diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-11-01 03:48:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-11-01 03:48:40 +0800 |
commit | 44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd (patch) | |
tree | 344bc37c5781adefc0268f0dbc48e63f415db03c | |
parent | 706b5a442030d53ada851c282411f69c30eb31ac (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.tar gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.tar.gz gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.tar.bz2 gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.tar.lz gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.tar.xz gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.tar.zst gsoc2013-evolution-44ea3941cad4346e0f0896ba360f2e01248934dd.zip |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 478 |
1 files changed, 268 insertions, 210 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-23 00:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-24 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-30 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-31 20:48+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: Slovenian\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" -msgstr "" +msgstr "Stika ni mogoče shraniti, saj imenik še vedno ni odprt" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 @@ -252,6 +252,8 @@ msgid "" "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still " "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book." msgstr "" +"Stika ni mogoče shraniti, saj imenik '{0}' še vedno ni odprt. Ali počakajte " +"na izbranega ali pa izberite drug imenik." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 @@ -1570,8 +1572,8 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Opusti" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1836 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1846 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 @@ -1612,7 +1614,7 @@ msgid "minutes" msgstr "minut" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1816 msgid "No summary available." msgstr "Povzetek ni na voljo." @@ -1626,8 +1628,8 @@ msgid "No location information available." msgstr "Podatki o mestu niso na voljo." #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1807 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2148 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Opomniki Evolution" @@ -1640,11 +1642,11 @@ msgstr[1] "Imate %d opomnik" msgstr[2] "Imate %d opomnika" msgstr[3] "Imate %d opomnike" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1661,7 +1663,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali ste prepričani, da želite ta program zagnati?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1987 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "O tem programu me ne sprašuj več." @@ -2240,7 +2242,7 @@ msgstr "Udeleženec" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:904 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" @@ -3563,7 +3565,7 @@ msgstr "Končano" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" @@ -3905,7 +3907,7 @@ msgstr "Vrsta" msgid "Completion date" msgstr "Datum zaključka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:882 msgid "Complete" msgstr "Končano" @@ -4280,7 +4282,7 @@ msgid "Failure reason: %s" msgstr "Vzrok napake: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:352 #: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Vnesite geslo" @@ -4482,7 +4484,7 @@ msgstr "Izberi časovni pas" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372 msgid "Purging" msgstr "Čiščenje" @@ -9886,11 +9888,11 @@ msgstr "Počisti _vse" msgid "_Show field in View" msgstr "_Pokaži polje v meniju pogleda" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1754 msgid "Descending" msgstr "Padajoče" @@ -10045,7 +10047,7 @@ msgstr "_Ime:" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Zamenjaj obstoječi pogled" -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:310 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -10157,8 +10159,8 @@ msgstr[2] "Shrani prilogi" msgstr[3] "Shrani priloge" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048 -#: ../e-util/e-attachment.c:2708 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2051 +#: ../e-util/e-attachment.c:2711 msgid "attachment.dat" msgstr "priloga.dat" @@ -10204,48 +10206,48 @@ msgstr "Odpri prilogo v %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1103 +#: ../e-util/e-attachment.c:1106 msgid "Attached message" msgstr "Priloženo sporočilo" -#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014 +#: ../e-util/e-attachment.c:2132 ../e-util/e-attachment.c:3017 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku" -#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 +#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3025 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku" -#: ../e-util/e-attachment.c:2254 +#: ../e-util/e-attachment.c:2257 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'" -#: ../e-util/e-attachment.c:2257 +#: ../e-util/e-attachment.c:2260 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Ni mogoče naložiti priloge" -#: ../e-util/e-attachment.c:2561 +#: ../e-util/e-attachment.c:2564 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'" -#: ../e-util/e-attachment.c:2564 +#: ../e-util/e-attachment.c:2567 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ni mogoče odpreti priloge" -#: ../e-util/e-attachment.c:3031 +#: ../e-util/e-attachment.c:3034 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Vsebina priloge ni naložena" -#: ../e-util/e-attachment.c:3107 +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'" -#: ../e-util/e-attachment.c:3110 +#: ../e-util/e-attachment.c:3113 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ni mogoče shraniti priloge" @@ -10827,7 +10829,7 @@ msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem" #. protocol: #. name: #: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:401 -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ../e-util/e-proxy-editor.c:550 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 @@ -11030,11 +11032,11 @@ msgstr "" "Uporabniki tipkovnice lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega " "polja." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:243 msgid "Could not open the link." msgstr "Ni mogoče odpreti povezave." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:290 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution." @@ -11072,7 +11074,7 @@ msgid "Search" msgstr "Iskanje" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" @@ -11091,25 +11093,25 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3040 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Razširi %s" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3056 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Kop_raj %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3067 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Iz_reži %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3085 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Uredi %s" @@ -11178,6 +11180,80 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja." +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:315 +msgid "_Method:" +msgstr "_Način:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:337 +msgid "Defer to Desktop Settings" +msgstr "Preusmeri na nastavitve namizja" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:341 +msgid "_Open Desktop Settings" +msgstr "_Odpri nastavitve namizja" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:367 +msgid "Manual" +msgstr "ročno" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:386 +msgid "_HTTP Proxy:" +msgstr "Posredniški strežnik _HTTP:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:417 +msgid "H_TTPS Proxy:" +msgstr "Posredniški strežnik H_TTP:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:448 +msgid "_Socks Proxy:" +msgstr "Posredniški strežnik SOC_KS:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:479 +msgid "_Ignore Hosts:" +msgstr "Prezri _gostitelje:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:505 +msgid "Automatic" +msgstr "samodejno" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:524 +msgid "Configuration _URL:" +msgstr "Naslov _URL nastavitev:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:553 +msgid "Use a direct connection, no proxying required." +msgstr "Uporabi neposredno povezavo brez posredniškega strežnika." + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:178 +msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:180 +msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:464 +msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:499 +msgid "" +"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies " +"and apply them to specific accounts" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:86 +msgid "Custom Proxy" +msgstr "Posredniški strežnik po meri" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:488 +msgid "Create a new proxy profile" +msgstr "Ustvari nov profil posredniškega strežnika" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:493 +msgid "Delete the selected proxy profile" +msgstr "Izbriši izbran profil posredniškega strežnika" + #: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" @@ -11231,8 +11307,8 @@ msgstr "Doseženo je dno strani, nadaljevanje z vrha" msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Dosežen je bil vrh strani, nadaljevanje z dna" -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:332 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 msgid "Mail" msgstr "Pošta" @@ -11480,75 +11556,75 @@ msgstr[1] "%s (%d predmet)" msgstr[2] "%s (%d predmeta)" msgstr[3] "%s (%d predmeti)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1577 msgid "Customize Current View" msgstr "Prilagodi trenutni pogled" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1600 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrsti _naraščajoče" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1603 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrsti _padajoče" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1606 msgid "_Unsort" msgstr "O_dstrani razvrstitev" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1609 msgid "Group By This _Field" msgstr "Združi po tem _polju" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612 msgid "Group By _Box" msgstr "Združi po _škatli" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1616 msgid "Remove This _Column" msgstr "Odstrani ta _stolpec" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "_Dodaj stolpec ..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1623 msgid "A_lignment" msgstr "_Poravnava" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1626 msgid "B_est Fit" msgstr "Najboljše _prileganje" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Oblikuj stolpce ..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Prila_godi trenutni pogled ..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1704 msgid "_Sort By" msgstr "_Razvrsti po" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727 msgid "_Custom" msgstr "_Po meri" -#: ../e-util/e-text.c:2098 +#: ../e-util/e-text.c:2099 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: ../e-util/e-text.c:2111 +#: ../e-util/e-text.c:2112 msgid "Input Methods" msgstr "Načini vnosa" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:805 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -11876,7 +11952,7 @@ msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s" msgid "Sending message" msgstr "Pošiljanje sporočila" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:417 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-properties.c:417 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 @@ -11884,25 +11960,25 @@ msgid "Inbox" msgstr "Dohodna pošta" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Drafts" msgstr "Osnutki" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 msgid "Outbox" msgstr "Odhodni predal" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 msgid "Sent" msgstr "Poslano" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 @@ -11910,29 +11986,29 @@ msgstr "Poslano" msgid "Templates" msgstr "Predloge" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1467 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Uporabnik je preklical opravilo" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1567 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1631 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Overitev %s je spodletela." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1617 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Vira podatkov za UID '%s' ni bilo mogoče najti." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1680 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1744 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1693 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1757 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" @@ -12130,7 +12206,7 @@ msgstr "_Privzeto" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1194 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" @@ -12140,7 +12216,7 @@ msgstr "Ime računa" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3537 #: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Default" msgstr "Privzeto" @@ -12153,7 +12229,7 @@ msgstr "Elektronski naslov ni naveden" msgid "Missing domain in email address" msgstr "V elektronskem naslovu manjka del z domeno" -#: ../mail/e-mail-backend.c:739 +#: ../mail/e-mail-backend.c:741 msgid "Unknown background operation" msgstr "Neznano ozadnje opravilo" @@ -12669,7 +12745,7 @@ msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname" msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2778 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'" @@ -13181,42 +13257,42 @@ msgstr "Vse _glave sporočil" msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2784 msgid "Retrieving message" msgstr "Pridobivanje sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3707 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "_Posreduj naprej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3708 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3727 msgid "Group Reply" msgstr "Skupinski odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3728 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3794 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3806 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3810 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3819 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" @@ -13709,7 +13785,7 @@ msgstr "Naroči se na _prikazano" msgid "Subscribe To _All" msgstr "Naroči se na _vse" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1871 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Prekliči naročnino" @@ -13722,56 +13798,56 @@ msgstr "Prekliči naročnino na _skrito" msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Prekliči naročnino na _vse" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1708 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1712 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Naročnine na mape" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1747 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1751 msgid "_Account:" msgstr "R_ačun:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1760 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1764 msgid "Clear Search" msgstr "Počisti iskanje" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1781 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Pok_aži predmete, ki vsebujejo:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1824 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1828 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Naroči se na izbrano mapo" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1825 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1829 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Naroči" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1870 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1910 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 msgid "Collapse all folders" msgstr "Skrči vse mape" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1911 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Skrči vse" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1921 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 msgid "Expand all folders" msgstr "Razširi vse mape" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1922 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "E_xpand All" msgstr "_Razširi vse" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1932 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1936 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Osveži seznam map" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1944 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1948 msgid "Stop the current operation" msgstr "Zaustavi trenutno opravilo" @@ -13842,11 +13918,11 @@ msgstr "vključi podmape" msgid "Importing Elm data" msgstr "Uvažanje podatkov Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Uvoznik Elm Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Uvozi pošto iz Elma." @@ -13867,22 +13943,22 @@ msgstr "Izbor mape" msgid "Select folder to import into" msgstr "Izberite mapo za uvoz" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Zadeva" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Od" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 #: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Uvoznik map v obliki poštnih predalov Berkeley" @@ -13907,11 +13983,11 @@ msgstr "Preiskovanje %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "Uvažanje podatkov Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Uvoznik Pine Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:476 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Uvozi pošto iz Pina." @@ -14359,65 +14435,16 @@ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "Možnost je prezrta, če je najdena glava po meri za vsiljeno pošto." #: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Neposredna povezava z medmrežjem" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Ročna nastavitev posredniškega strežnika:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Posredniški strežnik _HTTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Varni posredniški strežnik HTTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "Posredniški strežnik SOC_KS:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Ni _posredniškega strežnika za:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Uporabi _overitev" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Uporab_niško ime:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Geslo:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Brez šifriranja" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "TLS encryption" msgstr "Šifriranje TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "SSL encryption" msgstr "Šifriranje SSL" @@ -14918,7 +14945,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "Ne _onemogoči" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656 msgid "_Disable" msgstr "O_nemogoči" @@ -15279,15 +15306,15 @@ msgstr "Pošlji in prejmi pošto" msgid "Cancel _All" msgstr "Prekliči _vse" -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1049 msgid "Updating..." msgstr "Posodabljanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:738 msgid "Waiting..." msgstr "Čakanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1022 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Preverjanje za novo pošto na '%s'" @@ -15943,41 +15970,41 @@ msgstr "Odstranjevanje začasnih datotek varnostnih kopij" msgid "Reloading registry service" msgstr "Ponovno nalaganje storitve registra" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Varnostna kopija programa Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v mapo %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 msgid "Evolution Restore" msgstr "Obnavljanje Evolutiona" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Obnavljanje podatkov iz mape %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Počakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaših podatkov." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Počakajte, dokler program ne obnovi vaših podatkov." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1019 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od količine podatkov na vašemu " @@ -16090,6 +16117,10 @@ msgstr "Povezovanje z LDAP" msgid "Server Information" msgstr "Podrobnosti o strežniku" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" + #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (priporočeno)" @@ -16598,7 +16629,7 @@ msgstr "Koledar in naloge" msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Odpiranje koledarja '%s'" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590 msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbirnik koledarjev" @@ -17074,7 +17105,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov" msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Odpiranje seznama opomnikov '%s'" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546 msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbirnik seznama opomnikov" @@ -17165,7 +17196,7 @@ msgstr[2] "%d opomnika" msgstr[3] "%d opomniki" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:748 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d izbranih" @@ -17204,7 +17235,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam nalog" msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Odpiranje seznama opravil '%s'" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546 msgid "Task List Selector" msgstr "Izbirnik seznama nalog" @@ -17333,11 +17364,11 @@ msgstr "Izbriši naloge" msgid "Delete Task" msgstr "Izbriši nalogo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633 msgid "Expunging" msgstr "Uničuvanje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:744 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -18205,51 +18236,51 @@ msgstr[1] "%d priloženo sporočilo" msgstr[2] "%d priloženi sporočili" msgstr[3] "%d priložena sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:236 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Poštno sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Sestavi novo poštno sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Poštni _račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 msgid "Create a new mail account" msgstr "Ustvari nov poštni račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:253 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Poštna _mapa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Ustvari novo poštno mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:565 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštni računi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:574 msgid "Mail Preferences" msgstr "Možnosti pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:583 msgid "Composer Preferences" msgstr "Možnosti sestavljalnika" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:593 msgid "Network Preferences" msgstr "Možnosti omrežja" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -19249,35 +19280,35 @@ msgstr "Opomnik prilog" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati prilogo poštnemu sporočilu." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:637 ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Samodejni stiki" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:661 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporočila" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Izberite imenik za samodejne stike" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Stiki hipnega sporočanja" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Uskladi podatke in slike stikov s seznama stikov programa Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:707 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Izberite imenik za seznam stikov Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev" @@ -19963,44 +19994,44 @@ msgstr "Mesta" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Objavi koledarje na spletu." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:485 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Ni mogoče odpreti %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Med objavljanjem v %s je prišlo do napake:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:243 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Objavljanje v %s je uspešno končano" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:291 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Priklop %s je spodletel:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "_Omogoči" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1145 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1155 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Objavi _podatke o koledarju" @@ -20098,11 +20129,11 @@ msgstr "Mesto objave" msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "Neveljaven naslov URI vira '%s'" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "New Location" msgstr "Novo mesto" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 msgid "Edit Location" msgstr "Urejanje mesta" @@ -20252,19 +20283,19 @@ msgstr "Shrani kot _predlogo" msgid "Save as Template" msgstr "Shrani kot predlogo" -#: ../shell/e-shell.c:278 +#: ../shell/e-shell.c:279 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Priprava za delo brez povezave ..." -#: ../shell/e-shell.c:331 +#: ../shell/e-shell.c:332 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Priprava za delo v povezavi ..." -#: ../shell/e-shell.c:412 +#: ../shell/e-shell.c:413 msgid "Preparing to quit" msgstr "Priprava na končanje" -#: ../shell/e-shell.c:418 +#: ../shell/e-shell.c:419 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Priprava na končanje ..." @@ -20280,19 +20311,19 @@ msgstr "Shrani iskanje" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "Po_kaži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 msgid "Sear_ch:" msgstr "Po_išči:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 msgid "i_n" msgstr "_v" @@ -20582,7 +20613,7 @@ msgstr "Izbriši pogled: %s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "Izvedi te parametre iskanja" -#: ../shell/e-shell-window.c:455 +#: ../shell/e-shell-window.c:504 msgid "New" msgstr "Nov" @@ -21114,6 +21145,33 @@ msgstr "Z _datumom zapadlosti" msgid "With _Status" msgstr "S _stanjem" +#~ msgid "Proxy Settings" +#~ msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika" + +#~ msgid "_Use system defaults" +#~ msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti" + +#~ msgid "_Direct connection to the Internet" +#~ msgstr "_Neposredna povezava z medmrežjem" + +#~ msgid "_Manual proxy configuration:" +#~ msgstr "_Ročna nastavitev posredniškega strežnika:" + +#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:" +#~ msgstr "_Varni posredniški strežnik HTTP:" + +#~ msgid "No _Proxy for:" +#~ msgstr "Ni _posredniškega strežnika za:" + +#~ msgid "Use Authe_ntication" +#~ msgstr "Uporabi _overitev" + +#~ msgid "Us_ername:" +#~ msgstr "Uporab_niško ime:" + +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "_Geslo:" + #~ msgid "Could not open %s: Unknown error" #~ msgstr "Ni mogoče odpreti %s: neznana napaka" |