diff options
author | Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com> | 2014-01-23 00:37:18 +0800 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com> | 2014-01-23 00:37:18 +0800 |
commit | 5ea0106a59b8a0d8fdc7d03e6833dd0e9c692057 (patch) | |
tree | 433ed663b160e1d8e79e760725c66e012dd8ed71 | |
parent | 6bffc20eaa58e87ae407d9a0ab2cb1188491aa2b (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-5ea0106a59b8a0d8fdc7d03e6833dd0e9c692057.tar gsoc2013-evolution-5ea0106a59b8a0d8fdc7d03e6833dd0e9c692057.tar.gz gsoc2013-evolution-5ea0106a59b8a0d8fdc7d03e6833dd0e9c692057.tar.bz2 gsoc2013-evolution-5ea0106a59b8a0d8fdc7d03e6833dd0e9c692057.tar.lz gsoc2013-evolution-5ea0106a59b8a0d8fdc7d03e6833dd0e9c692057.tar.xz gsoc2013-evolution-5ea0106a59b8a0d8fdc7d03e6833dd0e9c692057.tar.zst gsoc2013-evolution-5ea0106a59b8a0d8fdc7d03e6833dd0e9c692057.zip |
Assamese translation updated
-rw-r--r-- | po/as.po | 7036 |
1 files changed, 3537 insertions, 3499 deletions
@@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../shell/main.c:555 +#: ../shell/main.c:554 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007, 2008. # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008. # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013. -# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2013. #zanata. +# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2013, 2014. #zanata. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-28 11:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-31 21:16+0630\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-22 22:06+0630\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: as\n" @@ -202,8 +202,8 @@ msgstr "" "যোগ কৰিব নে?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 msgid "_Add" msgstr "যোগ কৰক (_A)" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" "ইয়াক যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250 msgid "Failed to delete contact" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় আঁতৰোৱাত ব্যৰ্থ" @@ -274,13 +274,13 @@ msgid "" "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still " "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book." msgstr "" -"এটা পৰিচয়ক ঠিকনা বহী '{0}' ত সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ ই এতিয়াও খোলি আছে। " -"ই খোলা লৈকে অপেক্ষা কৰক, অথবা এটা ভিন্ন ঠিকনা বহী বাছক।" +"এটা পৰিচয়ক ঠিকনা বহী '{0}' ত সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ ই এতিয়াও খোলি আছে। ই " +"খোলা লৈকে অপেক্ষা কৰক, অথবা এটা ভিন্ন ঠিকনা বহী বাছক।" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:652 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:674 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2955 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037 msgid "Contact Editor" msgstr "পৰিচয় সম্পাদক" @@ -317,9 +317,9 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "HTML মেইল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক(_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:409 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:589 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 msgid "Email" msgstr "ই-মেইল" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "তৎক্ষনাত বাৰ্তা" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 msgid "Contact" msgstr "পৰিচয়" @@ -342,9 +342,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা (_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:711 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884 msgid "_Calendar:" msgstr "কেলেন্ডাৰ (_C):" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96 msgid "Calendar:" msgstr "কেলেণ্ডাৰ:" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "বাৰ্ষিকী (_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 msgid "Anniversary" msgstr "বাৰ্ষিকী" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "বাৰ্ষিকী" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "জন্মদিন" @@ -486,27 +486,27 @@ msgstr "ঠিকনা (_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 msgid "Home" msgstr "ঘৰ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "কাৰ্য্য" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957 msgid "Other" msgstr "অন্য" @@ -519,78 +519,88 @@ msgid "Notes" msgstr "নোট" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "GroupWise" msgstr "দলবদ্ধভাৱে" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:505 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +msgid "Undo" +msgstr "বাতিল কৰক" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137 +msgid "Redo" +msgstr "পুনৰ কৰক" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:504 msgid "Error adding contact" msgstr "পৰিচয় যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330 msgid "Error modifying contact" msgstr "পৰিচয় পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350 msgid "Error removing contact" msgstr "পৰিচয় আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:668 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "পৰিচয় সম্পাদক - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3568 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই পৰিচয়ৰ বাবে এখন চিত্ৰ বাছক" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3487 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3569 msgid "_No image" msgstr "কোনো ছবি নাই (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3927 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -598,48 +608,48 @@ msgstr "" "পৰিচয়ৰ তথ্য অবৈধ:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3851 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3933 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3941 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' এটা ভৱিষ্যত তাৰিখ হব নোৱাৰে" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3867 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3949 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3880 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3894 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3962 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3976 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' ৰিক্ত" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3909 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991 msgid "Invalid contact." msgstr "অবৈধ পৰিচয়।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "সোণকালে পৰিচয় সংযোজন" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "_Edit Full" msgstr "সম্পূৰ্ণ সম্পাদন কৰক (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507 msgid "_Full name" msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520 msgid "E_mail" msgstr "ই-মেইল (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533 msgid "_Select Address Book" msgstr "ঠিকনা বহী বাছক (_S)" @@ -714,7 +724,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "অনুসৰ্গ (_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 msgid "Contact List Editor" msgstr "পৰিচয় তালিকা সম্পাদক" @@ -750,23 +760,23 @@ msgstr "ঠিকনা বহীৰ পৰা ই-মেইল ঠিকনা msgid "_Select..." msgstr "বাছক (_e)..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:943 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 msgid "Contact List Members" msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সদস্য" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486 msgid "_Members" msgstr "সদস্য (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626 msgid "Error adding list" msgstr "তালিকা যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 msgid "Error modifying list" msgstr "তালিকা পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 msgid "Error removing list" msgstr "তালিকা আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে" @@ -793,7 +803,7 @@ msgid "Changed Contact:" msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচয়:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 msgid "_Merge" msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)" @@ -813,107 +823,107 @@ msgstr "মূল পৰিচয়:" msgid "New Contact:" msgstr "নতুন পৰিচয়:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 msgid "Merge Contact" msgstr "পৰিচয় একত্ৰিত কৰক" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 msgid "Name contains" msgstr "নামে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 msgid "Email begins with" msgstr "ই-মেইলৰ প্ৰথমাংশত আছে" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 msgid "Any field contains" msgstr "যিকোনো ক্ষেত্ৰই ধাৰণ কৰে" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 msgid "No contacts" msgstr "কোনো পৰিচয় নাই" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d পৰিচয়" msgstr[1] "%d পৰিচয়সমূহ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 msgid "Error getting book view" msgstr "বহীৰ দৃশ্যত সমস্যা" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 msgid "Search Interrupted" msgstr "সন্ধান প্ৰক্ৰিয়াত বাধা" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 msgid "Error modifying card" msgstr "কাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পৰিচয়সমূহ পেইস্ট কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "Delete selected contacts" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় মচি পেলাওক" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 msgid "Select all visible contacts" msgstr "সকলো দৃশ্যমান পৰিচয়সমূহ বাছক" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি এই পৰিচয় তালিকাসমূহ মচি পেলাব বিচাৰে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "আপুনি এই পৰিচয় তালিকা মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি এই পৰিচয় তালিকা (%s) মচি পেলাব বিচাৰে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "আপুনি এই পৰিচয়সমূহ মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "আপুনি এই পৰিচয় মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "আপুনি এই পৰিচয় (%s) মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -928,11 +938,11 @@ msgstr[1] "" "%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব।\n" "আপুনি সঁচাকৈ এই পৰিচয়সমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰেনে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 msgid "_Don't Display" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা নহ'ব (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "Display _All Contacts" msgstr "সকলো পৰিচয় দেখুৱাওক (_A)" @@ -949,7 +959,7 @@ msgid "Family Name" msgstr "পাৰিবাৰিক নাম" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:591 msgid "Nickname" msgstr "চমুনাম" @@ -1045,7 +1055,7 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:644 msgid "Company" msgstr "কোম্পানি" @@ -1054,6 +1064,7 @@ msgid "Unit" msgstr "একক" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Office" msgstr "অফিচ" @@ -1062,7 +1073,7 @@ msgid "Title" msgstr "শীৰ্ষক" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "ভূমিকা" @@ -1089,7 +1100,7 @@ msgstr "জাৰ্নাল" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 msgid "Categories" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" @@ -1103,11 +1114,11 @@ msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী" msgid "Note" msgstr "নোট" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:373 msgid "Contacts Map" msgstr "পৰিচয়সমূহৰ মেপ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" @@ -1117,7 +1128,7 @@ msgstr "" "\n" "পৰিচিতি সন্ধান..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1131,7 +1142,7 @@ msgstr "" "\n" "নতুন পৰিচয় নিৰ্মাণ কৰোঁতে এই স্থানত দুবাৰ টিপক।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1145,7 +1156,7 @@ msgstr "" "\n" "এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰাৰ বাবে ইয়াত দুবাৰ টিপক।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" @@ -1155,7 +1166,7 @@ msgstr "" "\n" "পৰিচয় সন্ধান।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1165,90 +1176,90 @@ msgstr "" "\n" "এই প্ৰদৰ্শনত দেখুৱাবলৈ একো নাই।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 msgid "Work Email" msgstr "কাৰ্য্যস্থলৰ ই-মেইল" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 msgid "Home Email" msgstr "ঘৰৰ ই-মেইল" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 msgid "Other Email" msgstr "অন্য ই-মেইল" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 msgid "evolution address book" msgstr "Evolution ঠিকনা বহী" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 msgid "New Contact" msgstr "নতুন পৰিচয়" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact List" msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "বৰ্তমান ঠিকনা বহীৰ ডাইৰেকটৰি %s ত %d কাৰ্ড উপস্থিত আছে" msgstr[1] "বৰ্তমান ঠিকনা বহীৰ ডাইৰেকটৰি %s ত %d কাৰ্ডসমূহ উপস্থিত আছে" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 msgid "Open" msgstr "খোলক" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 msgid "Contact List: " msgstr "পৰিচয় তালিকা: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 msgid "Contact: " msgstr "পৰিচয়: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 msgid "evolution minicard" msgstr "Evolution মিনিকাৰ্ড" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 msgid "Copy _Email Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "ই-মেইল ঠিকনাক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309 msgid "_Send New Message To..." msgstr "নতুন বাৰ্তা পঠাওক (_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:312 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "এই ঠিকনালে এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:988 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:987 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s ক মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136 msgid "Open map" msgstr "মানচিত্ৰ খোলক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 msgid "List Members:" msgstr "সদস্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 msgid "Department" msgstr "বিভাগ" @@ -1265,17 +1276,17 @@ msgid "Video Chat" msgstr "ভিডিঅ' চেট" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 -#: ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 +#: ../e-util/e-send-options.c:545 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত" @@ -1323,7 +1334,7 @@ msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা" msgid "Blog" msgstr "ব্লগ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1335,7 +1346,7 @@ msgstr "" "ডাউনল'ড " "কৰাৰ বাবে অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহীটো অনুগ্ৰহ কৰি ল'ড কৰক।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1344,7 +1355,7 @@ msgstr "" "এই ঠিকনা বহী খোলিব নোৱাৰি। অনুগ্ৰহ কৰি %s পথৰ উপস্থিতি আৰু ইয়াক অভিগম কৰিবলে " "অনুমতিসমূহৰ উপলব্ধতা পৰিক্ষা কৰক।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1352,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Evolution ৰ এই সংস্কৰণত LDAP সমৰ্থন কমপাইল কৰা নাই। Evolution ত LDAP ব্যৱহাৰ " "কৰিবলে এটা LDAP-সামৰ্থবান Evolution পেকেইজ ইনস্টল কৰিব লাগিব।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1360,11 +1371,11 @@ msgstr "" "এই ঠিকনা বহী খোলিব নোৱাৰি। ইয়াৰ অৰ্থ এটা ভুল URl সুমুৱা হৈছিল, অথবা চাৰ্ভাৰ " "অপ্ৰাপ্য।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 msgid "Detailed error message:" msgstr "বিবৰণ সৈতে ত্ৰুটি:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:213 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1376,7 +1387,7 @@ msgstr "" "সংখ্যক কাৰ্ড পোৱা গৈছে। আপোনাৰ সন্ধানক আৰু সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই ঠিকনা-বহীৰ\n" "বাবে ডাইৰেকটৰি চাৰ্ভাৰ পছন্দৰ পৰা ফলাফলৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1391,161 +1402,161 @@ msgstr "" "সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক।" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:227 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ বাবে বেকএণ্ডে এই প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম আছিল। %s " #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ বাবে বেকএণ্ড এই প্ৰশ্ন পৰিৱেশন কৰিবলে নাকচ কৰিলে। %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "এই প্ৰশ্ন সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ নহল। %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:267 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:266 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "Select Address Book" msgstr "ঠিকনা বহী বাছক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 msgid "list" msgstr "তালিকা" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Move contact to" msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590 msgid "Copy contact to" msgstr "পৰিচয়ক কপি কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 msgid "Move contacts to" msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595 msgid "Copy contacts to" msgstr "পৰিচয় কপি কৰক" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP ৰ তথ্য বিনিময় বিন্যাস (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard ইমপোৰ্টাৰ" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "মানপ্ৰাপ্ত আউটপুটৰ পৰিবৰ্তে আউটপুট ফাইল উল্লেখ কৰক" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "List local address book folders" msgstr "ঠিকনা বহীৰ স্থানীয় ফোল্ডাৰসমূহৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হব" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "সকলো কাৰ্ড vcard অথবা csv ফাইল ৰূপত দেখুৱাওক" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:134 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "কমান্ড শাৰী তৰ্কত ত্ৰুটি, অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পৰ সহায় ব্যৱহাৰ প্ৰক্ৰিয়া " "চাওক।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:148 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "অকল csv অথবা vcard বিন্যাস সমৰ্থন কৰা হ'ব।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:179 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178 msgid "Unhandled error" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 msgid "Can not open file" msgstr "ফাইল খোলিব পৰা নগল" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "ক্লাএন্ট '%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" @@ -1554,14 +1565,14 @@ msgstr[1] "ঘন্টা" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "দিন" msgstr[1] "দিনবোৰ" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:344 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343 msgid "Start time" msgstr "আৰম্ভৰ সময়" @@ -1577,16 +1588,16 @@ msgstr "সকলো বাতিল কৰক (_A)" msgid "_Snooze" msgstr "স্নুজ (_S)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 msgid "_Dismiss" msgstr "বাতিল কৰক (_D)" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1836 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1846 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:241 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1608 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1607 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" @@ -1602,8 +1613,8 @@ msgstr "স্নুজৰ সময়কাল (_t):" #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "দিন" @@ -1611,50 +1622,50 @@ msgstr "দিন" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140 msgid "hours" msgstr "ঘন্টা" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 msgid "minutes" msgstr "মিনিট" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1816 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 msgid "No summary available." msgstr "সাৰাংশবিহীন।" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 msgid "No description available." msgstr "বিবৰণহীন।" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 msgid "No location information available." msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই।" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1807 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2148 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Evolution ৰিমাইন্ডাৰসমূহ" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "আপোনাৰ %d ৰিমাইন্ডাৰ আছে" msgstr[1] "আপোনাৰ %d ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাণী" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1672,17 +1683,17 @@ msgstr "" "\n" "আপুনি এই প্ৰগ্ৰামটো চলাবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1987 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "মোক এই প্ৰগ্ৰামটোৰ বিষয়ে আৰু নসোধিব।" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43 msgid "invalid time" msgstr "অবৈধ সময়" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 -#: ../calendar/gui/misc.c:96 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369 +#: ../calendar/gui/misc.c:95 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1690,8 +1701,8 @@ msgstr[0] "%d ঘন্টা" msgstr[1] "%d ঘন্টা" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 -#: ../calendar/gui/misc.c:102 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375 +#: ../calendar/gui/misc.c:101 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1701,8 +1712,8 @@ msgstr[1] "%d মিনিট" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 -#: ../calendar/gui/misc.c:106 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 +#: ../calendar/gui/misc.c:105 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1730,7 +1741,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "সূচনা প্ৰদান কৰক (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতভাৱে এই সভা আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" @@ -1750,7 +1761,7 @@ msgstr "" "অজ্ঞাত থাকিব।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতভাৱে এই কাৰ্য্য আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" @@ -1773,7 +1784,7 @@ msgstr "" "অজ্ঞাত থাকিব।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতভাৱে এই মেমোটো আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" @@ -1943,7 +1954,7 @@ msgstr "" "ডাউনল'ড " "হোৱা বস্তুসমূহ কাৰ্য্যৰ সৈতে সংৰক্ষিত নহব।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:296 msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" @@ -2186,7 +2197,7 @@ msgstr "মেমো তালিকা '{0}' লৈ এটা মেমো স #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Summary" msgstr "সাৰাংশ" @@ -2202,8 +2213,8 @@ msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Description" msgstr "বিবৰণ" @@ -2228,23 +2239,23 @@ msgstr "নহয়" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "পাবলিক" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "ব্যক্তিগত" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" @@ -2262,20 +2273,20 @@ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:904 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Location" msgstr "স্থান" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326 msgid "Category" msgstr "শ্ৰেণী" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" @@ -2291,8 +2302,8 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "অনুপস্থিত" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "পুনৰাবৃত্তি" @@ -2323,43 +2334,43 @@ msgstr "সাৰাংশত আছে" msgid "Description Contains" msgstr "বিবৰণত আছে" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668 msgid "Edit Reminder" msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ সম্পাদনা কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 msgid "Pop up an alert" msgstr "পপ-আপ সতৰ্কবাৰ্তা" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407 msgid "Play a sound" msgstr "এটা শব্দ বজাওক" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419 msgid "Run a program" msgstr "এটা প্ৰগ্ৰাম চলাওক" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 msgid "Send an email" msgstr "এটা ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908 msgid "before" msgstr "আগত" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 msgid "after" msgstr "পৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918 msgid "start of appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ আৰম্ভণি" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 msgid "end of appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ সমাপ্তি" @@ -2380,7 +2391,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ যোগ কৰক" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 msgid "Reminder" msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ" @@ -2433,7 +2444,7 @@ msgstr "তৰ্ক (_A):" msgid "Send To:" msgstr "প্ৰাপক:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239 msgid "Action/Trigger" msgstr "কাৰ্য্য/ট্ৰিগাৰ" @@ -2447,43 +2458,43 @@ msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ" msgid "A_dd" msgstr "যোগ কৰক (_d)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "এই ঘটনা আঁতৰুৱা হৈছে।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "এই কাৰ্য্য আঁতৰুৱা হৈছে।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This memo has been deleted." msgstr "এই মেমোটো আঁতৰুৱা হৈছে।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s আপুনি কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰি সম্পাদক বন্ধ কৰা " "হ'ব নে?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন কৰা নাই, সম্পাদক বন্ধ কৰা হ'ব নে?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "এই ঘটনা পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "এই কাৰ্য্য পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "এই মেমোটো পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" @@ -2491,344 +2502,345 @@ msgstr "" "কৰা হ'ব " "নে?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন কৰা নাই, সম্পাদক আপডেইট কৰা হ'ব নে?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271 msgid "Could not save attachments" msgstr "এটাচমেন্টসমূহ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 msgid "Could not update object" msgstr "অবজেক্ট আপডেইট কৰা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 msgid "Edit Appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "সভা - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "নিৰ্ধাৰিত কাৰ্য্য - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "কাৰ্য্য - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "মেমো - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 msgid "No Summary" msgstr "সাৰাংশহীন" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 msgid "Keep original item?" msgstr "মূল বস্তু ৰখা হ'ব নে?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংমিহলি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 msgid "Close the current window" msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো বন্ধ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:339 -#: ../e-util/e-web-view.c:1303 ../mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295 +#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1302 +#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:887 msgid "Copy the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1297 ../mail/e-mail-browser.c:143 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296 +#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:894 msgid "Cut the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1240 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:743 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "Delete the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু মচি পেলাওক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 msgid "View help" msgstr "সহায় দৰ্শন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1309 ../mail/e-mail-browser.c:150 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308 +#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেইস্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 msgid "Save current changes" msgstr "বৰ্তমান পৰিৱৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316 msgid "Save and Close" msgstr "সংৰক্ষণ কৰি বন্ধ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "বৰ্তমান পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰি সম্পাদক বন্ধ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748 +#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999 msgid "Select all text" msgstr "সকলো টেক্সট বাছক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Classification" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:171 +#: ../mail/e-mail-browser.c:170 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 msgid "_Insert" msgstr "সন্নিবেশ কৰক (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 msgid "_Options" msgstr "বিকল্প (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ../mail/e-mail-browser.c:178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 ../mail/e-mail-browser.c:177 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1076 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1348 -#: ../composer/e-composer-actions.c:269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../composer/e-composer-actions.c:268 msgid "_Attachment..." msgstr "সংযুক্ত বস্তু (_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 -#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 +#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412 msgid "Attach a file" msgstr "এটা ফাইল সংযুক্ত কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378 msgid "_Categories" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "শ্ৰেণী প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386 msgid "Time _Zone" msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "সময়অঞ্চল প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 msgid "Pu_blic" msgstr "সাৰ্বজনীন (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 msgid "Classify as public" msgstr "সাৰ্বজনীন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "_Private" msgstr "ব্যক্তিগত (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Classify as private" msgstr "ব্যক্তিগত ৰূপত চিহ্নিত" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411 msgid "_Confidential" msgstr "গোপনীয় (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1393 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413 msgid "Classify as confidential" msgstr "গোপনীয় ৰূপত চিহ্নিত" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421 msgid "R_ole Field" msgstr "ভূমিকা ক্ষেত্ৰ (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "ভূমিকা ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয় নে ট'গল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 msgid "_RSVP" msgstr "RSVP (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয় নে ট'গল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 msgid "_Status Field" msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰ (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটো প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 msgid "_Type Field" msgstr "ধৰণৰ ক্ষেত্ৰ (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নামৰ ক্ষেত্ৰটো প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে টগল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2208 -#: ../composer/e-composer-actions.c:488 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234 +#: ../composer/e-composer-actions.c:487 msgid "Attach" msgstr "সংযুক্ত কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2538 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2748 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "কোনো আপডেইটৰ আবিৰ্ভাব হলে ইয়াত যি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে তাক বাতিল কৰা হব পাৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3723 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120 msgid "attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3793 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819 msgid "Unable to use current version!" msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "বৈধতা ত্ৰুটি: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120 msgid "Could not open destination" msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভৱ হোৱা নাই" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 msgid "Destination is read only" msgstr "গন্তব্যটো কেৱল পঢ়াৰ বাবে অনুমোদিত" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172 msgid "Cannot create object" msgstr "অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203 msgid "Could not open source" msgstr "উৎস খোলিব পৰা নগল" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "এই বস্তুক অন্য সকলো গ্ৰাহকৰ মেইলবাকচৰ পৰা মচি পেলাব নে?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218 msgid "_Retract comment" msgstr "মন্তব্য ৰিট্ৰেক্ট কৰক (_R)" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "ঘটনাটো এটা dbus ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "কাৰ্য্য এটা dbus ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "মেমক এটা dbus ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "বস্তুক এটা dbus ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "অনুমতিৰ অভাৱত এই ঘটনা মচিব পৰা নহল" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "অনুমতিৰ অভাৱত এই কাৰ্য্যটো মচিব পৰা নহল" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "অনুমতিৰ অভাৱত এই মেমোটো মচিব পৰা নহল" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "অনুমতিৰ অভাৱত এই বস্তু মচিব পৰা নহল" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "ঘটনাক এটা ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "কাৰ্য্যক এটা ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s " #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "মেমক এটা ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "বস্তুক এটা ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s" @@ -2845,163 +2857,163 @@ msgstr "বন্টন কৰক:" msgid "Contacts..." msgstr "পৰিচয়..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 msgid "_Reminders" msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "এই ঘটনাৰ বাবে ৰিমাইন্ডাৰসমূহ সংহতি বা অসংহতি কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "ব্যস্ত ৰূপত সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হব (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "সময় ব্যস্ত ধাৰ্য্য অথবা বাতিল কৰা হব" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 msgid "_Recurrence" msgstr "পুনৰাবৃত্তি (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Make this a recurring event" msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনৰাবৃত্তি কৰা হব" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "প্ৰেৰণ বিকল্প" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95 msgid "Insert advanced send options" msgstr "প্ৰেৰণ উন্নত বিকল্প সন্নিবেশ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 msgid "All _Day Event" msgstr "সাৰাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253 msgid "_Free/Busy" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ বাবে মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য সন্ধান কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3497 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496 msgid "Appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 msgid "Attendees" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573 msgid "Print this event" msgstr "এই ঘটনা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:559 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "ঘটনাৰ আৰম্ভ সময় অতিতত আছে" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "ঘটনা সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ কেৱল পঢ়িব পৰা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:640 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ঘটনাক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:652 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3169 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3173 msgid "This event has reminders" msgstr "এই ঘটনাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "সংগঠক (_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no start date" msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1307 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 msgid "Event with no end date" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1480 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1027 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1484 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1031 msgid "Start date is wrong" msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখটো ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1491 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495 msgid "End date is wrong" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখটো ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 msgid "Start time is wrong" msgstr "আৰম্ভৰ সময়টো ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1523 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1527 msgid "End time is wrong" msgstr "সমাপ্তিৰ সময়টো ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1687 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:763 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1691 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1085 msgid "An organizer is required." msgstr "এটা সংগঠক আবশ্যক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1722 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1120 msgid "At least one attendee is required." msgstr "অন্তত এজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক।" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1928 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1932 msgid "_Delegatees" msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1930 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934 msgid "Atte_ndees" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3449 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3453 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d দিন" msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3455 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3459 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d ঘন্টা" msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3465 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d মিনিট" msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d মিনিট" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3482 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3486 msgid "Customize" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3489 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3493 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -3043,7 +3055,7 @@ msgstr "স্থান (_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 msgid "_Description:" msgstr "বিবৰণ (_D):" @@ -3066,7 +3078,7 @@ msgstr "ঘটনাৰ বিবৰণ:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 msgid "Atte_ndees..." msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ (_n)..." @@ -3131,46 +3143,46 @@ msgid "Select Date" msgstr "তাৰিখ বাছক" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Select _Today" msgstr "আজিৰ তাৰিখ বাছক (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3501 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500 msgid "Memo" msgstr "কাৰ্য্যসূচী" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155 msgid "Print this memo" msgstr "এই মেমো প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "মেমোৰ আৰম্ভ তাৰিখ অতিতত আছে" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "মেমো সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা কেৱল পঢ়িব পৰা" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "মেমোক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1158 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "To" msgstr "প্ৰাপক" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:427 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" msgstr "তালিকা (_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:435 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "সংগঠক (_z):" @@ -3189,7 +3201,7 @@ msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ (_r):" msgid "Su_mmary:" msgstr "সাৰাংশ (_m):" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" @@ -3197,14 +3209,14 @@ msgstr "" "কৰিবলৈ ইচ্ছুক " "নে?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ " "নিশ্চিত নে?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" @@ -3212,7 +3224,7 @@ msgstr "" "কৰিবলৈ নিশ্চিত " "নে?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" @@ -3220,40 +3232,40 @@ msgstr "" "নিশ্চিত " "নে?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 msgid "This Instance Only" msgstr "কেৱল এই ইনস্ট্যান্সটি" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 msgid "This and Prior Instances" msgstr "ইয়াক আৰু আগৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 msgid "This and Future Instances" msgstr "ইয়াক আৰু ভবিষ্যতেৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 msgid "All Instances" msgstr "সকলো ইনস্ট্যান্স" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "চিহ্নিত সাক্ষাৎকাৰৰ উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolution ৰ দ্বাৰা " "সম্পাদন কৰা " "সম্ভৱ নহয়।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ তাৰিখ অবৈধ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত সময়, অনুষ্ঠান আৰম্ভৰ আগত ধাৰ্য্য কৰা হৈছে" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 msgid "on" msgstr "ওপৰ" @@ -3261,7 +3273,7 @@ msgstr "ওপৰ" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155 msgid "first" msgstr "প্ৰথম" @@ -3270,7 +3282,7 @@ msgstr "প্ৰথম" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161 msgid "second" msgstr "দ্বিতীয়" @@ -3278,7 +3290,7 @@ msgstr "দ্বিতীয়" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1167 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "third" msgstr "তৃতীয়" @@ -3286,7 +3298,7 @@ msgstr "তৃতীয়" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171 msgid "fourth" msgstr "চতুৰ্থ" @@ -3294,7 +3306,7 @@ msgstr "চতুৰ্থ" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1177 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 msgid "fifth" msgstr "পঞ্চম" @@ -3302,13 +3314,13 @@ msgstr "পঞ্চম" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 msgid "last" msgstr "শেষ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 msgid "Other Date" msgstr "অন্য তাৰিখ" @@ -3316,7 +3328,7 @@ msgstr "অন্য তাৰিখ" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 msgid "1st to 10th" msgstr "১ম পৰা ১০ম" @@ -3324,7 +3336,7 @@ msgstr "১ম পৰা ১০ম" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1218 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217 msgid "11th to 20th" msgstr "১১তম পৰা ২০তম" @@ -3332,41 +3344,41 @@ msgstr "১১তম পৰা ২০তম" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1224 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 msgid "21st to 31st" msgstr "২১তম পৰা ৩১তম" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "সোমবাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "মঙ্গলবাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "বুধবাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "বৃহস্পতিবাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "শুক্ৰবাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "শনিবাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "দেওবাৰ" @@ -3374,31 +3386,31 @@ msgstr "দেওবাৰ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1388 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387 msgid "on the" msgstr "ওপৰত" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1573 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572 msgid "occurrences" msgstr "ঘটনাসমূহ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342 msgid "Add exception" msgstr "ব্যতিক্ৰম যোগ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পোৱা নাযায়।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2391 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390 msgid "Modify exception" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2437 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "আঁতৰুৱাৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পোৱা নাযায়।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2578 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577 msgid "Date/Time" msgstr "তাৰিখ/সময়" @@ -3460,47 +3472,47 @@ msgstr "ব্যতিক্ৰমসমূহ" msgid "Preview" msgstr "পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "এই ঘটনাৰ সৈতে মোৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ পঠাওক" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "কেৱল নতুন অংশগ্ৰহণকাৰীসমূহক অধিসূচিত কৰক (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93 msgid "_Send Options" msgstr "প্ৰেৰণৰ বিকল্পসমূহ (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3499 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498 +#: ../e-util/e-send-options.c:552 msgid "Task" msgstr "কাৰ্য্য" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 msgid "Print this task" msgstr "এই কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "কাৰ্য্যৰ আৰম্ভণি তাৰিখ অতিতত আছে" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "কাৰ্য্যৰ শেষৰ তাৰিখ অতিতত আছে" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "কাৰ্য্য সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা কেৱল পঢ়িব পৰা" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:369 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:374 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3509,88 +3521,88 @@ msgstr "" "কাৰ্য্যসমূহ সমৰ্থন " "নকৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1012 msgid "Due date is wrong" msgstr "দেয় তাৰিখ সঠিক নহয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1176 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1180 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1205 msgid "Completed date is wrong" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ সঠিক নহয়" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309 msgid "High" msgstr "উচ্চ" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:309 +#: ../mail/message-list.c:308 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:308 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "অবিৱৰিত" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3583 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "আৰম্ভ হোৱা নাই" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:636 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3586 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3585 msgid "In Progress" msgstr "চলি আছে" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3589 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Completed" msgstr "সম্পন্ন" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3592 ../mail/mail-send-recv.c:860 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:859 msgid "Canceled" msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" @@ -3626,56 +3638,56 @@ msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন (_l):" msgid "_Web Page:" msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা (_W):" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 msgid "New Appointment" msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New All Day Event" msgstr "সম্পূৰ্ণ দিনৰ নতুন অনুষ্ঠান" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New Meeting" msgstr "নতুন সভা" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "Go to Today" msgstr "আজিৰ তাৰিখলৈ যাওক" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Date" msgstr "নিৰ্দিষ্ট তাৰিখলৈ যাওক" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 msgid "It has reminders." msgstr "ইয়াৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে।" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 msgid "It has recurrences." msgstr "ইয়াৰ পুনৰাবৃত্তি হয়।" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 msgid "It is a meeting." msgstr "এইটো এখন সভা।" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "কেলেন্ডাৰৰ অনুষ্ঠান: সাৰাংশ %s।" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "কেলেন্ডাৰৰ অনুষ্ঠান: সাৰাংশ নাই।" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336 msgid "calendar view event" msgstr "কেলেন্ডাৰ অনুসৰি প্ৰদৰ্শণৰ ঘটনা" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568 msgid "Grab Focus" msgstr "ফকাচ গ্ৰেব কৰক" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3684,41 +3696,41 @@ msgstr[1] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে।" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156 msgid "It has no events." msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নাই।" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "সাপ্তাহিক কাৰ্য্যৰ দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:175 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:209 msgid "calendar view for a work week" msgstr "সাপ্তাহিক কাৰ্য্যৰ দিন অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শন" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:211 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "একাধিক সংখ্যক দিন অনুসৰি কেলেন্ডাৰৰ প্ৰদৰ্শন" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:326 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "বৰ্তমান সময়সীমা প্ৰদৰ্শন আৰু নিৰ্বাচনৰ নিৰ্ঘন্ট" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome কেলেন্ডাৰ" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3728,30 +3740,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:214 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:223 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:250 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:260 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3760,23 +3772,23 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2811 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 msgid "Jump button" msgstr "জাম্প বুটাম" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "অতিৰিক্ত অনুষ্ঠান সন্ধানৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত টিপক।" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3784,135 +3796,135 @@ msgstr[0] "%d দিন" msgstr[1] "%d দিন" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d সপ্তাহ" msgstr[1] "%d সপ্তাহ" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "যি অজ্ঞাত কাৰ্য্য সম্পন্ন কৰিবলৈ হ'ব" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভৰ %s আগত" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভৰ %sৰ পিছত" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভৰ %s সময়" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰ আগত" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰৰ পিছত" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰ সময়" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ত %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s অজ্ঞাত ধৰণৰ ট্ৰিগাৰেৰ বাবে" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "সপ্তাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201 msgid "calendar view for a month" msgstr "মাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শন" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "একাধিক সপ্তাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শন" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:754 -#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:756 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:125 msgid "Untitled" msgstr "শীৰ্ষকহীন" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 msgid "Categories:" msgstr "বিভাগসমূহ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 msgid "Summary:" msgstr "সাৰাংশ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 msgid "Start Date:" msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "End Date:" msgstr "শেষৰ তাৰিখ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 msgid "Due Date:" msgstr "দেয় তাৰিখ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 msgid "Priority:" msgstr "প্ৰাথমিকতা:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671 msgid "Description:" msgstr "বিবৰণ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390 msgid "Web Page:" msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar %s" msgstr "এটা ঘটনাক কেলেন্ডাৰ %s লৈ কপি কৰা" -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar %s" msgstr "এটা ঘটনাক কেলেন্ডাৰ %s লৈ স্থানান্তৰ কৰা" @@ -3926,11 +3938,11 @@ msgid "Start date" msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "ধৰণ" @@ -3938,7 +3950,7 @@ msgstr "ধৰণ" msgid "Completion date" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:862 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:861 msgid "Complete" msgstr "সম্পন্ন" @@ -3953,15 +3965,15 @@ msgstr "% সম্পন্ন" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Priority" msgstr "প্ৰাথমিকতা" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:696 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 @@ -3971,7 +3983,7 @@ msgstr "অবস্থা" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Created" msgstr "নিৰ্মাণৰ সময়" @@ -3981,37 +3993,37 @@ msgstr "নিৰ্মাণৰ সময়" msgid "Last modified" msgstr "শেষ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছিল" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা ঘটনাসমূহ কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 msgid "Delete selected events" msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 msgid "Deleting selected objects" msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মচা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175 msgid "Updating objects" msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেইট কৰা হৈছে" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "সংগঠক: %s <%s>" @@ -4019,21 +4031,21 @@ msgstr "সংগঠক: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2087 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "সংগঠক: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2668 ../calendar/gui/print.c:3537 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 ../calendar/gui/print.c:3536 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "অবস্থান: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2134 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "সময়: %s %s" @@ -4047,81 +4059,81 @@ msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ" msgid "End Date" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 -#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3504 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6090 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667 msgid "Recurring" msgstr "পুনৰাবৃত্ত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669 msgid "Assigned" msgstr "ধাৰ্য্যকৃত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 msgid "Yes" msgstr "হয়" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 msgid "No" msgstr "নহয়" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078 msgid "Accepted" msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084 msgid "Declined" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 msgid "Tentative" msgstr "অস্থায়ীৰূপে" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087 msgid "Delegated" msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956 msgid "Needs action" msgstr "কৰ্ম প্ৰয়োজন" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Free" msgstr "মুক্ত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4132,22 +4144,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4157,16 +4169,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1541 -#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 -#: ../calendar/gui/print.c:2634 ../calendar/gui/print.c:2654 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653 msgid "am" msgstr "পূৰ্বাহ্ন" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1544 -#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2639 ../calendar/gui/print.c:2656 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 +#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655 msgid "pm" msgstr "অপৰাহ্ন" @@ -4176,13 +4188,13 @@ msgstr "অপৰাহ্ন" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2090 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2778 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3437 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "সপ্তাহ %d" @@ -4193,192 +4205,192 @@ msgstr "সপ্তাহ %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 msgid "Show the second time zone" msgstr "দ্বিতীয় সময়অঞ্চল প্ৰদৰ্শন কৰা হব" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388 msgid "Select..." msgstr "বাছক..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 msgid "Chair Persons" msgstr "সভাপতি" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Required Participants" msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহনকাৰী" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Optional Participants" msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণসকল" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Resources" msgstr "সম্পদসমূহ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246 msgid "Individual" msgstr "ব্যক্তিবিশেষ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "দল" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/print.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Resource" msgstr "সম্পদ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Room" msgstr "ঘৰ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/print.c:1264 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/print.c:1263 msgid "Chair" msgstr "চেয়াৰ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Required Participant" msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহণকাৰী" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Optional Participant" msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰী" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/print.c:1267 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Non-Participant" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নহয়" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 msgid "Needs Action" msgstr "কাৰ্য্য প্ৰয়োজন" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:682 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 msgid "In Process" msgstr "প্ৰক্ৰিয়া কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "চাৰ্ভাৰ %s ত ব্যৱহাৰকাৰী %s ৰূপত মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অভিগম কৰিবলে পাছৱাৰ্ড " "সুমুৱাওক" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "ব্যৰ্থতাৰ কাৰণ: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:352 -#: ../smime/gui/component.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:63 msgid "Enter password" msgstr "পাছৱাৰ্ড লিখক" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 msgid "Out of Office" msgstr "অফিচত উপস্থিত নাই" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 msgid "No Information" msgstr "কোনো তথ্য নাই" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "O_ptions" msgstr "বিকল্পসমূহ (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:589 msgid "Show _only working hours" msgstr "কেৱল কামৰ ঘন্টা দেখুৱাওক (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "Show _zoomed out" msgstr "সৰু কৰি দেখুৱাওক(_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "_Update free/busy" msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেইট কৰা হ'ব (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:637 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 msgid "_Autopick" msgstr "অটোপিক (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 msgid "_All people and resources" msgstr "সকলো ব্যক্তি আৰু সম্পদসমূহ (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "All _people and one resource" msgstr "সকলো ব্যক্তি আৰু এটা সম্পদ (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 msgid "_Required people" msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 msgid "Required people and _one resource" msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি আৰু এটা সম্পদ (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 msgid "_Start time:" msgstr "আৰম্ভৰ সময় (_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 msgid "_End time:" msgstr "সমাপ্তিৰ সময় (_E):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -4387,7 +4399,7 @@ msgstr "" "সাৰাংশ: %s\n" "অৱস্থান: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2666 ../calendar/gui/print.c:3526 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2665 ../calendar/gui/print.c:3525 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "সাৰাংশ: %s" @@ -4416,46 +4428,46 @@ msgstr "সাধাৰণ নাম" msgid "Language" msgstr "ভাষা" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "কাৰ্য্যসূচী" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802 msgid "* No Summary *" msgstr "* সাৰাংশহীন *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886 msgid "Start: " msgstr "আৰম্ভ: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904 msgid "Due: " msgstr "দেয়: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পেইস্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 msgid "Delete selected memos" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসূচী মচি পেলাওক" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765 msgid "Select all visible memos" msgstr "সকলো দৃশ্যমান মেমো বাছক" @@ -4467,84 +4479,84 @@ msgstr "কাৰ্য্যসূচী যোগ কৰিবলৈ ক্ল #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2415 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "কাৰ্য্য" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা কাৰ্য্য পেইস্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "Delete selected tasks" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 msgid "Select all visible tasks" msgstr "সকলো দৃশ্যমান কাৰ্য্য বাছক" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334 msgid "Select Timezone" msgstr "সময়অঞ্চল বাছক" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2069 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371 msgid "Purging" msgstr "আঁতৰুৱা হৈছে" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgid "An organizer must be set." msgstr "এটা সংগঠক নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ হ'ব।" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "অন্তত এজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 msgid "Event information" msgstr "ঘটনাৰ তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 msgid "Task information" msgstr "কাৰ্য্যৰ তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "Memo information" msgstr "মেমো তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 msgid "Free/Busy information" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 msgid "Calendar information" msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য" @@ -4552,7 +4564,7 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে" @@ -4561,7 +4573,7 @@ msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে" @@ -4573,7 +4585,7 @@ msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" @@ -4582,7 +4594,7 @@ msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" @@ -4590,7 +4602,7 @@ msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে" @@ -4598,7 +4610,7 @@ msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" @@ -4606,7 +4618,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "সতেজ কৰক" @@ -4614,154 +4626,154 @@ msgstr "সতেজ কৰক" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "বিপৰীত-প্ৰস্তাব" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, নতুন ঘটনাৰ অন্য কাবাৰ সৈতে সংঘৰ্ষণ হয়।" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, ত্ৰুটি: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "অনুষ্ঠানে আপোনাৰ উপস্থিতি আবশ্যক।" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "1st" msgstr "১ম" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "2nd" msgstr "২য়" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "3rd" msgstr "৩য়" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "4th" msgstr "৪ৰ্থ" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "5th" msgstr "৫ম" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "6th" msgstr "৬ষ্ঠ" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "7th" msgstr "৭ম" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "8th" msgstr "৮ম" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "9th" msgstr "৯ম" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "10th" msgstr "১০ম" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "11th" msgstr "১১শ" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "12th" msgstr "১২শ" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "13th" msgstr "১৩শ" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "14th" msgstr "১৪শ" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "15th" msgstr "১৫শ" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "16th" msgstr "১৬শ" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "17th" msgstr "১৭শ" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "18th" msgstr "১৮শ" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "19th" msgstr "১৯শ" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "20th" msgstr "২০শ" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "21st" msgstr "২১শ" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "22nd" msgstr "২২শ" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "23rd" msgstr "২৩শ" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "24th" msgstr "২৪শ" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "25th" msgstr "২৫শ" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "26th" msgstr "২৬শ" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "27th" msgstr "২৭শ" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "28th" msgstr "২৮শ" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "29th" msgstr "২৯শ" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "30th" msgstr "৩০শ" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "31st" msgstr "৩১শ" @@ -4769,102 +4781,102 @@ msgstr "৩১শ" #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:727 +#: ../calendar/gui/print.c:726 msgid "Mo" msgstr "সোম" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:728 +#: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Tu" msgstr "মঙ্গল" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 +#: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "We" msgstr "বুধ" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "Th" msgstr "বৃহস্পতি" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Fr" msgstr "শুক্ৰ" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Sa" msgstr "শনি" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Su" msgstr "দেও" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3320 +#: ../calendar/gui/print.c:3319 msgid " to " msgstr " প্ৰতি " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3330 +#: ../calendar/gui/print.c:3329 msgid " (Completed " msgstr " (সম্পন্ন " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3336 +#: ../calendar/gui/print.c:3335 msgid "Completed " msgstr "সম্পন্ন" #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3346 +#: ../calendar/gui/print.c:3345 msgid " (Due " msgstr " (দেয় " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3353 +#: ../calendar/gui/print.c:3352 msgid "Due " msgstr "দেয়" -#: ../calendar/gui/print.c:3556 +#: ../calendar/gui/print.c:3555 msgid "Attendees: " msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী: " -#: ../calendar/gui/print.c:3600 +#: ../calendar/gui/print.c:3599 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "অবস্থা: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3616 +#: ../calendar/gui/print.c:3615 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "প্ৰাথমিকতা: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3634 +#: ../calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3648 +#: ../calendar/gui/print.c:3647 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3662 +#: ../calendar/gui/print.c:3661 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "শ্ৰেণীসমূহ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3673 +#: ../calendar/gui/print.c:3672 msgid "Contacts: " msgstr "পৰিচয়: " @@ -4885,199 +4897,198 @@ msgstr "পৰা বেশি" msgid "is less than" msgstr "পৰা কম" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900 msgid "Opening calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈছে" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendarৰ ফাইল(.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Reminder!" msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar ফাইলসমূহ (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064 msgid "Calendar Events" msgstr "কেলেন্ডাৰৰ ঘটনাসমূহ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰ বুদ্ধিমান ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "সভা" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "ঘটনা" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "কাৰ্য্য" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "মেমো" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "পুনৰাবৃত্তিসমূহ আছে" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "এটা উদাহৰণ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আছে" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "ৰাজহুৱা" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "ব্যক্তিগত" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "সাৰাংশ" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "অৱস্থান" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "আৰম্ভণি" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "দেনা" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "সমাপ্তি" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "বিভাগসমূহ" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "সম্পন্ন" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "সংগঠক" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "বিৱৰণ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "ধৰণ" #. #. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation. #. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but +#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY +#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License +#. * for more details. #. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License +#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. #. * #. * #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) @@ -5088,1736 +5099,1736 @@ msgstr "ধৰণ" #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. -#: ../calendar/zones.h:26 +#: ../calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "আফ্ৰিকা/আবিদজান" -#: ../calendar/zones.h:27 +#: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Accra" msgstr "আফ্ৰিকা/আক্ৰা" -#: ../calendar/zones.h:28 +#: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "আফ্ৰিকা/আডিস আবাবা" -#: ../calendar/zones.h:29 +#: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Algiers" msgstr "আফ্ৰিকা/আলজিয়াৰচ্" -#: ../calendar/zones.h:30 +#: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Asmera" msgstr "আফ্ৰিকা/আচমেৰা" -#: ../calendar/zones.h:31 +#: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Bamako" msgstr "আফ্ৰিকা/বামাকো" -#: ../calendar/zones.h:32 +#: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Bangui" msgstr "আফ্ৰিকা/বাঁগুই" -#: ../calendar/zones.h:33 +#: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Banjul" msgstr "আফ্ৰিকা/বানজুল" -#: ../calendar/zones.h:34 +#: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Bissau" msgstr "আফ্ৰিকা/বিচাউ" -#: ../calendar/zones.h:35 +#: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "আফ্ৰিকা/ব্ল্যানটায়াৰ" -#: ../calendar/zones.h:36 +#: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "আফ্ৰিকা/ব্ৰাজাভিল" -#: ../calendar/zones.h:37 +#: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "আফ্ৰিকা/বুজুমবুৰা" -#: ../calendar/zones.h:38 +#: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Cairo" msgstr "আফ্ৰিকা/কায়ৰো" -#: ../calendar/zones.h:39 +#: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "আফ্ৰিকা/ক্যাসাব্ল্যান্কা" -#: ../calendar/zones.h:40 +#: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "আফ্ৰিকা/চিউটা" -#: ../calendar/zones.h:41 +#: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Conakry" msgstr "আফ্ৰিকা/কোনাক্ৰি" -#: ../calendar/zones.h:42 +#: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Dakar" msgstr "আফ্ৰিকা/ডাকাৰ" -#: ../calendar/zones.h:43 +#: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "আফ্ৰিকা/ডাৰ এচ চালাম" -#: ../calendar/zones.h:44 +#: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "আফ্ৰিকা/জিবাউটি" -#: ../calendar/zones.h:45 +#: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Douala" msgstr "আফ্ৰিকা/ডৌলা" -#: ../calendar/zones.h:46 +#: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "আফ্ৰিকা/এল-আইউন" -#: ../calendar/zones.h:47 +#: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Freetown" msgstr "আফ্ৰিকা/ফ্ৰিটাউন" -#: ../calendar/zones.h:48 +#: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "আফ্ৰিকা/গ্যাবোৰোন" -#: ../calendar/zones.h:49 +#: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Harare" msgstr "আফ্ৰিকা/হাৰাৰে" -#: ../calendar/zones.h:50 +#: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "আফ্ৰিকা/জোহানেচবাৰ্গ" -#: ../calendar/zones.h:51 +#: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Kampala" msgstr "আফ্ৰিকা/কাম্পালা" -#: ../calendar/zones.h:52 +#: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "আফ্ৰিকা/খাৰ্টোউম" -#: ../calendar/zones.h:53 +#: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Kigali" msgstr "আফ্ৰিকা/কিগালি" -#: ../calendar/zones.h:54 +#: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "আফ্ৰিকা/কিনছাচা" -#: ../calendar/zones.h:55 +#: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Lagos" msgstr "আফ্ৰিকা/লাগোচ" -#: ../calendar/zones.h:56 +#: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Libreville" msgstr "আফ্ৰিকা/লিবৰেভিল" -#: ../calendar/zones.h:57 +#: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Lome" msgstr "আফ্ৰিকা/লোম" -#: ../calendar/zones.h:58 +#: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Luanda" msgstr "আফ্ৰিকা/লুয়ান্ডা" -#: ../calendar/zones.h:59 +#: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "আফ্ৰিকা/লুবুমবাচি" -#: ../calendar/zones.h:60 +#: ../calendar/zones.h:59 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "আফ্ৰিকা/লুচাকা" -#: ../calendar/zones.h:61 +#: ../calendar/zones.h:60 msgid "Africa/Malabo" msgstr "আফ্ৰিকা/ম্যালাবো" -#: ../calendar/zones.h:62 +#: ../calendar/zones.h:61 msgid "Africa/Maputo" msgstr "আফ্ৰিকা/মাপুটো" -#: ../calendar/zones.h:63 +#: ../calendar/zones.h:62 msgid "Africa/Maseru" msgstr "আফ্ৰিকা/মাহেৰু" -#: ../calendar/zones.h:64 +#: ../calendar/zones.h:63 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "আফ্ৰিকা/মবাবেন" -#: ../calendar/zones.h:65 +#: ../calendar/zones.h:64 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "আফ্ৰিকা/মোগাদিশু" -#: ../calendar/zones.h:66 +#: ../calendar/zones.h:65 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "আফ্ৰিকা/মনৰোভিয়া" -#: ../calendar/zones.h:67 +#: ../calendar/zones.h:66 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "আফ্ৰিকা/নাইৰোবি" -#: ../calendar/zones.h:68 +#: ../calendar/zones.h:67 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "আফ্ৰিকা/এনডিজামেনা" -#: ../calendar/zones.h:69 +#: ../calendar/zones.h:68 msgid "Africa/Niamey" msgstr "আফ্ৰিকা/নিয়ামি" -#: ../calendar/zones.h:70 +#: ../calendar/zones.h:69 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "আফ্ৰিকা/নৌয়াকছোট" -#: ../calendar/zones.h:71 +#: ../calendar/zones.h:70 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "আফ্ৰিকা/উগাডৌগৌ" -#: ../calendar/zones.h:72 +#: ../calendar/zones.h:71 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "আফ্ৰিকা/পোৰ্টো-নোভো" -#: ../calendar/zones.h:73 +#: ../calendar/zones.h:72 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "আফ্ৰিকা/চাও টোম" -#: ../calendar/zones.h:74 +#: ../calendar/zones.h:73 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "আফ্ৰিকা/টিমবাক্টু" -#: ../calendar/zones.h:75 +#: ../calendar/zones.h:74 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "আফ্ৰিকা/ত্ৰিপোলি" -#: ../calendar/zones.h:76 +#: ../calendar/zones.h:75 msgid "Africa/Tunis" msgstr "আফ্ৰিকা/টিউনিচ" -#: ../calendar/zones.h:77 +#: ../calendar/zones.h:76 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "আফ্ৰিকা/উইন্ডহোক" -#: ../calendar/zones.h:78 +#: ../calendar/zones.h:77 msgid "America/Adak" msgstr "আমেৰিকা/আদাক" -#: ../calendar/zones.h:79 +#: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Anchorage" msgstr "আমেৰিকা/এনকোৰাজে" -#: ../calendar/zones.h:80 +#: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Anguilla" msgstr "আমেৰিকা/আনগুইলা" -#: ../calendar/zones.h:81 +#: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Antigua" msgstr "আমেৰিকা/এন্টিগা" -#: ../calendar/zones.h:82 +#: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Araguaina" msgstr "আমেৰিকা/এৰাগুয়েনা" -#: ../calendar/zones.h:83 +#: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Aruba" msgstr "আমেৰিকা/আৰুবা" -#: ../calendar/zones.h:84 +#: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Asuncion" msgstr "আমেৰিকা/এচানচিয়ন" -#: ../calendar/zones.h:85 +#: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Barbados" msgstr "আমেৰিকা/বাৰ্বাডোজ" -#: ../calendar/zones.h:86 +#: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Belem" msgstr "আমেৰিকা/বেলেম" -#: ../calendar/zones.h:87 +#: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Belize" msgstr "আমেৰিকা/বেলিজে" -#: ../calendar/zones.h:88 +#: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "আমেৰিকা/বোয়া ভিস্টা" -#: ../calendar/zones.h:89 +#: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Bogota" msgstr "আমেৰিকা/বোগোটা" -#: ../calendar/zones.h:90 +#: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Boise" msgstr "আমেৰিকা/বোইচে" -#: ../calendar/zones.h:91 +#: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "আমেৰিকা/বুযেনেচ এয়াৰ্চ" -#: ../calendar/zones.h:92 +#: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "আমেৰিকা/কেমব্ৰিজ বে" -#: ../calendar/zones.h:93 +#: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Cancun" msgstr "আমেৰিকা/ক্যানকুন" -#: ../calendar/zones.h:94 +#: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/Caracas" msgstr "আমেৰিকা/ক্যাৰাক্যাচ" -#: ../calendar/zones.h:95 +#: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Catamarca" msgstr "আমেৰিকা/ক্যাটাম্যাৰকা" -#: ../calendar/zones.h:96 +#: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Cayenne" msgstr "আমেৰিকা/কেইন" -#: ../calendar/zones.h:97 +#: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Cayman" msgstr "আমেৰিকা/কেম্যান" -#: ../calendar/zones.h:98 +#: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Chicago" msgstr "আমেৰিকা/শিকাগো" -#: ../calendar/zones.h:99 +#: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Chihuahua" msgstr "আমেৰিকা/চিহুয়াহুয়া" -#: ../calendar/zones.h:100 +#: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Cordoba" msgstr "আমেৰিকা/কৰ্ডোবা" -#: ../calendar/zones.h:101 +#: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "আমেৰিকা/কোস্টা ৰিকা" -#: ../calendar/zones.h:102 +#: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Cuiaba" msgstr "আমেৰিকা/কুইয়াবা" -#: ../calendar/zones.h:103 +#: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Curacao" msgstr "আমেৰিকা/কুৰাকাও" -#: ../calendar/zones.h:104 +#: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "আমেৰিকা/ড্যানমাৰ্কচেভন" -#: ../calendar/zones.h:105 +#: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Dawson" msgstr "আমেৰিকা/ডচন" -#: ../calendar/zones.h:106 +#: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "আমেৰিকা/ডচন ক্ৰীক" -#: ../calendar/zones.h:107 +#: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Denver" msgstr "আমেৰিকা/ডেনভাৰ" -#: ../calendar/zones.h:108 +#: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Detroit" msgstr "আমেৰিকা/ডেট্ৰয়েট" -#: ../calendar/zones.h:109 +#: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Dominica" msgstr "আমেৰিকা/ডোমিনিকা" -#: ../calendar/zones.h:110 +#: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Edmonton" msgstr "আমেৰিকা/এডমনটন" -#: ../calendar/zones.h:111 +#: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Eirunepe" msgstr "আমেৰিকা/এইৰুনেপি" -#: ../calendar/zones.h:112 +#: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/El_Salvador" msgstr "আমেৰিকা/এল চালভাদোৰ" -#: ../calendar/zones.h:113 +#: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/Fortaleza" msgstr "আমেৰিকা/ফোৰ্টালিজা" -#: ../calendar/zones.h:114 +#: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "আমেৰিকা/গ্লেচ বে" -#: ../calendar/zones.h:115 +#: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Godthab" msgstr "আমেৰিকা/গডথ্যাব" -#: ../calendar/zones.h:116 +#: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "আমেৰিকা/গুচ বে" -#: ../calendar/zones.h:117 +#: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰ্যান্ড টাৰ্ক" -#: ../calendar/zones.h:118 +#: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Grenada" msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰেনাডা" -#: ../calendar/zones.h:119 +#: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "আমেৰিকা/গুয়াডেলুপে" -#: ../calendar/zones.h:120 +#: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/Guatemala" msgstr "আমেৰিকা/গুয়াতেমালা" -#: ../calendar/zones.h:121 +#: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Guayaquil" msgstr "আমেৰিকা/গুয়াইয়াকুইল" -#: ../calendar/zones.h:122 +#: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Guyana" msgstr "আমেৰিকা/গায়ানা" -#: ../calendar/zones.h:123 +#: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Halifax" msgstr "আমেৰিকা/হ্যালিফ্যাক্স" -#: ../calendar/zones.h:124 +#: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Havana" msgstr "আমেৰিকা/হাভানা" -#: ../calendar/zones.h:125 +#: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Hermosillo" msgstr "আমেৰিকা/হাৰ্মোচিলো" -#: ../calendar/zones.h:126 +#: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" -#: ../calendar/zones.h:127 +#: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/নক্স" -#: ../calendar/zones.h:128 +#: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ম্যাৰেনগো" -#: ../calendar/zones.h:129 +#: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে" -#: ../calendar/zones.h:130 +#: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Indianapolis" msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিচ" -#: ../calendar/zones.h:131 +#: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Inuvik" msgstr "আমেৰিকা/ইনুভিক" -#: ../calendar/zones.h:132 +#: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Iqaluit" msgstr "আমেৰিকা/ইকালুইট" -#: ../calendar/zones.h:133 +#: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Jamaica" msgstr "আমেৰিকা/জামাইকা" -#: ../calendar/zones.h:134 +#: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Jujuy" msgstr "আমেৰিকা/জুজুই" -#: ../calendar/zones.h:135 +#: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Juneau" msgstr "আমেৰিকা/জুনাই" -#: ../calendar/zones.h:136 +#: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/লুইচভিল" -#: ../calendar/zones.h:137 +#: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/মন্টিচিলো" -#: ../calendar/zones.h:138 +#: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/La_Paz" msgstr "আমেৰিকা/লা পাজ" -#: ../calendar/zones.h:139 +#: ../calendar/zones.h:138 msgid "America/Lima" msgstr "আমেৰিকা/লিমা" -#: ../calendar/zones.h:140 +#: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "আমেৰিকা/লস এঞ্জেলচ" -#: ../calendar/zones.h:141 +#: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Louisville" msgstr "আমেৰিকা/লুইচভিল" -#: ../calendar/zones.h:142 +#: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Maceio" msgstr "আমেৰিকা/ম্যাচিও" -#: ../calendar/zones.h:143 +#: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/Managua" msgstr "আমেৰিকা/ম্যানাগুয়া" -#: ../calendar/zones.h:144 +#: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Manaus" msgstr "আমেৰিকা/ম্যানাউচ" -#: ../calendar/zones.h:145 +#: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Martinique" msgstr "আমেৰিকা/মাৰ্টিনিক" -#: ../calendar/zones.h:146 +#: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Mazatlan" msgstr "আমেৰিকা/মাজাতলান" -#: ../calendar/zones.h:147 +#: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Mendoza" msgstr "আমেৰিকা/মেনডোজা" -#: ../calendar/zones.h:148 +#: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Menominee" msgstr "আমেৰিকা/মেনোমিনী" -#: ../calendar/zones.h:149 +#: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Merida" msgstr "আমেৰিকা/মেৰিডা" -#: ../calendar/zones.h:150 +#: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Mexico_City" msgstr "আমেৰিকা/মেক্সিকো চিটি" -#: ../calendar/zones.h:151 +#: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Miquelon" msgstr "আমেৰিকা/মিকিউলন" -#: ../calendar/zones.h:152 +#: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Monterrey" msgstr "আমেৰিকা/মন্ট্যাৰি" -#: ../calendar/zones.h:153 +#: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Montevideo" msgstr "আমেৰিকা/মন্টিভিডিঅ'" -#: ../calendar/zones.h:154 +#: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Montreal" msgstr "আমেৰিকা/মন্ট্ৰিয়াল" -#: ../calendar/zones.h:155 +#: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Montserrat" msgstr "আমেৰিকা/মন্টচেৰাত" -#: ../calendar/zones.h:156 +#: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Nassau" msgstr "আমেৰিকা/নাচাউ" -#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/New_York" msgstr "আমেৰিকা/নিউ ইয়ৰ্ক" -#: ../calendar/zones.h:158 +#: ../calendar/zones.h:157 msgid "America/Nipigon" msgstr "আমেৰিকা/নিপিগন" -#: ../calendar/zones.h:159 +#: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Nome" msgstr "আমেৰিকা/নোম" -#: ../calendar/zones.h:160 +#: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Noronha" msgstr "আমেৰিকা/নোৰোনহা" -#: ../calendar/zones.h:161 +#: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "আমেৰিকা/উত্তৰ ডাকোটা/চেন্টাৰ" -#: ../calendar/zones.h:162 +#: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/Panama" msgstr "আমেৰিকা/পানামা" -#: ../calendar/zones.h:163 +#: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "আমেৰিকা/প্যাঙ্গনিৰ্টাঙ্গ" -#: ../calendar/zones.h:164 +#: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/Paramaribo" msgstr "আমেৰিকা/প্যাৰাম্যাৰিবো" -#: ../calendar/zones.h:165 +#: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/Phoenix" msgstr "আমেৰিকা/ফিনিক্স" -#: ../calendar/zones.h:166 +#: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্টএউ-প্ৰিন্স" -#: ../calendar/zones.h:167 +#: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্ট অফ স্পেন" -#: ../calendar/zones.h:168 +#: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্টো ভেলহো" -#: ../calendar/zones.h:169 +#: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "আমেৰিকা/পুয়েৰ্টো ৰিকো" -#: ../calendar/zones.h:170 +#: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Rainy_River" msgstr "আমেৰিকা/ৰেইনি ৰিভাৰ" -#: ../calendar/zones.h:171 +#: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "আমেৰিকা/ৰেনকিন ইনলেট" -#: ../calendar/zones.h:172 +#: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Recife" msgstr "আমেৰিকা/ৰিচাইফে" -#: ../calendar/zones.h:173 +#: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Regina" msgstr "আমেৰিকা/ৰেজিনা" -#: ../calendar/zones.h:174 +#: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "আমেৰিকা/ৰিও ব্ৰ্যাঙ্কো" -#: ../calendar/zones.h:175 +#: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Rosario" msgstr "আমেৰিকা/ৰোচাৰিও" -#: ../calendar/zones.h:176 +#: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Santiago" msgstr "আমেৰিকা চেন্টিয়াগো" -#: ../calendar/zones.h:177 +#: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "আমেৰিকা/চেন্টো ডোমিঙ্গো" -#: ../calendar/zones.h:178 +#: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "আমেৰিকা/চাও পাওলো" -#: ../calendar/zones.h:179 +#: ../calendar/zones.h:178 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "আমেৰিকা/স্কোৰচবাইচুন্দ" -#: ../calendar/zones.h:180 +#: ../calendar/zones.h:179 msgid "America/Shiprock" msgstr "আমেৰিকা/চিপৰক" -#: ../calendar/zones.h:181 +#: ../calendar/zones.h:180 msgid "America/St_Johns" msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_জনচ্" -#: ../calendar/zones.h:182 +#: ../calendar/zones.h:181 msgid "America/St_Kitts" msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট কিটচ্" -#: ../calendar/zones.h:183 +#: ../calendar/zones.h:182 msgid "America/St_Lucia" msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট লুচিয়া" -#: ../calendar/zones.h:184 +#: ../calendar/zones.h:183 msgid "America/St_Thomas" msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট থমাহ" -#: ../calendar/zones.h:185 +#: ../calendar/zones.h:184 msgid "America/St_Vincent" msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট ভিনচেন্ট" -#: ../calendar/zones.h:186 +#: ../calendar/zones.h:185 msgid "America/Swift_Current" msgstr "আমেৰিকা/চুইফ্ট কাৰেন্ট" -#: ../calendar/zones.h:187 +#: ../calendar/zones.h:186 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "আমেৰিকা/তেগুচিয়াগাল্পা" -#: ../calendar/zones.h:188 +#: ../calendar/zones.h:187 msgid "America/Thule" msgstr "আমেৰিকা/থুল্পে" -#: ../calendar/zones.h:189 +#: ../calendar/zones.h:188 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "আমেৰিকা/থান্ডাৰ বে" -#: ../calendar/zones.h:190 +#: ../calendar/zones.h:189 msgid "America/Tijuana" msgstr "আমেৰিকা/তিজুয়ানা" -#: ../calendar/zones.h:191 +#: ../calendar/zones.h:190 msgid "America/Tortola" msgstr "আমেৰিকা/টৰ্টোলা" -#: ../calendar/zones.h:192 +#: ../calendar/zones.h:191 msgid "America/Vancouver" msgstr "আমেৰিকা/ভ্যাঙ্কুভাৰ" -#: ../calendar/zones.h:193 +#: ../calendar/zones.h:192 msgid "America/Whitehorse" msgstr "আমেৰিকা/হোয়াইটহৰ্চ" -#: ../calendar/zones.h:194 +#: ../calendar/zones.h:193 msgid "America/Winnipeg" msgstr "আমেৰিকা/উইন্নিপেগ" -#: ../calendar/zones.h:195 +#: ../calendar/zones.h:194 msgid "America/Yakutat" msgstr "আমেৰিকা/ইয়াকুটাট" -#: ../calendar/zones.h:196 +#: ../calendar/zones.h:195 msgid "America/Yellowknife" msgstr "আমেৰিকা/ইয়েলোনাইফ" -#: ../calendar/zones.h:197 +#: ../calendar/zones.h:196 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা/কেচি" -#: ../calendar/zones.h:198 +#: ../calendar/zones.h:197 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ডেভিচ" -#: ../calendar/zones.h:199 +#: ../calendar/zones.h:198 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ডিউমন্টড্যউৰ্ভিল" -#: ../calendar/zones.h:200 +#: ../calendar/zones.h:199 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/মচন" -#: ../calendar/zones.h:201 +#: ../calendar/zones.h:200 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ম্যাকমাৰ্ডো" -#: ../calendar/zones.h:202 +#: ../calendar/zones.h:201 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/পালমাৰ" -#: ../calendar/zones.h:203 +#: ../calendar/zones.h:202 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/দক্ষিন_মেৰু" -#: ../calendar/zones.h:204 +#: ../calendar/zones.h:203 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/চিওয়া" -#: ../calendar/zones.h:205 +#: ../calendar/zones.h:204 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ভস্তক" -#: ../calendar/zones.h:206 +#: ../calendar/zones.h:205 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/লংইয়াৰবিন" -#: ../calendar/zones.h:207 +#: ../calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Aden" msgstr "এছিয়া/এডেন" -#: ../calendar/zones.h:208 +#: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Almaty" msgstr "এছিয়া/আলমাটি" -#: ../calendar/zones.h:209 +#: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Amman" msgstr "এছিয়া/আম্মান" -#: ../calendar/zones.h:210 +#: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "এছিয়া/এনাডিৰ" -#: ../calendar/zones.h:211 +#: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "এছিয়া/অ্যাকটাউ" -#: ../calendar/zones.h:212 +#: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "এছিয়া/অ্যাকটোবে" -#: ../calendar/zones.h:213 +#: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "এছিয়া/অ্যাশগাবাট" -#: ../calendar/zones.h:214 +#: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "এছিয়া/বাগদাদ" -#: ../calendar/zones.h:215 +#: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "এছিয়া/বাহৰেন" -#: ../calendar/zones.h:216 +#: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Baku" msgstr "এছিয়া/বাকু" -#: ../calendar/zones.h:217 +#: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "এছিয়া/ব্যাঙ্কক" -#: ../calendar/zones.h:218 +#: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Beirut" msgstr "এছিয়া/বেইৰুট" -#: ../calendar/zones.h:219 +#: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "এছিয়া/বিশকেক" -#: ../calendar/zones.h:220 +#: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Brunei" msgstr "এছিয়া/ব্ৰুনাই" -#: ../calendar/zones.h:221 +#: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "এছিয়া/কলকাতা" -#: ../calendar/zones.h:222 +#: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "এছিয়া/ছোইবালচান" -#: ../calendar/zones.h:223 +#: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "এছিয়া/চোং-কিং" -#: ../calendar/zones.h:224 +#: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Colombo" msgstr "এছিয়া/কলোম্বো" -#: ../calendar/zones.h:225 +#: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Damascus" msgstr "এছিয়া/দামাস্কাচ" -#: ../calendar/zones.h:226 +#: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "এছিয়া/ঢাকা" -#: ../calendar/zones.h:227 +#: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Dili" msgstr "এছিয়া/দিল্লি" -#: ../calendar/zones.h:228 +#: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Dubai" msgstr "এছিয়া/দুবাই" -#: ../calendar/zones.h:229 +#: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "এছিয়া/দুশানবে" -#: ../calendar/zones.h:230 +#: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Gaza" msgstr "এছিয়া/গাজা" -#: ../calendar/zones.h:231 +#: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Harbin" msgstr "এছিয়া/হাৰ্বিন" -#: ../calendar/zones.h:232 +#: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "এছিয়া/হং কং" -#: ../calendar/zones.h:233 +#: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Hovd" msgstr "এছিয়া/হভদ" -#: ../calendar/zones.h:234 +#: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "এছিয়া/ইৰকুটস্ক" -#: ../calendar/zones.h:235 +#: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "এছিয়া/ইস্তানবুল" -#: ../calendar/zones.h:236 +#: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "এছিয়া/জাকাৰ্তা" -#: ../calendar/zones.h:237 +#: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "এছিয়া/জয়াপুৰা" -#: ../calendar/zones.h:238 +#: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "এছিয়া/জেৰুসেলাম" -#: ../calendar/zones.h:239 +#: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Kabul" msgstr "এছিয়া/কাবুল" -#: ../calendar/zones.h:240 +#: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "এছিয়া/কামচাট্কা" -#: ../calendar/zones.h:241 +#: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Karachi" msgstr "এছিয়া/কৰাচি" -#: ../calendar/zones.h:242 +#: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "এছিয়া/কাশগড়" -#: ../calendar/zones.h:243 +#: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "এছিয়া/কাঠমান্ডু" -#: ../calendar/zones.h:244 +#: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "এছিয়া/ক্ৰ্যাশনোয়াৰস্ক" -#: ../calendar/zones.h:245 +#: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "এছিয়া/কুয়ালা লামপুৰ" -#: ../calendar/zones.h:246 +#: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Kuching" msgstr "এছিয়া/কুচিং" -#: ../calendar/zones.h:247 +#: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "এছিয়া/কুয়েত" -#: ../calendar/zones.h:248 +#: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Macao" msgstr "এছিয়া/ম্যাকাও" -#: ../calendar/zones.h:249 +#: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Macau" msgstr "এছিয়া/ম্যাকাউ" -#: ../calendar/zones.h:250 +#: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Magadan" msgstr "এছিয়া/ম্যাগাদান" -#: ../calendar/zones.h:251 +#: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Makassar" msgstr "এছিয়া/মাকাচচাৰ" -#: ../calendar/zones.h:252 +#: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Manila" msgstr "এছিয়া/ম্যানিলা" -#: ../calendar/zones.h:253 +#: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Muscat" msgstr "এছিয়া/মাহকেট" -#: ../calendar/zones.h:254 +#: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "এছিয়া/নিকোচিয়া" -#: ../calendar/zones.h:255 +#: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "এছিয়া/নোভোচিবাৰ্স্ক" -#: ../calendar/zones.h:256 +#: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Omsk" msgstr "এছিয়া/ওমস্ক" -#: ../calendar/zones.h:257 +#: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Oral" msgstr "এছিয়া/ওৰাল" -#: ../calendar/zones.h:258 +#: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "এছিয়া/নোম্_ফেন" -#: ../calendar/zones.h:259 +#: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "এছিয়া/পন্টিয়ানাক" -#: ../calendar/zones.h:260 +#: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "এছিয়া/পিয়ংইয়াং" -#: ../calendar/zones.h:261 +#: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Qatar" msgstr "এছিয়া/কাতাৰ" -#: ../calendar/zones.h:262 +#: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "এছিয়া/কিজিলৰ্ডা" -#: ../calendar/zones.h:263 +#: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "এছিয়া/ৰেঙ্গুন" -#: ../calendar/zones.h:264 +#: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "এছিয়া/ৰিয়াদ" -#: ../calendar/zones.h:265 +#: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Saigon" msgstr "এছিয়া/চাইগন" -#: ../calendar/zones.h:266 +#: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "এছিয়া/চাখালিন" -#: ../calendar/zones.h:267 +#: ../calendar/zones.h:266 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "এছিয়া/চামাৰকান্দ" -#: ../calendar/zones.h:268 +#: ../calendar/zones.h:267 msgid "Asia/Seoul" msgstr "এছিয়া/চিওল" -#: ../calendar/zones.h:269 +#: ../calendar/zones.h:268 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "এছিয়া/চাংহাই" -#: ../calendar/zones.h:270 +#: ../calendar/zones.h:269 msgid "Asia/Singapore" msgstr "এছিয়া/চিঙ্গাপুৰ" -#: ../calendar/zones.h:271 +#: ../calendar/zones.h:270 msgid "Asia/Taipei" msgstr "এছিয়া/তাইপে" -#: ../calendar/zones.h:272 +#: ../calendar/zones.h:271 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "এছিয়া/তাচকেন্ত" -#: ../calendar/zones.h:273 +#: ../calendar/zones.h:272 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "এছিয়া/তিবলিচি" -#: ../calendar/zones.h:274 +#: ../calendar/zones.h:273 msgid "Asia/Tehran" msgstr "এছিয়া/তেহ্ৰান" -#: ../calendar/zones.h:275 +#: ../calendar/zones.h:274 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "এছিয়া/থিম্পু" -#: ../calendar/zones.h:276 +#: ../calendar/zones.h:275 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "এছিয়া/টোকিও" -#: ../calendar/zones.h:277 +#: ../calendar/zones.h:276 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "এছিয়া/উজুঙ্গ_পানডাং" -#: ../calendar/zones.h:278 +#: ../calendar/zones.h:277 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "এছিয়া/উলানবাতোৰ" -#: ../calendar/zones.h:279 +#: ../calendar/zones.h:278 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "এছিয়া/উৰুমকি" -#: ../calendar/zones.h:280 +#: ../calendar/zones.h:279 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "এছিয়া/ভিয়েনতিয়েন" -#: ../calendar/zones.h:281 +#: ../calendar/zones.h:280 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "এছিয়া/ভ্লাডিভস্টক" -#: ../calendar/zones.h:282 +#: ../calendar/zones.h:281 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "এছিয়া/ইয়াকুৎস্ক" -#: ../calendar/zones.h:283 +#: ../calendar/zones.h:282 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "এছিয়া/ইয়েকাতেৰিনবাৰ্গ" -#: ../calendar/zones.h:284 +#: ../calendar/zones.h:283 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "এছিয়া/ইয়েৰভান" -#: ../calendar/zones.h:285 +#: ../calendar/zones.h:284 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "আটলান্টিক/এজোৰেচ" -#: ../calendar/zones.h:286 +#: ../calendar/zones.h:285 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "আটলান্টিক/বাৰমুডা" -#: ../calendar/zones.h:287 +#: ../calendar/zones.h:286 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "আটলান্টিক/ক্যানাৰি" -#: ../calendar/zones.h:288 +#: ../calendar/zones.h:287 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "আটলান্টিক/কেপ ভাৰ্দে" -#: ../calendar/zones.h:289 +#: ../calendar/zones.h:288 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "আটলান্টিক/ফেইৰো" -#: ../calendar/zones.h:290 +#: ../calendar/zones.h:289 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "আটলান্টিক/জান_মেয়েন" -#: ../calendar/zones.h:291 +#: ../calendar/zones.h:290 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "আটলান্টিক/মেদেইৰা" -#: ../calendar/zones.h:292 +#: ../calendar/zones.h:291 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "আটলান্টিক/ৰেকিয়াভিক" -#: ../calendar/zones.h:293 +#: ../calendar/zones.h:292 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "আটলান্টিক/দক্ষিণ জৰ্জিয়া" -#: ../calendar/zones.h:294 +#: ../calendar/zones.h:293 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "আটলান্টিক/চেন্ট_হেলেনা" -#: ../calendar/zones.h:295 +#: ../calendar/zones.h:294 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "আটলান্টিক/স্ট্যানলি" -#: ../calendar/zones.h:296 +#: ../calendar/zones.h:295 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/অ্যাডিলেড" -#: ../calendar/zones.h:297 +#: ../calendar/zones.h:296 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰিচবেইন" -#: ../calendar/zones.h:298 +#: ../calendar/zones.h:297 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰোকেন হিল" -#: ../calendar/zones.h:299 +#: ../calendar/zones.h:298 msgid "Australia/Darwin" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ডাৰউইন" -#: ../calendar/zones.h:300 +#: ../calendar/zones.h:299 msgid "Australia/Hobart" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/হোবাৰ্ট" -#: ../calendar/zones.h:301 +#: ../calendar/zones.h:300 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লিন্ডেম্যান" -#: ../calendar/zones.h:302 +#: ../calendar/zones.h:301 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লৰ্ড হোয়ে" -#: ../calendar/zones.h:303 +#: ../calendar/zones.h:302 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/মেলবোৰ্ণ" -#: ../calendar/zones.h:304 +#: ../calendar/zones.h:303 msgid "Australia/Perth" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/পাৰ্থ" -#: ../calendar/zones.h:305 +#: ../calendar/zones.h:304 msgid "Australia/Sydney" msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/চিডনি" -#: ../calendar/zones.h:306 +#: ../calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "ইউৰোপ/আমস্টাৰডাম" -#: ../calendar/zones.h:307 +#: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Andorra" msgstr "ইউৰোপ/এন্ডোৰা" -#: ../calendar/zones.h:308 +#: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Athens" msgstr "ইউৰোপ/এথেন্স" -#: ../calendar/zones.h:309 +#: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Belfast" msgstr "ইউৰোপ/বেলফাস্ট" -#: ../calendar/zones.h:310 +#: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "ইউৰোপ/বেলগ্ৰেড" -#: ../calendar/zones.h:311 +#: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Berlin" msgstr "ইউৰোপ/বাৰ্লিন" -#: ../calendar/zones.h:312 +#: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাটিচলাভা" -#: ../calendar/zones.h:313 +#: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Brussels" msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাচেল্চ" -#: ../calendar/zones.h:314 +#: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "ইউৰোপ/বুখাৰেস্ট" -#: ../calendar/zones.h:315 +#: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Budapest" msgstr "ইউৰোপ/বুডাপেস্ট" -#: ../calendar/zones.h:316 +#: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "ইউৰোপ/চিচিনাউ" -#: ../calendar/zones.h:317 +#: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "ইউৰোপ/কোপেনহেগেন" -#: ../calendar/zones.h:318 +#: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Dublin" msgstr "ইউৰোপ/ডাবলিন" -#: ../calendar/zones.h:319 +#: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "ইউৰোপ/জিব্ৰাল্টাৰ" -#: ../calendar/zones.h:320 +#: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "ইউৰোপ/হেলচিঙ্কি" -#: ../calendar/zones.h:321 +#: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "ইউৰোপ/ইস্তানবুল" -#: ../calendar/zones.h:322 +#: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "ইউৰোপ/কালিনিনগ্ৰাদ" -#: ../calendar/zones.h:323 +#: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Kiev" msgstr "ইউৰোপ/কিভ" -#: ../calendar/zones.h:324 +#: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "ইউৰোপ/লিচবন" -#: ../calendar/zones.h:325 +#: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "ইউৰোপ/লজুবল্জানা" -#: ../calendar/zones.h:326 +#: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/London" msgstr "ইউৰোপ/লন্ডন" -#: ../calendar/zones.h:327 +#: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "ইউৰোপ/লাক্সেমবাৰ্গ" -#: ../calendar/zones.h:328 +#: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Madrid" msgstr "ইউৰোপ/মাদ্ৰিদ" -#: ../calendar/zones.h:329 +#: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Malta" msgstr "ইউৰোপ/মল্টা" -#: ../calendar/zones.h:330 +#: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Minsk" msgstr "ইউৰোপ/মিন্স্ক" -#: ../calendar/zones.h:331 +#: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Monaco" msgstr "ইউৰোপ/মোনাকো" -#: ../calendar/zones.h:332 +#: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Moscow" msgstr "ইউৰোপ/মস্কো" -#: ../calendar/zones.h:333 +#: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "ইউৰোপ/নিকোচিয়া" -#: ../calendar/zones.h:334 +#: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Oslo" msgstr "ইউৰোপ/অচলো" -#: ../calendar/zones.h:335 +#: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Paris" msgstr "ইউৰোপ/পেৰিচ" -#: ../calendar/zones.h:336 +#: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Prague" msgstr "ইউৰোপ/প্ৰাগ" -#: ../calendar/zones.h:337 +#: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Riga" msgstr "ইউৰোপ/ৰিগা" -#: ../calendar/zones.h:338 +#: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Rome" msgstr "ইউৰোপ/ৰোম" -#: ../calendar/zones.h:339 +#: ../calendar/zones.h:338 msgid "Europe/Samara" msgstr "ইউৰোপ/চামাৰা" -#: ../calendar/zones.h:340 +#: ../calendar/zones.h:339 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "ইউৰোপ/চান_মাৰিনো" -#: ../calendar/zones.h:341 +#: ../calendar/zones.h:340 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "ইউৰোপ/চাৰায়েভো" -#: ../calendar/zones.h:342 +#: ../calendar/zones.h:341 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "ইউৰোপ/চিমফেৰোপল" -#: ../calendar/zones.h:343 +#: ../calendar/zones.h:342 msgid "Europe/Skopje" msgstr "ইউৰোপ /স্কোপজি" -#: ../calendar/zones.h:344 +#: ../calendar/zones.h:343 msgid "Europe/Sofia" msgstr "ইউৰোপ/চোফিয়া" -#: ../calendar/zones.h:345 +#: ../calendar/zones.h:344 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "ইউৰোপ/স্টকহোম" -#: ../calendar/zones.h:346 +#: ../calendar/zones.h:345 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "ইউৰোপ/টালিন" -#: ../calendar/zones.h:347 +#: ../calendar/zones.h:346 msgid "Europe/Tirane" msgstr "ইউৰোপ/টিৰানে" -#: ../calendar/zones.h:348 +#: ../calendar/zones.h:347 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "ইউৰোপ/উজগোৰোড" -#: ../calendar/zones.h:349 +#: ../calendar/zones.h:348 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "ইউৰোপ/ভাডুজ" -#: ../calendar/zones.h:350 +#: ../calendar/zones.h:349 msgid "Europe/Vatican" msgstr "ইউৰোপ/ভ্যাটিকান" -#: ../calendar/zones.h:351 +#: ../calendar/zones.h:350 msgid "Europe/Vienna" msgstr "ইউৰোপ/ভিয়েনা" -#: ../calendar/zones.h:352 +#: ../calendar/zones.h:351 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "ইউৰোপ/ভিলনিয়াচ" -#: ../calendar/zones.h:353 +#: ../calendar/zones.h:352 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "ইউৰোপ/ওয়াৰচ'" -#: ../calendar/zones.h:354 +#: ../calendar/zones.h:353 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "ইউৰোপ/জাগ্ৰেব" -#: ../calendar/zones.h:355 +#: ../calendar/zones.h:354 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "ইউৰোপ/জাপোৰোজি" -#: ../calendar/zones.h:356 +#: ../calendar/zones.h:355 msgid "Europe/Zurich" msgstr "ইউৰোপ/জুৰিখ" -#: ../calendar/zones.h:357 +#: ../calendar/zones.h:356 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "ভাৰতীয়/আন্টানানাৰিভো" -#: ../calendar/zones.h:358 +#: ../calendar/zones.h:357 msgid "Indian/Chagos" msgstr "ভাৰতীয়/চাগোচ" -#: ../calendar/zones.h:359 +#: ../calendar/zones.h:358 msgid "Indian/Christmas" msgstr "ভাৰতীয়/খ্ৰীষ্টমাহ" -#: ../calendar/zones.h:360 +#: ../calendar/zones.h:359 msgid "Indian/Cocos" msgstr "ভাৰতীয়/কোকোচ" -#: ../calendar/zones.h:361 +#: ../calendar/zones.h:360 msgid "Indian/Comoro" msgstr "ভাৰতীয়/কোমোৰো" -#: ../calendar/zones.h:362 +#: ../calendar/zones.h:361 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "ভাৰতীয়/কাৰগিলেন" -#: ../calendar/zones.h:363 +#: ../calendar/zones.h:362 msgid "Indian/Mahe" msgstr "ভাৰতীয়/মাহে" -#: ../calendar/zones.h:364 +#: ../calendar/zones.h:363 msgid "Indian/Maldives" msgstr "ভাৰতীয়/মালদীভচ" -#: ../calendar/zones.h:365 +#: ../calendar/zones.h:364 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "ভাৰতীয়/মৰিশাচ" -#: ../calendar/zones.h:366 +#: ../calendar/zones.h:365 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "ভাৰতীয়/মায়োটি" -#: ../calendar/zones.h:367 +#: ../calendar/zones.h:366 msgid "Indian/Reunion" msgstr "ভাৰতীয়/ৰিউনিয়ন" -#: ../calendar/zones.h:368 +#: ../calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Apia" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ আপিয়া" -#: ../calendar/zones.h:369 +#: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/অকল্যান্ড" -#: ../calendar/zones.h:370 +#: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ চ্যাটহ্যাম" -#: ../calendar/zones.h:371 +#: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Easter" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ ইস্টাৰ" -#: ../calendar/zones.h:372 +#: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Efate" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ ইফেট" -#: ../calendar/zones.h:373 +#: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/এনডাৰবাৰি" -#: ../calendar/zones.h:374 +#: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ফাকাওফো" -#: ../calendar/zones.h:375 +#: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ফিজি" -#: ../calendar/zones.h:376 +#: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ফুনাফুতি" -#: ../calendar/zones.h:377 +#: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গালাপাগোচ" -#: ../calendar/zones.h:378 +#: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গ্যামবিয়াৰ" -#: ../calendar/zones.h:379 +#: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গডালক্যানাল" -#: ../calendar/zones.h:380 +#: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Guam" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গুয়াম" -#: ../calendar/zones.h:381 +#: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/হনলুলু" -#: ../calendar/zones.h:382 +#: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/জনস্টন" -#: ../calendar/zones.h:383 +#: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কিৰিবাচ" -#: ../calendar/zones.h:384 +#: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কোচৰে" -#: ../calendar/zones.h:385 +#: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কোয়াজালেন" -#: ../calendar/zones.h:386 +#: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মাজুৰো" -#: ../calendar/zones.h:387 +#: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মাৰকুইচাচ" -#: ../calendar/zones.h:388 +#: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Midway" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মিডওয়ে" -#: ../calendar/zones.h:389 +#: ../calendar/zones.h:388 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নাউৰু" -#: ../calendar/zones.h:390 +#: ../calendar/zones.h:389 msgid "Pacific/Niue" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নিউ" -#: ../calendar/zones.h:391 +#: ../calendar/zones.h:390 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নৰফক" -#: ../calendar/zones.h:392 +#: ../calendar/zones.h:391 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নুমিয়া" -#: ../calendar/zones.h:393 +#: ../calendar/zones.h:392 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পাগো পাগো" -#: ../calendar/zones.h:394 +#: ../calendar/zones.h:393 msgid "Pacific/Palau" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পালাউ" -#: ../calendar/zones.h:395 +#: ../calendar/zones.h:394 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পিটচায়াৰ্ন" -#: ../calendar/zones.h:396 +#: ../calendar/zones.h:395 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পোনাপে" -#: ../calendar/zones.h:397 +#: ../calendar/zones.h:396 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/বন্দৰ মোৰেচবি" -#: ../calendar/zones.h:398 +#: ../calendar/zones.h:397 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ৰাৰোটোঙ্গা" -#: ../calendar/zones.h:399 +#: ../calendar/zones.h:398 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/চাইপান" -#: ../calendar/zones.h:400 +#: ../calendar/zones.h:399 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/তাহিতি" -#: ../calendar/zones.h:401 +#: ../calendar/zones.h:400 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/তেওঁলোকেওয়া" -#: ../calendar/zones.h:402 +#: ../calendar/zones.h:401 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/টোঙ্গাটাপু" -#: ../calendar/zones.h:403 +#: ../calendar/zones.h:402 msgid "Pacific/Truk" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ট্ৰুক" -#: ../calendar/zones.h:404 +#: ../calendar/zones.h:403 msgid "Pacific/Wake" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়েক" -#: ../calendar/zones.h:405 +#: ../calendar/zones.h:404 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়ালিচ" -#: ../calendar/zones.h:406 +#: ../calendar/zones.h:405 msgid "Pacific/Yap" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ইয়াপ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:203 +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 msgid "Save as..." msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:276 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 +#: ../composer/e-composer-actions.c:275 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Close the current file" msgstr "বৰ্তমান ফাইলটো বন্ধ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:283 +#: ../composer/e-composer-actions.c:282 msgid "New _Message" msgstr "নতুন বাৰ্তা (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:284 msgid "Open New Message window" msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উইন্ডো খোলক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolution সংৰূপণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 msgid "Save the current file" msgstr "বৰ্তমান ফাইলটো সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "বৰ্তমান ফাইলটো এটা পৃথক নামে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 msgid "Character _Encoding" msgstr "আখৰ এনক'ডিং (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 msgid "_Print..." msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "Print Pre_view" msgstr "প্ৰিন্টৰ পূৰ্বদৰ্শন (_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "Save as _Draft" msgstr "খচৰা ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 msgid "Save as draft" msgstr "খচৰা ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 msgid "S_end" msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Send this message" msgstr "বাৰ্তাটো প্ৰেৰণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP এনক্ৰিপ্ট (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "এই বাৰ্তাটো PGP ব্যৱহাৰ কৰি এনক্ৰিপ্ট কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:368 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP স্বাক্ষৰ (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "এই বাৰ্তাটো আপোনাৰ PGP কি' (key)ৰ সাহায্য স্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 msgid "_Picture Gallery" msgstr "ছবি গেলাৰি (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "আপোনাৰ বাৰ্তালে ড্ৰেগ কৰিব পৰা ছবিসমূহৰ এটা সমষ্টি দেখুৱাওক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:384 msgid "_Prioritize Message" msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাথমিকতা দিয়ক (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:386 msgid "Set the message priority to high" msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাথমিকতা উচ্চলে সংহতি কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:392 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰদানেৰ অনুৰোধ কৰা হব (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "আপোনাৰ বাৰ্তা পাঠ হোৱাৰৰ পিছত সূচনা প্ৰাপ্তি কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:400 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME এনক্ৰিপ্ট (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:402 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "" "চিহ্নিত বাৰ্তাটো আপোনাৰ S/MIME এনক্ৰিপশন প্ৰমাণপত্ৰ সহযোগে এনক্ৰিপ্ট কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:408 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰ (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:410 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "এই বাৰ্তাটো আপোনাৰ S/MIME স্বাক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰৰ সহায়ত স্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:416 msgid "_Bcc Field" msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপকৰ ক্ষেত্ৰ (_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:418 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপকৰ নামৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:424 msgid "_Cc Field" msgstr "কপি প্ৰাপকৰ ক্ষেত্ৰ (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:426 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "কপিপ্ৰাপকৰ নামৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:432 msgid "_Reply-To Field" msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰ (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:434 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰটো প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" -#: ../composer/e-composer-actions.c:494 +#: ../composer/e-composer-actions.c:493 msgid "Save Draft" msgstr "খচৰা ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপকৰ নাম লিখক" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "বাৰ্তাৰ কপি প্ৰাপকৰ ঠিকনা লিখক" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা বাৰ্তা" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:771 msgid "Fr_om:" msgstr "প্ৰেৰক (_o):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:778 msgid "_Reply-To:" msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:783 msgid "_To:" msgstr "প্ৰাপক (_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:789 msgid "_Cc:" msgstr "কপি প্ৰাপক (_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:795 msgid "_Bcc:" msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক (_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:800 msgid "_Post To:" msgstr "উল্লেখিত স্থানত পোস্ট কৰক (_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:804 msgid "S_ubject:" msgstr "বিষয় (_u):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:812 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "স্বাক্ষৰ (_g):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:234 msgid "Click here for the address book" msgstr "ঠিকনা বহী পঢ়াৰ বাবে ইয়াত ক্লিক কৰক" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:183 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহত পোস্ট কৰা হ'ব ইয়াক নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ইয়াত ক্লিক কৰক" -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6826,7 +6837,7 @@ msgstr "" "প্ৰমাণপত্ৰ " "নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" -#: ../composer/e-msg-composer.c:888 +#: ../composer/e-msg-composer.c:887 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6835,16 +6846,16 @@ msgstr "" "বহীৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়: এই একাওন্টৰ বাবে কোনো এনক্ৰিপশনকাৰী " "প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:1980 msgid "Compose Message" msgstr "বাৰ্তা লিখক" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4243 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4242 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "ৰচকে এটা লিখনীবিহিন বাৰ্তা দেহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, যাক সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4943 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4942 msgid "Untitled Message" msgstr "শীৰ্ষকহীন বাৰ্তা" @@ -7005,8 +7016,10 @@ msgid "" "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" "বাৰ্তাটো আপোনাৰ স্থানীয় আউটবক্স ফোল্ডাৰলে সংৰক্ষণ কৰা হব কাৰণ গন্তব্য সেৱা " -"বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়।" -"আপুনি বাৰ্তাক Evolution ৰ টুলবাৰত পঠাওক/গ্ৰহণ কৰক বুটাম ক্লিক কৰি পঠাব পাৰিব।" +"বৰ্তমানে " +"উপলব্ধ নহয়।আপুনি বাৰ্তাক Evolution ৰ টুলবাৰত পঠাওক/গ্ৰহণ কৰক বুটাম ক্লিক কৰি " +"পঠাব " +"পাৰিব।" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" @@ -7022,8 +7035,8 @@ msgid "" "integrated mail, calendaring and address book functionality." msgstr "" "Evolution এটা ব্যক্তিগত তথ্য ব্যৱস্থাপনা এপ্লিকেচন যি অনুকূলিত মেইল, " -"কেলেন্ডাৰিং আৰু ঠিকনা " -"বহীৰ কাৰ্য্যকৰিতা প্ৰদান কৰে।" +"কেলেন্ডাৰিং আৰু " +"ঠিকনা বহীৰ কাৰ্য্যকৰিতা প্ৰদান কৰে।" #: ../data/evolution.appdata.xml.h:2 msgid "" @@ -7033,18 +7046,20 @@ msgid "" "Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." msgstr "" "Evolution এ তথ্য বিনিময়ৰ বাবে ইনডাচস্ট্ৰি প্ৰামাণিক তথ্য বিন্যাসসমূহ আৰু " -"নেটৱাৰ্ক প্ৰটোকলসমূহৰ এটা বিস্তাৰ " -"সমৰ্থন কৰে, প্ৰামাণিক সংগতি আৰু সুৰক্ষাৰ ওপৰত প্ৰাথমিকতাৰ সৈতে। Evolution এ " -"লগতে \"Exchange Web Services\" (EWS) " -"সম্প্ৰসাৰনৰ সহায়ত সহজতে Microsoft Exchange ৰ সৈতে অনুকূলন কৰিব পাৰে।" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +"নেটৱাৰ্ক " +"প্ৰটোকলসমূহৰ এটা বিস্তাৰ সমৰ্থন কৰে, প্ৰামাণিক সংগতি আৰু সুৰক্ষাৰ ওপৰত " +"প্ৰাথমিকতাৰ " +"সৈতে। Evolution এ লগতে \"Exchange Web Services\" (EWS) সম্প্ৰসাৰনৰ সহায়ত " +"সহজতে " +"Microsoft Exchange ৰ সৈতে অনুকূলন কৰিব পাৰে।" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:211 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:242 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware চুইট" @@ -7811,8 +7826,7 @@ msgid "" "\"week-start-day-name\" instead." msgstr "" "এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে " -"\"week-start-day-name\" " -"ব্যৱহাৰ কৰক।" +"\"week-start-day-name\" ব্যৱহাৰ কৰক।" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "(Deprecated) Work days" @@ -7825,10 +7839,9 @@ msgid "" "day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" msgstr "" "দিনবোৰ যত কৰ্ম সময়ৰ আৰম্ভণি আৰু অন্ত দেখুৱা হব। (এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত " -"কৰা হৈছিল " -"আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে \"work-day-monday\", " -"\"work-day-tuesday\", " -"ইত্যাদি কি'সমূহ ব্যৱহাৰ কৰক।)" +"কৰা " +"হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে \"work-day-monday\", \"work-day-" +"tuesday\", ইত্যাদি কি'সমূহ ব্যৱহাৰ কৰক।)" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" @@ -8330,9 +8343,9 @@ msgid "" "when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" "প্ৰতিটো হেডাৰ এটা যোৰ ৰূপত দেখুৱা হয়: হেডাৰ নাম, আৰু হেডাৰ সামৰ্থবান আছে নে " -"চিনাক্ত কৰা " -"এটা বুলিয়ান। এটা বাৰ্তা দৰ্শন কৰোতে অসামৰ্থবান হেডাৰসমূহ দেখুৱা নহয়, কিন্তু " -"তথাপিও পছন্দসমূহত থাকে।" +"চিনাক্ত কৰা এটা বুলিয়ান। এটা বাৰ্তা দৰ্শন কৰোতে অসামৰ্থবান হেডাৰসমূহ দেখুৱা " +"নহয়, " +"কিন্তু তথাপিও পছন্দসমূহত থাকে।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show photo of the sender" @@ -8790,8 +8803,8 @@ msgid "" "or replying to the displayed message." msgstr "" "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তা ফৰৱাৰ্ড কৰোতে অথবা উত্তৰ পঠাওতে বাৰ্তা ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো " -"স্বচালিতভাৱে বন্ধ কৰিবলৈ " -"নীতি।" +"স্বচালিতভাৱে " +"বন্ধ কৰিবলৈ নীতি।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Empty Trash folders on exit" @@ -9084,8 +9097,9 @@ msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." msgstr "" -"এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে" -"\"show-headers\" ব্যৱহাৰ কৰক।" +"এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ " +"পৰিবৰ্তে\"show-" +"headers\" ব্যৱহাৰ কৰক।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" @@ -9105,8 +9119,8 @@ msgid "" "or replies to the message shown in the window" msgstr "" "(স্খলিত) যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোত দেখুৱা বাৰ্তাক আগবঢ়ায় বা উত্তৰ দিয়ে " -"তেতিয়া বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰা হব নে " -"তাকে সোধে" +"তেতিয়া " +"বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰা হব নে তাকে সোধে" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" @@ -9407,7 +9421,7 @@ msgstr "আৰম্ভণি ফাইল নিৰ্বাচক ফোল্ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "GtkFileChooser ডাইলগসমূহৰ বাবে আৰম্ভণি ফোল্ডাৰ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307 msgid "Start in offline mode" msgstr "অফলাইন অৱস্থাত আৰম্ভ কৰা হ'ব" @@ -9502,165 +9516,165 @@ msgstr "কেৱল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "কেৱল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (DNS বিহীন)।" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:396 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু" msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 msgid "Display as attachment" msgstr "এটাচমেন্ট ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144 +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:143 msgid "Audio Player" msgstr "অডিঅ' প্লেয়াৰ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "এটাচমেন্টক অন্তৰ্ভুক্ত অডিঅ' প্লেয়াৰত বজাওক" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:103 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:271 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "From" msgstr "প্ৰেৰক" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:129 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 msgid "(no subject)" msgstr "(কোনো বিষয় নাই)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "এই বাৰ্তা %s ৰ বাবে %s দ্বাৰা পঠোৱা হৈছিল" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:151 msgid "Regular Image" msgstr "সাধাৰণ ছবি" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 msgid "Display part as an image" msgstr "অংশক এটা ছবি ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:245 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 বাৰ্তা" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "অংশক এটা RFC822 বাৰ্তা ৰূপত বিন্যাস কৰক" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1324 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "মাপ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143 msgid "GPG signed" msgstr "GPG স্বাক্ষৰিত" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG ইনক্ৰিপ্ট কৰা" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰিত" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME ইনক্ৰিপ্ট কৰা" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128 msgid "Security" msgstr "সুৰক্ষা" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:276 #: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Subject" msgstr "বিষয়" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 msgid "Mailer" msgstr "মেইলাৰ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:97 msgid "Richtext" msgstr "Richtext" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Display part as enriched text" msgstr "অংশক ধনী লিখনীৰ এটা অংশ ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:348 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:350 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349 msgid "Format part as HTML" msgstr "অংশক HTML ৰূপত বিন্যাস কৰক" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:114 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:184 msgid "Plain Text" msgstr "প্লেইন টেক্সট" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 msgid "Format part as plain text" msgstr "অংশক প্লেইন টেক্সট ৰূপত বিন্যাস কৰক" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 msgid "Unsigned" msgstr "স্বাক্ষৰিত নহয়" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "এই বাৰ্তাটো ডিজিটেলি স্বাক্ষৰিত নহয়। এই বাৰ্তাটোৰ সত্যতা প্ৰমানিত হোৱা নাই।" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Valid signature" msgstr "বৈধ স্বাক্ষৰ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "এই বাৰ্তাটো ডিজিটেলি স্বাক্ষৰিত আৰু সত্যতা প্ৰমানিত হৈছে।" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Invalid signature" msgstr "অবৈধ স্বাক্ষৰ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9669,11 +9683,11 @@ msgstr "" "পৰিবৰ্তন " "কৰা হৈছে।" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "স্বাক্ষৰ বৈধ কিন্তু প্ৰেৰকৰ পৰিচয় প্ৰমাণিত হোৱা নাই" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9682,11 +9696,11 @@ msgstr "" "নিশ্চিতায়ন কৰা " "সম্ভৱ হোৱা নাই।" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "স্বাক্ষৰ উপস্থিত হলেও সাৰ্বজনীন-কি আবশ্যক" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -9694,11 +9708,11 @@ msgstr "" "এই বাৰ্তাটো এটা বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হৈছে, কিন্তু যথাযত সাৰ্বজনীন-কি " "অনুপস্থিত।" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 msgid "Unencrypted" msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা নহয়" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9707,11 +9721,11 @@ msgstr "" "অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " "প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Encrypted, weak" msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দুৰ্বল" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9722,11 +9736,11 @@ msgstr "" "ব্যক্তি সহজে নহলেও, কিছু সময় ব্যয় কৰিলে ইয়াত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পঢ়িবলৈ সক্ষম " "হব পাৰে।" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted" msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9734,11 +9748,11 @@ msgstr "" "এই বাৰ্তাটো এনক্ৰিপ্ট কৰা আছে। কোনো বহীৰাগত ব্যক্তি সহজে ইয়াৰ সমল পঢ়িব " "নোৱাৰিব।" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted, strong" msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দৃঢ়ভাবে" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9749,123 +9763,123 @@ msgstr "" "বহীৰাগত ব্যক্তিৰ দ্বাৰা স্বাভাবিক সময়ৰ এই বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু পাঠ কৰা সম্ভৱ হ'ব " "না।" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ দৰ্শন কৰক (_V)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:201 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদৰ্শনযোগ্য নহয়" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:114 msgid "Source" msgstr "উৎস" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "এটা MIME অংশৰ উৎস প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Cc" msgstr "কপি প্ৰাপক" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Bcc" msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "MBOX অংশ বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "S/MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "PGP বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰিবলে ত্ৰুটি: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:136 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "স্বাক্ষৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68 msgid "Malformed external-body part" msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ বহীৰ্তম-শৰীৰৰ অংশ" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "এফটিপি সাইটেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "স্থানীয় ফাইলৰ (%s) নিৰ্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানত বৈধ" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "স্থানীয় ফাইলৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "দূৰবৰ্তী তথ্য নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "অজ্ঞাত বহীস্থ তথ্য (\"%s\" ধৰণৰ) নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:84 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই। উৎস ৰূপত প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "মাল্টিপাৰ্ট/এনক্ৰিপ্টেডৰ বাবে অসমৰ্থিত এনক্ৰিপশনৰ ধৰণ" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:122 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121 msgid "Unsupported signature format" msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰৰ বিন্যাস" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Reply-To" msgstr "উত্তৰ - প্ৰাপক" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Newsgroups" msgstr "নিউজগ্ৰুপ" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "ফেইচ" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:499 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু" @@ -9918,7 +9932,7 @@ msgstr "দিনবোৰ" msgid "_When convenient" msgstr "সুবিধাজনক সময় (_W)" -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:844 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:846 msgid "Replies" msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" @@ -10029,11 +10043,11 @@ msgstr "সকলো পৰিষ্কাৰ কৰক (_A)" msgid "_Show field in View" msgstr "দৰ্শনত ফিল্ড দেখুৱাওক (_S)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "আৰোহন" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "অৱৰোহন" @@ -10095,8 +10109,8 @@ msgstr "নিৰ্বাচন (_S)" msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "সময়অঞ্চলৰ ড্ৰপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স" -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243 -#: ../mail/em-utils.c:231 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1245 +#: ../mail/em-utils.c:230 msgid "Incoming" msgstr "অন্তৰ্মুখী" @@ -10141,7 +10155,7 @@ msgstr "ভৱিষ্যতত" msgid "Show filters for mail:" msgstr "বাৰ্তাৰ বাবে প্ৰযোজ্য ফিল্টাৰ দেখুৱাওক:" -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 msgid "_Filter Rules" msgstr "ফিল্টাৰৰ নিয়মাবলী (_F)" @@ -10178,9 +10192,9 @@ msgid "_Create new view" msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340 msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" @@ -10188,155 +10202,155 @@ msgstr "নাম (_N):" msgid "_Replace existing view" msgstr "উপস্থিত প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:310 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:309 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:259 +#: ../e-util/e-activity.c:258 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (বাতিল কৰা হৈছে)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:262 +#: ../e-util/e-activity.c:261 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (সম্পন্ন কৰা হৈছে)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (অপেক্ষাৰত)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:269 +#: ../e-util/e-activity.c:268 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (বাতিল কৰা হৈছে)" -#: ../e-util/e-activity.c:271 +#: ../e-util/e-activity.c:270 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:276 +#: ../e-util/e-activity.c:275 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "এই বাৰ্তা বন্ধ কৰক (Escape)" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702 msgid "Icon View" msgstr "আইকন দৰ্শন " -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704 msgid "List View" msgstr "তালিকা দৰ্শন" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 msgid "Attachment Properties" msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:272 msgid "F_ilename:" msgstr "ফাইলৰ নাম(_i):" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374 msgid "MIME Type:" msgstr "Mime ধৰণ:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বচালিতভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ (_S)" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96 msgid "Could not set as background" msgstr "পটভূমি ৰূপত সংস্থাপন কৰিব পৰা নগল" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146 msgid "Set as _Background" msgstr "পটভূমি ৰূপত নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548 msgid "Loading" msgstr "ল'ড কৰা হৈছে" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560 msgid "Saving" msgstr "সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ লুকুৱাওক (_B)" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ দেখুৱাওক (_B)" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:462 msgid "Add Attachment" msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:465 msgid "A_ttach" msgstr "সংযুক্ত কৰক (_t)" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:536 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰক" msgstr[1] "এটাচমেন্টসমূহ সংৰক্ষণ কৰক" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056 -#: ../e-util/e-attachment.c:2719 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058 +#: ../e-util/e-attachment.c:2721 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:377 msgid "Open With Other Application..." msgstr "অন্য এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলক..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:384 msgid "S_ave All" msgstr "সকলো সংৰক্ষণ কৰক (_a)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:410 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক (_d)..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:434 msgid "_Hide" msgstr "লুকুৱাওক (_H)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:441 msgid "Hid_e All" msgstr "সকলো লুকুৱাওক (_e)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:448 msgid "_View Inline" msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:455 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "সকলো ইনলাইন দৰ্শন কৰক (_w)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:785 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" ৰ সৈতে খোলক" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:788 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "%s ত এই এটাচমেন্ট খোলক" @@ -10345,173 +10359,173 @@ msgstr "%s ত এই এটাচমেন্ট খোলক" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1106 +#: ../e-util/e-attachment.c:1108 msgid "Attached message" msgstr "সংলগ্ন বাৰ্তা" -#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3025 +#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "এটা ল'ড কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল" -#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3033 +#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "এটা সংৰক্ষণ কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল" -#: ../e-util/e-attachment.c:2265 +#: ../e-util/e-attachment.c:2267 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "'%s' ল'ড কৰিব পৰা নগল" -#: ../e-util/e-attachment.c:2268 +#: ../e-util/e-attachment.c:2270 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "এটাচমেন্ট ল'ড কৰিব পৰা নগল" -#: ../e-util/e-attachment.c:2572 +#: ../e-util/e-attachment.c:2574 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "'%s' খোলিব নোৱাৰি" -#: ../e-util/e-attachment.c:2575 +#: ../e-util/e-attachment.c:2577 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "এটাচমেন্ট খোলিব পৰা নগল" -#: ../e-util/e-attachment.c:3042 +#: ../e-util/e-attachment.c:3044 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "এটাচমেন্টৰ সমলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই" -#: ../e-util/e-attachment.c:3122 +#: ../e-util/e-attachment.c:3124 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s' সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../e-util/e-attachment.c:3125 +#: ../e-util/e-attachment.c:3127 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +#: ../e-util/e-book-source-config.c:97 msgid "Mark as default address book" msgstr "অবিকল্পিত ঠিকনা বহী ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +#: ../e-util/e-book-source-config.c:102 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ সৈতে স্বসম্পূৰ্ণ কৰক" -#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +#: ../e-util/e-book-source-config.c:276 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে কিতাপৰ সমল স্থানীয়ভাৱে কপি কৰক" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:409 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "এটা লিঙ্ক খোলিবলে Ctrl-click কৰক" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 msgid "Mark as default calendar" msgstr "অবিকল্পিত কেলেন্ডাৰ ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172 msgid "Mark as default task list" msgstr "অবিকল্পিত কাৰ্য্য তালিকা ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175 msgid "Mark as default memo list" msgstr "অবিকল্পিত মেমো তালিকা ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200 msgid "Color:" msgstr "ৰঙ:" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে কেলেন্ডাৰ সমলসমূহ স্থানীয়ভাৱে কপি কৰক" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে কাৰ্য্য তালিকাৰ সমলসমূহ স্থানীয়ভাৱে কপি কৰক" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে মেমো তালিকাৰ সমলসমূহ স্থানীয়ভাৱে কপি কৰক" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../e-util/e-calendar.c:190 +#: ../e-util/e-calendar.c:189 msgid "Previous month" msgstr "যোৱা মাহ" -#: ../e-util/e-calendar.c:215 +#: ../e-util/e-calendar.c:214 msgid "Next month" msgstr "অহা মাহ" -#: ../e-util/e-calendar.c:241 +#: ../e-util/e-calendar.c:240 msgid "Previous year" msgstr "যোৱা বছৰ" -#: ../e-util/e-calendar.c:266 +#: ../e-util/e-calendar.c:265 msgid "Next year" msgstr "অহা বছৰ" -#: ../e-util/e-calendar.c:290 +#: ../e-util/e-calendar.c:289 msgid "Month Calendar" msgstr "মাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:222 msgid "Currently _used categories:" msgstr "বৰ্তমানে ব্যৱহৃত বিভাগসমূহ (_u):" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:233 msgid "_Available Categories:" msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ (_A):" -#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#: ../e-util/e-categories-selector.c:321 msgid "Icon" msgstr "আইকন" -#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#: ../e-util/e-category-completion.c:299 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "বিভাগ \"%s\" সৃষ্টি কৰক" -#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#: ../e-util/e-category-editor.c:135 msgid "Category Icon" msgstr "বিভাগ আইকন" -#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#: ../e-util/e-category-editor.c:139 msgid "_No Image" msgstr "ছবি নাই (_N)" -#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#: ../e-util/e-category-editor.c:176 msgid "Category _Name" msgstr "বিভাগৰ নাম (_N)" -#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#: ../e-util/e-category-editor.c:188 msgid "Category _Icon" msgstr "বিভাগৰ আইকন (_I)" -#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#: ../e-util/e-category-editor.c:214 msgid "Category Properties" msgstr "বিভাগৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" -#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#: ../e-util/e-category-editor.c:275 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " @@ -10519,202 +10533,202 @@ msgid "" msgstr "" "সংৰূপত এটা বিভাগ '%s' ইতিমধ্যে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰি অন্য নাম ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +#: ../e-util/e-cell-combo.c:185 msgid "popup list" msgstr "পপ-আপ তালিকা" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298 msgid "Now" msgstr "এতিয়া" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Today" msgstr "আজি" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "তাৰিখ যি বিন্যাসত হব লাগিব: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1840 +#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1839 msgid "?" msgstr "?" -#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +#: ../e-util/e-cell-percent.c:79 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "শতাংশেৰ মান ০ পৰা ১০০ ৰ হব লাগিব, দুটি সংখ্যাই আৰু অন্তৰ্ভুক্ত" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 msgid "Character Encoding" msgstr "আখৰ এনক'ডিং" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122 msgid "Enter the character set to use" msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আখৰ সংহতি সুমুৱাওক" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:341 msgid "Other..." msgstr "অন্য..." -#: ../e-util/e-charset.c:53 +#: ../e-util/e-charset.c:52 msgid "Arabic" msgstr "আৰবি" -#: ../e-util/e-charset.c:54 +#: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Baltic" msgstr "বল্টিক" -#: ../e-util/e-charset.c:55 +#: ../e-util/e-charset.c:54 msgid "Central European" msgstr "মধ্য ইউৰোপীয়" -#: ../e-util/e-charset.c:56 +#: ../e-util/e-charset.c:55 msgid "Chinese" msgstr "চীনি" -#: ../e-util/e-charset.c:57 +#: ../e-util/e-charset.c:56 msgid "Cyrillic" msgstr "চিৰিলিক" -#: ../e-util/e-charset.c:58 +#: ../e-util/e-charset.c:57 msgid "Greek" msgstr "গ্ৰিক" -#: ../e-util/e-charset.c:59 +#: ../e-util/e-charset.c:58 msgid "Hebrew" msgstr "হিব্ৰু" -#: ../e-util/e-charset.c:60 +#: ../e-util/e-charset.c:59 msgid "Japanese" msgstr "জাপানি" -#: ../e-util/e-charset.c:61 +#: ../e-util/e-charset.c:60 msgid "Korean" msgstr "কোৰীয়" -#: ../e-util/e-charset.c:62 +#: ../e-util/e-charset.c:61 msgid "Thai" msgstr "থাই" -#: ../e-util/e-charset.c:63 +#: ../e-util/e-charset.c:62 msgid "Turkish" msgstr "তুৰ্কি" -#: ../e-util/e-charset.c:64 +#: ../e-util/e-charset.c:63 msgid "Unicode" msgstr "ইউনিক'ড" -#: ../e-util/e-charset.c:65 +#: ../e-util/e-charset.c:64 msgid "Western European" msgstr "পশ্চিম ইউৰোপীয়" -#: ../e-util/e-charset.c:66 +#: ../e-util/e-charset.c:65 msgid "Western European, New" msgstr "পশ্চিম ইউৰোপীয়, নতুন" #. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88 msgid "Traditional" msgstr "পাৰম্পৰিক" #. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 +#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94 +#: ../e-util/e-charset.c:96 msgid "Simplified" msgstr "সৰলীকৃত" #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 +#: ../e-util/e-charset.c:100 msgid "Ukrainian" msgstr "ইউক্ৰেইনিয়েন" #. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 +#: ../e-util/e-charset.c:104 msgid "Visual" msgstr "চক্ষ" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1161 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "সম্প্ৰসাৰন নাম '%s' ৰ পৰা এটা ক্লাএন্ট অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../e-util/e-dateedit.c:524 +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "সময় আৰু তাৰিখ" -#: ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 msgid "Text entry to input date" msgstr "তাৰিখ লেখঅৰ উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্ৰি" -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শনৰ বাবে এই বুটাম ক্লিক কৰক" -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "সময় নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যবহৃত কম্বোবক্স" -#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "সময়" -#: ../e-util/e-dateedit.c:701 +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 msgid "No_w" msgstr "এই মুহূৰ্তে (_w)" -#: ../e-util/e-dateedit.c:708 +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 msgid "_Today" msgstr "আজি (_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:717 +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 msgid "_None" msgstr "শূণ্য (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1978 msgid "Invalid Date Value" msgstr "তাৰিখৰ মান অবৈধ" -#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 +#: ../e-util/e-dateedit.c:2023 msgid "Invalid Time Value" msgstr "সময়ৰ মান অবৈধ" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 msgid "Tomorrow" msgstr "অহাকালী" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:221 msgid "Yesterday" msgstr "যোৱাকালী" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "অহা সোম" @@ -10722,7 +10736,7 @@ msgstr "অহা সোম" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "অহা মঙল" @@ -10730,7 +10744,7 @@ msgstr "অহা মঙল" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "অহা বুধ" @@ -10738,7 +10752,7 @@ msgstr "অহা বুধ" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "অহা বৃহস্পতি" @@ -10746,7 +10760,7 @@ msgstr "অহা বৃহস্পতি" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "অহা শুক্ৰ" @@ -10754,7 +10768,7 @@ msgstr "অহা শুক্ৰ" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:259 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "অহা শনি" @@ -10762,176 +10776,176 @@ msgstr "অহা শনি" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:265 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "অহা দেও" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:371 msgid "Use locale default" msgstr "স্থানীয় অবিকল্প ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:576 msgid "Format:" msgstr "বিন্যাস:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:121 +#: ../e-util/e-file-utils.c:120 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(অজ্ঞাত ফাইলনাম)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:125 +#: ../e-util/e-file-utils.c:124 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "\"%s\" লিখা হৈছে" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:130 +#: ../e-util/e-file-utils.c:129 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ক %s লে লিখা হৈছে" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "১ ছেকেণ্ড আগত" msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড আগত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "১ ছেকেণ্ডৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d ছেকেণ্ডত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "১ মিনিট আগত" msgstr[1] "%d মিনিট আগত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "১ মিনিটৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d মিনিটৰ পিছত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "১ ঘন্টা আগত" msgstr[1] "%d ঘন্টা আগত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "১ ঘন্টাৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d ঘন্টাৰ পিছত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "১ দিন আগত" msgstr[1] "%d দিন আগত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "১ দিনৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d দিনৰ পিছত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "১ সপ্তাহ আগত" msgstr[1] "%d সপ্তাহ আগত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "১ সপ্তাহৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d সপ্তাহৰ পিছত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "১ মাহ আগত" msgstr[1] "%d মাহ আগত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "১ মাহৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d বছৰৰ পিছত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "১ বছৰ আগত" msgstr[1] "%d বছৰ আগত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "১ বৎসৰ" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d বছৰৰ পিছত" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<click here to select a date>" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154 msgid "now" msgstr "এতিয়া" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288 msgid "Select a time to compare against" msgstr "তুলনা কৰাৰ বাবে এটা সময় বাছাই কৰক" -#: ../e-util/e-filter-file.c:187 +#: ../e-util/e-filter-file.c:186 msgid "Choose a File" msgstr "এটা ফাইল বাছক" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:747 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:749 msgid "R_ule name:" msgstr "নিয়মৰ নাম (_u):" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:797 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:799 msgid "all the following conditions" msgstr "সকলো নিম্নলিখিত চৰ্তবোৰ" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:798 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 msgid "any of the following conditions" msgstr "নিম্নলিখিত চৰ্তবোৰৰ যিকোনো এটা" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:804 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:806 msgid "_Find items which match:" msgstr "মিল খোৱা বস্তুবোৰ সন্ধান কৰক (_F):" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:827 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:829 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসৰি বস্তু সন্ধান কৰক" @@ -10939,39 +10953,39 @@ msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসৰি বস্ত #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:474 -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ../e-util/e-proxy-editor.c:550 -#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:844 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621 msgid "None" msgstr "শূণ্য" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:843 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "All related" msgstr "সকলো সম্পৰ্কিত" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:847 msgid "Replies and parents" msgstr "উত্তৰ আৰু মূল বাৰ্তা" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 msgid "No reply or parent" msgstr "উত্তৰ অথবা ঊৰ্ধ্বতন অনুপস্থিত" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:851 msgid "I_nclude threads:" msgstr "থ্ৰেডসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_n):" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:926 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:928 msgid "A_dd Condition" msgstr "মান নিৰ্ধাৰণ কৰক (_d)" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:232 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1245 ../mail/em-utils.c:231 msgid "Outgoing" msgstr "বহীৰ্গমনকাৰী" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:255 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -10980,36 +10994,36 @@ msgstr "" "ধৰণ " "নিৰ্বাচন কৰক।" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:282 msgid "Select a file" msgstr "এটা ফাইল বাছক" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:296 ../e-util/e-import-assistant.c:471 msgid "File _type:" msgstr "ফাইলৰ ধৰণ (_t):" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:920 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "এই ইমপোৰ্ট কাৰ্য্যৰ বাবে এটা গন্তব্য বাছক" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:364 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "যি ধৰণৰ ইমপোৰ্টাৰ চলোৱা হ'ব তাক বাছক:" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:372 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "পুৰনি প্ৰগ্ৰাম পৰা তথ্য আৰু বৈশিষ্ট্য ইমপোৰ্ট কৰক (_o)" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:380 msgid "Import a _single file" msgstr "কেৱল এটা ফাইল ইমপোৰ্ট কৰক (_s)" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:402 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "আপুনি যি তথ্য ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ইচ্ছুক, অনুগ্ৰহ কৰি তাক বাছক:" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:532 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -11020,40 +11034,40 @@ msgstr "" "Pine, Netscape, Elm, iCalendar। ইমপোৰ্ট কৰিব পৰা কোনো সংহতি পোৱা নগল। যদি " "আপুনি আকৌ চেষ্টা কৰিব বিচাৰে, অনুগ্ৰহ কৰি \"পিছলৈ\" বুটাম টিপক।" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:558 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s ৰ পৰা:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:774 msgid "_Cancel Import" msgstr "ইমপোৰ্ট বাতিল কৰক (_C)" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:919 msgid "Preview data to be imported" msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিব লগিয়া তথ্য পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:925 ../e-util/e-import-assistant.c:938 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1291 ../e-util/e-import-assistant.c:1367 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1376 msgid "Import Data" msgstr "তথ্য ইমপোৰ্ট কৰক" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:933 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "তালিকাৰ পৰা কিধৰণৰ ফাইল আপুনি ইমপোৰ্ট কৰিব বিচাৰে বাছক।" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1281 ../e-util/e-import-assistant.c:1316 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution ইমপোৰ্ট সহায়ক" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1298 ../e-util/e-import-assistant.c:1354 msgid "Import Location" msgstr "অবস্থান ইমপোৰ্ট কৰক" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1309 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -11064,59 +11078,59 @@ msgstr "" "সৈতে " "সহায় কৰা হব।" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1326 msgid "Importer Type" msgstr "ইমপোৰ্টাৰৰ ধৰণ" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1336 msgid "Select Information to Import" msgstr "ইমপোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে তথ্য নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1345 msgid "Select a File" msgstr "এটা ফাইল বাছক" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1362 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Evolution লে ফাইলৰ ইমপোৰ্ট আৰম্ভ কৰিবলে \"প্ৰয়োগ কৰক\" ক্লিক কৰক।" -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377 msgid "Autogenerated" msgstr "স্বচালিতভাবে উৎপন্ন" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 msgid "Close" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314 msgid "_Save and Close" msgstr "সংৰক্ষণ কৰি বন্ধ কৰক (_S)" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528 msgid "Edit Signature" msgstr "স্বাক্ষৰ সম্পাদন কৰক" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548 msgid "_Signature Name:" msgstr "স্বাক্ষৰৰ নাম (_S):" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594 msgid "Unnamed" msgstr "নামহীন" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336 msgid "Add _Script" msgstr "স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰা হ'ব (_S)" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:421 msgid "Add Signature Script" msgstr "স্বাক্ষৰ স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰক" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:491 msgid "Edit Signature Script" msgstr "স্বাক্ষৰ স্ক্ৰিপ্ট সম্পাদন কৰক" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -11126,19 +11140,19 @@ msgstr "" "হব। আপুনি ধাৰ্য্য কৰা নাম কেৱল প্ৰদৰ্শন কাৰণসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ\n" "কৰা হব।" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445 msgid "S_cript:" msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_c):" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476 msgid "Script file must be executable." msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইল এক্সিকিউটেবুল হব লাগিব।" -#: ../e-util/e-map.c:886 +#: ../e-util/e-map.c:885 msgid "World Map" msgstr "পৃথিবীৰ মানচিত্ৰ" -#: ../e-util/e-map.c:889 +#: ../e-util/e-map.c:888 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -11149,344 +11163,344 @@ msgstr "" "ব্যবহাৰ " "কৰা আবশ্যক।" -#: ../e-util/e-misc-utils.c:243 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 msgid "Could not open the link." msgstr "লিংক খোলা নাযায়" -#: ../e-util/e-misc-utils.c:290 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Evolution সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 msgid "Show Contacts" msgstr "পৰিচয়সমূহ দেখুৱাওক" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 msgid "Address B_ook:" msgstr "ঠিকনা বহী (_o):" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 msgid "Cat_egory:" msgstr "বিভাগ (_e):" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340 msgid "_Search:" msgstr "সন্ধান কৰক (_S):" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Any Category" msgstr "যিকোনো শ্ৰেণী" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 msgid "Co_ntacts" msgstr "পৰিচয়সমূহ (_n)" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445 msgid "Search" msgstr "সন্ধান কৰক (_S)" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:428 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 msgid "Address Book" msgstr "ঠিকনা বহী" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 msgid "Contacts" msgstr "পৰিচয়সমূহ" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "ঠিকনা বহীৰ পৰা পৰিচয়সমূহ বাছক" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 msgid "_Remove" msgstr "মচি পেলাওক (_R)" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3040 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s ইনলাইন প্ৰসাৰিত কৰক (_x)" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3056 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s কপি কৰক (_y)" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3067 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s কাট কৰক (_u)" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3085 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s সম্পাদনা কৰক (_E)" -#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584 +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "%s মচি পেলাওক (_D)" -#: ../e-util/e-online-button.c:31 +#: ../e-util/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "Evolution বৰ্তমানে অনলাইন। অফলাইন কাৰ্য্য কৰিবলে এই বুটাম ক্লিক কৰক।" -#: ../e-util/e-online-button.c:34 +#: ../e-util/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "Evolution বৰ্তমানে অফলাইন। অনলাইন কাৰ্য্য কৰিবলে এই বুটাম ক্লিক কৰক।" -#: ../e-util/e-online-button.c:37 +#: ../e-util/e-online-button.c:36 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "নেটৱাৰ্ক উপলব্ধ নথকা বাবে Evolution বৰ্তমানে অফলাইন।" -#: ../e-util/e-passwords.c:127 +#: ../e-util/e-passwords.c:125 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "কি'ৰিং কি' ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়: কোনো ব্যৱহাৰকাৰী অথবা হস্ট নাম নাই" -#: ../e-util/e-passwords.c:447 +#: ../e-util/e-passwords.c:445 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "আপোনাৰ Caps Lock কি' অন আছে।" -#: ../e-util/e-passwords.c:578 +#: ../e-util/e-passwords.c:576 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "এই পাচফ্ৰেইছ মনত ৰাখক (_R)" -#: ../e-util/e-passwords.c:579 +#: ../e-util/e-passwords.c:577 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "এই অধিবেশনৰ অৱশিষ্ট সময়ৰ বাবে এই পাচফ্ৰেইছ মনত ৰাখক (_R)" -#: ../e-util/e-passwords.c:584 +#: ../e-util/e-passwords.c:582 msgid "_Remember this password" msgstr "এই পাছৱাৰ্ডটো মনত ৰাখক (_R)" -#: ../e-util/e-passwords.c:585 +#: ../e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "এই অধিবেশনৰ অৱশিষ্ট সময়ৰ বাবে এই পাছৱাৰ্ডটো মনত ৰাখক (_R)" -#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:317 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution পছন্দসমূহ" -#: ../e-util/e-print.c:161 +#: ../e-util/e-print.c:160 msgid "An error occurred while printing" msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় সমস্যা" -#: ../e-util/e-print.c:168 +#: ../e-util/e-print.c:167 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "" "উৎপন্ন ত্ৰুটি সম্পৰ্কে প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা পৰা নিম্নলিখিত বিবৰণ প্ৰাপ্ত হৈছে:" -#: ../e-util/e-print.c:174 +#: ../e-util/e-print.c:173 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা দ্বাৰা ত্ৰুটি সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ উপলব্ধ কৰা হয় না।" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:315 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314 msgid "_Method:" msgstr "পদ্ধতি (_M):" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:337 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336 msgid "Defer to Desktop Settings" msgstr "ডেস্কটপ সংহতিসমূহক প্ৰসংগ কৰক" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:341 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340 msgid "_Open Desktop Settings" msgstr "ডেস্কটপ সংহতিসমূহক খোলক (_O)" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:367 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366 msgid "Manual" msgstr "হস্তচালিত" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:386 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385 msgid "_HTTP Proxy:" msgstr "HTTP প্ৰক্সি (_H):" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:417 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416 msgid "H_TTPS Proxy:" msgstr "HTTP প্ৰক্সি (_T):" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:448 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447 msgid "_Socks Proxy:" msgstr "Socks প্ৰক্সি (_S):" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:479 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478 msgid "_Ignore Hosts:" msgstr "হস্টসমূহ উপেক্ষা কৰক (_I):" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:505 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504 msgid "Automatic" msgstr "স্বচালিত" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:524 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523 msgid "Configuration _URL:" msgstr "সংৰূপ URL (_U):" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:553 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552 msgid "Use a direct connection, no proxying required." msgstr "এটা প্ৰত্যক্ষ সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক, প্ৰক্সিৰ প্ৰয়োজন নাই।" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:178 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" msgstr "মৌলিক প্ৰক্সি পছন্দসমূহলৈ চুইচ কৰক" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:180 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" msgstr "উন্নত প্ৰক্সি পছন্দসমূহলৈ চুইচ কৰক" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:464 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" msgstr "এই একাওন্টসমূহলৈ স্বনিৰ্বাচিত প্ৰক্সি সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰক:" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:499 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498 msgid "" "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies " "and apply them to specific accounts" msgstr "" "<b>উন্নত প্ৰক্সি পছন্দসমূহ</b> এ আপোনাক বিকল্প নেটৱাৰ্ক প্ৰক্সিৰ বিৱৰণ দি " -"বিশেষ একাওন্টসমূহলৈ প্ৰয়োগ " -"কৰাৰ অনুমতি দিয়ে" +"বিশেষ " +"একাওন্টসমূহলৈ প্ৰয়োগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ে" -#: ../e-util/e-proxy-selector.c:86 +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85 msgid "Custom Proxy" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰক্সি" -#: ../e-util/e-proxy-selector.c:488 +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487 msgid "Create a new proxy profile" msgstr "এটা নতুন প্ৰক্সি আলেখ্য সৃষ্টি কৰক" -#: ../e-util/e-proxy-selector.c:493 +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492 msgid "Delete the selected proxy profile" msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰক্সি আলেখ্য মচি পেলাওক" -#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:184 msgid "Add Rule" msgstr "নিয়ম যোগ কৰক" -#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:286 msgid "Edit Rule" msgstr "নিয়ম সম্পাদন কৰক" -#: ../e-util/e-search-bar.c:81 +#: ../e-util/e-search-bar.c:80 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "মিল: %u" -#: ../e-util/e-search-bar.c:565 +#: ../e-util/e-search-bar.c:564 msgid "Close the find bar" msgstr "সন্ধান বাৰ বন্ধ কৰক" -#: ../e-util/e-search-bar.c:573 +#: ../e-util/e-search-bar.c:572 msgid "Fin_d:" msgstr "সন্ধান কৰক (_n):" -#: ../e-util/e-search-bar.c:585 +#: ../e-util/e-search-bar.c:584 msgid "Clear the search" msgstr "সন্ধান পৰিষ্কাৰ কৰক" -#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +#: ../e-util/e-search-bar.c:608 msgid "_Previous" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)" -#: ../e-util/e-search-bar.c:615 +#: ../e-util/e-search-bar.c:614 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "বাক্যাংশৰ পূৰ্বৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" -#: ../e-util/e-search-bar.c:624 +#: ../e-util/e-search-bar.c:623 msgid "_Next" msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" -#: ../e-util/e-search-bar.c:630 +#: ../e-util/e-search-bar.c:629 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "বাক্যাংশৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" -#: ../e-util/e-search-bar.c:639 +#: ../e-util/e-search-bar.c:638 msgid "Mat_ch case" msgstr "ফলা মিল খোৱাওক (_c)" -#: ../e-util/e-search-bar.c:667 +#: ../e-util/e-search-bar.c:666 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "পৃষ্ঠাৰ তল প্ৰাপ্ত হল, ওপৰৰ পৰা অব্যাহত ৰখা হৈছে" -#: ../e-util/e-search-bar.c:689 +#: ../e-util/e-search-bar.c:688 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "পৃষ্ঠাৰ ওপৰ প্ৰাপ্ত হল, তলৰ পৰা অব্যাহত ৰখা হৈছে" -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:328 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1098 +#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097 msgid "Mail" msgstr "মেইল" -#: ../e-util/e-send-options.c:570 +#: ../e-util/e-send-options.c:569 msgid "When de_leted:" msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময় (_l):" -#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 +#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684 msgid "Type:" msgstr "ধৰণ:" -#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 +#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696 msgid "Name:" msgstr "নাম:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1302 +#: ../e-util/e-source-config.c:1301 msgid "Refresh every" msgstr "প্ৰতি চিহ্নিত সময়ত সতেজ কৰক" -#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 +#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401 msgid "Use a secure connection" msgstr "এটা সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../e-util/e-source-config.c:1428 +#: ../e-util/e-source-config.c:1427 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "SSL প্ৰমাণপত্ৰৰ বাবে অসংহিত ভৰসা (_t)" -#: ../e-util/e-source-config.c:1464 +#: ../e-util/e-source-config.c:1463 msgid "User" msgstr "ব্যবহাৰকাৰী" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226 msgid "_Destination" msgstr "গন্তব্য (_D)" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339 msgid "Select destination" msgstr "গন্তব্য বাছক" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:383 msgid "(no suggestions)" msgstr "(কোনো পৰামৰ্শ নাই)" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:407 msgid "More..." msgstr "অধিক..." #. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:478 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "\"%s\" ক শব্দকোষলৈ যোগ কৰক" #. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:529 msgid "Ignore All" msgstr "সকলো উপেক্ষা কৰক" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:557 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "বানান পৰামৰ্শসমূহ" @@ -11593,61 +11607,61 @@ msgstr "মেমো তালিকা বেকএন্ড সেৱা " msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "কাৰ্য্য তালিকা বেকএন্ড সেৱা "{0}" ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।" -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:681 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 msgid "click to add" msgstr "যোগ কৰিবলৈ টিপক" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265 msgid "Move selected column names to top" msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামবোৰ ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামবোৰ এক শাৰী ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামবোৰ এক শাৰী তললৈ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামবোৰ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285 msgid "Select all column names" msgstr "সকলো স্তম্ভ নাম বাছক" -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 msgid "(Ascending)" msgstr "(আৰোহন)" -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 msgid "(Descending)" msgstr "(অৱৰোহন)" -#: ../e-util/e-table-config.c:396 +#: ../e-util/e-table-config.c:395 msgid "Not sorted" msgstr "বিন্যস্ত নহয়" -#: ../e-util/e-table-config.c:441 +#: ../e-util/e-table-config.c:440 msgid "No grouping" msgstr "দল নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" -#: ../e-util/e-table-config.c:546 +#: ../e-util/e-table-config.c:545 msgid "Show Fields" msgstr "ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক" -#: ../e-util/e-table-config.c:562 +#: ../e-util/e-table-config.c:561 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "বাৰ্তা তালিকা উপস্থিত হব লগিয়া তথ্যৰ ক্ৰম বাছক।" -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 msgid "Add a Column" msgstr "এটা স্তম্ভ যোগ কৰক" -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -11655,198 +11669,214 @@ msgstr "" "আপোনাৰ টেবুলত এটা স্তম্ভ যোগ কৰিবলে, ইয়াক আপুনি\n" "উপস্থিত কৰাব বিচৰা অৱস্থানত টানি আনক।" -#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:368 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s: %s (%d বস্তু)" msgstr[1] "%s: %s (%d বস্তুবোৰ)" -#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:382 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d বস্তু)" msgstr[1] "%s (%d বস্তু)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1577 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1600 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "সৰু পৰা ডাঙৰ ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_A)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1603 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "বড় পৰা সৰু ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_D)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1606 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "অবিন্যাস্ত কৰা হ'ব (_U)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1609 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্ৰ অনুসৰি দলভুক্ত কৰা হ'ব (_F)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "বক্স অনুসৰি দলভুক্ত কৰক (_B)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1616 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "চিহ্নিত স্তম্ভ মচি পেলাওক (_C)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "এটা স্তম্ভ যোগ কৰক...(_o)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1623 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "দিশা (_l)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1626 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_e)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "স্তম্ভ বিন্যাস কৰক (_s)..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক (_m)..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1704 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" -#: ../e-util/e-text.c:2102 +#: ../e-util/e-text.c:2101 msgid "Select All" msgstr "সকলো বাছক" -#: ../e-util/e-text.c:2115 +#: ../e-util/e-text.c:2114 msgid "Input Methods" msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:805 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../e-util/e-url-entry.c:109 +#: ../e-util/e-url-entry.c:108 msgid "Click here to open the URL" msgstr "URL খোলিবলৈ ইয়াত ক্লিক কৰক" -#: ../e-util/e-url-entry.c:111 +#: ../e-util/e-url-entry.c:110 msgid "Enter a URL here" msgstr "ইয়াত এটা URL সুমুৱাওক" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:283 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282 msgid "_Copy Link Location" msgstr "সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_C)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:285 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "লিংকক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:293 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "সংযোগ ব্ৰাউছাৰত খোলক (_O)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:295 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "লিংকক এটা ৱেব ব্ৰাউছাৰত খোলক" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:303 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_C)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:320 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319 msgid "_Copy Image" msgstr "ছবি কপি কৰক (_C)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "ছবিসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:349 ../e-util/e-web-view.c:1315 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307 +#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1314 msgid "Select all text and images" msgstr "সকলো লিখনী আৰু ছবি বাছক" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:990 -#: ../e-util/e-web-view.c:992 ../e-util/e-web-view.c:994 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:989 +#: ../e-util/e-web-view.c:991 ../e-util/e-web-view.c:993 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s ক কল কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:996 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:995 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "ঠিকনা দেখাবলৈ/লুকাবলৈে ক্লিক কৰক" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:998 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:997 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s খোলাৰ বাবে ক্লিক কৰক" -#: ../e-util/e-web-view.c:327 +#: ../e-util/e-web-view.c:326 msgid "Save _Image..." msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক (_I)..." -#: ../e-util/e-web-view.c:329 +#: ../e-util/e-web-view.c:328 msgid "Save the image to a file" msgstr "ছবিক এটা ফাইললে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../e-util/e-web-view.c:2892 +#: ../e-util/e-web-view.c:2891 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "ছবিক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰা হৈছে" -#: ../e-util/e-web-view.c:3080 +#: ../e-util/e-web-view.c:3079 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../e-util/e-web-view.c:3116 +#: ../e-util/e-web-view.c:3115 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "'%s' লৈ ছবি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +#: ../e-util/e-widget-undo.c:424 +msgid "Undo 'Insert text'" +msgstr "'লিখনী সুমুৱাওক' বাতিল কৰক" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:426 +msgid "Redo 'Insert text'" +msgstr "'লিখনী সুমুৱাওক' পুনৰ কৰক" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:440 +msgid "Undo 'Delete text'" +msgstr "'লিখনী মচক' বাতিল কৰক" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:442 +msgid "Redo 'Delete text'" +msgstr "'লিখনী মচক' পুনৰ কৰক" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "কেলেন্ডাৰ: %s ৰ পৰা %s লৈ" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰৰ বস্তু" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:634 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Evolution উৎস দৰ্শক" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:664 msgid "Display Name" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ নাম" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:673 msgid "Flags" msgstr "ফ্ল্যাগসমূহ" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:725 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 msgid "Identity" msgstr "পৰিচয়" @@ -11895,39 +11925,48 @@ msgstr ""{0}" নাম বৰ্তমানে ব্যৱহৃত msgid "Please choose another name." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা নাম বাছক।" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:12 +#| msgid "Missing date." +msgid "Missing condition." +msgstr "সৰ্ত্ত নাই।" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:13 +msgid "Filter should have at least one condition." +msgstr "ফিল্টাৰৰ অন্তত এটা সৰ্ত্ত থাকিব লাগিব।" + #. Translators: description of a "popup" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 msgid "popup a child" msgstr "এটা চাইল্ড প'পআপ কৰক" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179 msgid "toggle the cell" msgstr "চেল অদলবদল কৰক" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা শাৰী প্ৰসাৰিত কৰে" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:222 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা সাৰি সঙ্কুচিত কৰে" -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 msgid "Table Cell" msgstr "নিৰ্ঘন্টৰ চেল" -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 msgid "click" msgstr "টিপক" -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162 msgid "sort" msgstr "ক্ৰমবিন্যাস" -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295 msgid "Save Current View" msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক" @@ -11967,83 +12006,83 @@ msgstr "স্বাক্ষৰ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" msgid "Could not save signature." msgstr "স্বাক্ষৰ সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল।" -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" "এই বিকল্পয় চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে এটা OAuth 2.0 অভিগম টকেন ব্যৱহাৰ কৰিব" -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181 #, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "অবৈধ প্ৰমাণীকৰণ ফলাফল ক'ড (%d)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' লে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571 msgid "Forwarded messages" msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" msgstr[1] "%d বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1183 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1182 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' আতৰোৱা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1320 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "ফাইল \"%s\" আতৰোৱা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1324 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1323 msgid "File has been removed." msgstr "ফাইল আতৰোৱা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1383 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1382 msgid "Removing attachments" msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰোৱা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1547 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1546 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" msgstr[1] "%d বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1925 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1924 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "অবৈধ ফোল্ডাৰ URl '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539 msgid "No mail transport service available" msgstr "কোনো মেইল পৰিবহন সেৱা উপলব্ধ নহয়" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "বহীৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:756 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12052,103 +12091,98 @@ msgstr "" "%s লে সংযোজন কৰিব নোৱাৰি: %s\n" "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰলে সংযোজন কৰা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰ: %s লে সংযোজন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:911 ../libemail-engine/mail-ops.c:1013 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:910 ../libemail-engine/mail-ops.c:1012 msgid "Sending message" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:409 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1139 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1083 msgid "Inbox" msgstr "ইনবক্স" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1132 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1131 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 msgid "Drafts" msgstr "খচৰা" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1143 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1142 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Outbox" msgstr "আউটবক্স" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1147 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1146 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 msgid "Sent" msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1135 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378 -#: ../plugins/templates/templates.c:1388 +#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 +#: ../plugins/templates/templates.c:1387 msgid "Templates" msgstr "টেমপ্লেট" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1374 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1424 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "UID '%s' ৰ বাবে কোনো তথ্য উৎস পোৱা নগল" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1487 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "কোনো গন্তব্য ঠিকনা প্ৰদান কৰা হোৱা নাই, বাৰ্তা আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1500 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে কোনো পৰিচয় পোৱা নগল, বাৰ্তাৰ আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা বিচ্ছিন্নিত কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s' লে পুনৰ সংযুক্ত কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "'%s' একাওন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1251 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s এ ping কৰা হৈছে" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:91 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:149 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148 #, c-format msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " @@ -12162,12 +12196,12 @@ msgstr "" ">বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহত নিৰীক্ষণ কৰক।\n" "প্ৰকৃত ত্ৰুটি আছিল: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:230 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229 #, c-format msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা মেইল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:705 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12181,81 +12215,81 @@ msgstr "" ">বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহত নিৰীক্ষণ কৰক।\n" "প্ৰকৃত ত্ৰুটি আছিল: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:922 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:921 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "বাৰ্তা %d , %dৰ, কে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:973 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "এটা বাৰ্তা পঠাবলে ব্যৰ্থ" msgstr[1] "%d বাৰ্তাসমূহৰ %d পঠাবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:980 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 msgid "Canceled." msgstr "বাতিল কৰা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981 msgid "Complete." msgstr "সমপন্ন।" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1093 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1095 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে কপি কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1214 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1213 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটো সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1341 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "'%s' একাওন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1343 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' একাওন্ট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1418 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' এ অৱস্থিত আবৰ্জনা আতৰোৱা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "'%s' স্পুল ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "এটা অ-mbox উৎস '%s' ক মেইলস্থানান্তৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা - %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238 msgid "Forwarded message" msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:152 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "উল্লেখিত সন্ধান ফোল্ডাৰ স্থাপন কৰা হৈছে: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:305 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "'%s' ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপডেইট কৰা হৈছে: %s" @@ -12265,7 +12299,7 @@ msgstr "'%s' ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপড #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:669 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12282,79 +12316,79 @@ msgstr[1] "" "সন্ধান ফোল্ডাৰসমূহ \"%s\" মচি পেলোৱা ফোল্ডাৰৰ সৈতে খাপ খাবলে সলনি কৰা হৈছে\n" "\"%s\"।" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "অনলাইন একাওন্টসমূহ খোলক (_O)" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "এই একাওন্ট অনলাইন একাওন্টসমূহ সেৱাৰ দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা হৈছিল।" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689 msgid "_Reset Order" msgstr "ক্ৰম পুনৰ সংহতি কৰক (_R)" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "আপুনি একাওন্ট নামসমূহ পুনৰ ক্ৰমত আনিবলে ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কৰিব পাৰে।" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 msgid "De_fault" msgstr "অবিকল্পিত (_f)" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1192 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 msgid "Enabled" msgstr "সামৰ্থবান" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108 msgid "Account Name" msgstr "একাওন্ট নাম" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3534 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3533 #: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:612 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611 msgid "No email address provided" msgstr "কোনো ই-মেইল ঠিকনা প্ৰদান কৰা হোৱা নাই" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:621 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620 msgid "Missing domain in email address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনাত সন্ধানহিন ডমেইন" -#: ../mail/e-mail-backend.c:735 +#: ../mail/e-mail-backend.c:751 msgid "Unknown background operation" msgstr "অজ্ঞাত পটভূমি কাৰ্য্য" -#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 +#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:859 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:866 ../shell/e-shell-window-actions.c:873 msgid "Close this window" msgstr "এই উইন্ডোটো বন্ধ কৰক" -#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +#: ../mail/e-mail-browser.c:285 msgid "(No Subject)" msgstr "(কোনো বিষয় নাই)" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:101 msgid "_Skip Lookup" msgstr "লুকৱাপ বাদ দিয়ক (_S)" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:561 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution একাওন্ট সহায়ক" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:351 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350 msgid "Check for Supported Types" msgstr "সমৰ্থিত ধৰণসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12368,91 +12402,91 @@ msgstr "" "\n" "আপোনাৰ সংহতিসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে \"প্ৰয়োগ কৰক\" ক্লিক কৰক।" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168 msgid "Done" msgstr "সম্পন্ন" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:550 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 msgid "Special Folders" msgstr "বিশেষ ফোল্ডাৰসমূহ" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:559 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "বাৰ্তাসমূহ ফোল্ডাৰ ড্ৰাফ্ট কৰক (_F):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:569 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "খচৰা বাৰ্তাসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে এটা ফোল্ডাৰ বাছক।" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:583 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ (_M):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:593 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "প্ৰেৰণ কৰা ফোল্ডাৰসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে এটা ফোল্ডাৰ বাছক।" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:612 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "উত্তৰ দিয়া বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰত উত্তৰবোৰ সংৰক্ষণ কৰক (_a)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:629 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628 msgid "_Restore Defaults" msgstr "অবিকল্পিতসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাবে এটা প্ৰকৃত ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰক (_T):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:644 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহৰ বাবে এটা ফোল্ডাৰ বাছক।" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাবে এটা প্ৰকৃত ফোল্ডাৰ বাছক (_J):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তাসমূহৰ বাবে এটা ফোল্ডাৰ বাছক।" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670 msgid "Composing Messages" msgstr "বাৰ্তাসমূহ ৰচনা কৰা হৈছে" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:680 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "সদায় ইয়াত এটা কপি প্ৰেৰণ কৰিব (_s):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:705 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "সদায় ইয়াত এটা অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰেৰণ কৰিব (_b):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:740 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739 msgid "Message Receipts" msgstr "বাৰ্তাৰ ৰিচিপ্টসমূহ" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:749 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748 msgid "S_end message receipts:" msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773 msgid "Never" msgstr "কেতিয়াও নহয়" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:780 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779 msgid "Always" msgstr "সদায়" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:786 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 msgid "Ask for each message" msgstr "প্ৰতিটো বাৰ্তাৰ বাবে সোধা হ'ব" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:857 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 msgid "Defaults" msgstr "অবিকল্পিত মান" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12462,13 +12496,13 @@ msgstr "" "নিবিচাৰিলে," "\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই।" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323 msgid "Account Information" msgstr "একাওন্ট তথ্য" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." @@ -12476,211 +12510,211 @@ msgstr "" "এই একাওন্টটো আপুনি যে নামে চিহ্নিত কৰিবলৈ ইচ্ছুক ইয়াক লিখক।\n" "উল্লেখ্য: \"কাৰ্য্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \"" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347 msgid "Required Information" msgstr "প্ৰয়োজনীয় তথ্য" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356 msgid "Full Nam_e:" msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_e):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383 msgid "Email _Address:" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "বৈকল্পিক তথ্য" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 msgid "Re_ply-To:" msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_p):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 msgid "Or_ganization:" msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "নতুন স্বাক্ষৰ যোগ কৰা হ'ব (_w)..." -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67 msgid "Looking up account details..." msgstr "একাওন্ট বিৱৰণসমূহ চোৱা হৈছে..." -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484 msgid "Checking for New Mail" msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500 msgid "Check for _new messages every" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699 msgid "Receiving Options" msgstr "আহৰণেৰ বিকল্প" -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49 msgid "Receiving Email" msgstr "ই-মেইল আহৰণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:333 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259 +#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "সভাৰ অনুৰোধ স্বাক্ষৰ কৰা নহব (Outlook সৈতে সামঞ্জস্য বজায় ৰাখাৰ উদ্দেশ্যে) " "(_D)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "বেছ ভাল গোপনীয়তা (OpenPGP)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP কি' ID (_K):" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা এলগৰিথম (_g):" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "চিহ্নিত একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰেৰিত বাৰ্তা সদায় স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "ইনক্ৰিপ্টেড বাৰ্তাসমূহ পঠাওতে সদায় মোলৈ ইনক্ৰিপ্ট কৰিব (_m)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "এনক্ৰিপ্টিংৰ সময়ত মোৰ কিৰিংৰ কিৰিং সদায় ভৰষা কৰিব (_t)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "সুৰক্ষিত MIME (S/MIME)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ (_n):" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549 msgid "Select" msgstr "বাছক" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা এলগৰিথম (_a):" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "এই একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰোতে সদায় বাহিৰ যোৱা বাৰ্তাসমূহ স্বাক্ষৰ কৰিব" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525 msgid "Encryption certificate:" msgstr "ইনক্ৰিপষণ প্ৰমাণপত্ৰ:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "এই একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰোতে সদায় বাহিৰ যোৱা বাৰ্তাসমূহ ইনক্ৰিপ্ট কৰিব" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "ইনক্ৰিপ্টেড বাৰ্তাসমূহ পঠাওতে সদায় নিজস্বলে ইনক্ৰিপ্ট কৰিব" -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49 msgid "Sending Email" msgstr "ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639 msgid "Server _Type:" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ (_T):" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "আপোনাৰ মেইল অভিগম কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা সংহতিসমূহৰ ই এটা সাৰাংশ।" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371 msgid "Personal Details" msgstr "ব্যক্তিগত বিৱৰণসমূহ" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380 msgid "Full Name:" msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394 msgid "Email Address:" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408 msgid "Receiving" msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420 msgid "Sending" msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432 msgid "Server Type:" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607 msgid "Server:" msgstr "চাৰ্ভাৰ:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696 msgid "Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495 msgid "Security:" msgstr "সুৰক্ষা:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786 msgid "Account Summary" msgstr "একাওন্টৰ সাৰাংশ" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -12690,83 +12724,83 @@ msgstr "" "\n" "আৰম্ভ কৰিবলে \"আগবাঢ়ক\" ক্লিক কৰক।" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151 msgid "Welcome" msgstr "স্বাগতম" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:326 msgid "Account Editor" msgstr "একাওন্ট সম্পাদক" -#: ../mail/e-mail-display.c:96 +#: ../mail/e-mail-display.c:95 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "ঠিকনা বহীলে যোগ কৰক (_A)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:103 +#: ../mail/e-mail-display.c:102 msgid "_To This Address" msgstr "এই ঠিকনালৈ (_T)" -#: ../mail/e-mail-display.c:110 +#: ../mail/e-mail-display.c:109 msgid "_From This Address" msgstr "এই ঠিকনাৰ পৰা (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:117 +#: ../mail/e-mail-display.c:116 msgid "Send _Reply To..." msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তিলৈ উত্তৰ পঠাওক (_R)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:118 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "এই ঠিকনালৈ এটা উত্তৰ বাৰ্তা পঠাওক" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:125 msgid "Create Search _Folder" msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_F)" #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:298 +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297 msgid "Junk filtering software:" msgstr "আবৰ্জনা পৰিস্ৰাৱক চফ্টৱেৰ:" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224 msgid "_Label name:" msgstr "লেবেল নাম (_L):" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56 msgid "I_mportant" msgstr "প্ৰয়োজনীয় (_m)" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "_Work" msgstr "কাৰ্য্য (_W)" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Personal" msgstr "ব্যক্তিগত (_P)" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_To Do" msgstr "কৰনীয় (_T)" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_Later" msgstr "পিছত (_L)" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 msgid "Add Label" msgstr "লেবেল যোগ কৰক" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:220 msgid "Edit Label" msgstr "লেবেল সম্পাদন কৰক" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:352 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -12774,645 +12808,645 @@ msgstr "" "টোকা: লেবেল নামত আন্ডাৰস্কৌৰ মেনুত এটা নিমোনিক চিনাক্তক\n" "ৰূপত ব্যৱহাৰ কৰা।" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 msgid "Color" msgstr "ৰঙ" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166 msgid "Move selected headers to top" msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ এক শাৰী তললৈ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186 msgid "Select all headers" msgstr "সকলো হেডাৰ বাছক" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205 msgid "Header Name" msgstr "হেডাৰ নাম" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214 msgid "Header Value" msgstr "হেডাৰ মান" -#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Headers" msgstr "হেডাৰ" -#: ../mail/e-mail-printer.c:167 +#: ../mail/e-mail-printer.c:166 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:343 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "ফোল্ডাৰত কপি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/e-mail-reader.c:343 ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "C_opy" msgstr "কপি কৰক (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:843 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "এই ফোল্ডাৰত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/e-mail-reader.c:843 ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "_Move" msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1382 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 msgid "_Do not ask me again." msgstr "মোক আকৌ নুশুধিব (_D)।" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "মেইলিং তালিকাসমূহৰ বাবে Reply-To: ক সদায় উপেক্ষা কৰিব (_A)।" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1629 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2776 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 ../mail/e-mail-reader.c:2775 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "বাৰ্তা '%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "প্ৰেৰকৰ নাম ঠিকনা বহীত যোগ কৰক (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 msgid "Add sender to address book" msgstr "পঠাওতাক ঠিকনা বহীত যোগ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 msgid "Check for _Junk" msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "" "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহত আবৰ্জনা অবস্থা সন্ধান কৰাৰ বাবে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "এই ফোল্ডাৰত কপি কৰক (_C)... " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰ কপি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 msgid "_Delete Message" msgstr "বাৰ্তা মচি পেলাওক (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আঁতৰুৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "মেইলিং তালিকা অনুসৰি ফিল্টাৰ (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "এই মেইলিং তালিকালৈ প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "প্ৰাপক অনুসৰি ফিল্টাৰ (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "এই প্ৰাপৰকে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "প্ৰেৰক অনুসৰি ফিল্টাৰ (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "এই প্ৰেৰকৰ পৰা প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "বিষয় অনুসৰি ফিল্টাৰ (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "এই বিষয় উল্লেখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 msgid "A_pply Filters" msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহত ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 msgid "_Find in Message..." msgstr "বাৰ্তাৰ সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশে টেক্সটটি সন্ধান কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 msgid "_Clear Flag" msgstr "ফ্ল্যাগ মচি পেলাওক (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহৰ পৰা ফলো-আপ ফ্লেগ আতৰাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 msgid "_Flag Completed" msgstr "কাৰ্য্য সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাত সম্পূৰ্ণ হব লগিয়া ফলো-আপ ফ্লেগ সংহতি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 msgid "Follow _Up..." msgstr "ফলো আপ (_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক ফলো আপৰ বাবে ফ্লেগ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 msgid "_Attached" msgstr "সংযুক্ত (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 ../mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো সংযুক্ত বস্তু ৰূপত কাৰোবাক ফৰৱাৰ্ড কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 msgid "Forward As _Attached" msgstr "সংলঘ্ন ৰূপত আগবঢ়াওক (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "_Inline" msgstr "ইনলাইন (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 ../mail/e-mail-reader.c:1971 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰৱাৰ্ড কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 msgid "Forward As _Inline" msgstr "ইনলাইন ৰূপত আগবঢ়াওক (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "_Quoted" msgstr "উদ্ধৃত (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো এটা প্ৰত্যুত্তৰ ৰূপত উদ্ধৃত কৰে ফৰৱাৰ্ড কৰা হ'ব" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "কৌটেড ৰূপত আগবঢ়াওক (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "_Load Images" msgstr "ছবি ল'ড কৰা হ'ব (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML মেইল অন্তৰ্ভুক্ত ছবিসমূহ ল'ড কৰিবলৈ বাধ্য কৰা হ'ব" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "_Important" msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে গুৰুত্বপূৰ্ণ ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "_Junk" msgstr "আবৰ্জনা (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "_Not Junk" msgstr "আবৰ্জনা নহয় (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা-নহয় ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "_Read" msgstr "পঢ়ক (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "Uni_mportant" msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ্ৰয়োজনীয় ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "_Unread" msgstr "পঢ়া হোৱা নাই (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হোৱা নাই ৰূপত চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "নতুন বাৰ্তা ৰূপত সম্পাদন কৰক (_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ কম্পোজাৰে খুলে সম্পাদন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Compose _New Message" msgstr "নতুন বাৰ্তা লিখক (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "মেইল বাৰ্তা লিখাৰ বাবে এটা উইন্ডো খোলক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "_Open in New Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলক (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ এটা নতুন উইন্ডোতে দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "_Move to Folder..." msgstr "এই ফোল্ডাৰ আতৰাই পেলাওক (_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰ আতৰাই নিন" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "_Next Message" msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 msgid "Display the next message" msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Next _Important Message" msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 msgid "Display the next important message" msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Next _Thread" msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 msgid "Display the next thread" msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "Next _Unread Message" msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 msgid "Display the next unread message" msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "_Previous Message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা (_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 msgid "Display the previous message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 msgid "Display the previous important message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "Previous T_hread" msgstr "পূৰ্ব থ্ৰেড (_h)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 msgid "Display the previous thread" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 msgid "Display the previous unread message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 msgid "Print this message" msgstr "এই বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "যে বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "Re_direct" msgstr "পুনৰ নিৰ্দেশ কৰক (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক (_v)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 msgid "Remove attachments" msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ আতৰাওক (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিতসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 msgid "Reply to _All" msgstr "সকলোক উত্তৰ দিয়ক (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকলো গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা উত্তৰ ৰচনা কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "তালিকালৈ উত্তৰ (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লিখক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 msgid "_Reply to Sender" msgstr "প্ৰেৰকৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লিখক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "_Save as mbox..." msgstr "mbox ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক এটা mbox ফাইল ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "_Message Source" msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "এই বাৰ্তাটোৰ ই-মেইল উৎস প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 msgid "_Undelete Message" msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তা পুনৰুদ্ধাৰ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মচি না ফেলে, উদ্ধাৰ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "_Normal Size" msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "টেক্সটক তাৰ প্ৰাথমিক মাপত পুনৰ স্থাপন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "_Zoom In" msgstr "জুম ইন (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 msgid "Increase the text size" msgstr "লিখনী আকাৰ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Zoom _Out" msgstr "জুম আউট (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 msgid "Decrease the text size" msgstr "লিখনী আকাৰ সৰু কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 msgid "Cre_ate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "আখৰ এনক'ডিং (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 msgid "F_orward As" msgstr "এই ধৰণে আগবঢ়াওক (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 msgid "_Group Reply" msgstr "দল উত্তৰ (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 msgid "_Go To" msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ যাওক (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 msgid "Mar_k As" msgstr "এই ধৰণে চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 msgid "_Message" msgstr "বাৰ্তা (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 msgid "_Zoom" msgstr "জুম (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "মেইলিং তালিকা ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "এই মেইলিং তালিকাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "প্ৰাপকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_t)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "এইসমূহ গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "প্ৰেৰকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_d)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "এইজন পঠাওতাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "এই বিষয়ৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "ফল' আপৰ বাবে চিহ্নিত কৰক (_w)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2344 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Mark as _Important" msgstr "প্ৰয়োজনীয় ৰূপে চিহ্নিত কৰক (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "Mark as _Junk" msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "আবৰ্জনা নহয় ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Mar_k as Read" msgstr "পঢ়া হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2359 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "গুৰুত্বহীন ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Mark as _Unread" msgstr "পঢ়া-হোৱা নাই ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2408 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 msgid "_Caret Mode" msgstr "ক্যাৰেট অৱস্থা (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাজত ঝলকানিসহ এটা কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "All Message _Headers" msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ হেডাৰ (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "সকলো ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2782 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2781 msgid "Retrieving message" msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3704 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "ফৰৱাৰ্ড (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3705 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3704 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো কাৰোবাক ফৰৱাৰ্ড কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3724 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Group Reply" msgstr "দল উত্তৰ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3725 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3724 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "মেইলিং তালিকাক উত্তৰ দিয়ক, অতাব সকলো গ্ৰহণকাৰীলে" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3790 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "মচি পেলাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3803 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3802 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Next" msgstr "পৰবৰ্তী" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3807 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3806 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Previous" msgstr "পূৰ্বাবস্থা" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3816 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3815 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:148 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 msgid "Do not warn me again" msgstr "মোক আকো সতৰ্ক নকৰিব" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:171 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:330 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:975 msgid "Printing" msgstr "প্ৰিন্টিং" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1210 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13429,7 +13463,7 @@ msgstr[1] "" "পেলাবলে " "নিশ্চিত নে?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2025 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক" @@ -13440,21 +13474,21 @@ msgstr[1] "বাৰ্তসমূহ সংৰক্ষণ কৰক" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "বাৰ্তা" msgstr[1] "বাৰ্তাসমূহ" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2415 msgid "Parsing message" msgstr "বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা" -#: ../mail/e-mail-request.c:197 +#: ../mail/e-mail-request.c:196 msgid "The message has no text content." msgstr "বাৰ্তাৰ কোনো লিখনী পৰিপ্ৰেক্ষতিত নাই।" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "ফলো আপ কৰিবলে ফ্লেগ" @@ -13462,7 +13496,7 @@ msgstr "ফলো আপ কৰিবলে ফ্লেগ" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1455 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1454 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13470,27 +13504,27 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ৰ ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}ত, ${Sender} লিখিছিল:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1461 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1460 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1466 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1465 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- প্ৰকৃত বাৰ্তা --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2616 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2615 msgid "an unknown sender" msgstr "এজন অজ্ঞাত প্ৰেৰক" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3041 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3040 msgid "Posting destination" msgstr "পোস্ট কৰাৰ গন্তব্য" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3042 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3041 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "বাৰ্তা পোস্ট কৰিবলে ফোল্ডাৰসমূহ বাছক।" -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:154 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153 msgid "Select Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ বাছক" @@ -13753,195 +13787,195 @@ msgid "Unset Status" msgstr "অসংহিত অবস্থা" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:586 +#: ../mail/em-filter-rule.c:585 msgid "Then" msgstr "তেতিয়া" -#: ../mail/em-filter-rule.c:651 +#: ../mail/em-filter-rule.c:650 msgid "Add Ac_tion" msgstr "কাৰ্য্য যোগ কৰক (_t)" -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "নপঢ়া বাৰ্তাসমূহ:" msgstr[1] "নপঢ়া বাৰ্তাসমূহ:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:189 +#: ../mail/em-folder-properties.c:188 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "সৰ্বমুঠ বাৰ্তা:" msgstr[1] "সৰ্বমুঠ বাৰ্তা:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:210 +#: ../mail/em-folder-properties.c:209 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "কৌটা ব্যবহাৰ (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:212 +#: ../mail/em-folder-properties.c:211 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "কৌটা ব্যবহাৰ" -#: ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-properties.c:284 msgid "_Send Account Override:" msgstr "একাওন্ট অভাৰৰাইড পঠাওক (_S):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:414 +#: ../mail/em-folder-properties.c:413 msgid "Folder Properties" msgstr "ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<click here to select a folder>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:388 +#: ../mail/em-folder-selector.c:387 msgid "C_reate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:394 +#: ../mail/em-folder-selector.c:393 msgid "Folder _name:" msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম (_n):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:628 +#: ../mail/em-folder-tree.c:627 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ নামত '/' থাকিব নোৱাৰে।" -#: ../mail/em-folder-tree.c:765 +#: ../mail/em-folder-tree.c:764 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1588 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "মেইল ফোল্ডাৰ ট্ৰি" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/em-folder-utils.c:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2147 ../mail/em-folder-utils.c:100 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰটো স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2139 ../mail/em-folder-utils.c:103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/em-folder-utils.c:102 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰটো কপি কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2269 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2157 ../mail/message-list.c:2268 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰত বাৰ্তা স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/message-list.c:2271 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2161 ../mail/message-list.c:2270 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰ বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2169 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2180 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "ওপৰৰ স্তৰৰ ভঁৰালত বাৰ্তা পেলোৱা নাযায়" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:431 ../mail/em-folder-tree-model.c:433 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432 msgid "UNMATCHED" msgstr "অমিল" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1223 ../mail/em-folder-tree-model.c:1600 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 ../mail/em-folder-tree-model.c:1599 msgid "Loading..." msgstr "ল'ড কৰা হৈছে..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:507 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 msgid "Move Folder To" msgstr "ফোল্ডাৰক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../mail/em-folder-utils.c:507 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 msgid "Copy Folder To" msgstr "ফোল্ডাৰক কপি কৰক" -#: ../mail/em-folder-utils.c:605 +#: ../mail/em-folder-utils.c:604 msgid "Create Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/em-folder-utils.c:606 +#: ../mail/em-folder-utils.c:605 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "ফোল্ডাৰ ক'ত সৃষ্টি কৰা হ'ব ধাৰ্য্য কৰক:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:856 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:855 msgid "_Subscribe" msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক (_S)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:865 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:864 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Shown লৈ স্বাক্ষৰ কৰক (_S)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:873 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:872 msgid "Subscribe To _All" msgstr "সকলোত স্বাক্ষৰ কৰক (_S)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1868 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "_Unsubscribe" msgstr "অস্বাক্ষৰ (_U)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:979 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:978 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "লুকুৱাৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "সকলোৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1705 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "ফোল্ডাৰৰ স্বাক্ষৰণ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1744 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743 msgid "_Account:" msgstr "একাওন্ট (_A):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1757 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756 msgid "Clear Search" msgstr "সন্ধান পৰিষ্কাৰ কৰক" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1774 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "বস্তুসমূহ যি অন্তৰ্ভুক্ত কৰে দেখুৱাওক (_w):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821 msgid "Su_bscribe" msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক (_b)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1867 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906 msgid "Collapse all folders" msgstr "সকলো ফোল্ডাৰ স্খলন কৰক" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907 msgid "C_ollapse All" msgstr "সকলো স্খলন কৰক (_o)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 msgid "Expand all folders" msgstr "সকলো ফোল্ডাৰ প্ৰসাৰিত কৰক" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1919 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 msgid "E_xpand All" msgstr "সকলো প্ৰসাৰিত কৰক (_x)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928 msgid "Refresh the folder list" msgstr "ফোল্ডাৰ তালিকা সতেজ কৰক" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940 msgid "Stop the current operation" msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য বন্ধ কৰক" @@ -13949,161 +13983,161 @@ msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য বন্ধ কৰক" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:77 +#: ../mail/em-utils.c:76 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "আপুনি %d বাৰ্তাক তৎক্ষনাত খোলিবলে নিশ্চিত নে?" msgstr[1] "আপুনি %d বাৰ্তাসমূহক তৎক্ষনাত খোলিবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../mail/em-utils.c:133 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 +#: ../mail/em-utils.c:132 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:149 msgid "_Do not show this message again" msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব (_D)" -#: ../mail/em-utils.c:243 +#: ../mail/em-utils.c:242 msgid "Message Filters" msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ" -#: ../mail/em-utils.c:972 +#: ../mail/em-utils.c:971 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s পৰা বাৰ্তা" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 msgid "Search _Folders" msgstr "ফোল্ডাৰ সন্ধান কৰক (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 msgid "Add Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:519 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518 msgid "Search Folder Sources" msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰৰ উৎসসমূহ" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:551 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "উৎস ফোল্ডাৰসমূহত পৰিবৰ্তন হলে স্বচালিতভাৱে আপডেইট কৰিব (_u)" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All local folders" msgstr "সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "All active remote folders" msgstr "সকলো সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 msgid "All local and active remote folders" msgstr "সকলো স্থানীয় আৰু সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "Specific folders" msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:604 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603 msgid "include subfolders" msgstr "উপফোল্ডাৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:174 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:173 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm ৰ তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:375 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:374 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:376 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:375 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Elm পৰা মেইল ইমপোৰ্ট কৰা হ'ব।" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:247 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246 msgid "_Destination folder:" msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ (_D):" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541 msgid "Select folder" msgstr "ফোল্ডাৰ বাছক" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:254 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 msgid "Select folder to import into" msgstr "যি ফোল্ডাৰ ইমপোৰ্ট কৰা হ'ব তাক বাছক" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "বিষয়" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "পৰা" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494 -#: ../shell/e-shell-utils.c:172 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493 +#: ../shell/e-shell-utils.c:171 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:495 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসৰ ফোল্ডাৰসমূহ" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:56 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:55 msgid "Importing mailbox" msgstr "মেইলবক্স ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:145 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "`%s' ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:311 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:310 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s স্ক্যান কৰা হৈছে" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:248 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine ৰ তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:476 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:476 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Pine পৰা মেইল ইমপোৰ্ট কৰক।" -#: ../mail/mail-autofilter.c:64 +#: ../mail/mail-autofilter.c:63 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s লৈ মেইল" -#: ../mail/mail-autofilter.c:220 ../mail/mail-autofilter.c:263 +#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s পৰা মেইল" -#: ../mail/mail-autofilter.c:246 +#: ../mail/mail-autofilter.c:245 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "বিষয় হল %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:287 +#: ../mail/mail-autofilter.c:286 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s মেইলিং তালিকা" -#: ../mail/mail-autofilter.c:397 +#: ../mail/mail-autofilter.c:396 msgid "Add Filter Rule" msgstr "ফিল্টাৰ কৰাৰ নিয়ম যোগ কৰক" @@ -14112,7 +14146,7 @@ msgstr "ফিল্টাৰ কৰাৰ নিয়ম যোগ কৰক" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:506 +#: ../mail/mail-autofilter.c:505 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -14353,10 +14387,12 @@ msgid "" "parts are compared separately." msgstr "" "ফোল্ডাৰসমূহ অথবা প্ৰাপকসকলৰ বাবে কোন একাওন্টক এটা প্ৰেৰিত একাওন্ট ৰূপে " -"ব্যৱহাৰ কৰা হব ধাৰ্য্য কৰক, " -"সাধাৰণ প্ৰেৰিত একাওন্ট চিনাক্তকৰণৰ বাবে এটা অভাৰৰাইড। প্ৰাপকসকলৰ তালিকায় " -"আংশিক ঠিকনা অথবা নাম " -"অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰিব। নাম আৰু ঠিকনা অংশ পৃথকভাৱে তুলনা কৰা হয়।" +"ব্যৱহাৰ কৰা " +"হব ধাৰ্য্য কৰক, সাধাৰণ প্ৰেৰিত একাওন্ট চিনাক্তকৰণৰ বাবে এটা অভাৰৰাইড। " +"প্ৰাপকসকলৰ " +"তালিকায় আংশিক ঠিকনা অথবা নাম অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰিব। নাম আৰু ঠিকনা অংশ " +"পৃথকভাৱে " +"তুলনা কৰা হয়।" #: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Folder override has precedence over Recipient override" @@ -14499,7 +14535,7 @@ msgid "Mail Headers Table" msgstr "মেইল হেডাৰৰ টেবিল" #: ../mail/mail-config.ui.h:98 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "তাৰিখ/সময় বিন্যাস" @@ -14532,8 +14568,8 @@ msgstr "" "যায়।" #: ../mail/mail-config.ui.h:107 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158 msgid "No encryption" msgstr "এনক্ৰিপশনবিহীন" @@ -14831,7 +14867,7 @@ msgstr "" "আপুনি সকলো ফোল্ডাৰত অৱস্থিত আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে আতৰাবলে নিশ্চিত নে?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 msgid "_Empty Trash" msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_E)" @@ -15046,7 +15082,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "অসামৰ্থবান নকৰিব (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 msgid "_Disable" msgstr "অসামৰ্থবান কৰক (_D)" @@ -15414,123 +15450,123 @@ msgstr "এই কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰিবলে msgid "Message from "{0}" account:" msgstr ""{0}" একাওন্টৰ পৰা বাৰ্তা:" -#: ../mail/mail-send-recv.c:189 +#: ../mail/mail-send-recv.c:188 msgid "Canceling..." msgstr "বাতিল কৰা হৈছে ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:527 +#: ../mail/mail-send-recv.c:526 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "মেইল প্ৰেৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক" -#: ../mail/mail-send-recv.c:543 +#: ../mail/mail-send-recv.c:542 msgid "Cancel _All" msgstr "সকলো বাতিল কৰক (_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:637 ../mail/mail-send-recv.c:1029 +#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:1028 msgid "Updating..." msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:637 ../mail/mail-send-recv.c:719 +#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:718 msgid "Waiting..." msgstr "অপেক্ষা কৰা হৈছে ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1002 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1001 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "'%s' ত নতুন মেইলৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:67 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 msgid "Search Folders" msgstr "ফোল্ডাৰ সন্ধান কৰক" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:147 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146 msgid "Edit Search Folder" msgstr "সন্ধানৰ ফোল্ডাৰ সম্পাদনা" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:268 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267 msgid "New Search Folder" msgstr "নতুন সন্ধানৰ ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/message-list.c:288 +#: ../mail/message-list.c:287 msgid "Unseen" msgstr "পঢ়া হোৱা নাই" -#: ../mail/message-list.c:289 +#: ../mail/message-list.c:288 msgid "Seen" msgstr "পঢ়া হৈছে" -#: ../mail/message-list.c:290 +#: ../mail/message-list.c:289 msgid "Answered" msgstr "উত্তৰ দিয়া হৈছে" -#: ../mail/message-list.c:291 +#: ../mail/message-list.c:290 msgid "Forwarded" msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা হৈছে" -#: ../mail/message-list.c:292 +#: ../mail/message-list.c:291 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "একাধিক নপঢ়া বাৰ্তা" -#: ../mail/message-list.c:293 +#: ../mail/message-list.c:292 msgid "Multiple Messages" msgstr "একাধিক বাৰ্তা" -#: ../mail/message-list.c:306 +#: ../mail/message-list.c:305 msgid "Lowest" msgstr "সৰ্বনিম্ন" -#: ../mail/message-list.c:307 +#: ../mail/message-list.c:306 msgid "Lower" msgstr "নিম্নতৰ" -#: ../mail/message-list.c:311 +#: ../mail/message-list.c:310 msgid "Higher" msgstr "উচ্চতৰ" -#: ../mail/message-list.c:312 +#: ../mail/message-list.c:311 msgid "Highest" msgstr "সৰ্বোত্তম" -#: ../mail/message-list.c:456 ../mail/message-list.c:5706 +#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5705 msgid "Generating message list" msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1847 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "আজি %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1856 +#: ../mail/message-list.c:1855 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "যোৱাকালী %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1868 +#: ../mail/message-list.c:1867 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1876 +#: ../mail/message-list.c:1875 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1878 +#: ../mail/message-list.c:1877 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2756 +#: ../mail/message-list.c:2755 msgid "Select all visible messages" msgstr "সকলো দৃশ্যমান বাৰ্তা বাছক" -#: ../mail/message-list.c:3384 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3383 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "বাৰ্তা" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4750 +#: ../mail/message-list.c:4749 msgid "Follow-up" msgstr "ফলো আপ" -#: ../mail/message-list.c:5644 +#: ../mail/message-list.c:5643 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15544,7 +15580,7 @@ msgstr "" "বস্তুৰ সহায়ত ইয়াক পৰিষ্কাৰ কৰি অথবা ওপৰৰ প্ৰশ্ন সলনি কৰি এটা নতুন সন্ধান চলাই " "সন্ধানৰ মাপকাঠী সলনি কৰক।" -#: ../mail/message-list.c:5652 +#: ../mail/message-list.c:5651 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "এই ফোল্ডাৰত কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।" @@ -15581,386 +15617,386 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "বিষয় অথবা ঠিকনাসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 msgid "Recipients contain" msgstr "প্ৰাপকসকলে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 msgid "Message contains" msgstr "বাৰ্তায় অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "Subject contains" msgstr "বিষয়ে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 msgid "Sender contains" msgstr "প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1989 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 msgid "Body contains" msgstr "মূল স্থানে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212 msgid "_Table column:" msgstr "টেবুলৰ স্তম্ভ (_T):" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125 msgid "Address formatting" msgstr "ঠিকনা ফৰমেটিং" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "ঠিকনাসমূহক সিহতৰ গন্তব্য দেশৰ প্ৰামাণিক ৰূপত ফৰমেট কৰক (_F)" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136 msgid "Autocompletion" msgstr "স্বসম্পুৰ্ণ" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱা পৰিচয়ৰ ঠিকনা সদায় দেখাব (_s)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 msgid "Multiple vCards" msgstr "একাধিক VCard" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "%s ৰ বাবে vCard" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%s'ৰ পৰিচয়ৰ তথ্য" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124 msgid "New Address Book" msgstr "নতুন ঠিকনা বহী" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "পৰিচয় (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 msgid "Create a new contact" msgstr "এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "পৰিচয় তালিকা (_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 msgid "Create a new contact list" msgstr "এটা নতুন পৰিচয় তালিকা সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "ঠিকনা বহী (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 msgid "Create a new address book" msgstr "এটা নতুন ঠিকনা বহী সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 msgid "Certificates" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰসমূহ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197 msgid "Address Book Properties" msgstr "ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "Save as vCard" msgstr "vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "সকলো পৰিচয় চিহ্নিত স্থানত কপি কৰা হ'ব...(_p)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটালে কপি কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 msgid "D_elete Address Book" msgstr "ঠিকনা বহী মচি পেলাওক (_e)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 msgid "Delete the selected address book" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী মচি পেলাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "সকলো পৰিচয় চিহ্নিত স্থানত স্থানান্তৰ কৰা হ'ব...(_v)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটাত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 msgid "_New Address Book" msgstr "নতুন ঠিকনা বহী (_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 msgid "Address _Book Properties" msgstr "ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্ট্য (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্টসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Re_fresh" msgstr "সতেজ কৰক (_f)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী সতেজ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 msgid "Address Book _Map" msgstr "ঠিকনা বহী মানচিত্ৰ (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰা সকলো পৰিচয়ৰ সৈতে মানচিত্ৰ দেখুৱাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "_Rename..." msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 msgid "Rename the selected address book" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী পুনৰ নামকৰণ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 msgid "Stop loading" msgstr "ল'ড কৰা বন্ধ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "পৰিচয়ক কপি কৰক (_C)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহীলে কপি কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "_Delete Contact" msgstr "পৰিচয় মচি পেলাওক (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 msgid "_Find in Contact..." msgstr "পৰিচয়ত সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "প্ৰদৰ্শিত পৰিচয়ত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 msgid "_Forward Contact..." msgstr "পৰিচয় ফৰৱাৰ্ড কৰক (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহৰ তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিক পঠাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 msgid "_Move Contact To..." msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক (_M)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহীলে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 msgid "_New Contact..." msgstr "নতুন পৰিচয় (_N)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 msgid "New Contact _List..." msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা (_L)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "_Open Contact" msgstr "পৰিচয় খোলক (_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 msgid "View the current contact" msgstr "বৰ্তমান পৰিচয় চাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "এই পৰিচয়লৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহলৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "_Actions" msgstr "কাৰ্য্য (_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 msgid "_Preview" msgstr "পূৰ্বদৰ্শন (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 msgid "_Delete" msgstr "মচি পেলাওক (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 msgid "Address Book Map" msgstr "ঠিকনা বহী মানচিত্ৰ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Contact _Preview" msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্যৰ পূৰ্বদৰ্শন (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 msgid "Show contact preview window" msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনৰ উইন্ডোটো দেখুৱাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 msgid "Show _Maps" msgstr "মানচিত্ৰসমূহ দেখুৱাওক (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন উইন্ডোত দেখুৱাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 msgid "_Classic View" msgstr "পাৰম্পৰিক প্ৰদৰ্শন (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ তলত দেখুৱাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "_Vertical View" msgstr "উলম্ব দিশত দৰ্শন (_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ উচৰত দেখুৱাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "Unmatched" msgstr "অমিল" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 -#: ../shell/e-shell-content.c:658 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "উন্নত সন্ধান" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162 msgid "Print all shown contacts" msgstr "সকলো দেখুৱা পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া পৰিচয়সমূহ পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176 msgid "Print selected contacts" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "ঠিকনা বহীক vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_a)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহক vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209 msgid "_Save as vCard..." msgstr "vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 msgid "_Forward Contacts" msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 msgid "_Forward Contact" msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "বাৰ্তাসমূহক পৰিচয়সমূহলে পঠাওক (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 msgid "_Send Message to List" msgstr "বাৰ্তাক তালিকালে পঠাওক (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "বাৰ্তাক পৰিচয়লে পঠাওক (_S)" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -15970,151 +16006,151 @@ msgstr "" "\n" "ই আপোনাৰ সকলো ব্যক্তিগত তথ্য, সংহতি, মেইল ফিল্টাৰ, ইত্যাদি পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব।" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "এটা বেকআপ ফাইলৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R):" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলে এটা বেকআপ ফাইল বাছক" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 msgid "Restore from Backup" msgstr "বেকআপৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Evolution বেকআপ ফাইলৰ নাম বাছক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "বেকআপৰ পিছত Evolution পুনাৰম্ভ কৰক (_R)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰৰ উদ্দেশ্যে Evolution বেকআপ ফাইলৰ নাম বাছক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "তথ্য পুনৰুদ্ধাৰৰ পিছত Evolution পুনাৰম্ভ কৰক (_R)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "Evolution ৰ তথ্যৰ বেকআপ লওক (_B)..." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহক এটা আৰ্কাইভ ফাইলত বেক আপ লওক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Evolution তথ্য পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক (_e)..." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহ এটা আৰ্কাইভ ফাইলৰ পৰা পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Evolution ডাইৰেকটৰিৰ বেক আপ লওক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution ডাইৰেকটৰি পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Evolution ৰ বেক আপ নিৰীক্ষণ কৰক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 msgid "Restart Evolution" msgstr "Evolution পুনাৰম্ভ কৰক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "গ্ৰাফিকেল ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠৰ সহযোগে" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Evolution বন্ধ কৰা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Evolution ৰ একাওন্ট আৰু বৈশিষ্ট্যৰ বেকআপ লওক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "Evolution ৰ তথ্য বেকআপ লওক (মেইল, পৰিচয়, কেলেন্ডাৰ, কাৰ্য্য, মেমো)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 msgid "Back up complete" msgstr "বেক আপ সম্পূৰ্ণ " -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution পুনাৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "বৰ্তমান Evolution তথ্যৰ বেক আপ লওক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 msgid "Extracting files from back up" msgstr "বেক আপৰ পৰা ফাইলসমূহ নিষ্কাষণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolution ৰ বৈশিষ্ট্য ল'ড কৰা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "অস্থায়ী বেক আপ ফাইলসমূহ আতৰোৱা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 msgid "Reloading registry service" msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি সেৱা পুনৰ ল'ড কৰা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Evolution বেক আপ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "ফোল্ডাৰ %s লৈ বেকআপ লোৱা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution পুনৰুদ্ধাৰ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Evolution ৰ বৰ্তমান তথ্যৰ বেকআপ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য বেকআপ লোৱা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক।" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolution ৰ তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক।" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1019 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1018 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "একাওন্টৰ মাজত উপস্থিত তথ্যৰ পৰিমাণৰ ভিত্তিত এই কামৰ বাবে সময় ব্যয় হব।" @@ -16177,93 +16213,93 @@ msgstr "পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই" msgid "The selected folder is not writable." msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো লিখনযোগ্য নহয়।" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "Bogofilter (%s) সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ:" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "Bogofilter লে মেইল বাৰ্তা সমল স্ট্ৰিম কৰিবলে ব্যৰ্থ: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "Bogofilter হয় স্খলিত হৈছে অথবা এটা মেইল বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Bogofilter বিকল্প" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "বাৰ্তাক ইউনিক'ডলৈ পৰিবৰ্তন কৰক (_U)" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "প্ৰামাণিক LDAP পৰ্ট" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "SSL ৰে LDAP (স্খলিত)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft বিশ্বব্যাপী কেটালগ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "SSL ৰে Microsoft বিশ্বব্যাপী কেটালগ " #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "LDAP ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586 msgid "Server Information" msgstr "চাৰ্ভাৰ তথ্য" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613 msgid "Port:" msgstr "পোৰ্ট:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (উপদেশিত)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629 msgid "Encryption:" msgstr "ইনক্ৰিপষণ:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179 msgid "Authentication" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676 msgid "Anonymous" msgstr "বেনামী" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 msgid "Using email address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "বিশিষ্ট নাম ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে (DN)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "Method:" msgstr "পদ্ধতি:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " @@ -16273,36 +16309,36 @@ msgstr "" "ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি\" সংহতি কৰিবলে আপোনাৰ LDAP চাৰ্ভাৰলে বেনামী অভিগমৰ প্ৰয়োজন।" #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704 msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP ব্যৱহাৰ কৰা" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 msgid "Searching" msgstr "সন্ধান" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 msgid "Search Base:" msgstr "সন্ধান ভিত্তি:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "সম্ভাব্য সন্ধানৰ স্থান বিচাৰক" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 msgid "One Level" msgstr "এটা স্তৰ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 msgid "Subtree" msgstr "চাবট্ৰি" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 msgid "Search Scope:" msgstr "সন্ধানৰ অৱকাশ:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -16319,186 +16355,186 @@ msgstr "" "চলোৱা " "হ'ব।" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:791 msgid "Search Filter:" msgstr "সন্ধানৰ ফিল্টাৰ:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803 msgid "Downloading" msgstr "ডাউনল'ড ব্যৱস্থা" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:824 msgid "Limit:" msgstr "সীমা:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 msgid "contacts" msgstr "পৰিচয়সমূহ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:840 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "সীমা নপোৱা লৈকে ব্ৰাউছ কৰক" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch বাদ দিয়ক (প্ৰয়োজনী Apache < 2.2.8 )" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:443 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP ত্ৰুটি: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:471 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 msgid "Could not parse response" msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়া বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:480 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478 msgid "Empty response" msgstr "ৰিক্ত প্ৰতিক্ৰিয়া" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:488 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত উত্তৰ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1120 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰ অৱস্থিত কৰিব নোৱাৰি" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1344 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342 msgid "Path" msgstr "পথ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199 msgid "Choose a Calendar" msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ বাছক" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266 msgid "Choose a Memo List" msgstr "এটা মেমো তালিকা বাছক" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269 msgid "Choose a Task List" msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা বাছক" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218 msgid "Find Calendars" msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ সন্ধান কৰক" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221 msgid "Find Memo Lists" msgstr "মেমো তালিকাসমূহ সন্ধান কৰক" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224 msgid "Find Task Lists" msgstr "কাৰ্য্য তালিকাসমূহ সন্ধান কৰক" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242 msgid "Email:" msgstr "ই-মেইল:" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "সভা আমন্ত্ৰণসমূহ চাৰ্ভাৰে ব্যৱস্থাপনা কৰে" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70 msgid "Choose which address books to use." msgstr "কোনটো ঠিকনা বহী ব্যৱহাৰ কৰা হব বাছক।" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকি কেলেন্ডাৰসমূহত ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126 msgid "Default User Calendar" msgstr "অবিকল্পিত ব্যৱহাৰকাৰী কেলেন্ডাৰ" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514 #, c-format msgid "Enter Google password for user '%s'." msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী '%s' ৰ বাবে Google পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531 msgid "User declined to provide a password" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক এটা পাছৱাৰ্ড প্ৰদান কৰাৰ পৰা নাকচ কৰা হৈছে" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "এটা স্থায়ী iCalendar (ics) ফাইল ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 msgid "iCalendar File" msgstr "iCalendar ফাইল" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "এটা iCalendar ফাইল বাছক" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 msgid "File:" msgstr "ফাইল:" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Evolution ক ফাইল আপডেইট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:251 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:255 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Centigrade (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:262 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261 msgid "Units:" msgstr "এককসমূহ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 msgid "Select a Calendar" msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ বাছক" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 msgid "Select a Task List" msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা বাছক" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "কাৰ্য্যসমূহলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰসমূহৰ বাবে এলাৰ্মসমূহ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924 msgid "Ti_me and date:" msgstr "সময় আৰু তাৰিখ (_m):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "_Date only:" msgstr "কেৱল তাৰিখ (_D):" @@ -16559,7 +16595,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 msgid "Work Week" msgstr "কাৰ্য্যসপ্তাহ" @@ -16715,72 +16751,72 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈছে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190 msgid "New Calendar" msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 msgid "Create a new appointment" msgstr "এটা নতুন সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "গোটেই দিনৰ সাক্ষাৎকাৰ (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "এটা নতুন গোটেই দিনৰ সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "সভা (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337 msgid "Create a new meeting request" msgstr "এটা নতুন সভাৰ আবেদন সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "কেলেন্ডাৰ (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "Create a new calendar" msgstr "এটা নতুন কেলেন্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যসমূহ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' খোলা হৈছে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589 msgid "Calendar Selector" msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290 msgid "Calendar Properties" msgstr "কেলেন্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -16792,357 +16828,357 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338 msgid "Purge events older than" msgstr "এৰ পূৰ্ববৰ্তী অনুষ্ঠান মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584 msgid "Copying Items" msgstr "বস্তুবোৰ কপি কৰা হৈছে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877 msgid "Moving Items" msgstr "বস্তুবোৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 msgid "event" msgstr "ঘটনা" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643 msgid "Save as iCalendar" msgstr "iCalendar ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "_Copy..." msgstr "কপি কৰক (_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "D_elete Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Go Back" msgstr "পিছলৈ যাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 msgid "Go Forward" msgstr "আগলৈ যাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 msgid "Select today" msgstr "আজিৰ তাৰিখ বাছক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Select _Date" msgstr "তাৰিখ বাছক(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 msgid "Select a specific date" msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট তাৰিখ বাছক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "_New Calendar" msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Purg_e" msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে মচি পেলাওক(_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "পুৰনি সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা সম্পূৰ্ণৰূপে মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ সতেজ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ পুনৰ নামকৰণ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 msgid "Find _Next" msgstr "পৰৱৰ্তী সন্ধান কৰক (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "বৰ্তমান সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 msgid "Find _Previous" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী সন্ধান কৰক (_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "বৰ্তমান সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পূৰ্বৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "Stop _Running Search" msgstr "চলি থকা সন্ধান বন্ধ কৰক (_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 msgid "Stop currently running search" msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা সন্ধান বন্ধ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "কেৱল এই কেলেন্ডাৰ দেখুৱাওক (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "কেলেন্ডাৰত কপি কৰক (_y)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "সভাৰ কাৰ্য্য বন্টন কৰক (_D)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "_Delete Appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ মচি পেলাওক (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "Delete selected appointments" msgstr "নিৰ্বাচিত সাক্ষাৎকাৰসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "এই উপস্থিতি মচি পেলাওক (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 msgid "Delete this occurrence" msgstr "এই ঘটনা মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "সকলো উপস্থিতি মচি পেলাওক (_u)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 msgid "Delete all occurrences" msgstr "সকলো উপস্থিতি মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "New All Day _Event..." msgstr "নতুন গোটেই দিন ঘটনা (_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 msgid "Create a new all day event" msgstr "এটা নতুন গোটেই দিন ঘটনা সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar ৰূপত ফৰৱাৰ্ড কৰক (_F)...." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "New _Meeting..." msgstr "নতুন সভা (_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 msgid "Create a new meeting" msgstr "এটা নতুন সভা সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "কেলেন্ডাৰত স্থানান্তৰ কৰক (_v)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "New _Appointment..." msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ (_A)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "এই ঘটনা স্থানান্তৰযোগ্য কৰক (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "_Open Appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ খোলক (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 msgid "View the current appointment" msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাৎকাৰ প্ৰত্যক্ষ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Reply" msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ (_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "সভাৰ অনুসূচী সৃষ্টি কৰক (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "এটা সাক্ষাৎকাৰক এটা সভালে পৰিৱৰ্তন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "সাক্ষাৎকাৰলে পৰিৱৰ্তন কৰক (_e)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "এটা সভাক এটা সাক্ষাৎকাৰলে পৰিৱৰ্তন কৰে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "Quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 msgid "Day" msgstr "দিন" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Show one day" msgstr "এটা দিন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 msgid "List" msgstr "তালিকা" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 msgid "Show as list" msgstr "তালিকা ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 msgid "Month" msgstr "মাহ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 msgid "Show one month" msgstr "এটা মাহ দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 msgid "Week" msgstr "সপ্তাহ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 msgid "Show one week" msgstr "এটা সপ্তাহ দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Show one work week" msgstr "এটা সপ্তাহৰ কাম দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 msgid "Active Appointments" msgstr "সামৰ্থবান সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনৰ সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "৫ বাৰৰ কম সংঘঠিত হয়" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 msgid "Description contains" msgstr "বিবৰণত আছে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 msgid "Summary contains" msgstr "সাৰাংশত আছে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Print this calendar" msgstr "এই কেলেন্ডাৰ প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "প্ৰিন্ট হব লগিয়া কেলেন্ডাৰ পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "iCalendar ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902 msgid "Go To" msgstr "চিহ্নিত স্থানত যাওক" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 msgid "memo" msgstr "মেমো" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "New _Memo" msgstr "নতুন মেমো (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 msgid "Create a new memo" msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী নিৰ্মাণ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "_Open Memo" msgstr "খোলা কাৰ্য্যসূচী (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 msgid "View the selected memo" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসূচী প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "Open _Web Page" msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা খোলক (_W)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 msgid "Print the selected memo" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561 msgid "Searching next matching event" msgstr "পৰৱৰ্তী মিল খোৱা ঘটনা সন্ধান কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 msgid "Searching previous matching event" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী মিল খোৱা ঘটনা সন্ধান কৰা হৈছে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "পৰৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা বিচাৰি পোৱা নাযায়" msgstr[1] "পৰৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা বিচাৰি পোৱা নাযায়" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "পূৰ্বৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা পোৱা নাযায়" msgstr[1] "পূৰ্বৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা পোৱা নাযায়" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "কোনো সামৰ্থবান কেলেন্ডাৰ নথকাকৈ সন্ধান কৰিব পৰা নাযায়" @@ -17150,237 +17186,237 @@ msgstr "কোনো সামৰ্থবান কেলেন্ডাৰ ন #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 msgid "task" msgstr "কাৰ্য্য" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "_Assign Task" msgstr "কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰক (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "_Mark as Complete" msgstr "সম্পন্ন ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহ সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "অসম্পন্ন ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক অসম্পূৰ্ণ বুলি চিহ্নিত কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "New _Task" msgstr "নতুন কাৰ্য্য (_T)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Create a new task" msgstr "এটা নতুন কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "_Open Task" msgstr "কাৰ্য্য খোলক (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "View the selected task" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 msgid "Print the selected task" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 msgid "New Memo List" msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "মেমো (_o)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "যৌথ মেমো (_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225 msgid "Create a new shared memo" msgstr "এটা নতুন যৌথ মেমো সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "মেমো তালিকা (_s)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 msgid "Create a new memo list" msgstr "এটা নতুন কাৰ্য্যসূচীৰ তালিকা সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "মেমো তালিকা '%s' খোলা নাযায়" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545 msgid "Memo List Selector" msgstr "মেমো তালিকা নিৰ্বাচক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 msgid "Print Memos" msgstr "কাৰ্য্যসূচী প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267 msgid "Memo List Properties" msgstr "মেমো-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "_Delete Memo" msgstr "মেমো মচি পেলাওক (_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 msgid "_Find in Memo..." msgstr "মেমোত সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "প্ৰদৰ্শিত মেমোত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "D_elete Memo List" msgstr "মেমো তালিকা মচি পেলাওক (_e)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "_New Memo List" msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী (_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা সতেজ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা পুনৰ নামকৰণ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "কেৱল এই মেমো তালিকা দেখুৱাওক (_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 msgid "Memo _Preview" msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন (_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 msgid "Show memo preview pane" msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "মেমো তালিকাৰ তলত মেমো পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "মেমো তালিকাৰ কাষত মেমো পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 msgid "Print the list of memos" msgstr "কাৰ্য্যসূচী তালিকা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া মেমোসমূহৰ তালিকা পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 msgid "Delete Memos" msgstr "মেমোসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240 msgid "Delete Memo" msgstr "মেমো মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d কাৰ্য্যসূচী" msgstr[1] "%d কাৰ্য্যসূচী" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:748 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d নিৰ্বাচন কৰা হৈছে" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 msgid "New Task List" msgstr "নতুন কৰ্ম-তালিকা" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "কাৰ্য্য (_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "ধাৰ্য্য কৰ্ম (_d)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222 msgid "Create a new assigned task" msgstr "এটা নতুন ধাৰ্য্য কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "কাৰ্য্য তালিকা (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "Create a new task list" msgstr "এটা নতুন কাৰ্য্য-তালিকা সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '%s' খোলা হৈছে" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545 msgid "Task List Selector" msgstr "কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 msgid "Print Tasks" msgstr "কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290 msgid "Task List Properties" msgstr "কাৰ্য্য-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17393,406 +17429,406 @@ msgstr "" "\n" "সঁচাকৈ কাৰ্য্যসমূহ মচি দিব?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 msgid "Do not ask me again" msgstr "মোক আকো নোসোধিব" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "_Delete Task" msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক (_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Find in Task..." msgstr "কাৰ্য্যত সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "প্ৰদৰ্শিত কাৰ্য্যত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Copy..." msgstr "কপি কৰক..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "D_elete Task List" msgstr "কাৰ্য্য তালিকা মচি পেলাওক (_e)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Delete the selected task list" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "_New Task List" msgstr "নতুন কাৰ্য্য-তালিকা (_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা সতেজ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Rename the selected task list" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা পুনৰ নামকৰণ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "কেৱল এই কাৰ্য্য তালিকা দেখুৱাওক (_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "অসম্পূৰ্ণ ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "Delete completed tasks" msgstr "সমাপ্ত কাৰ্য্য মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 msgid "Task _Preview" msgstr "কাৰ্য্যৰ পূৰ্বদৰ্শন (_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 msgid "Show task preview pane" msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ তলত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ কাষত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930 msgid "Active Tasks" msgstr "সামৰ্থবান কাৰ্য্য" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Completed Tasks" msgstr "সম্পন্ন কাৰ্য্য" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনৰ কাৰ্য্য" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 msgid "Overdue Tasks" msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কাৰ্য্য" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 msgid "Print the list of tasks" msgstr "কাৰ্য্যতালিকা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া কাৰ্য্যসমূহৰ তালিকা পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 msgid "Delete Tasks" msgstr "কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375 msgid "Delete Task" msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 msgid "Expunging" msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হৈছে" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:744 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d কাৰ্য্য" msgstr[1] "%d কাৰ্য্য" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:148 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 msgid "Display part as an invitation" msgstr "অংশক এটা আমন্ত্ৰণ ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today %H:%M" msgstr "আজি %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "আজি %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:243 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "আজি %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "অহাকালী %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "অহাকালী %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "অহাকালী %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "অহাকালী %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:290 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:324 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:336 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:351 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:360 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:398 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:488 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:490 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578 msgid "An unknown person" msgstr "এজন অজ্ঞাত ব্যক্তি" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ বাবে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰক" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:495 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:584 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "%s ৰ বাবে গ্ৰহণ কৰা হল" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভা আপোনাৰ বাবে আবন্টন কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাত আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাত আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:429 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s এ %s ৰে এটা অস্তিত্ববান সভাত যোগ কৰিব বিচাৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s এ এটা অস্তিত্ববান সভাত যোগ কৰিব বিচাৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া ঘুৰাই পঠাইছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া ঘুৰাই পঠাইছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ বাবে পৰিবৰ্তনৰ প্ৰস্তাব দিছে।" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s দ্বাৰা সভা নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব জনোৱা হৈছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ নাকচ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:460 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ নাকচ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:501 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত কাৰ্য্য প্ৰকাশ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:502 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত কাৰ্য্য প্ৰকাশ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত কাৰ্য্যৰ বাবে %s ৰ ধাৰ্য্যকৰণ অনুৰোধ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:511 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s এ %s ৰে আপোনাক এটা কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s এ আপোনাক এটা কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s এ %s ৰে এটা অস্তিত্ববান কাৰ্য্যলে যোগ কৰিব বিচাৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s এ এটা অস্তিত্ববান কাৰ্য্যলে যোগ কৰিব বিচাৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17800,336 +17836,336 @@ msgid "" msgstr "" "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্যৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s এ নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্যৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য প্ৰতিক্ৰিয়া ঘুৰাই পঠাইছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য প্ৰতিক্ৰিয়া ঘুৰাই পঠাইছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য বাতিল কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য বাতিল কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত কাৰ্য্য ধাৰ্য্যকৰণ পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব দিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত কাৰ্য্য ধাৰ্য্যকৰণ পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব দিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য নাকচ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য নাকচ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত মেমো প্ৰকাশ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:591 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত মেমো প্ৰকাশ কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:597 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s এ %s ৰে এটা অস্তিত্ববান মেমোলে যোগ কৰিব বিচাৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s এ এটা অস্তিত্ববান মেমোলে যোগ কৰিব বিচাৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত অংশীদাৰী মেমো বাতিল কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:604 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s এ নিম্নলিখিত অংশীদাৰী মেমো বাতিল কৰিছে:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:678 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:677 msgid "All day:" msgstr "গোটেই দিন:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:683 msgid "Start day:" msgstr "আৰম্ভৰ দিন:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:683 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497 msgid "Start time:" msgstr "আৰম্ভৰ সময়:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:692 msgid "End day:" msgstr "অন্তৰ দিন:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:692 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498 msgid "End time:" msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলক (_n)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 msgid "_Decline all" msgstr "সকলো প্ৰত্যাখ্যান (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "_Decline" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 msgid "_Tentative all" msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 msgid "_Tentative" msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 msgid "Acce_pt all" msgstr "সকলো গ্ৰহণ কৰক (_p)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 msgid "Acce_pt" msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_p)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Send _Information" msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ কৰক (_I)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰক (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1050 msgid "_Update" msgstr "আপডেইট কৰক (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1620 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1619 msgid "Comment:" msgstr "বক্তব্য:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1536 msgid "Send reply to sender" msgstr "প্ৰেৰকলৈ উত্তৰ পঠাওক" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকাৰীৰ আপডেইট প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_u)" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 msgid "_Apply to all instances" msgstr "সকলো উদাহৰণৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 msgid "Show time as _free" msgstr "ব্যস্ত ৰূপত সময় দেখুৱাওক (_b)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "মোৰ ৰিমাইণ্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰক (_P)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557 msgid "_Inherit reminder" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887 msgid "_Tasks:" msgstr "কাৰ্য্য (_T):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1890 msgid "_Memos:" msgstr "মেমোসমূহ (_M):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3119 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3118 msgid "Sa_ve" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3579 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3578 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5025 msgid "Attendee status updated" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3757 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ এটা সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সৈতে একই সময় চিহ্নিত আছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3786 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ সাক্ষাৎকাৰ পোৱা গিয়েছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3899 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "কেলেন্ডাৰ সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3908 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3907 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "কোনো কেলেন্ডাৰৰ এই সাক্ষাৎকাৰ পোৱা নাযায়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3913 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "কোনো কাৰ্য্য তালিকায় এই কাৰ্য্য সনাক্ত কৰা নাযায়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3918 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4261 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4267 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "সন্ধান উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4662 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4661 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰত বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4677 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4676 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে গৃহীত ৰূপত প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4682 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4681 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "কেলেন্ডাৰতে '%s' সম্ভাব্য ৰূপত নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4693 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে বাতিল ৰূপত প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4715 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5278 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4714 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5277 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ কেলেন্ডাৰলৈ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4756 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4755 msgid "Unable to parse item" msgstr "বস্তু বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4949 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4948 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "সংঘঠকে %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰিছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4970 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4969 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5018 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী তথ্য আপডেইট কৰা নাযায়। %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5061 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5060 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "সভা অবৈধ আৰু আপডেইট কৰিব নোৱাৰি" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5137 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5136 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "অবৈধ মান হোৱাৰ বাবে অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5209 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই কাৰন বস্তুৰ আৰ অস্তিত্ব নাই" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 msgid "Meeting information sent" msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5315 msgid "Task information sent" msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰিত হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320 msgid "Memo information sent" msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰিত" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5331 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "সভা তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5336 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই কাৰ্য্য বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411 msgid "Save Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰ বৈধ নহয়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5475 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18137,15 +18173,15 @@ msgstr "" "বাৰ্তাৰ এটা কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰ বৈধ " "iCalendar নহয়।" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5516 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নহয়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5518 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5548 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5649 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18153,11 +18189,11 @@ msgstr "" "বাৰ্তাৰ এটা কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰ বৈধ " "iCalendar নহয়।" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰৰ একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত আছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18165,24 +18201,24 @@ msgstr "" "সকলো চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ফাইলটো সংৰক্ষণ কৰি কেলেন্ডাৰ ইমপোৰ্ট " "কৰা আবশ্যক" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6066 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6065 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241 msgid "This meeting recurs" msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244 msgid "This task recurs" msgstr "চিহ্নিত কাৰ্য্যৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6247 msgid "This memo recurs" msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" @@ -18203,21 +18239,21 @@ msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" "'{0}' এ সভাৰ প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰিছে। আপুনি প্ৰতিনিধি '{1}' যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81 msgid "Meeting Invitations" msgstr "সভাৰ নিমন্ত্ৰণ" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107 msgid "_Delete message after acting" msgstr "কাৰ্য্যৰ পিছত বাৰ্তা মচি পেলাব (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152 msgid "Conflict Search" msgstr "দ্বন্দ সন্ধান" #. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "সভা দ্বন্দ সন্ধানৰ উদ্দেশ্যে কেলেন্ডাৰ বাছক" @@ -18229,114 +18265,114 @@ msgstr "Itip ফৰমেটাৰ" msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত \"text/calendar\" MIME অংশবোৰ প্ৰদৰ্শন কৰক।" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251 msgid "Google Features" msgstr "Google বৈশিষ্ট্যসমূহ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "এই একাওন্টলৈ Google কেলেন্ডাৰ যোগ কৰক (_l)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "এই একাওন্টলৈ Google পৰিচয়সমূহ যোগ কৰক (_t)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276 msgid "You may need to enable IMAP access" msgstr "আপোনাৰ হয়তো IMAP অভিগম সামৰ্থবান কৰিব লগিয়া হব পাৰে" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291 msgid "Mail _Directory:" msgstr "মেইল ডাইৰেকটৰি (_D):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 msgid "Choose a MH mail directory" msgstr "এটা MH মেইল ডাইৰেকটৰি বাছক" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 msgid "Local Delivery _File:" msgstr "স্থানীয় প্ৰেৰণ ফাইল (_F):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Choose a local delivery file" msgstr "এটা স্থানীয় প্ৰেৰণ ফাইল বাছক" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 msgid "Choose a Maildir mail directory" msgstr "এটা Maildir মেইল ডাইৰেকটৰি বাছক" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314 msgid "Spool _File:" msgstr "স্পুল ফাইল (_F):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 msgid "Choose a mbox spool file" msgstr "এটা mbox স্পুল ফাইল বাছক" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337 msgid "Spool _Directory:" msgstr "স্পুল ডাইৰেকটৰি (_D):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "এটা mbox স্পুল ডাইৰেকটৰি বাছক" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 msgid "Configuration" msgstr "সংৰূপ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "চাৰ্ভাৰ (_S):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 msgid "_Port:" msgstr "পোৰ্ট (_P):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226 msgid "User_name:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_n):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147 msgid "Encryption _method:" msgstr "ইনক্ৰিপষণ পদ্ধতি (_m):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "সংযোগৰ পিছত STARTTLS" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "এটা একান্ত পৰ্টত SSL" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" msgstr "'sendmail' ৰ পৰিবৰ্তে স্বনিৰ্বাচিত বাইনাৰি ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 msgid "_Custom binary:" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বাইনাৰি (_C):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 msgid "U_se custom arguments" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত তৰ্কসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_s)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত তৰ্কসমূহ (_t):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 msgid "" "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" " %F - stands for the From address\n" @@ -18346,549 +18382,549 @@ msgstr "" " %F - ঠিকনাৰ উৎস বুজায়\n" " %R - গ্ৰাহকৰ ঠিকনাসমূহ বুজায়" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "অফলাইন অৱস্থাতো মেইল পঠাব (_m)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ অনুমোদনৰ প্ৰয়োজন (_v)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208 msgid "T_ype:" msgstr "ধৰণ (_y): " -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo! বৈশিষ্ট্যসমূহ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "এই একাওন্টলৈ Yahoo! কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যসমূহ যোগ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d সংযুক্ত বাৰ্তা" msgstr[1] "%d সংযুক্ত বাৰ্তাসমূহ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "মেইল বাৰ্তা (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316 msgid "Compose a new mail message" msgstr "এটা নতুন মেইল বাৰ্তা লিখক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:325 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "মেইল একাওন্ট (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326 msgid "Create a new mail account" msgstr "এটা নতুন মেইল একাওন্ট সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:332 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "মেইল ফোল্ডাৰ (_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 msgid "Create a new mail folder" msgstr "এটা নতুন মেইল ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644 msgid "Mail Accounts" msgstr "মেইল একাওন্ট" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653 msgid "Mail Preferences" msgstr "মেইলৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662 msgid "Composer Preferences" msgstr "ৰচকৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:673 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672 msgid "Network Preferences" msgstr "নেটৱাৰ্ক বৈশিষ্ট্য" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:965 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670 msgid "Marking messages as read..." msgstr "বাৰ্তাসমূহ পঢ়া-হৈছে বুলি চিহ্নিত কৰা হৈছে..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "_Disable Account" msgstr "একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 msgid "Disable this account" msgstr "এই একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "সকলো ফোল্ডাৰৰ পৰা সকলো মচি পেলোৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাৱে আতৰাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 msgid "Edit properties of this account" msgstr "এই একাওন্টৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদন কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Refresh" msgstr "সতেজ কৰক (_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "এই একাওন্টৰ ফোল্ডাৰসমূহৰ তালিকা সতেজ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "বাৰ্তা উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "অফলাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত একাওন্টসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহৰ বাৰ্তাসমূহ ডাউনল'ড " "কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "আউটবক্স ফ্লাশ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "ফোল্ডাৰ কপি কৰাৰ স্থান (_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো অন্য এটা ফোল্ডাৰ কপি কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰ স্থায়ীৰূপে মচি পেলাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 msgid "E_xpunge" msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰক (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "এই ফোল্ডাৰ পৰা সকলো আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "সকলো বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "" "ডাইৰেকটৰি আৰু সাব-পঞ্জিকােৰ সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "_Move Folder To..." msgstr "ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰৰ স্থান (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ এটা পৃথক ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "_New..." msgstr "নতুন (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "মেইল সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "এই ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 msgid "Refresh the folder" msgstr "ফোল্ডাৰ সতেজ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "Change the name of this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Select Message _Thread" msgstr "বাৰ্তাৰ থ্ৰেড বাছক (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ বিষয় উল্লেখিত বাকি সকলো মেইল বাছক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "বাৰ্তাৰ চাবথ্ৰেড বাছক (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত বাৰ্তালৈ সকলো উত্তৰ বাছক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Empty _Trash" msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "সকলো একাওন্টৰ পৰা মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীভাৱে আতৰাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "_New Label" msgstr "নতুন লেবেল (_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "N_one" msgstr "কোনো নহয় (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "স্বাক্ষৰণসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "দূৰবৰ্তী চাৰ্ভাৰত অৱস্থিত ফোল্ডাৰত স্বাক্ষৰ অথবা অস্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Send / _Receive" msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক (_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্ৰেৰণ কৰক আৰু নতুন বস্তু আহৰণ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "R_eceive All" msgstr "সকলো গ্ৰহণ কৰক (_e)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "সকলো একাওন্টৰ পৰা নতুন বস্তুবোৰ গ্ৰহণ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "_Send All" msgstr "সকলোক পঠাওক (_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "শাৰীত থকা বস্তুবোৰ সকলো একাওন্টত পঠাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "বৰ্তমান মেইল কাৰ্য্য বাতিল কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "সকলো থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 msgid "Collapse all message threads" msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "সকলো থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 msgid "Expand all message threads" msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 msgid "_Message Filters" msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "নতুন মেইল ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে নিয়ম সৃষ্টি অথবা সম্পাদন কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 msgid "_Subscriptions..." msgstr "স্বাক্ষৰণ (_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 msgid "F_older" msgstr "ফোল্ডাৰ (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 msgid "_Label" msgstr "লেবেল (_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "সন্ধানৰ ফলাফল পৰা সন্ধানৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 msgid "Search F_olders" msgstr "ফোল্ডাৰ সন্ধান কৰক (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ বিৱৰণসমূহ সৃষ্টি কৰক অথবা সম্পাদনা কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833 msgid "_New Folder..." msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 msgid "Show Message _Preview" msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বদৰ্শন (_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 msgid "Show message preview pane" msgstr "বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ দেখুৱাওক (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহক সিহতৰ মাজত এটা শাৰীৰে দেখুৱাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 msgid "_Group By Threads" msgstr "থ্ৰেড অনুসৰি দলভুক্ত কৰা হ'ব (_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "Threaded message list" msgstr "থ্ৰেড থকা বাৰ্তা তালিকা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "অমিল ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান (_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "অমিল সন্ধান ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান নে টগ'ল কৰে" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "বাৰ্তা তালিকাত তলত বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "বাৰ্তা তালিকাৰ কাষত বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 msgid "All Messages" msgstr "সকলো বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929 msgid "Important Messages" msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনৰ বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 msgid "Messages Not Junk" msgstr "বাৰ্তাটো আবৰ্জনা নহয়" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "Messages with Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957 msgid "No Label" msgstr "লেবেলবিহীন" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 msgid "Read Messages" msgstr "পাঠ হোৱা বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971 msgid "Unread Messages" msgstr "নপঢ়া বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "বিষয় অথবা ঠিকনাসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "All Accounts" msgstr "সকলো একাওন্ট" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 msgid "Current Account" msgstr "বৰ্তমান একাওন্ট" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 msgid "Current Folder" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:637 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636 msgid "All Account Search" msgstr "সকলো একাওন্ট সন্ধান" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:745 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744 msgid "Account Search" msgstr "একাওন্ট সন্ধান" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d নিৰ্বাচিত," msgstr[1] "%d নিৰ্বাচিত," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d আঁতৰুৱা হৈছে" msgstr[1] "%d আঁতৰুৱা হৈছে" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d আবৰ্জনা" msgstr[1] "%d আবৰ্জনা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d খচৰা" msgstr[1] "%d খচৰা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d প্ৰেৰিত হোৱা নাই" msgstr[1] "%d প্ৰেৰিত হোৱা নাই" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d প্ৰেৰিত" msgstr[1] "%d প্ৰেৰিত" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d পঢ়া হোৱা নাই," msgstr[1] "%d পঢ়া হোৱা নাই," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d সৰ্বমোট" msgstr[1] "%d সৰ্বমোট" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 msgid "Trash" msgstr "আবৰ্জনা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1517 msgid "Send / Receive" msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 msgid "Select Folder to Add" msgstr "যোগ কৰিবলৈ ফোল্ডাৰ বাছক" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:871 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870 msgid "Account" msgstr "একাওন্ট" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:889 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:925 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924 msgid "Recipient" msgstr "প্ৰাপক" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1196 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195 msgid "Language(s)" msgstr "ভাষা" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "On exit, every time" msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি বাৰ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "On exit, once per day" msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতিদিন এবাৰ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "On exit, once per week" msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি সপ্তাহত এবাৰ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "On exit, once per month" msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি মাহে এবাৰ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "তৎক্ষনাত, ফোল্ডাৰ প্ৰস্থানত" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355 msgid "Header" msgstr "হেডাৰ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359 msgid "Contains Value" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত মান" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214 msgid "_Date header:" msgstr "তাৰিখ হেডাৰ (_D):" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "Show _original header value" msgstr "প্ৰকৃত হেডাৰ মান দেখুৱাওক (_o)" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:141 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "আপুনি Evolution ক আপোনাৰ অবিকল্পিত ই-মেইল ক্লাএন্ট বনাব বিচাৰে নে?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:308 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "%s ত \"%s\" ৰ বিষয়ে আপোনাৰ বাৰ্তা %s পঢ়া হল।" #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:375 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ৰ বাবে প্ৰেৰণ অধিসূচনা" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "'%s' লৈ এটা পঢ়া ৰিচিট পঠাওক" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544 msgid "_Notify Sender" msgstr "প্ৰেৰকক অধিসূচীত কৰক (_N)" @@ -18919,68 +18955,68 @@ msgid "" msgstr "" "এবাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ স্থাপন হোৱাৰ পিছত Evolution অফলাইন অৱস্থাত ঘুৰি যাব।" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Author(s)" msgstr "লেখক" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253 msgid "Plugin Manager" msgstr "প্লাগ-ইন পৰিচালন ব্যৱস্থা" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "উল্লেখ্য: পুনাৰম্ভ নকৰা লৈকে কেইটিমান পৰিবৰ্তন কাৰ্য্যকৰ নহব" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297 msgid "Overview" msgstr "পৰ্যালোচনা" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449 msgid "Plugin" msgstr "প্লাগ-ইন" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 msgid "_Plugins" msgstr "প্লাগ-ইন (_P)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "প্লাগ-ইন সামৰ্থবান অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 msgid "Display plain text version" msgstr "প্লেইন টেক্সট সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "বহুঅংশ/বৈকল্পিক বাৰ্তাৰ প্লেইন টেক্সট সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 msgid "Display HTML version" msgstr "HTML সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "বহুঅংশ/বৈকল্পিক বাৰ্তাৰ HTML সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML উপস্থিত থাকিলে প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Evolution ক প্ৰদৰ্শন কৰিবলে উত্তম অংশ নিৰ্বাচন কৰিব দিওক।" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Show plain text if present" msgstr "যদি উপস্থিত প্লেইন টেক্সট দেখুৱাওক" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18989,13 +19025,13 @@ msgstr "" "অংশ " "নিৰ্বাচন কৰিব দিওক।" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 msgid "Only ever show plain text" msgstr "কেৱল প্নেইন লিখনী দেখুৱাওক" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -19003,11 +19039,11 @@ msgstr "" "সদায় প্লেইন টেক্সট দেখুৱাব আৰু অন্য অংশৰ পৰা এটাচমেন্ট কৰিব, যদি অনুৰোধ কৰা " "হয়।" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "দবোৱা HTML অংশবোৰক এটাচমেন্ট ৰূপত দেখুৱাওক (_u)" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML অৱস্থা (_M)" @@ -19026,61 +19062,61 @@ msgstr "" "মেইল বাৰ্তাসমূহক প্লেইন টেক্সট ৰূপত দৰ্শন কৰক, যদিও সিহতে HTML সমল " "অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "SpamAssassin (%s) সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "SpamAssassin লে বাৰ্তা সমল স্ট্ৰিম কৰিবলে ব্যৰ্থ:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "'%s' ক SpamAssassin লে লিখিবলে ব্যৰ্থ:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "SpamAssassin ৰ পৰা আউটপুট পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "SpamAssassin হয় স্খলিত হৈছে অথবা এটা মেইল বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ হৈছে" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "SpamAssassin বিকল্প" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_n)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "ই SpamAssassin ক অধিক নিৰ্ভৰযোগ্য বনাব, কিন্তু অধিক লেহেম কৰিব।" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:341 msgid "Importing Files" msgstr "ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:260 msgid "Import cancelled." msgstr "ইমপোৰ্ট বাতিল কৰা হৈছে।" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:277 msgid "Import complete." msgstr "ইমপোৰ্ট সম্পূৰ্ণ।" -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -19093,285 +19129,285 @@ msgstr "" "অন্য " "এপ্লিকেচনসমূহৰ পৰা ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰাৰ অনুমতি দিব।" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228 msgid "Loading accounts..." msgstr "একাওন্টসমূহ ল'ড কৰা হৈছে..." -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 msgid "_Format as..." msgstr "এই ধৰণে ফৰমেট কৰক (_F)..." -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 msgid "_Other languages" msgstr "অন্য ভাষা (_O)" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:336 msgid "Text Highlight" msgstr "লিখনী উজ্জ্বলকৰণ" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "মেইল অংশবোৰৰ বাক্যবিন্যাস উজ্জ্বলকৰণ" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:31 msgid "_Plain text" msgstr "প্লেইন টেক্সট (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:37 msgid "_Assembler" msgstr "Assembler (_A)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:42 msgid "_Bash" msgstr "Bash (_B)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:53 msgid "_C/C++" msgstr "C/C++ (_C)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:62 msgid "_C#" msgstr "C# (_C)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:67 msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "কাচকেইড স্টাইল শ্বিট (_C)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 msgid "_HTML" msgstr "HTML (_H)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:80 msgid "_Java" msgstr "Java (_J)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:86 msgid "_JavaScript" msgstr "JavaScript (_J)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:92 msgid "_Patch/diff" msgstr "Patch/diff (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:98 msgid "_Perl" msgstr "Perl (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:109 msgid "_PHP" msgstr "PHP (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:122 msgid "_Python" msgstr "Python (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:127 msgid "_Ruby" msgstr "Ruby (_R)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:134 msgid "_Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk (_T)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:140 msgid "_TeX/LaTeX" msgstr "TeX/LaTeX (_T)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:146 msgid "_Vala" msgstr "Vala (_V)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:151 msgid "_Visual Basic" msgstr "Visual Basic (_V)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:158 msgid "_XML" msgstr "XML (_X)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:176 msgid "_ActionScript" msgstr "ActionScript (_A)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:181 msgid "_ADA95" msgstr "ADA95 (_A)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:188 msgid "_ALGOL 68" msgstr "ALGOL 68 (_A)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:193 msgid "(_G)AWK" msgstr "(_G)AWK" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:198 msgid "_COBOL" msgstr "COBOL (_C)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:203 msgid "_DOS Batch" msgstr "DOS Batch (_D)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:208 msgid "_D" msgstr "_D" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:213 msgid "_Erlang" msgstr "Erlang (_E)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:218 msgid "_FORTRAN 77" msgstr "FORTRAN 77 (_F)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:224 msgid "_FORTRAN 90" msgstr "FORTRAN 90 (_F)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:229 msgid "_F#" msgstr "_F#" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:234 msgid "_Go" msgstr "যাওক (_G)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:239 msgid "_Haskell" msgstr "Haskell (_H)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:244 msgid "_JSP" msgstr "JSP (_J)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:249 msgid "_Lisp" msgstr "Lisp (_L)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:257 msgid "_Lotus" msgstr "Lotus (_L)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:262 msgid "_Lua" msgstr "Lua (_L)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:267 msgid "_Maple" msgstr "Maple (_M)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:272 msgid "_Matlab" msgstr "Matlab (_M)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:277 msgid "_Maya" msgstr "Maya (_M)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:282 msgid "_Oberon" msgstr "Oberon (_O)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:287 msgid "_Objective C" msgstr "Objective C (_O)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:293 msgid "_OCaml" msgstr "OCaml (_O)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:298 msgid "_Octave" msgstr "Octave (_O)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:303 msgid "_Object Script" msgstr "Object Script (_O)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:308 msgid "_Pascal" msgstr "Pascal (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:313 msgid "_POV-Ray" msgstr "POV-Ray (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:318 msgid "_Prolog" msgstr "Prolog (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:323 msgid "_PostScript" msgstr "PostScript (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 msgid "_RPM Spec" msgstr "RPM Spec (_R)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 msgid "_Scala" msgstr "Scala (_S)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:343 msgid "_Smalltalk" msgstr "Smalltalk (_S)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 msgid "_TCSH" msgstr "TCSH (_T)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:354 msgid "_VHDL" msgstr "VHDL (_V)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:128 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "সম্পূৰ্ণ vCard দেখুৱাওক (_u)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "কমপেক্ট vCard দেখুৱাওক (_p)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:156 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "ঠিকনাবহীলৈ সংৰক্ষণ কৰক (_T)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:177 msgid "There is one other contact." msgstr "আৰু এটা পৰিচয় আছে।" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "আৰু %d অন্য পৰিচয় আছে।" msgstr[1] "আৰু %d অন্য পৰিচয়সমূহ আছে।" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:208 msgid "Addressbook Contact" msgstr "ঠিকনাবহী পৰিচয়" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "অংশক এটা ঠিকনাবহী পৰিচয় ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Evolution ৱেব নিৰীক্ষক" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:120 msgid "_Do not show this message again." msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব (_D)।" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:582 +#: ../plugins/templates/templates.c:476 msgid "Keywords" msgstr "কিৱাৰ্ড" @@ -19407,35 +19443,35 @@ msgstr "" "পাহৰি " "যায়।" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:637 ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "স্বচালিত পৰিচয়" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:661 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "মেইলসমূহ পঠাওতে ঠিকনা বহী প্ৰবিষ্টিসমূহ সৃষ্টি কৰক (_a)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "স্বচালিত পৰিচয়ৰ বাবে ঠিকনা বহী বাছক" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "ইনস্টেন্ট মেছেজিংৰ পৰিচয় তালিকা" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin ৰ বন্ধু তালিকাৰ পৰা পৰিচয় তথ্য আৰু ছবিসমূহ সংমিহলি কৰক (_S)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:707 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin পৰিচয় তালিকাৰ বাবে ঠিকনা বহী বাছক" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সৈতে এই মুহূৰ্তে সুসংগত কৰা হ'ব (_b)" @@ -19456,7 +19492,7 @@ msgstr "" "আপুনি বাৰ্তাসমূহলে উত্তৰ দিওতে আপোনাৰ ঠিকনা বহীক স্বচালিতভাৱে নাম আৰু ই-মেইল " "ঠিকনাৰ সৈতে পূৰ্ণ কৰে। লগতে আপোনাৰ বন্ধু তালিকাৰ পৰা IM পৰিচয় তথ্য পূৰ্ণ কৰে।" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:279 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Outlook Express তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" @@ -19472,52 +19508,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰস msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "DBX ফাইলৰ পৰা Outlook Express বাৰ্তাসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "সুৰক্ষা:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "ব্যক্তিগত" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "শ্ৰেণীবিহীন" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "সুৰক্ষিত" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "গোপন" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "অতি গোপন" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ (_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -19525,12 +19561,12 @@ msgstr "" "এটা স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ কি' মান ধাৰ্য্য কৰাৰ বিন্যাস হল:\n" "\";\" দ্বাৰা পৃথকিত স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ কি' মানসমূহৰ নাম।" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "কি'" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877 -#: ../plugins/templates/templates.c:486 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:485 msgid "Values" msgstr "মান" @@ -19547,11 +19583,11 @@ msgstr "বাহিৰ যোৱা মেইল বাৰ্তাসমূহ msgid "Email Custom Header" msgstr "ই-মেইলৰ স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "সম্পাদক আৰম্ভ কৰাৰ বাবে সঞ্চালিত কমান্ড: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" @@ -19559,12 +19595,12 @@ msgstr "" "XEmacs ৰ বাবে \"xemacs\" ব্যৱহাৰ কৰক\n" "Vim ৰ বাবে \"gvim -f\" ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "যেতিয়া এটা নতুন মেইল সম্পাদন কৰা হয় তেতিয়া স্বচালিতভাৱে লঞ্চ কৰিব (_A)" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:418 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:420 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419 msgid "Compose in External Editor" msgstr "বহীৰ্তম সম্পাদকত ৰচনা কৰক" @@ -19616,23 +19652,23 @@ msgstr "" "বন্ধ " "কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../plugins/face/face.c:289 +#: ../plugins/face/face.c:288 msgid "Select a Face Picture" msgstr "এটা মুখ ছবি বাছক" -#: ../plugins/face/face.c:299 +#: ../plugins/face/face.c:298 msgid "Image files" msgstr "ছবি ফাইলসমূহ" -#: ../plugins/face/face.c:358 +#: ../plugins/face/face.c:357 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "মুখ ছবিক অবিকল্পিতভাৱে সুমুৱাওক (_I)" -#: ../plugins/face/face.c:371 +#: ../plugins/face/face.c:370 msgid "Load new _Face picture" msgstr "নতুন মুখ ছবি ল'ড কৰক (_F)" -#: ../plugins/face/face.c:432 +#: ../plugins/face/face.c:431 msgid "Include _Face" msgstr "মুখ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_F)" @@ -19672,55 +19708,55 @@ msgstr "ইনলাইন ছবি" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত ছবি এটাচমেন্টসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে দৰ্শন কৰক।" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 msgid "Get List _Archive" msgstr "তালিকাৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-তালিকাৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "তালিকা ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-তালিকাৰ ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 msgid "Contact List _Owner" msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ মালিক (_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 msgid "_Post Message to List" msgstr "তালিকালৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকালৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392 msgid "_Subscribe to List" msgstr "তালিকাত স্বাক্ষৰ কৰক (_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাত স্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "তালিকা পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "এই বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408 msgid "Mailing _List" msgstr "মেইলিং তালিকা (_L)" @@ -19815,8 +19851,8 @@ msgstr "" "\n" "হেডাৰ: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -19825,54 +19861,54 @@ msgstr[1] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে। #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "পৰা: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:408 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "বিষয়: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424 msgid "New email in Evolution" msgstr "Evolution ত নতুন ইমেইল" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:460 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%s দেখুৱাওক" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:662 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "এটা নতুন বাৰ্তা আহোতে শব্দ বজাব (_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:694 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 msgid "_Beep" msgstr "বিপ্ কৰক (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:707 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 msgid "Use sound _theme" msgstr "শব্দৰ থীম ব্যৱহাৰ কৰক (_t)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 msgid "Play _file:" msgstr "ফাইল বজাওক (_f):" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 msgid "Select sound file" msgstr "শব্দ ফাইল বাছক" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:791 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "নতুন বাৰ্তাসমূহ কেৱল ইনবক্সৰ বাবে অধিসূচীত কৰক (_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "এটা নতুন বাৰ্তা আহোতে অধিসূচনা দেখুৱাব (_n)" @@ -19885,12 +19921,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "নতুন মেইল আহোতে আপোনাক অধিসূচনা দিয়ে।" #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:230 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s দ্বাৰা এটা মেইলৰ পৰা সৃষ্টি কৰা হৈছে" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19900,7 +19936,7 @@ msgstr "" "সম্পাদন কৰিব " "বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19910,7 +19946,7 @@ msgstr "" "কাৰ্য্য " "সম্পাদন কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19920,7 +19956,7 @@ msgstr "" "সম্পাদন " "কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19937,7 +19973,7 @@ msgstr[1] "" "সিহত " "সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19954,7 +19990,7 @@ msgstr[1] "" "সিহত " "সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19971,29 +20007,29 @@ msgstr[1] "" "সিহত " "সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "আপুনি অৱশিষ্ট মেইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা অব্যাহত ৰাখিব বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "[No Summary]" msgstr "[কোনো সাৰাংশ নাই]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "এটা চাৰ্ভাৰৰ পৰা অবৈধ অবজেক্ট ঘুৰাই দিয়া হৈছে" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলিব পৰা নগল। %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -20002,7 +20038,7 @@ msgstr "" "অনুগ্ৰহ " "কৰি, অন্য কেলেন্ডাৰ বাছক।" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -20011,7 +20047,7 @@ msgstr "" "নোৱাৰি। " "অনুগ্ৰহ কৰি, অন্য কাৰ্য্য তালিকা বাছক।" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:863 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -20019,35 +20055,35 @@ msgstr "" "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা কেৱল পঢ়িব পাৰি, সেয়েহে ইয়াত মেমো সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি। " "অনুগ্ৰহ কৰি, অন্য মেমো তালিকা বাছক।" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 msgid "Create an _Appointment" msgstr "এটা সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক (_A)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন ঘটনা সৃষ্টি কৰক" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 msgid "Create a Mem_o" msgstr "এটা মেমো সৃষ্টি কৰক (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন মেমো সৃষ্টি কৰক" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 msgid "Create a _Task" msgstr "এটা কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 msgid "Create a _Meeting" msgstr "এটা সভা সৃষ্টি কৰক (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন সভা সৃষ্টি কৰক" @@ -20067,37 +20103,37 @@ msgstr "Outlook ৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "PST ফাইল পৰা Outlook বাৰ্তা ইমপোৰ্ট কৰক" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526 msgid "_Mail" msgstr "মেইল (_M)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 msgid "Destination folder:" msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 msgid "_Address Book" msgstr "ঠিকনা-বহী (_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 msgid "A_ppointments" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ (_p)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "কাৰ্য্য (_T)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580 msgid "_Journal entries" msgstr "জাৰ্নালেৰ এনট্ৰি (_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook পৰা তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 msgid "Calendar Publishing" msgstr "কেলেন্ডাৰ প্ৰকাশনা" @@ -20109,44 +20145,44 @@ msgstr "অবস্থান" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ ৱেবলৈ প্ৰকাশ কৰক।" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:485 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s খোলিব নোৱাৰি:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "%s লৈ প্ৰকাশ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:243 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "%s লৈ প্ৰকাশ কৰা সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হল" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:291 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s ৰ মাউন্ট ব্যৰ্থ হল:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "আপুনি কি নিশ্চিতৰূপত এই অবস্থান মচি ফেলতে নিশ্চিত নে?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1145 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144 msgid "Could not create publish thread." msgstr "প্ৰকাশ থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰক (_P)" @@ -20238,100 +20274,100 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)" msgid "Publishing Location" msgstr "প্ৰকাশন অবস্থান" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "অবৈধ উৎস UID '%s'" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:545 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 msgid "New Location" msgstr "নতুন অবস্থান" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:547 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546 msgid "Edit Location" msgstr "অবস্থান সম্পাদন কৰক" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Description List" msgstr "বিবৰণৰ তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Categories List" msgstr "শ্ৰেণীৰ তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Comment List" msgstr "মন্তব্যৰ তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Contact List" msgstr "পৰিচয় তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Start" msgstr "আৰম্ভণি" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "End" msgstr "সমাপ্তি" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Due" msgstr "দেয়" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "percent Done" msgstr "শতাংশ সম্পন্ন" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Attendees List" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Modified" msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV বিন্যাসৰ বাবে উন্নত বিকল্পসমূহ (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571 msgid "Prepend a _header" msgstr "এটা হেডাৰ উপসংযোজন কৰক (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "_Value delimiter:" msgstr "মান ডিলিমিটাৰ (_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591 msgid "_Record delimiter:" msgstr "ৰেকৰ্ড ডিলিমিটাৰ (_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "মানসমূহ চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে ডিলিমিট কৰক (_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "কমা পৃথকিত মানসমূহ (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20348,31 +20384,31 @@ msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ অথবা কাৰ্য্য #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:384 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 msgid "_Format:" msgstr "বিন্যাস (_F):" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 msgid "Select destination file" msgstr "গন্তব্য ফাইল বাছক" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:348 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰক ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোক ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:410 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকাক ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰক" @@ -20387,39 +20423,39 @@ msgstr "" "এটা " "ইমেইলৰ পৰা মানসমূহৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰা হব।" -#: ../plugins/templates/templates.c:1145 +#: ../plugins/templates/templates.c:1144 msgid "No Title" msgstr "কোনো শীৰ্ষক নাই" -#: ../plugins/templates/templates.c:1254 +#: ../plugins/templates/templates.c:1253 msgid "Save as _Template" msgstr "টেমপ্লেট ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:1256 +#: ../plugins/templates/templates.c:1255 msgid "Save as Template" msgstr "টেমপ্লেট ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/e-shell.c:279 +#: ../shell/e-shell.c:278 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "অফলাইন হ'বলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..." -#: ../shell/e-shell.c:332 +#: ../shell/e-shell.c:331 msgid "Preparing to go online..." msgstr "অনলাইন হ'বলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..." -#: ../shell/e-shell.c:413 +#: ../shell/e-shell.c:412 msgid "Preparing to quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../shell/e-shell.c:419 +#: ../shell/e-shell.c:418 msgid "Preparing to quit..." msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..." -#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 msgid "Searches" msgstr "সন্ধান" -#: ../shell/e-shell-content.c:765 +#: ../shell/e-shell-content.c:764 msgid "Save Search" msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক" @@ -20443,304 +20479,304 @@ msgstr "সন্ধান কৰক (_c):" msgid "i_n" msgstr "ভিতৰত (_n)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:175 +#: ../shell/e-shell-utils.c:174 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "সকলো ফাইল (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:292 +#: ../shell/e-shell-view.c:291 msgid "Saving user interface state" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ অৱস্থা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " "(ngoswami@redhat." "com)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution ৱেবছাইট" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340 msgid "Categories Editor" msgstr "বিভাগসমূহ সম্পাদক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:671 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "বাগ বাডি ইনস্টল্ড নাই।" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "বাগ বাডি চলাব নোৱাৰি।" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:852 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 ../shell/e-shell-window-actions.c:871 msgid "_Close Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878 msgid "_Contents" msgstr "সমলসমূহ (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:880 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Evolution ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক খোলক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906 msgid "I_mport..." msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:908 msgid "Import data from other programs" msgstr "অন্য প্ৰগ্ৰাম পৰা তথ্য ইমপোৰ্ট কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 msgid "New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "এই দৰ্শন প্ৰদৰ্শন কৰা এটা নতুন উইন্ডো সৃষ্টি কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927 msgid "Available Cate_gories" msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ (_g)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929 msgid "Manage available categories" msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:941 msgid "_Quick Reference" msgstr "দ্ৰুত প্ৰসংগ (_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Evolution ৰ চৰ্টকাট কি'সমূহ দেখুৱাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "Exit the program" msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:955 msgid "_Advanced Search..." msgstr "উন্নত সন্ধান (_A)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "এটা অধিক উন্নত সন্ধান নিৰ্মাণ কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচলসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:969 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "সংৰক্ষিত সন্ধানসমূহ সম্পাদন কৰক (_E)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "Manage your saved searches" msgstr "আপোনাৰ সংৰক্ষিত সন্ধানসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:978 msgid "Click here to change the search type" msgstr "ফাইল সংযুক্ত কৰোঁতে এইস্থানত ক্লিক কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:983 msgid "_Find Now" msgstr "এতিয়া সন্ধান কৰক (_F)" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচলসমূহ এক্সিকিউট কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:990 msgid "_Save Search..." msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992 msgid "Save the current search parameters" msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচল সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1004 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "বাগ সংবাদ জমা দিয়ক (_B)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "বাগ বাডি ব্যৱহাৰ কৰি বাগ সংবাদ প্ৰেৰণ কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1011 msgid "_Work Offline" msgstr "অফলাইন কাৰ্য্য কৰক (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolution ক অফলাইন অৱস্থাত আনক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1018 msgid "_Work Online" msgstr "অনলাইন কাৰ্য্য কৰক (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolution ক অনলাইন অৱস্থাত আনক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048 msgid "Lay_out" msgstr "বিন্যাস (_o)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062 msgid "_Search" msgstr "সন্ধান কৰক (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1069 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "চুইচাৰৰ ৰূপ (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1083 msgid "_Window" msgstr "উইন্ডো (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1112 msgid "Show Side _Bar" msgstr "কাষবাৰ দেখুৱাওক (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "Show the side bar" msgstr "কাষ বাৰ দেখুৱাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 msgid "Show _Buttons" msgstr "বুটামসমূহ দেখুৱাওক (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "চুইচাৰ বুটামসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128 msgid "Show _Status Bar" msgstr "অৱস্থা বাৰ দেখুৱাওক (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1130 msgid "Show the status bar" msgstr "অৱস্থা বাৰ দেখুৱাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1136 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "সঁজুলি বাৰ দেখুৱাওক (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1138 msgid "Show the tool bar" msgstr "সঁজুলি বাৰ দেখুৱাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1160 msgid "_Icons Only" msgstr "কেৱল আইকন (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1162 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "কেৱল আইকনৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167 msgid "_Text Only" msgstr "কেৱল টেক্সট (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1169 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "কেৱল টেক্সটৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 msgid "Icons _and Text" msgstr "আইকনসমূহ আৰু টেক্সট (_a)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "কেৱল আইকন আৰু টেক্সটৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 msgid "Tool_bar Style" msgstr "টুলবাৰৰ শৈলী (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সহায়ত উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1191 msgid "Delete Current View" msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন মচি পেলাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1198 msgid "Save Custom View..." msgstr "স্বনিৰ্বাচিত দৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200 msgid "Save current custom view" msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207 msgid "C_urrent View" msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন (_u)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Custom View" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত দৰ্শন" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219 msgid "Current view is a customized view" msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন স্বনিৰ্বাচিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হৈছে" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰৰ বাবে পৃষ্ঠা সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s ত যাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "দৰ্শন বাছক: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "দৰ্শন মচক: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1824 msgid "Execute these search parameters" msgstr "এই সন্ধান প্ৰাচলসমূহ এক্সিকিউট কৰক" -#: ../shell/e-shell-window.c:504 +#: ../shell/e-shell-window.c:503 msgid "New" msgstr "নতুন" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:579 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:183 +#: ../shell/main.c:182 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20777,7 +20813,7 @@ msgstr "" "আশা কৰো আপুনি আমাৰ এই পৰিশ্ৰমৰ বাবে উপকৃত হ'ব,\n" "আৰু আমি আপোনাৰ মতামতৰ বাবে অধীৰ অপেক্ষাত থাকিম!\n" -#: ../shell/main.c:207 +#: ../shell/main.c:206 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20785,13 +20821,13 @@ msgstr "" "ধন্যবাদ\n" "Evolution দল\n" -#: ../shell/main.c:213 +#: ../shell/main.c:212 msgid "Do not tell me again" msgstr "মোক আকৌ নকব" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:302 +#: ../shell/main.c:301 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20799,39 +20835,39 @@ msgstr "" "Evolution ক ধাৰ্য্যত উপাদান দেখুৱাকৈ আৰম্ভ কৰক। উপলব্ধ বিকল্পসমূহ হল 'মেইল', " "'কেলেন্ডাৰ', 'পৰিচয়সমূহ', 'কাৰ্য্যসমূহ', আৰু 'মেমোসমূহ'" -#: ../shell/main.c:306 +#: ../shell/main.c:305 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "প্ৰদান কৰা জ্যামিতিক মূখ্য উইন্ডোত প্ৰয়োগ কৰক" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:309 msgid "Start in online mode" msgstr "অনলাইন অৱস্থাত আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Ignore network availability" msgstr "নেটৱাৰ্ক উপলব্ধতা উপেক্ষা কৰক" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolution ক বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:317 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "প্লাগ-ইন ল'ড কৰাৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "মেইল, পৰিচয়সমূহ আৰু কাৰ্য্যসমূহৰ পূৰ্বদৰ্শন পেইন অসামৰ্থবান কৰক।" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "URls অথবা অৱশিষ্ট তৰ্ক ৰূপত দিয়া ফাইলনামসমূহক ইমপোৰ্ট কৰক।" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "এটা চলি থকা Evolution প্ৰক্ৰিয়াক প্ৰস্থান হবলে অনুৰোধ কৰক" -#: ../shell/main.c:403 +#: ../shell/main.c:402 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -20841,11 +20877,11 @@ msgstr "" "নাই। " "চিস্টেম ত্ৰুটি: %s" -#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502 +#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM আৰু ইমেইল ক্লাএন্ট" -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:568 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20854,7 +20890,7 @@ msgstr "" "%s: --online আৰু --offline একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।\n" " অধিক তথ্যৰ বাবে '%s --help' চলাওক।\n" -#: ../shell/main.c:575 +#: ../shell/main.c:574 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20903,7 +20939,7 @@ msgstr "" "লৈ " "উন্নত কৰাৰ চেষ্টা কৰিব পাৰে।" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20914,106 +20950,105 @@ msgstr "" "\n" "আপোনাৰ ট্ৰাস্ট বৈশিষ্ট্য সম্পাদন কৰক:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Certificate Name" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ নাম" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 msgid "Issued To Organization" msgstr "সংঘঠনলৈ প্ৰেৰিত" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "সংঘঠন এককলৈ প্ৰেৰিত" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +msgid "Serial Number" +msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা" + #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Serial Number" -msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা" +msgid "Purposes" +msgstr "উদ্দেশ্য" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Purposes" -msgstr "উদ্দেশ্য" +msgid "Issued By" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Issued By" -msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" +msgid "Issued By Organization" +msgstr "সংঘঠন দ্বাৰা প্ৰেৰিত" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "সংঘঠন দ্বাৰা প্ৰেৰিত" +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "সংঘঠন একক দ্বাৰা প্ৰেৰিত" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "সংঘঠন একক দ্বাৰা প্ৰেৰিত" +msgid "Issued" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 -msgid "Issued" -msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" +msgid "Expires" +msgstr "মেয়াদ পূৰ্ণ হ'ব" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 -msgid "Expires" -msgstr "মেয়াদ পূৰ্ণ হ'ব" +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Email Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "ইমপোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা প্ৰমাণপত্ৰ বাছক..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:636 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 msgid "All files" msgstr "সকলো ফাইল" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:672 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671 msgid "Failed to import certificate" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ইমপোৰ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1054 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053 msgid "All PKCS12 files" msgstr "সকলো PKCS12 ফাইল" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1071 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070 msgid "All email certificate files" msgstr "সকলো ই-মেইল প্ৰমাণপত্ৰ ফাইল" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1088 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087 msgid "All CA certificate files" msgstr "সকলো CA প্ৰমাণপত্ৰ ফাইল" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -21023,7 +21058,7 @@ msgstr "" "কাৰণ " "নাথাকিলে, আপুনি এই প্ৰমাণপত্ৰৰ সত্যতা ভৰসা কৰিব পাৰিব" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -21033,27 +21068,27 @@ msgstr "" "কোনো কাৰণ " "নাথাকিলে, আপুনি এই প্ৰমাণপত্ৰৰ সত্যতা ভৰসা কৰিব নোৱাৰিব" -#: ../smime/gui/component.c:56 +#: ../smime/gui/component.c:55 #, c-format msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক, টকেন '%s'" -#: ../smime/gui/component.c:58 +#: ../smime/gui/component.c:57 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক'" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:86 +#: ../smime/gui/component.c:85 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডাইৰেকটৰিৰ বাবে নতুন পাছৱাৰ্ড লিখক" -#: ../smime/gui/component.c:89 +#: ../smime/gui/component.c:88 msgid "Enter new password" msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড লিখক" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -21062,7 +21097,7 @@ msgstr "" "প্ৰাপক:\n" " বিষয়: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -21071,7 +21106,7 @@ msgstr "" "প্ৰেৰক:\n" " বিষয়: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175 msgid "Select certificate" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ বাছক" @@ -21264,6 +21299,9 @@ msgstr "দেয় তাৰিখৰ সৈতে (_D)" msgid "With _Status" msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)" +#~ msgid "Pinging %s" +#~ msgstr "%s এ ping কৰা হৈছে" + #~ msgid "Card View" #~ msgstr "কাৰ্ড দৰ্শন" |