aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2013-11-01 03:48:40 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2013-11-01 03:48:40 +0800
commit44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd (patch)
tree344bc37c5781adefc0268f0dbc48e63f415db03c
parent706b5a442030d53ada851c282411f69c30eb31ac (diff)
downloadgsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.tar
gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.tar.gz
gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.tar.bz2
gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.tar.lz
gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.tar.xz
gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.tar.zst
gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.zip
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po478
1 files changed, 268 insertions, 210 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3ef639ae0a..bf73d5b154 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-23 00:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-24 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-30 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-31 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
-msgstr ""
+msgstr "Stika ni mogoče shraniti, saj imenik še vedno ni odprt"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
@@ -252,6 +252,8 @@ msgid ""
"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
msgstr ""
+"Stika ni mogoče shraniti, saj imenik '{0}' še vedno ni odprt. Ali počakajte "
+"na izbranega ali pa izberite drug imenik."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
@@ -1570,8 +1572,8 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Opusti"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1836
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1846
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
@@ -1612,7 +1614,7 @@ msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1816
msgid "No summary available."
msgstr "Povzetek ni na voljo."
@@ -1626,8 +1628,8 @@ msgid "No location information available."
msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1807
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2148
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Opomniki Evolution"
@@ -1640,11 +1642,11 @@ msgstr[1] "Imate %d opomnik"
msgstr[2] "Imate %d opomnika"
msgstr[3] "Imate %d opomnike"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1661,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali ste prepričani, da želite ta program zagnati?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1987
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "O tem programu me ne sprašuj več."
@@ -2240,7 +2242,7 @@ msgstr "Udeleženec"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:904
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Location"
@@ -3563,7 +3565,7 @@ msgstr "Končano"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
+#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:880
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
@@ -3905,7 +3907,7 @@ msgstr "Vrsta"
msgid "Completion date"
msgstr "Datum zaključka"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:882
msgid "Complete"
msgstr "Končano"
@@ -4280,7 +4282,7 @@ msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Vzrok napake: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:352
#: ../smime/gui/component.c:64
msgid "Enter password"
msgstr "Vnesite geslo"
@@ -4482,7 +4484,7 @@ msgstr "Izberi časovni pas"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
msgid "Purging"
msgstr "Čiščenje"
@@ -9886,11 +9888,11 @@ msgstr "Počisti _vse"
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Pokaži polje v meniju pogleda"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
@@ -10045,7 +10047,7 @@ msgstr "_Ime:"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Zamenjaj obstoječi pogled"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:310
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -10157,8 +10159,8 @@ msgstr[2] "Shrani prilogi"
msgstr[3] "Shrani priloge"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048
-#: ../e-util/e-attachment.c:2708
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2051
+#: ../e-util/e-attachment.c:2711
msgid "attachment.dat"
msgstr "priloga.dat"
@@ -10204,48 +10206,48 @@ msgstr "Odpri prilogo v %s"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1103
+#: ../e-util/e-attachment.c:1106
msgid "Attached message"
msgstr "Priloženo sporočilo"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014
+#: ../e-util/e-attachment.c:2132 ../e-util/e-attachment.c:3017
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3025
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2254
+#: ../e-util/e-attachment.c:2257
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2257
+#: ../e-util/e-attachment.c:2260
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Ni mogoče naložiti priloge"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2561
+#: ../e-util/e-attachment.c:2564
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2564
+#: ../e-util/e-attachment.c:2567
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3031
+#: ../e-util/e-attachment.c:3034
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Vsebina priloge ni naložena"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3107
+#: ../e-util/e-attachment.c:3110
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3110
+#: ../e-util/e-attachment.c:3113
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge"
@@ -10827,7 +10829,7 @@ msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
#. protocol:
#. name:
#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:401
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ../e-util/e-proxy-editor.c:550
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
@@ -11030,11 +11032,11 @@ msgstr ""
"Uporabniki tipkovnice lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega "
"polja."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:243
msgid "Could not open the link."
msgstr "Ni mogoče odpreti povezave."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:290
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution."
@@ -11072,7 +11074,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
@@ -11091,25 +11093,25 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3040
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Razširi %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3056
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Kop_raj %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3067
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Iz_reži %s"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3085
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Uredi %s"
@@ -11178,6 +11180,80 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja."
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:315
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Način:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:337
+msgid "Defer to Desktop Settings"
+msgstr "Preusmeri na nastavitve namizja"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:341
+msgid "_Open Desktop Settings"
+msgstr "_Odpri nastavitve namizja"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:367
+msgid "Manual"
+msgstr "ročno"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:386
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "Posredniški strežnik _HTTP:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:417
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "Posredniški strežnik H_TTP:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:448
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "Posredniški strežnik SOC_KS:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:479
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "Prezri _gostitelje:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:505
+msgid "Automatic"
+msgstr "samodejno"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:524
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "Naslov _URL nastavitev:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:553
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
+msgstr "Uporabi neposredno povezavo brez posredniškega strežnika."
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:178
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:180
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:464
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:499
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:86
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "Posredniški strežnik po meri"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:488
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "Ustvari nov profil posredniškega strežnika"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:493
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "Izbriši izbran profil posredniškega strežnika"
+
#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
@@ -11231,8 +11307,8 @@ msgstr "Doseženo je dno strani, nadaljevanje z vrha"
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Dosežen je bil vrh strani, nadaljevanje z dna"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:332
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
@@ -11480,75 +11556,75 @@ msgstr[1] "%s (%d predmet)"
msgstr[2] "%s (%d predmeta)"
msgstr[3] "%s (%d predmeti)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1577
msgid "Customize Current View"
msgstr "Prilagodi trenutni pogled"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1600
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1603
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Razvrsti _padajoče"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1606
msgid "_Unsort"
msgstr "O_dstrani razvrstitev"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1609
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Združi po tem _polju"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612
msgid "Group By _Box"
msgstr "Združi po _škatli"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1616
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Odstrani ta _stolpec"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "_Dodaj stolpec ..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1623
msgid "A_lignment"
msgstr "_Poravnava"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1626
msgid "B_est Fit"
msgstr "Najboljše _prileganje"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629
msgid "Format Column_s..."
msgstr "_Oblikuj stolpce ..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Prila_godi trenutni pogled ..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1704
msgid "_Sort By"
msgstr "_Razvrsti po"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727
msgid "_Custom"
msgstr "_Po meri"
-#: ../e-util/e-text.c:2098
+#: ../e-util/e-text.c:2099
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../e-util/e-text.c:2111
+#: ../e-util/e-text.c:2112
msgid "Input Methods"
msgstr "Načini vnosa"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:805
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -11876,7 +11952,7 @@ msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
msgid "Sending message"
msgstr "Pošiljanje sporočila"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:417
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-properties.c:417
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
@@ -11884,25 +11960,25 @@ msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna pošta"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
msgid "Drafts"
msgstr "Osnutki"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
msgid "Outbox"
msgstr "Odhodni predal"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
@@ -11910,29 +11986,29 @@ msgstr "Poslano"
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1467
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Uporabnik je preklical opravilo"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1567
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1631
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Overitev %s je spodletela."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1617
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "Vira podatkov za UID '%s' ni bilo mogoče najti."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1680
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1744
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1693
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1757
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
@@ -12130,7 +12206,7 @@ msgstr "_Privzeto"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1194
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
@@ -12140,7 +12216,7 @@ msgstr "Ime računa"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3537
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
@@ -12153,7 +12229,7 @@ msgstr "Elektronski naslov ni naveden"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "V elektronskem naslovu manjka del z domeno"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:739
+#: ../mail/e-mail-backend.c:741
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Neznano ozadnje opravilo"
@@ -12669,7 +12745,7 @@ msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname"
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2778
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'"
@@ -13181,42 +13257,42 @@ msgstr "Vse _glave sporočil"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2784
msgid "Retrieving message"
msgstr "Pridobivanje sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3702
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3707
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
msgid "_Forward"
msgstr "_Posreduj naprej"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3703
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3708
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3727
msgid "Group Reply"
msgstr "Skupinski odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3723
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3728
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3794 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3801
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3806
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3805
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3810
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3819 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
@@ -13709,7 +13785,7 @@ msgstr "Naroči se na _prikazano"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Naroči se na _vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1871
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Prekliči naročnino"
@@ -13722,56 +13798,56 @@ msgstr "Prekliči naročnino na _skrito"
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Prekliči naročnino na _vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1708
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1712
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Naročnine na mape"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1747
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1751
msgid "_Account:"
msgstr "R_ačun:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1760
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1764
msgid "Clear Search"
msgstr "Počisti iskanje"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1781
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Pok_aži predmete, ki vsebujejo:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1824
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1828
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Naroči se na izbrano mapo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1825
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1829
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Naroči"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1870
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1910
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Skrči vse mape"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1911
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Skrči vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1921
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925
msgid "Expand all folders"
msgstr "Razširi vse mape"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1922
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1926
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Razširi vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1932
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1936
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Osveži seznam map"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1944
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1948
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
@@ -13842,11 +13918,11 @@ msgstr "vključi podmape"
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Uvažanje podatkov Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Uvoznik Elm Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Uvozi pošto iz Elma."
@@ -13867,22 +13943,22 @@ msgstr "Izbor mape"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Izberite mapo za uvoz"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
#: ../shell/e-shell-utils.c:172
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Uvoznik map v obliki poštnih predalov Berkeley"
@@ -13907,11 +13983,11 @@ msgstr "Preiskovanje %s"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Uvažanje podatkov Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Uvoznik Pine Evolution"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Uvozi pošto iz Pina."
@@ -14359,65 +14435,16 @@ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "Možnost je prezrta, če je najdena glava po meri za vsiljeno pošto."
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "_Neposredna povezava z medmrežjem"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Ročna nastavitev posredniškega strežnika:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "Posredniški strežnik _HTTP:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Varni posredniški strežnik HTTP:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "Posredniški strežnik SOC_KS:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Ni _posredniškega strežnika za:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Uporabi _overitev"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Uporab_niško ime:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
msgid "No encryption"
msgstr "Brez šifriranja"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "TLS encryption"
msgstr "Šifriranje TLS"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "SSL encryption"
msgstr "Šifriranje SSL"
@@ -14918,7 +14945,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "Ne _onemogoči"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
msgid "_Disable"
msgstr "O_nemogoči"
@@ -15279,15 +15306,15 @@ msgstr "Pošlji in prejmi pošto"
msgid "Cancel _All"
msgstr "Prekliči _vse"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1049
msgid "Updating..."
msgstr "Posodabljanje ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:738
msgid "Waiting..."
msgstr "Čakanje ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1022
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "Preverjanje za novo pošto na '%s'"
@@ -15943,41 +15970,41 @@ msgstr "Odstranjevanje začasnih datotek varnostnih kopij"
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Ponovno nalaganje storitve registra"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Varnostna kopija programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v mapo %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Obnavljanje Evolutiona"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Obnavljanje podatkov iz mape %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Počakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaših podatkov."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Počakajte, dokler program ne obnovi vaših podatkov."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1019
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od količine podatkov na vašemu "
@@ -16090,6 +16117,10 @@ msgstr "Povezovanje z LDAP"
msgid "Server Information"
msgstr "Podrobnosti o strežniku"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
+
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (priporočeno)"
@@ -16598,7 +16629,7 @@ msgstr "Koledar in naloge"
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Odpiranje koledarja '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Izbirnik koledarjev"
@@ -17074,7 +17105,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Odpiranje seznama opomnikov '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Izbirnik seznama opomnikov"
@@ -17165,7 +17196,7 @@ msgstr[2] "%d opomnika"
msgstr[3] "%d opomniki"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:748
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d izbranih"
@@ -17204,7 +17235,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Odpiranje seznama opravil '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546
msgid "Task List Selector"
msgstr "Izbirnik seznama nalog"
@@ -17333,11 +17364,11 @@ msgstr "Izbriši naloge"
msgid "Delete Task"
msgstr "Izbriši nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633
msgid "Expunging"
msgstr "Uničuvanje"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:744
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -18205,51 +18236,51 @@ msgstr[1] "%d priloženo sporočilo"
msgstr[2] "%d priloženi sporočili"
msgstr[3] "%d priložena sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:236
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Poštno sporočilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Sestavi novo poštno sporočilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Poštni _račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Ustvari nov poštni račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:253
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Poštna _mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Ustvari novo poštno mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:565
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Poštni računi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:574
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Možnosti pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:583
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Možnosti sestavljalnika"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:593
msgid "Network Preferences"
msgstr "Možnosti omrežja"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -19249,35 +19280,35 @@ msgstr "Opomnik prilog"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati prilogo poštnemu sporočilu."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:637 ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Samodejni stiki"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:661
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporočila"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Izberite imenik za samodejne stike"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Stiki hipnega sporočanja"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Uskladi podatke in slike stikov s seznama stikov programa Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:707
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Izberite imenik za seznam stikov Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev"
@@ -19963,44 +19994,44 @@ msgstr "Mesta"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Objavi koledarje na spletu."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:485
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Med objavljanjem v %s je prišlo do napake:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:243
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Objavljanje v %s je uspešno končano"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:291
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Priklop %s je spodletel:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "_Omogoči"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1145
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1155
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
@@ -20098,11 +20129,11 @@ msgstr "Mesto objave"
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "Neveljaven naslov URI vira '%s'"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "New Location"
msgstr "Novo mesto"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
msgid "Edit Location"
msgstr "Urejanje mesta"
@@ -20252,19 +20283,19 @@ msgstr "Shrani kot _predlogo"
msgid "Save as Template"
msgstr "Shrani kot predlogo"
-#: ../shell/e-shell.c:278
+#: ../shell/e-shell.c:279
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Priprava za delo brez povezave ..."
-#: ../shell/e-shell.c:331
+#: ../shell/e-shell.c:332
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
-#: ../shell/e-shell.c:412
+#: ../shell/e-shell.c:413
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Priprava na končanje"
-#: ../shell/e-shell.c:418
+#: ../shell/e-shell.c:419
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Priprava na končanje ..."
@@ -20280,19 +20311,19 @@ msgstr "Shrani iskanje"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
msgid "Sho_w:"
msgstr "Po_kaži:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Po_išči:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
msgid "i_n"
msgstr "_v"
@@ -20582,7 +20613,7 @@ msgstr "Izbriši pogled: %s"
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Izvedi te parametre iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window.c:455
+#: ../shell/e-shell-window.c:504
msgid "New"
msgstr "Nov"
@@ -21114,6 +21145,33 @@ msgstr "Z _datumom zapadlosti"
msgid "With _Status"
msgstr "S _stanjem"
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti"
+
+#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "_Neposredna povezava z medmrežjem"
+
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "_Ročna nastavitev posredniškega strežnika:"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "_Varni posredniški strežnik HTTP:"
+
+#~ msgid "No _Proxy for:"
+#~ msgstr "Ni _posredniškega strežnika za:"
+
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "Uporabi _overitev"
+
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "Uporab_niško ime:"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "_Geslo:"
+
#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
#~ msgstr "Ni mogoče odpreti %s: neznana napaka"