersi ad una riunione esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 -#, fuzzy, c-format +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following meeting:" msgstr "" -"<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:" +"<b>%s</b> attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla " +"seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" +msgstr "" +"<b>%s</b> attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha annullato la seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> ha annullato la seguente riunione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, fuzzy, c-format +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> ha proposto le seguenti modifiche di riunione." +msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> ha proposto le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "<b>%s</b> attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> ha declinato le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha pubblicato il seguente compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato il seguente compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> richiede l'assegnamento di %s al seguente compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s Vi ha assegnato un compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> Vi ha assegnato un compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s desidera aggiungersi ad un compito esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> desidera aggiungersi ad un compito esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, fuzzy, c-format +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 +#, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following assigned task:" msgstr "" -"<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni per il seguente compito " -"assengato:" +"<b>%s</b> attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per il " +"seguente compito assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" "<b>%s</b> desidera ricevere le ultime informazioni per il seguente compito " -"assengato:" +"assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -"<b>%s</b> ha inviato indietro la seguente risposta per il compito assegnato:" +"<b>%s</b> attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per il " +"compito assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "<b>%s</b> ha inviato indietro la seguente risposta per il compito assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha annullato il seguente compito assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> ha annullato il seguente compito assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, fuzzy, c-format +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 +#, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" -"<b>%s</b> ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento del compito:" +"<b>%s</b> attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento " +"del compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "<b>%s</b> ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento del compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha declinato il seguente compito assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> ha declinato il seguente compito assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato il seguente memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s desidera aggiungersi ad un memo esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> desidera aggiungersi ad un memo esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> ha annullato il seguente memo condiviso:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Apri calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Decline" msgstr "_Rifiuta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Accept" msgstr "_Accetta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Decline all" msgstr "_Rifiuta tutti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "_Tentative all" msgstr "_Provvisori tutti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "_Tentative" msgstr "_Provvisorio" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Accept all" msgstr "_Accetta tutti" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Send Information" msgstr "_Invia informazioni" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "A_ggiorna stato partecipante" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Update" msgstr "A_ggiorna" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012 msgid "Start time:" msgstr "Tempo di inizio:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "End time:" msgstr "Tempo di termine:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Rispondi al mittente" +msgstr "Invia _risposta al mittente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" +msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Tutte le istanze" +msgstr "_Applica a tutte le istanze" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 +#, fuzzy +msgid "Show time as _free" +msgstr "Mostra ora come occ_upato" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 msgid "_Tasks :" msgstr "Compi_ti:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 msgid "Memos :" msgstr "Memo:" @@ -17682,74 +18095,162 @@ msgid "Disable Account" msgstr "Disabilita account" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Enable libnotify notifications of new mail" -msgstr "Abilita la notifica della nuova posta" +#, fuzzy +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Selezione file audio" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." +msgid "Blink icon in notification area." msgstr "" -"Ogni volta che arriva una nuova email, fa comparire una notifica di " -"libnotify." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Make the status icon blink" -msgstr "Rende lampeggiante l'icona di stato" +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." -msgstr "Quando l'icona di stato nuova-posta è visibile, la fa lampeggiare." +#, fuzzy +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Abilita la notifica della nuova posta" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132 -#, c-format -msgid "You have received %d new message in %s." -msgid_plural "You have received %d new messages in %s." -msgstr[0] "Ricevuto %d nuovo messaggio in %s." -msgstr[1] "Ricevuti %d nuovi messaggi in %s." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Genera un messaggio D-BUS all'arrivo di nuova posta." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Notify messages in Inbox only." +msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Rende noto all'utente l'arrivo di un nuovo messaggio con un'icona nell'area " +"di notifica e con un messaggio di notifica." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "File audio da riprodurre all'arrivo di nuova posta." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Generazione elenco messaggi" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr "Ricevuto %d nuovo messaggio in %s." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have received %d new messages." +msgstr "Ricevuto %d nuovo messaggio in %s." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:376 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:381 msgid "New email" msgstr "Nuova email" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Notifica posta" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#, fuzzy +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Mostra allarmi in vassoio di notifica" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Notifies the user with an icon in notification area and a notification " -"message whenever a new message has arrived." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439 +#, fuzzy +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:441 +msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "" -"Rende noto all'utente l'arrivo di un nuovo mesaggio con un'icona nell'area " -"di notifica e con un messaggio di notifica." -#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 -#, c-format -msgid "System error: %s" -msgstr "Errore di sistema: %s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:622 +#, fuzzy +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta" -#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 -#, c-format -msgid "Camel error: %s" -msgstr "Errore di camel: %s" +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:628 +#, fuzzy +msgid "_Beep" +msgstr "Avviso acustico" -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 -msgid "Account cannot send e-mail" -msgstr "L'account non può inviare email" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:629 +#, fuzzy +msgid "Play _sound file" +msgstr "Selezione file audio" -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 -msgid "No store available" -msgstr "Nessuno store disponibile" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Specifica nome del _file:" -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:641 +msgid "Select sound file" +msgstr "Selezione file audio" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 +#, fuzzy +msgid "Pl_ay" +msgstr "Palau" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " +"area and a notification message whenever a new message has arrived." msgstr "" -"Un plugin che implementa una interfaccia CORBA per accedere ai dati di email " -"da remoto." +"Rende noto all'utente l'arrivo di un nuovo messaggio con un'icona nell'area " +"di notifica e con un messaggio di notifica." -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Remote" -msgstr "Posta remota" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Notifica posta" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -17767,6 +18268,17 @@ msgstr "Con_verti in riunione" msgid "Mail to meeting" msgstr "Email in riunione" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " @@ -17879,7 +18391,7 @@ msgid "" "Header: {0}" msgstr "" "L'azione non può essere eseguita. Ciò significa che l'intestazione per " -"questa azione non contiene alcuna alzione gestibile.\n" +"questa azione non contiene alcuna azione gestibile.\n" "\n" "Intestazione: {0}" @@ -17986,11 +18498,13 @@ msgstr "" "Contrassegna il calendario selezionato per la visualizzazione fuori linea." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -msgid "_Do not make this available offline" +#, fuzzy +msgid "_Do not make available for offline use" msgstr "_Non rendere disponibile fuori linea" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -msgid "_Mark Calendar for offline use" +#, fuzzy +msgid "_Make available for offline use" msgstr "Contra_ssegna calendario per uso fuori linea" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 @@ -18001,21 +18515,13 @@ msgstr "Un plugin che implementa dei plugin per Mono." msgid "Mono Loader" msgstr "Caricatore Mono" -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "Genera un messaggio D-BUS all'arrivo di nuova posta." - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Notifica nuova posta" - #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "Un plugin per gestire l'abilitazione e la disabilitazione dei plugin." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:227 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestore plugin" @@ -18027,26 +18533,35 @@ msgstr "Abilita e disabilita plugin" msgid "_Plugins" msgstr "_Plugin" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 msgid "Author(s)" msgstr "Autore/i" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:240 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "Rivedi" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:263 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione della posta" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:279 +msgid "There is no configuration option for this plugin." +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:332 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:394 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" @@ -18071,25 +18586,26 @@ msgstr "Modalità testo semplice" msgid "Prefer plain-text" msgstr "Preferisci il testo semplice" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139 msgid "Show HTML if present" msgstr "Mostra HTML se presente" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "Preferisci testo semplice" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184 msgid "HTML _Mode" -msgstr "Posta in HTML" +msgstr "_Modalità HTML" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -msgid "Gives an option to print mail from composer" +#, fuzzy +msgid "Gives an option to print from the composer." msgstr "Fornisce un'opzione per stampare le email dal compositore" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 @@ -18101,7 +18617,7 @@ msgstr "Stampa messaggio" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Anteprima di sta_mpa" +msgstr "Antepri_ma di stampa" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 msgid "Prints the message" @@ -18131,7 +18647,13 @@ msgstr "Posizioni" msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Pubblica informazioni calendario" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91 +#: ../smime/gui/component.c:47 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Inserire la password per `%s'" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Rimuovere veramente questo URL?" @@ -18150,9 +18672,13 @@ msgid "" "Manual (via Actions menu)" msgstr "" "Giornaliero\n" -"Settimanele\n" +"Settimanale\n" "Manuale (dal menù Azioni)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Abilita" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" msgstr "P_orta:" @@ -18234,7 +18760,9 @@ msgstr "I_ncludere controlli remoti" msgid "" "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " "to be installed." -msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin. Questo plugin richiede l'installazione di SpamAssassin." +msgstr "" +"Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin. Questo plugin richiede " +"l'installazione di SpamAssassin." # NEW #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 @@ -18283,79 +18811,79 @@ msgstr "Salva" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Description List" msgstr "Elenco descrizione" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Categories List" msgstr "Elenco categorie" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Comment List" msgstr "Elenco commenti" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Created" msgstr "Creato" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Contact List" msgstr "Elenco contatti" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "End" msgstr "Termine" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 msgid "percent Done" msgstr "Percentuale completata" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Attendees List" msgstr "Elenco partecipanti" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Opzioni avanzate per il formato CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555 msgid "Prepend a header" msgstr "Preponi un'intestazione" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "Value delimiter:" msgstr "Delimitatore di valore:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 msgid "Record delimiter:" msgstr "Delimitatore di record:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Incapsula valori con:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)" @@ -18376,16 +18904,15 @@ msgstr "Salva su _disco" #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formato RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164 msgid "Select destination file" msgstr "Seleziona file di destinazione" @@ -18404,6 +18931,11 @@ msgid "Show _only this Calendar" msgstr "Mostra s_olo questo calendario" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "Mostra s_olo questo elenco di compiti" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 msgid "Show _only this Task List" msgstr "Mostra s_olo questo elenco di compiti" @@ -18474,18 +19006,20 @@ msgstr "Raggruppamento per oggetto" msgid "Thread messages by subject" msgstr "Raggruppa i messaggi per oggetto" +# GNOME-2-20 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -#, fuzzy msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Raggruppa i messaggi per oggetto" +msgstr "_Fare ricorso a raggruppamento dei messaggi per oggetto" -# NEW +# GNOME-2-20 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." -msgstr "Un semplice plugin che fa uso di \"ytnef\" per decodificare gli allegati tnef." +msgstr "" +"Un semplice plugin che fa uso di \"ytnef\" per decodificare gli allegati " +"tnef." -# NEW +# GNOME-2-20 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Attachment decoder" msgstr "Decoder allegati TNEF" @@ -18498,11 +19032,11 @@ msgstr "Shell di Evolution" msgid "Evolution Shell Config factory" msgstr "Fabbrica configurazione shell di Evolution" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" msgstr "Prova di Evolution" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Test component" msgstr "Componente di prova di Evolution" @@ -18515,53 +19049,62 @@ msgid "Configuration version" msgstr "Versione configurazione" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Larghezza predefinta riquadro laterale" +msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not" +msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Larghezza predefinita riquadro laterale" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window height" msgstr "Altezza predefinita finestra" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "Default window state" msgstr "Stato predefinito finestra" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window width" msgstr "Larghezza predefinita finestra" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID o alias del componente da visualizzare per default all’avvio." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Ultima versione aggiornata di configurazione" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l’uso non " "in linea" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Il riquadro laterale è visibile" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Skip recovery warning dialog" +msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:569 msgid "Start in offline mode" msgstr "Avvia in modalità non in linea" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "Statusbar is visible" msgstr "La barra di stato è visibile" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -18569,19 +19112,19 @@ msgstr "" "La versione di configurazione di Evolution, con livello major/minor/" "configurazione (per esempio \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "L'altezza predefinita della finestra principale, in pixel." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "La larghezza predefinita della finestra principale, in pixel." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale, in pixel." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -18589,7 +19132,7 @@ msgstr "" "L'ultima versione aggiornata di configurazione, con livello major/minor/" "configurazione (per esempio \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -18599,48 +19142,59 @@ msgstr "" "\"both\", \"toolbar\". Se impostata a \"toolbar\", lo stile dei pulsanti è " "determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Barra degli strumenti visibile" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Indica se Evolution è avviato in modalità non in linea invece che in " "modalità in linea." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Whether crash recovery should be done or not" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Indica se la finestra deve essere massimizzata oppure no." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Indica se la barra di stato deve essere visibile." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Indica se la barra degli strumenti deve essere visibile." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Indica se è omessa la finestra di avvertimento nelle versioni di sviluppo di " "Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Indica se è omessa la finestra di avvertimento nelle versioni di sviluppo di " +"Evolution." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Indica se i pulsanti finestra devono essere visibili." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Window button style" msgstr "Stile pulsanti finestra" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Pulsanti finestra sono visibili" @@ -18712,7 +19266,7 @@ msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti" msgid "Import a _single file" msgstr "Importa un _singolo file" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319 +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Preferenze di Evolution" @@ -18736,6 +19290,13 @@ msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"#\"." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' e '..' sono nomi di cartelle riservati." +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:49 ../shell/e-shell-window.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "Evolution" + #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Gli strumenti Pilot di GNOME non sono installati in questo sistema." @@ -18743,7 +19304,7 @@ msgstr "Gli strumenti Pilot di GNOME non sono installati in questo sistema." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:85 #, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Errore nell'eseseguire %s." +msgstr "Errore nell'eseguire %s." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:141 msgid "Bug buddy is not installed." @@ -18775,15 +19336,20 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Sito web di Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692 +#, fuzzy +msgid "Error opening the FAQ webpage." +msgstr "Errore durante l'apertura del calendario" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888 msgid "_Work Online" msgstr "Lavora _in linea" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Work Offline" msgstr "Lavora non _in linea" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914 msgid "Work Offline" msgstr "Lavora non in linea" @@ -18793,43 +19359,43 @@ msgstr "" "Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare " "fuori rete." -#: ../shell/e-shell-window.c:389 +#: ../shell/e-shell-window.c:388 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution sta per passare alla modalità fuori rete." -#: ../shell/e-shell-window.c:396 +#: ../shell/e-shell-window.c:394 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per " "lavorare in rete." -#: ../shell/e-shell-window.c:822 +#: ../shell/e-shell-window.c:795 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Passa a %s" -#: ../shell/e-shell.c:637 +#: ../shell/e-shell.c:640 msgid "Uknown system error." msgstr "Errore di sistema sconosciuto." -#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834 +#: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld kB" -#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 +#: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../shell/e-shell.c:1274 +#: ../shell/e-shell.c:1277 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argomenti non validi" -#: ../shell/e-shell.c:1276 +#: ../shell/e-shell.c:1279 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Impossibile registrare su OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1278 +#: ../shell/e-shell.c:1281 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Database di configurazione non trovato" @@ -18839,15 +19405,15 @@ msgstr "Database di configurazione non trovato" msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: ../shell/evolution-test-component.c:107 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 msgid "New Test" msgstr "Nuova prova" -#: ../shell/evolution-test-component.c:108 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108 msgid "_Test" msgstr "_Prova" -#: ../shell/evolution-test-component.c:109 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109 msgid "Create a new test item" msgstr "Crea un nuovo elemento di prova" @@ -18891,7 +19457,7 @@ msgstr "" "l’importazione di file esterni in Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:219 +#: ../shell/main.c:226 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -18927,7 +19493,7 @@ msgstr "" "migliorato\n" "grazie al contributo degli utenti.\n" -#: ../shell/main.c:243 +#: ../shell/main.c:250 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -18935,51 +19501,74 @@ msgstr "" "Grazie\n" "il team di Evolution\n" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:257 msgid "Do not tell me again" msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" -#: ../shell/main.c:456 +#: ../shell/main.c:307 +#, fuzzy +msgid "Evolution Crash Recovery" +msgstr "Ripristino di Evolution" + +#: ../shell/main.c:309 +#, fuzzy +msgid "Ig_nore" +msgstr "Ignora" + +#: ../shell/main.c:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" +"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" +"You can restore the preview panes from the View menu.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:335 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Non mostrare questo messaggio in futuro." + +#: ../shell/main.c:567 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato" -#: ../shell/main.c:460 +#: ../shell/main.c:571 msgid "Start in online mode" msgstr "Avvia in modalità in linea" -#: ../shell/main.c:463 +#: ../shell/main.c:574 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution" -#: ../shell/main.c:467 +#: ../shell/main.c:578 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:581 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." -#: ../shell/main.c:472 +#: ../shell/main.c:583 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." # NEW -#: ../shell/main.c:474 +#: ../shell/main.c:585 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Compiti." -#: ../shell/main.c:503 +#: ../shell/main.c:615 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Il client di posta elettronica e PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:516 +#: ../shell/main.c:628 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" -"%s: impossibile utilizzare --in linea e –non in linea contemporaneamente.\n" -"Utilizzare la guida di %s per ulteriori informazioni.\n" +"%s: impossibile utilizzare --online e –-offline contemporaneamente.\n" +"Utilizzare %s --help per ulteriori informazioni.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" @@ -19002,7 +19591,7 @@ msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." msgstr "" -"Scegliendo di dimenticare le proprie password, verrano rimosse tutte le " +"Scegliendo di dimenticare le proprie password, verranno rimosse tutte le " "password memorizzate. Si dovrà reinserirle quando si rendano necessarie." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 @@ -19056,6 +19645,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "Aggiornamento da versione precedente fallito: {0}" +# GNOME-2-20 #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " @@ -19064,8 +19654,8 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"L’upgrade dei dati e delle impostazioni richiede fino a {0} di spazio su " -"disco, ma sono disponibilisoltanto {1}.\n" +"L’aggiornamento dei dati e delle impostazioni richiede fino a {0} di spazio " +"su disco, ma sono disponibili soltanto {1}.\n" "\n" "È necessario rendere disponibile maggiore spazio nella directory home prima " "di continuare." @@ -19149,71 +19739,62 @@ msgstr "" "certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a " "meno che qui non sia altrimenti specificato" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Selezionare un certificato da importare..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147 -#, fuzzy +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 msgid "All PKCS12 files" -msgstr "File delle password PKCS12" +msgstr "Tutti i file PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 -#, fuzzy +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 msgid "All files" -msgstr "Tutte le cartelle locali" +msgstr "Tutti i file" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 msgid "Certificate Name" msgstr "Nome certificato:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 msgid "Purposes" msgstr "Scopi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:570 msgid "Serial Number" msgstr "Numero di serie" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 msgid "Expires" msgstr "Scadenza" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#, fuzzy +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 msgid "All email certificate files" -msgstr "Autorità di Certificazione email" +msgstr "Tutti i file certificato email" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 msgid "E-Mail Address" msgstr "Indirizzo email" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +# +# o AC ?? +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 msgid "All CA certificate files" -msgstr "Dettagli del certificato" +msgstr "Tutti i file certificato CA" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Visualizzatore certificato: %s" -#: ../smime/gui/component.c:47 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Inserire la password per `%s'" - #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password for certificate database" @@ -19431,7 +20012,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Modifica la fiducia nella AC" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679 msgid "Certificate already exists" msgstr "Il certificato esiste già" @@ -19478,7 +20059,7 @@ msgstr "PKCS #1 SHA-1 con crittografia RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:667 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 crittografiea RSA" +msgstr "PKCS #1 crittografia RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:670 msgid "Certificate Key Usage" @@ -19537,9 +20118,10 @@ msgstr "Autorità di Certificazione email" msgid "Signing" msgstr "In firma" +# GNOME-2-20 #: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Non-repudiation" -msgstr "Non-ripudazione" +msgstr "Non-disconoscimento" #: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Key Encipherment" @@ -19733,6 +20315,10 @@ msgstr "Rinomina la cartella selezionata" msgid "S_ave Address Book As VCard" msgstr "S_alva rubrica come VCard" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Salva come VCard..." + #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Salva i contatti selezionati come VCard." @@ -19741,7 +20327,7 @@ msgstr "Salva i contatti selezionati come VCard." msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Salva i contatti della cartella selezionata come VCard" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2715 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" @@ -19816,7 +20402,7 @@ msgstr "S_posta contatto su..." msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "_Sposta cartella contatti su..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" @@ -20030,11 +20616,12 @@ msgstr "_Chiudi" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" @@ -20090,10 +20677,10 @@ msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti" msgid "R_ole Field" msgstr "Campo Ru_olo" +# GNOME-2-20 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Send _Options" -msgstr "Opzioni di invio" +msgstr "_Opzioni di invio" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 msgid "Show time as _busy" @@ -20202,94 +20789,100 @@ msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta" # NEW #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages for Offline" -msgstr "Scarica messaggi per fuori rete" - -# NEW -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Download messages for offline" -msgstr "Scarica messaggi per fuori rete" - -# NEW -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Scarica i messaggi per gli account/cartelle contrassegnati per il fuori rete" +msgstr "" +"Scarica i messaggi per gli account/cartelle contrassegnati per il fuori rete" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Empty _Trash" msgstr "S_vuota cestino" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "C_artella" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" "Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Search F_olders" msgstr "C_artelle di ricerca" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Mostra ante_prima messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Mostra l'anteprima del messaggi sotto l'elenco dei messaggi" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview side-by-side with the message list" msgstr "Mostra l'anteprima del messaggi accanto l'elenco dei messaggi" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Show message preview window" msgstr "Mostra la finestra di anteprima messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _classica" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copia cartella su..." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Debug Logs" +msgstr "_Blog:" + +# NEW #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "Scarica messaggi per fuori rete" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filtri dei messaggi" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Sposta cartella su..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_New..." msgstr "_Nuovo..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 msgid "_Preview" msgstr "Ante_prima" #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Sottoscrizione" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 msgid "_Vertical View" msgstr "Vista _verticale" @@ -20352,74 +20945,93 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "" +"Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella e nelle sottocartelle " +"come letti?" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Incolla messaggi dagli appunti" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Re_fresh..." -msgstr "A_ggiorna" +msgstr "A_ggiorna..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#, fuzzy +# GNOME-2-20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Refresh the folder" -msgstr "Aggiornamento cartella" +msgstr "Aggiorna la cartella" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Seleziona _discussione messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Seleziona _discussione messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Select _All Messages" msgstr "Seleziona _tutti messaggi" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Seleziona tutti e soli i messaggi che non sono al momento selezionati" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " "selezionato" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "" +"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " +"selezionato" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Select all visible messages" msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Mostra messaggi _nascosti" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Mostra i messaggi che sono stati temporaneamente nascosti" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Nasconde temporaneamente tutti i messaggi che sono stati già letti" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Nasconde temporaneamente i messaggi selezionati" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "Threaded Message list" msgstr "Elenca per discussioni" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 msgid "_Group By Threads" msgstr "Raggruppa per _discussione" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "Me_ssaggio" @@ -20487,7 +21099,7 @@ msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per queato mittente" +msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a Search Folder for this subject" @@ -20647,7 +21259,7 @@ msgstr "_Discussione successiva" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Messaggo _non letto successivo" +msgstr "Messaggio _non letto successivo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" @@ -20722,9 +21334,8 @@ msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari" +msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." @@ -20746,7 +21357,7 @@ msgstr "Seleziona _tutto testo" msgid "Select all the text in a message" msgstr "Seleziona tutto il testo di un messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Imposta la pagina per la stampante in uso" @@ -20874,7 +21485,7 @@ msgstr "Aum_enta ingrandimento" msgid "Close this window" msgstr "Chiude questa finestra" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra degli strumenti principale" @@ -20896,7 +21507,7 @@ msgstr "Incolla un memo dagli appunti" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Anteprima di stampa dell'elendo dei memo" +msgstr "Anteprima di stampa dell'elenco dei memo" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 msgid "Print the list of memos" @@ -20968,41 +21579,36 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "Firma PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Cifratura PGP" +msgstr "_Cifratura PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "PGP _Sign" -msgstr "Firma PGP" +msgstr "_Firma PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "R_equest Read Receipt" msgstr "Richi_esta ricevute di lettura" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Cifratura S/MIME" +msgstr "Cifratura _S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Cifratura S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Firma S/MIME" +msgstr "Firma S/_MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Firma S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "S_end" -msgstr "Invia" +msgstr "In_via" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save As" @@ -21217,13 +21823,15 @@ msgstr "Elimina i compiti completati" msgid "Delete selected tasks" msgstr "Elimina i compiti selezionati" +# GNOME-2-20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Segna come completato" +msgstr "Contras_segna come completato" +# GNOME-2-20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Segna i compiti selezionati come completati" +msgstr "Contrassegna i compiti selezionati come completati" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste tasks from the clipboard" @@ -21231,7 +21839,7 @@ msgstr "Incolla i compiti dagli appunti" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Anteprima di stampa dell'elendo dei compiti" +msgstr "Anteprima di stampa dell'elenco dei compiti" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" @@ -21288,152 +21896,170 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo" #: ../ui/evolution.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Esce dal programma" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Dimentica le password archiviate in modo che vengano richieste di nuovo" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "Nasconde i pulsanti finestra" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "I_mport..." msgstr "Im_porta..." -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Icons _and text" +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Icons _and Text" msgstr "Icone _e testo" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importa dati da altri programmi" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Lay_out" msgstr "_Disposizione" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "" + +# GNOME-2-20 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Page Set_up..." -msgstr "Impostazione pagina:" +msgstr "_Imposta pagina..." -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferen_ze" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Invia / Ricevi" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send / _Receive" msgstr "Invia / _Ricevi" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Imposta configurazione Pilot" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Mostra riquadro _laterale" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Mostra barra di s_tato" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostra barra degli _strumenti" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Mostra informazioni su Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +# GNOME-2-20 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Inoltra una notifica di bug" +msgstr "Inoltra una segnalazione di bug" -#. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" -#. _label="Evolution _FAQ"/> -#. -#. <separator/> -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +# GNOME-2-20 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Inoltra notifica di _bug" +msgstr "Inoltra segnalazione _bug" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +# GNOME-2-20 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Inoltra una notifica di report usando Bug Buddy" +msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +# FIXME!! +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Indica se si sta lavorando in linea." +msgstr "Indica se si sta lavorando in rete." -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "Tool_bar style" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stile _barra strumenti" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" msgstr "_Chiudi finestra" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Dimentica password" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide buttons" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Hide Buttons" msgstr "Na_scondi pulsanti" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons only" +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Icons Only" msgstr "Solo _icone" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Quick Reference" msgstr "Riferimenti _veloci" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Aspetto _selettore" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Opzioni _sincronizzazione..." -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text only" +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Solo _testo" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Window" msgstr "_Finestra" @@ -21445,9 +22071,9 @@ msgstr "Per so_cietà" msgid "_Address Cards" msgstr "_Tessere indirizzo" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "Elenco _telefonico" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Vista e_lenco" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -21457,10 +22083,6 @@ msgstr "Vista s_ettimana" msgid "_Day View" msgstr "Vista _giornaliera" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Vista e_lenco" - #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Vista _mensile" @@ -21570,17 +22192,17 @@ msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Definisci viste per «%s»" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228 msgid "Instance" msgstr "Istanza" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286 msgid "Save Current View" msgstr "Salva vista attuale" @@ -21611,10 +22233,11 @@ msgstr "Definisci viste..." msgid "C_urrent View" msgstr "Vista c_orrente" +# GNOME-2-20 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select View: %s" -msgstr "Vista settimanale: %s. %s" +msgstr "Seleziona vista: %s" # NEW #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 @@ -21655,17 +22278,17 @@ msgstr "Tipo di vista" msgid "Type of view:" msgstr "Tipo di vista:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra allegati" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: non è un file regolare" @@ -21686,15 +22309,9 @@ msgstr "Tipo MIME:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "LMMGVSD" - #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21703,27 +22320,23 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Calendario mensile" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637 -#: ../widgets/text/e-text.c:3638 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/text/e-text.c:3636 msgid "Fill color" msgstr "Colore riempimento" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644 -#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3643 ../widgets/text/e-text.c:3650 +#: ../widgets/text/e-text.c:3651 msgid "GDK fill color" msgstr "Colore riempimento GDK" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659 -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "Fill stipple" msgstr "Riempimento retinato" @@ -21877,39 +22490,35 @@ msgstr "Altro..." msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codifica dei c_aratteri" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 msgid "Date and Time" msgstr "Data ed ora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 msgid "Text entry to input date" msgstr "Inserimento di testo per fornire una data" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409 msgid "Combo box to select time" msgstr "Caselle combinata per selezionare l'orario" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 msgid "No_w" msgstr "A_desso" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490 msgid "_Today" msgstr "_Oggi" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valore data non valido" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valore ora non valido" @@ -22016,11 +22625,11 @@ msgstr "Messaggio corrente" msgid "Choose Image" msgstr "Scegli un'immagine" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-map.c:626 msgid "World Map" msgstr "Mappamondo" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:628 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." @@ -22053,43 +22662,54 @@ msgstr "Modello di reflow" msgid "Column width" msgstr "Larghezza colonna" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "_Cerca" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 +#, fuzzy +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Fare clic qui per allegare un file" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "_Find Now" msgstr "Tr_ova ora" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 msgid "_Clear" msgstr "Pu_lisci" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869 msgid "Item ID" msgstr "ID voce" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559 -#: ../widgets/text/e-text.c:3560 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3557 +#: ../widgets/text/e-text.c:3558 msgid "Text" msgstr "Testo" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010 msgid "Sho_w: " msgstr "Most_ra: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027 msgid "Sear_ch: " msgstr "C_erca: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039 msgid " i_n " msgstr " i_n " @@ -22171,7 +22791,13 @@ msgid "" "Secret\n" "Top Secret\n" "For Your Eyes Only" -msgstr "NormaleProprietarioConfidenzialeSegretoTop-secretSolo per i tuoi occhi" +msgstr "" +"Normale\n" +"Proprietario\n" +"Confidenziale\n" +"Segreto\n" +"Top-secret\n" +"Solo per i tuoi occhi" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" @@ -22242,14 +22868,14 @@ msgid "_When opened:" msgstr "_Quando aperto:" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completato)" @@ -22276,7 +22902,7 @@ msgstr "categorie" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169 msgid "popup list" -msgstr "elenco a compars" +msgstr "elenco a comparsa" #: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 msgid "%l:%M %p" @@ -22294,154 +22920,149 @@ msgstr "Colonna con focus" msgid "Unselected Column" msgstr "Colonna deselezionata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1804 msgid "Strikeout Column" msgstr "Colonna barrata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1811 msgid "Underline Column" msgstr "Colonna sottolineata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1818 msgid "Bold Column" msgstr "Colonna in grassetto" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1825 msgid "Color Column" msgstr "Colonna colorata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1839 msgid "BG Color Column" msgstr "Colore di sfondo colonna" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -msgid "<- _Remove" -msgstr "<- _Rimuovi" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Crescente)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Decrescente)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Non ordinato" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Non raggruppato" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Mostra campi" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 +msgid "Available Fields" +msgstr "Campi disponibili" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Campi _disponibili:" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Pulisci tutto" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#, fuzzy +msgid "Clear _All" +msgstr "Pulisci tutto" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Raggruppa oggetti per" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Sposta in _basso" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Sposta in a_lto" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 -msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Show _field in View" +msgstr "Mostra campi in Visualizza" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:641 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Show Fields" -msgstr "Mostra campi" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Mostra campi in Visualizza" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show field in View" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show field in _View" msgstr "Mostra campi in Visualizza" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort" msgstr "Ordina" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Ordina oggetti per" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "Then By" msgstr "Quindi per" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 -msgid "_Add ->" -msgstr "A_ggiungi ->" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Campi visualizzati..." -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Ordina..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Crescente)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Decrescente)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Non ordinato" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Non raggruppato" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:662 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campi disponibili" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Group By..." msgstr "_Raggruppa per..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Show field in View" +msgstr "Mostra campi in Visualizza" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Ordina..." + #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 msgid "DnD code" msgstr "Codice DnD" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 msgid "Full Header" msgstr "Intestazione completa" @@ -22459,7 +23080,7 @@ msgid "" "the location in which you want it to appear." msgstr "" "Per aggiungere una colonna alla tabella, trascinarla\n" -"nella posizione dove si desidea che appaia." +"nella posizione dove si desidera che appaia." #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 #, c-format @@ -22544,7 +23165,7 @@ msgstr "Lunghezza soglia" #: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333 #: ../widgets/table/e-tree.c:3334 msgid "Uniform row height" -msgstr "Altezza uniforme righa" +msgstr "Altezza uniforme riga" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 @@ -22553,75 +23174,92 @@ msgstr "Altezza uniforme righa" msgid "Frozen" msgstr "Congelato" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalizza vista corrente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +# GNOME-2-20 +# +# da verbo a sostantivo +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Sort _Ascending" -msgstr "" +msgstr "Ordine _ascendente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +# GNOME-2-20 +# +# da verbo a sostantivo +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Sort _Descending" -msgstr "" +msgstr "Ordine _discendente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +# GNOME-2-20 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "_Unsort" -msgstr "" +msgstr "_Non ordinato" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +# GNOME-2-20 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Group By This _Field" -msgstr "" +msgstr "_Raggruppa per questo campo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +# GNOME-2-20 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Group By _Box" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per cas_ella" -# NEW -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +# GNOME-2-20 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Remove This _Column" -msgstr "Rimuovi questa _colonna" +msgstr "Rimuovi _questa colonna" -# NEW -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +# GNOME-2-20 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Aggiungi una c_olonna..." +msgstr "A_ggiungi una colonna..." # NEW -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "A_lignment" msgstr "A_llineamento" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +# GNOME-2-20 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "B_est Fit" -msgstr "" +msgstr "A_datta" # NEW # # o Formato .. -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Formatta colonne..." # NEW -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_Personalizza vista corrente..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540 -msgid "Sort By" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#, fuzzy +msgid "_Sort By" msgstr "Ordina per" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882 +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#, fuzzy +msgid "_Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 msgid "Font Description" msgstr "Descrizione tipo di carattere" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Informazioni ordinamento" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 msgid "Tree" @@ -22660,122 +23298,266 @@ msgstr "Retro Look" msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Disegna linee ed espansori +/-." -#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210 -#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553 +#: ../widgets/text/e-text.c:2727 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metodi di input" + +# FIXME processamento non è italiano +#: ../widgets/text/e-text.c:3550 ../widgets/text/e-text.c:3551 msgid "Event Processor" msgstr "Processamento eventi" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224 -#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 +#: ../widgets/text/e-text.c:3564 ../widgets/text/e-text.c:3565 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572 +msgid "Strikeout" +msgstr "Barrato" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancora" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587 msgid "Justification" msgstr "Giustificazione" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266 -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594 +msgid "Clip Width" +msgstr "Larghezza clip" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601 +msgid "Clip Height" +msgstr "Altezza clip" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608 +msgid "Clip" +msgstr "Clip" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Riempimento rettangolo clip" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 +msgid "X Offset" +msgstr "Offset X" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 +msgid "Y Offset" +msgstr "Offset Y" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 +msgid "Text width" +msgstr "Larghezza testo" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 +msgid "Text height" +msgstr "Altezza testo" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3686 ../widgets/text/e-text.c:3687 msgid "Use ellipsis" msgstr "Usa puntini di sospensione" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273 -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694 msgid "Ellipsis" msgstr "Puntini di sospensione" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280 -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701 msgid "Line wrap" msgstr "Linea a capo" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287 -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708 msgid "Break characters" msgstr "Interrompi caratteri" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715 msgid "Max lines" msgstr "Linee massime" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301 -#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Consenti a capo" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308 -#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739 +#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 msgid "Draw borders" msgstr "Disegna bordi" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315 -#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753 +#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Consenti a capo" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 msgid "Draw background" msgstr "Disegna sfondo" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322 -#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760 +#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 msgid "Draw button" msgstr "Disegna pulsanti" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329 -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767 +#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 msgid "Cursor position" msgstr "Posizione cursore" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336 -msgid "Emulate label resize" -msgstr "Emula ridimensionamento etichetta" +#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772 +msgid "IM Context" +msgstr "Contesto IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:2729 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metodi di input" +#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Gestisci popup" -#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +#, fuzzy +#~ msgid "Select color for label..." +#~ msgstr "_Seleziona data..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574 -msgid "Strikeout" -msgstr "Barrato" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etichette e colori</span>" -#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581 -msgid "Anchor" -msgstr "Ancora" +#, fuzzy +#~ msgid "C_olor" +#~ msgstr "C_olore:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596 -msgid "Clip Width" -msgstr "Larghezza clip" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Colori" -#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603 -msgid "Clip Height" -msgstr "Altezza clip" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" -#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610 -msgid "Clip" -msgstr "Clip" +#~ msgid "Add an email to the List" +#~ msgstr "Aggiunge un'email all'elenco" -#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Riempimento rettangolo clip" +#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" +#~ msgstr "Inserisce indirizzi email dalla rubrica" -#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624 -msgid "X Offset" -msgstr "Offset X" +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Membri" -#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631 -msgid "Y Offset" -msgstr "Offset Y" +#~ msgid "Remove an email address from the List" +#~ msgstr "Rimuove un indirizzo email dall'elenco" -#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667 -msgid "Text width" -msgstr "Larghezza testo" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Seleziona" -#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674 -msgid "Text height" -msgstr "Altezza testo" +#~ msgid "Or_ganiser:" +#~ msgstr "Or_ganizzatore:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774 -msgid "IM Context" -msgstr "Contesto IM" +#~ msgid "Task sort" +#~ msgstr "Ordina compiti" -#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Gestisci popup" +#~ msgid "Memo sort" +#~ msgstr "Ordinamento memo" + +#~ msgid "SMTWTFS" +#~ msgstr "DLMMGVS" + +#~ msgid "Post To:" +#~ msgstr "Pubblica su:" + +#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client" +#~ msgstr "Il client di posta elettronica e PIM Evolution" + +#~ msgid "_Search name:" +#~ msgstr "Nome della ric_erca:" + +#~ msgid "Di_sable" +#~ msgstr "Di_sabilita" + +#~ msgid "Automatic smiley recognition" +#~ msgstr "Riconoscimento automatico faccine" + +#~ msgid "New Mail Notify sound file" +#~ msgstr "Nuovo file sonoro di notifica nuova posta" + +#~ msgid "New Mail Notify type" +#~ msgstr "Nuovo tipo di notifica nuova posta" + +#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +#~ msgstr "" +#~ "Specifica il tipo di notifica posta in arrivo che l'utente intende usare." + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Notifica nuova posta</span>" + +#~ msgid "HTML Mail" +#~ msgstr "Posta in HTML" + +#~ msgid "Se_lect..." +#~ msgstr "Se_leziona..." + +# GNOME-2-20 +#~ msgid "_Beep when new mail arrives" +#~ msgstr "A_vviso acustico all'arrivo di nuove email" + +#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +#~ msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta" + +#~ msgid "Attachment Reminder Preferences" +#~ msgstr "Preferenze di promemoria allegati" + +# GNOME-2-20 +#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" +#~ msgstr "Selezionare un png (48×48) di dimensione < 720 byte" + +#~ msgid "_Contacts..." +#~ msgstr "_Contatti..." + +#~ msgid "Custom Header" +#~ msgstr "Intestazione personalizzata" + +#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." +#~ msgstr "" +#~ "Ogni volta che arriva una nuova email, fa comparire una notifica di " +#~ "libnotify." + +#~ msgid "Make the status icon blink" +#~ msgstr "Rende lampeggiante l'icona di stato" + +#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." +#~ msgstr "Quando l'icona di stato nuova-posta è visibile, la fa lampeggiare." + +#~ msgid "System error: %s" +#~ msgstr "Errore di sistema: %s" + +#~ msgid "Camel error: %s" +#~ msgstr "Errore di camel: %s" + +#~ msgid "Account cannot send e-mail" +#~ msgstr "L'account non può inviare email" + +#~ msgid "No store available" +#~ msgstr "Nessuno store disponibile" + +#~ msgid "" +#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " +#~ "remotely." +#~ msgstr "" +#~ "Un plugin che implementa una interfaccia CORBA per accedere ai dati di " +#~ "email da remoto." + +#~ msgid "Mail Remote" +#~ msgstr "Posta remota" + +#~ msgid "New Mail Notification" +#~ msgstr "Notifica nuova posta" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configura" + +# NEW +#~ msgid "Download messages for offline" +#~ msgstr "Scarica messaggi per fuori rete" + +#~ msgid "_Phone List" +#~ msgstr "Elenco _telefonico" + +#~ msgid "MTWTFSS" +#~ msgstr "LMMGVSD" + +#~ msgid "<- _Remove" +#~ msgstr "<- _Rimuovi" + +#~ msgid "Sh_ow these fields in order:" +#~ msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" + +#~ msgid "_Add ->" +#~ msgstr "A_ggiungi ->" + +#~ msgid "Emulate label resize" +#~ msgstr "Emula ridimensionamento etichetta" |