aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2012-03-12 18:33:54 +0800
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2012-03-12 18:33:54 +0800
commit31e869fb5ec050560962ad249fcea059f9ae0bdc (patch)
treebf907e7fe8c3ef8a988e7b38c196e4f452287239
parent29db705505dcfb51413bf6845c63852fde28e848 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-31e869fb5ec050560962ad249fcea059f9ae0bdc.tar
gsoc2013-evolution-31e869fb5ec050560962ad249fcea059f9ae0bdc.tar.gz
gsoc2013-evolution-31e869fb5ec050560962ad249fcea059f9ae0bdc.tar.bz2
gsoc2013-evolution-31e869fb5ec050560962ad249fcea059f9ae0bdc.tar.lz
gsoc2013-evolution-31e869fb5ec050560962ad249fcea059f9ae0bdc.tar.xz
gsoc2013-evolution-31e869fb5ec050560962ad249fcea059f9ae0bdc.tar.zst
gsoc2013-evolution-31e869fb5ec050560962ad249fcea059f9ae0bdc.zip
Updated Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po15038
1 files changed, 8247 insertions, 6791 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 23c2d66e74..4e1af35f47 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,27 +4,27 @@
# meeting - találkozó
# appointment- értekezlet
#
-#: ../shell/main.c:570
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 2000.
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Zsiraf <zsiraf at mylinux dot hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Zoltán Nitsch <regisztralj at gmail dot com>, 2008.
+#: ../shell/main.c:570
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-17 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 03:44+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
@@ -48,7 +48,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
-msgstr "Már van „{0}” nevű címjegyzék ebben a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?"
+msgstr ""
+"Már van „{0}” nevű címjegyzék ebben a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Add with duplicates"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Törli „{0}” címjegyzéket?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "Ne _törölje"
@@ -116,7 +117,7 @@ msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "A névjegy törlése meghiúsult"
@@ -151,7 +152,8 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Az Evolution címjegyzék váratlanul kilépett."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
@@ -171,8 +173,8 @@ msgstr "Ez a címjegyzék nem nyitható meg."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
-"Ez a címjegyzékkiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési kiindulóponttal "
-"sem."
+"Ez a címjegyzékkiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési "
+"kiindulóponttal sem."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
@@ -244,12 +246,14 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"A névjegyei a következőhöz: {0} nem lesznek elérhetők az Evolution "
"újraindításáig."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
@@ -271,8 +275,8 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "Használja _változatlanul"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
msgid "Anniversary"
msgstr "Évforduló"
@@ -282,9 +286,9 @@ msgstr "Évforduló"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
-#: ../shell/main.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
+#: ../shell/main.c:133
msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"
@@ -296,6 +300,7 @@ msgstr "Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegóriák…"
@@ -304,24 +309,24 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "Naptár:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
msgid "Contact"
msgstr "Névjegy"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
msgid "Contact Editor"
msgstr "Névjegyszerkesztő"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019
-#: ../smime/lib/e-cert.c:837
+#: ../smime/lib/e-cert.c:811
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -334,10 +339,10 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "_Teljes név…"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300
msgid "Home"
msgstr "Otthoni"
@@ -375,10 +380,10 @@ msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
@@ -403,11 +408,11 @@ msgid "Web addresses"
msgstr "Webcímek"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308
msgid "Work"
msgstr "Munka"
@@ -432,9 +437,9 @@ msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Naptár:"
@@ -512,48 +517,48 @@ msgstr "_Hol:"
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Irányítószám:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
msgid "Error adding contact"
msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor"
@@ -565,21 +570,21 @@ msgstr "Hiba a névjegy módosításakor"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Hiba a névjegy törlésekor"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Névjegyszerkesztő – %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
msgid "_No image"
msgstr "Nincs ké_p"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -587,43 +592,48 @@ msgstr ""
"A névjegyadat érvénytelen:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "A(z) „%s” formátuma ismeretlen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgstr "„%s” nem lehet jövőbeli dátum"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s” formátuma érvénytelen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s„%s” üres"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
msgid "Invalid contact."
msgstr "Érvénytelen névjegy."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Gyors névjegy hozzáadás"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Részletes szerkesztés"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
msgid "_Full name"
msgstr "_Teljes név"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
msgid "E_mail"
msgstr "E-_mail"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Címjegyzék kiválasztása"
@@ -693,7 +703,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "M_egkülönböztető név:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Címlista-szerkesztő"
@@ -710,34 +720,35 @@ msgid "_List name:"
msgstr "_Listanév:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
msgid "_Select..."
msgstr "Ki_jelölés…"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:"
+msgstr ""
+"Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
msgid "Contact List Members"
msgstr "Címlistatagok"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
+msgid "_Members"
+msgstr "_Tagok"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
msgid "Error adding list"
msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
msgid "Error modifying list"
msgstr "Hiba a lista módosításakor"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
msgid "Error removing list"
msgstr "Hiba a lista törlésekor"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601
-msgid "_Members"
-msgstr "_Tagok"
-
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Megváltozott névjegy:"
@@ -777,106 +788,384 @@ msgstr ""
"Mindenképpen hozzáadja?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
msgid "_Merge"
msgstr "Össz_efésülés"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
msgid "Merge Contact"
msgstr "Névjegy összefésülése"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
msgid "Any field contains"
msgstr "Bármely mező tartalma"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail ezzel kezdődik"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
msgid "Name contains"
msgstr "Név tartalma"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution címjegyzék"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "E-mail _cím másolása"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Az e-mail cím másolása a vágólapra"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Új ü_zenet küldése…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Levél küldése erre a címre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
+msgid "Open map"
+msgstr "Térkép megnyitása"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+msgid "List Members:"
+msgstr "Listatagok:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Nickname"
+msgstr "Becenév"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Company"
+msgstr "Cég"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
+msgid "Department"
+msgstr "Részleg"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+msgid "Profession"
+msgstr "Foglalkozás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697
+msgid "Position"
+msgstr "Helyzet"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Manager"
+msgstr "Főnök"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asszisztens"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Videokonferencia"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Időbeosztás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
+msgid "Home Page"
+msgstr "Honlap"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
+msgid "Web Log"
+msgstr "Webnapló"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Spouse"
+msgstr "Házastárs"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+msgid "Personal"
+msgstr "Személyes"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
+msgid "List Members"
+msgstr "Listatagok"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040
+msgid "Job Title"
+msgstr "Beosztás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
+msgid "Home page"
+msgstr "Honlap"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy a címjegyzék nincs "
+"megjelölve, vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli használatra. A "
+"tartalom letöltéséhez nyissa meg a címjegyzéket, ha újra online módba lép."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, "
+"és van-e jogosultsága az eléréséhez."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem fordították bele. "
+"Az LDAP használatához az Evolutionben telepítsen egy LDAP-támogatással "
+"fordított Evolution csomagot."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI címet "
+"adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Részletes hibaüzenet:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Ennek a keresésnek az eredménye több kártya, mint\n"
+"amennyi visszaadására ezt a kiszolgálót beállították vagy\n"
+"az Evolution megjeleníteni képes. Szűkítse jobban\n"
+"a keresési feltételeket, vagy emelje meg az eredmények maximális\n"
+"számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"A lekérdezés az elvégzése meghaladja a kiszolgáló vagy\n"
+"a címjegyzék időkorlátját. Szűkítse jobban a keresési\n"
+"feltételeket, vagy emelje meg az időkorlátot\n"
+"a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr ""
+"A címjegyzék háttérprogramja nem volt képes a lekérdezés elemzésére. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "A címjegyzék háttérprogramja elutasította a lekérdezés elvégzését. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Ez a keresés fejeződött be sikeresen. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
+msgid "card.vcf"
+msgstr "névjegykártya.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Válasszon címjegyzéket"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Névjegy áthelyezése a következő helyre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Névjegy másolása a következő helyre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Névjegyek áthelyezése a következő helyre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Névjegy másolása a következő helyre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
msgid "No contacts"
msgstr "Nincsenek névjegyek"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d névjegy"
msgstr[1] "%d névjegy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
msgid "Error getting book view"
msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Keresés megszakítva"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
msgid "Error modifying card"
msgstr "Hiba a kártya módosításakor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kijelölt névjegyek kivágása a vágólapra"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kijelölt névjegyek másolása a vágólapra"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "A kijelölt névjegyek törlése"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Az összes látható névjegy kijelölése"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegylistákat?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegylistát?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegylistát (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegyeket?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegyet?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -891,19 +1180,14 @@ msgstr[1] ""
"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n"
"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
msgid "_Don't Display"
msgstr "Ne _jelenjen meg"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Összes _névjegy megjelenítése"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asszisztens"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Asszisztens telefonja"
@@ -930,17 +1214,12 @@ msgstr "Autótelefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
-msgid "Company"
-msgstr "Cég"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Céges telefon"
@@ -985,26 +1264,6 @@ msgstr "ISDN telefon"
msgid "Journal"
msgstr "Napló"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
-msgid "Manager"
-msgstr "Főnök"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
-msgid "Nickname"
-msgstr "Becenév"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Hivatal"
@@ -1030,16 +1289,11 @@ msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
-msgid "Spouse"
-msgstr "Házastárs"
-
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
@@ -1066,7 +1320,51 @@ msgstr "Egység"
msgid "Web Site"
msgstr "Webhely"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Címlista: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+msgid "Contact: "
+msgstr "Névjegyek: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikártya"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "Új névjegy"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Új címlista"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
+msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+msgid "Work Email"
+msgstr "Munkahelyi e-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+msgid "Home Email"
+msgstr "Otthoni e-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
+msgid "Other Email"
+msgstr "Egyéb e-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1076,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Névjegyek keresése…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1090,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"\n"
"vagy új névjegy készítéséhez kattintson duplán ide."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1104,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Új névjegy létrehozásához kattintson duplán ide."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1114,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Névjegy keresése."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1124,292 +1422,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Work Email"
-msgstr "Munkahelyi e-mail"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-msgid "Home Email"
-msgstr "Otthoni e-mail"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
-msgid "Other Email"
-msgstr "Egyéb e-mail"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution címjegyzék"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "Új névjegy"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Új címlista"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
-msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Címlista: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "Névjegyek: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minikártya"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "E-mail _cím másolása"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Az e-mail cím másolása a vágólapra"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Új ü_zenet küldése…"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Levél küldése erre a címre"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
-msgid "Open map"
-msgstr "Térkép megnyitása"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-msgid "List Members:"
-msgstr "Listatagok:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
-msgid "Department"
-msgstr "Részleg"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
-msgid "Profession"
-msgstr "Foglalkozás"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
-msgid "Position"
-msgstr "Helyzet"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Videokonferencia"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Időbeosztás"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
-msgid "Home Page"
-msgstr "Honlap"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
-msgid "Web Log"
-msgstr "Webnapló"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-msgid "Personal"
-msgstr "Személyes"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986
-msgid "List Members"
-msgstr "Listatagok"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
-msgid "Job Title"
-msgstr "Beosztás"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041
-msgid "Home page"
-msgstr "Honlap"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy a címjegyzék nincs "
-"megjelölve, vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli használatra. A "
-"tartalom letöltéséhez nyissa meg a címjegyzéket, ha újra online módba lép."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, "
-"és van-e jogosultsága az eléréséhez."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem fordították bele. "
-"Az LDAP használatához az Evolutionben telepítsen egy LDAP-támogatással "
-"fordított Evolution csomagot."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI címet "
-"adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Részletes hibaüzenet:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Ennek a keresésnek az eredménye több kártya, mint\n"
-"amennyi visszaadására ezt a kiszolgálót beállították vagy\n"
-"az Evolution megjeleníteni képes. Szűkítse jobban\n"
-"a keresési feltételeket, vagy emelje meg az eredmények maximális\n"
-"számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"A lekérdezés az elvégzése meghaladja a kiszolgáló vagy\n"
-"a címjegyzék időkorlátját. Szűkítse jobban a keresési\n"
-"feltételeket, vagy emelje meg az időkorlátot\n"
-"a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "A címjegyzék háttérprogramja nem volt képes a lekérdezés elemzésére. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "A címjegyzék háttérprogramja elutasította a lekérdezés elvégzését. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Ez a keresés fejeződött be sikeresen. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
-msgid "card.vcf"
-msgstr "névjegykártya.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Válasszon címjegyzéket"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Névjegy áthelyezése a következő helyre"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Névjegy másolása a következő helyre"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Névjegyek áthelyezése a következő helyre"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Névjegy másolása a következő helyre"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "Kártyanézet"
@@ -1417,35 +1429,35 @@ msgstr "Kártyanézet"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Importálás folyamatban…"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Outlook CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Outlook CSV és Tab importáló"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Outlook névjegyek CSV és Tab importáló"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozilla CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "Mozilla CSV és Tab importáló"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Mozilla névjegyek CSV és Tab importáló"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolution CSV és Tab importáló"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution névjegyek CSV és Tab importáló"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
@@ -1455,49 +1467,21 @@ msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif)"
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF-importáló"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution VCard-importáló"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. oldal"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Nem nyitható meg a fájl"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "Nem kérhető le a címjegyzékek listája: %s"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "A(z) „%s” kliens megnyitása meghiúsult: %s"
-
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Adja meg a szabvány kimenet helyett használandó kimenet fájlt"
@@ -1535,7 +1519,8 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help "
"paraméterrel a használat megjelenítéséhez."
@@ -1556,9 +1541,223 @@ msgstr "Normál módban nem szükséges méretet megadni."
msgid "Unhandled error"
msgstr "Nem kezelt hiba"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Nem nyitható meg a fájl"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#, c-format
+msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+msgstr "Nem kérhető le a címjegyzékek listája: %s"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "A(z) „%s” kliens megnyitása meghiúsult: %s"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "perccel"
+msgstr[1] "perccel"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "óra"
+msgstr[1] "óra"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "nap"
+msgstr[1] "nap"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
+msgid "Start time"
+msgstr "Kezdési idő"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Értekezletek"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Mi_nd rendben"
+
+#. Location
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "_Szundi idő:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Rendben"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Szundi"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "nap"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+msgid "hours"
+msgstr "óra"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+msgid "location of appointment"
+msgstr "értekezlet helye"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+msgid "No summary available."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+msgid "No description available."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
+msgid "No location information available."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "%d emlékeztetője van"
+msgstr[1] "%d emlékeztetője van"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Az Evolution még nem támogatja a levélben küldött \n"
+"emlékeztetőket, bár ez az emlékeztető levélküldésre\n"
+"lett beállítva. Az Evolution a szokásos emlékeztető\n"
+"párbeszédablakot fogja ehelyett megjeleníteni."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Egy Evolution Naptár emlékeztető elindult. Ez az emlékeztető\n"
+"a következő program futtatására van beállítva:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Valóban futtatni szeretné ezt a programot?"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
+msgid "invalid time"
+msgstr "érvénytelen időpont"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d óra"
+msgstr[1] "%d óra"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d perc"
+msgstr[1] "%d perc"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d másodperc"
+msgstr[1] "%d másodperc"
+
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr ""
+"A(z) „{0}” nem támogatja a kiosztott feladatokat, válasszon másik "
+"feladatlistát."
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
@@ -1566,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"oldalsávjából."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
@@ -1574,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"„{0}” egy csak olvasható naptár. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet "
"oldalsávjából, amely elfogadhatja az értekezleteket."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
@@ -1582,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"Egy értelmes összefoglaló sor értekezlethez adása segít képet alkotni az "
"értekezlete lényegéről."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
@@ -1590,15 +1789,17 @@ msgstr ""
"Egy értelmes összefoglaló sor feladathoz adása segít képet alkotni a feladat "
"lényegéről."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Ezen feljegyzések minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgstr ""
+"Ezen feljegyzések minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Ezen feljegyzés minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgstr ""
+"Ezen feljegyzés minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
@@ -1606,153 +1807,167 @@ msgstr ""
"Ezekről az értekezletekről minden információ visszavonhatatlanul törlésre "
"kerül."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgstr ""
+"Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Erről a feljegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgstr ""
+"Erről a feljegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgstr ""
+"Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű feladatot?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű értekezletet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű találkozót?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” feljegyzést?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} értekezletet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feljegyzést?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feladatot?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt az értekezletet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a találkozót?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feljegyzést?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feladatot?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni az értekezletet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feljegyzést?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feladatot?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Nem hozható létre új esemény"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Cannot save event"
msgstr "Nem menthető az esemény"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "Nem menthető a feladat"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Törli a(z) „{0}” naptárat?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Törli a(z) „{0}” feladatlistát?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Do _not Send"
msgstr "Nem kül_di"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni az értekezletet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni a feladatot?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "A szerkesztő nem tölthető be."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
-msgstr "Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot."
+msgstr ""
+"Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Hiba történt a naptár megnyitása közben"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Hiba a feljegyzéslista betöltése közben"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "Error loading task list"
msgstr "Hiba a feladatlista betöltése közben"
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "Error on {0}: {1}"
msgstr "Hiba ezen: {0}: {1}"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -1760,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog "
"tudni a találkozó lemondásáról."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -1768,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog "
"tudni a feljegyzés törléséről."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -1776,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog "
"tudni a feladat törléséről."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -1784,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára "
"naptáraik naprakészen tartását."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -1792,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára "
"feladatlistáik naprakészen tartását."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -1800,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a "
"mellékletek elveszését fogja okozni."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -1808,93 +2023,94 @@ msgstr ""
"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a "
"mellékletek elveszését fogja okozni."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"Néhány funkció nem biztos, hogy megfelelően fog működni a jelenlegi "
"kiszolgálóval."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Az Evolution memo váratlanul kilépett."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Az Evolution feladatkezelő váratlanul kilépett."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "A naptár nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "A feljegyzéslista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "A feladatlista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Ez a naptár véglegesen el lesz távolítva."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Ez a feljegyzéslista véglegesen el lesz távolítva."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Ez a feladatlista véglegesen el lesz távolítva."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Menti ezen értekezlet változtatásait?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Menti ezen találkozó változtatásait?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Menti ezen feljegyzés változtatásait?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Menti ezen feladat változtatásait?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Szeretne lemondási értesítést küldeni ehhez a feljegyzéshez?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Szeretne minden résztvevőnek lemondási értesítést küldeni?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Szeretne meghívást küldeni a találkozóra a résztvevőknek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "El szeretné küldeni ezt a feladatot a résztvevőknek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?"
+msgstr ""
+"Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Szeretné elküldeni a feladat frissített információit a résztvevőknek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -1904,248 +2120,70 @@ msgstr ""
"tapasztalhat az Evolution használata közben. A legjobb eredmények érdekében "
"a kiszolgálót frissíteni kell egy támogatott verzióra."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Változtatott ezen az értekezleten, de még nem mentette."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Változtatott ezen a találkozón, de még nem mentette."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Változtatott ezen a feladaton, de még nem mentette."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Változtatott ezen a feljegyzésen, de még nem mentette."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "A naptárbejegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "A feljegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "A feladatok nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Változtatások _eldobása"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:316
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Változtatások mentése"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "_Send Notice"
msgstr "Értesítés _küldése"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "perccel"
-msgstr[1] "perccel"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "óra"
-msgstr[1] "óra"
-
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "nap"
-msgstr[1] "nap"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
-msgid "Start time"
-msgstr "Kezdési idő"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "Értekezletek"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Mi_nd rendben"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
-msgid "Location:"
-msgstr "Hely:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "_Szundi idő:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Rendben"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Szundi"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "nap"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
-msgid "hours"
-msgstr "óra"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "értekezlet helye"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
-msgid "No summary available."
-msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
-msgid "No description available."
-msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
-msgid "No location information available."
-msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "%d emlékeztetője van"
-msgstr[1] "%d emlékeztetője van"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Az Evolution még nem támogatja a levélben küldött \n"
-"emlékeztetőket, bár ez az emlékeztető levélküldésre\n"
-"lett beállítva. Az Evolution a szokásos emlékeztető\n"
-"párbeszédablakot fogja ehelyett megjeleníteni."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Egy Evolution Naptár emlékeztető elindult. Ez az emlékeztető\n"
-"a következő program futtatására van beállítva:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Valóban futtatni szeretné ezt a programot?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
-msgid "invalid time"
-msgstr "érvénytelen időpont"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#: ../calendar/gui/misc.c:118
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d óra"
-msgstr[1] "%d óra"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
-#: ../calendar/gui/misc.c:124
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d perc"
-msgstr[1] "%d perc"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
-#: ../calendar/gui/misc.c:128
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d másodperc"
-msgstr[1] "%d másodperc"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
msgstr "Napnézet"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
msgid "Work Week View"
msgstr "Munkahét-nézet"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
msgid "Week View"
msgstr "Hét nézet"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
msgid "Month View"
msgstr "Hónapnézet"
@@ -2175,15 +2213,15 @@ msgid "Classification"
msgstr "Besorolás"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
@@ -2194,102 +2232,118 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "Leírás tartalma"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Nem létezik"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+msgid "Exactly"
+msgstr "Pontosan"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "Exist"
msgstr "Létezik"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+msgid "Less Than"
+msgstr "Kevesebb, mint"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+msgid "More Than"
+msgstr "Több, mint"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+msgid "Occurs"
+msgstr "Előfordul"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "Szervező"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:503
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Magánjellegű"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "Ismétlődés"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "Összefoglaló tartalma"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "tartalmazza"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "nem tartalmazza"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is"
msgstr "="
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is not"
msgstr "nem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Emlékeztető szerkesztése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
msgid "Play a sound"
msgstr "Hangjelzés ennyivel:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
msgid "Run a program"
msgstr "Program futtatása ennyivel:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
msgid "Send an email"
msgstr "E-mail küldése"
@@ -2309,12 +2363,12 @@ msgstr "Egyéni emlékeztető hang"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Ü_zenet:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
msgid "Reminder"
msgstr "Emlékeztető"
@@ -2379,7 +2433,7 @@ msgstr "perc"
msgid "start of appointment"
msgstr "értekezlet kezdete"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Művelet és ami kiváltja"
@@ -2389,7 +2443,7 @@ msgstr "Hozzá_adás"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"
@@ -2398,460 +2452,457 @@ msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
msgid "_Type:"
msgstr "_Típus:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "_Helyi másolat készítése a mappa tartalmáról kapcsolat nélküli munkához"
+msgstr ""
+"_Helyi másolat készítése a mappa tartalmáról kapcsolat nélküli munkához"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "_Helyi másolat készítése a feladatlista elemeiről kapcsolat nélküli munkához"
+msgstr ""
+"_Helyi másolat készítése a feladatlista elemeiről kapcsolat nélküli munkához"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"_Helyi másolat készítése a feljegyzéslista elemeiről kapcsolat nélküli "
"munkához"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
msgid "Sh_ow reminder notifications"
msgstr "E_mlékeztető értesítések megjelenítése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
msgid "Colo_r:"
msgstr "S_zín:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
-#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
msgid "Task List"
msgstr "Feladatlista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
msgid "Memo List"
msgstr "Feljegyzéslista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Naptár tulajdonságai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
msgid "New Calendar"
msgstr "Új naptár"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
msgid "Task List Properties"
msgstr "Feladatlista tulajdonságai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
msgid "New Task List"
msgstr "Új feladatlista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Feladatlista tulajdonságai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
msgid "New Memo List"
msgstr "Új feljegyzéslista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Az esemény törlésre került."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "A feladat törlésre került."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "A feljegyzés törlésre került."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és "
"bezárja a szerkesztőt?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Nem változtatott, bezárja a szerkesztőt?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "Az esemény megváltozott."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "A feladat megváltozott."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "A feljegyzés megváltozott."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és "
"frissíti a szerkesztőt?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Nem változtatott, frissíti a szerkesztőt?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Érvényesítési hiba: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
msgid "Could not save attachments"
msgstr "A mellékletek mentése meghiúsult"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
msgid "Could not update object"
msgstr "Nem frissíthető az objektum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Értekezlet szerkesztése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Találkozó – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Értekezlet – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Kiosztott feladat – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Feladat – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Feljegyzés – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
msgid "No Summary"
msgstr "Nincs összefoglaló"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
msgid "Keep original item?"
msgstr "Megtartja az eredeti elemet?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Close the current window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "A kijelölés törlése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
msgid "View help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
msgid "Save current changes"
msgstr "Jelenlegi változtatások mentése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
msgid "_Classification"
msgstr "_Besorolás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../mail/e-mail-browser.c:172
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Melléklet…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../composer/e-composer-actions.c:290
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Fájl csatolása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategóriák"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
msgid "Time _Zone"
msgstr "Idő_zóna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
msgid "Pu_blic"
msgstr "N_yilvános"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
msgid "Classify as public"
msgstr "Besorolás nyilvánosként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
msgid "_Private"
msgstr "_Magánjellegű"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
msgid "Classify as private"
msgstr "Besorolás magánjellegűként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
msgid "_Confidential"
msgstr "Bi_zalmas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Besorolás bizalmasként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "R_ole Field"
msgstr "_Szerep mező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Átváltja a Szerep mező megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Átváltja az RSVP mező megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
msgid "_Status Field"
msgstr "Áll_apot mező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Átváltja az Állapot mező megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "_Type Field"
msgstr "_Típus mező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
-#: ../composer/e-composer-private.c:77
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Leg_utóbbi dokumentumok"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2057
-#: ../composer/e-composer-actions.c:508
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2395
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2558
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3547
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett "
"frissítés által"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3511
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
msgid "attachment"
msgstr "melléklet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3579
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nem használható a jelenlegi változat!"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Érvényesítési hiba: %s"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
msgid "Could not open destination"
msgstr "Nem nyitható meg a cél"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
msgid "Destination is read only"
msgstr "A célpont csak olvasható"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
msgid "Cannot create object"
msgstr "Nem hozható létre objektum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
msgid "Could not open source"
msgstr "Nem nyitható meg a forrás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Törli ezt az elemet minden más címzett postafiókjából?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
msgid "_Retract comment"
msgstr "Megjegyzés _visszavonása"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Az esemény egy D-Bus hiba miatt nem törölhető: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "A feladat egy D-Bus hiba miatt nem törölhető: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "A feljegyzés egy D-Bus hiba miatt nem törölhető: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Az elem egy D-Bus hiba miatt nem törölhető: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Az esemény nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "A feladatot nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "A feljegyzés nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Az elem nem törölhető, mert a hozzáférés meg lett tagadva"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Az esemény egy hiba miatt nem törölhető: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "A feladat egy hiba miatt nem törölhető: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "A feljegyzés egy hiba miatt nem törölhető: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Az elem egy hiba miatt nem törölhető: %s"
@@ -2868,139 +2919,138 @@ msgstr "Meghatalmazott:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Meghatalmazott megadása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "_Reminders"
msgstr "E_mlékeztetők"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Eseményhez tartozó emlékeztetők beállítása/törlése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Ismétlődés"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Az esemény ismétlődővé tétele"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "Küldési beállítások"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Speciális küldési beállítások beszúrása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr "_Egész napos esemény"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Átváltja az egész napos esemény-e megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr "I_dőbeosztás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Résztvevők időbeosztásának lekérése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327
msgid "Appointment"
msgstr "Értekezlet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
msgid "Print this event"
msgstr "Esemény nyomtatása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Az esemény kezdési ideje a múltban van"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Az esemény nem szerkeszthető, mert a kiválasztott naptár írásvédett"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Az esemény nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
msgid "This event has reminders"
msgstr "Az eseményhez emlékeztetők tartoznak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Sz_ervező:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
msgid "Event with no start date"
msgstr "Esemény kezdő dátum nélkül"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
msgid "Event with no end date"
msgstr "Esemény befejeződési dátum nélkül"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
msgid "Start date is wrong"
msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
msgid "End date is wrong"
msgstr "A befejezés dátuma érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
msgid "Start time is wrong"
msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
msgid "End time is wrong"
msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "An organizer is required."
msgstr "A szervezőt be kell állítani."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Meghatalmazottak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Résztvevők"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” naptár: %s"
@@ -3011,47 +3061,47 @@ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” naptár: %s"
#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "%s nevében cselekszik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
msgid "Customize"
msgstr "Testreszabás"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Résztvevők…"
@@ -3064,14 +3114,14 @@ msgid "Event Description"
msgstr "Esemény leírása"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Time _zone:"
msgstr "Idő_zóna:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
msgid "_Description:"
msgstr "_Leírás:"
@@ -3179,40 +3229,46 @@ msgstr "_Mai nap kijelölése"
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331
msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
msgid "Print this memo"
msgstr "Feljegyzés nyomtatása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "A feljegyzés kezdési ideje a múltban van"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"A feljegyzés nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feljegyzéslista "
"írásvédett"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "A feljegyzés nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Nem nyithatók meg a feljegyzések ebben: „%s”: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592
-#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666
+#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "Címzett"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "S_zervező:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
@@ -3228,64 +3284,64 @@ msgid "T_o:"
msgstr "_Címzett:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "_Lista:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Egy ismétlődő eseményt módosít. Mit szeretne módosítani?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Egy ismétlődő eseményt ruház át. Mit szeretne átruházni?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Egy ismétlődő feladatot módosít. Mit szeretne módosítani?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Egy ismétlődő feljegyzést módosít. Mit szeretne módosítani?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
msgstr "Csak ezt az előfordulást"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Ezt és a korábbi előfordulásokat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Ezt és a jövőbeli előfordulásokat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
msgid "All Instances"
msgstr "Minden előfordulást"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem "
"tud szerkeszteni."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Érvénytelen ismétlődési dátum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Az ismétlődés befejezési ideje az esemény kezdete előtt volt"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "on"
msgstr "ekkor:"
@@ -3293,7 +3349,7 @@ msgstr "ekkor:"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
msgid "first"
msgstr "első"
@@ -3302,7 +3358,7 @@ msgstr "első"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
msgid "second"
msgstr "második"
@@ -3310,7 +3366,7 @@ msgstr "második"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
msgid "third"
msgstr "harmadik"
@@ -3318,7 +3374,7 @@ msgstr "harmadik"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
msgid "fourth"
msgstr "negyedik"
@@ -3326,7 +3382,7 @@ msgstr "negyedik"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
msgid "fifth"
msgstr "ötödik"
@@ -3334,13 +3390,13 @@ msgstr "ötödik"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
msgid "last"
msgstr "utolsó"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
msgid "Other Date"
msgstr "Egyéb dátum"
@@ -3348,7 +3404,7 @@ msgstr "Egyéb dátum"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "1st to 10th"
msgstr "1-10. között"
@@ -3356,7 +3412,7 @@ msgstr "1-10. között"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "11th to 20th"
msgstr "11-20. között"
@@ -3364,73 +3420,73 @@ msgstr "11-20. között"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "21st to 31st"
msgstr "21-31. között"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Monday"
msgstr "hétfő"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Tuesday"
msgstr "kedd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Wednesday"
msgstr "szerda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Thursday"
msgstr "csütörtök"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "Friday"
msgstr "péntek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Saturday"
msgstr "szombat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
msgid "Sunday"
msgstr "vasárnap"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
msgid "on the"
msgstr "ezen:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
msgid "occurrences"
msgstr "alkalommal"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
msgid "Add exception"
msgstr "Kivétel hozzáadása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Nem kérhető le a módosítandó kijelölés."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
msgid "Modify exception"
msgstr "Kivétel módosítása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Nem kérhető le a törlendő kijelölés."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
msgid "Date/Time"
msgstr "Dátum és idő"
@@ -3442,7 +3498,7 @@ msgstr "Minden"
msgid "Exceptions"
msgstr "Kivételek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
@@ -3492,30 +3548,30 @@ msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "évben"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Emlékeztetők küldése ezzel az eseménnyel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "Weblap"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606
-#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
msgid "Canceled"
@@ -3523,59 +3579,59 @@ msgstr "Megszakítva"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Magas"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604
-#: ../calendar/gui/print.c:3394
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:3411
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1578 ../calendar/gui/e-task-table.c:527
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1284
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603
-#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Nem indult még el"
@@ -3591,17 +3647,17 @@ msgstr "Álla_pot:"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "Nincs meghatározva"
@@ -3625,14 +3681,15 @@ msgstr "Álla_potrészletek"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "Kattintson a feladat állapotrészleteinek módosításához vagy megjelenítéséhez"
+msgstr ""
+"Kattintson a feladat állapotrészleteinek módosításához vagy megjelenítéséhez"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
msgid "_Send Options"
msgstr "Kül_dési beállítások"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
@@ -3640,44 +3697,44 @@ msgstr "Feladat"
msgid "Task Details"
msgstr "Feladat részletei"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
msgid "Print this task"
msgstr "Feladat nyomtatása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "A feladat kezdési ideje a múltban van"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "A feladat esedékességi ideje a múltban van"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett"
+msgstr ""
+"A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "A feladat nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "S_zervező:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista nem támogatja "
+"a kiosztott feladatokat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
msgid "Due date is wrong"
msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Nem nyithatók meg a feladatok ebben: „%s”: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Ka_tegóriák…"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "Le_járat:"
@@ -3686,8 +3743,163 @@ msgstr "Le_járat:"
msgid "Time zone:"
msgstr "Időzóna:"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Új értekezlet"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Új egész napos esemény"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Új találkozó"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Ugrás a mai napra"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Ugrás dátumra"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+msgid "It has reminders."
+msgstr "Vannak emlékeztetői."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Vannak ismétlődései."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Ez egy találkozó."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+msgid "calendar view event"
+msgstr "naptáresemény megjelenítése"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Fókusz elkapása"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "%d esemény tartozik hozzá."
+msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nem tartozik hozzá esemény."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Munkahét-nézet: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Napnézet: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "naptárnézet egy munkahéthez"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome Calendar"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%Y. %b. %d., %A"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%b %d. %a"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%Y. %b %d., %a"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%Y. %b. %d."
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+msgid "%d %b"
+msgstr "%b %d"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+msgid "Jump button"
+msgstr "Ugrás gomb"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez."
+
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3695,197 +3907,130 @@ msgstr[0] "%d nap"
msgstr[1] "%d nap"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d hét"
msgstr[1] "%d hét"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Ismeretlen műveletet készül végrehajtani"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s az értekezlet kezdete előtt"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s az értekezlet kezdete után"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s az értekezlet kezdetekor"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s az értekezlet vége előtt"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s az értekezlet vége után"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s az értekezlet végén"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s-kor"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Hónapnézet: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Hét nézet: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
msgid "Categories:"
msgstr "Kategóriák:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
msgid "Summary:"
msgstr "Összefoglaló:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
msgid "Start Date:"
msgstr "Kezdés dátuma:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Due Date:"
msgstr "Lejárat:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritás:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380
msgid "Web Page:"
msgstr "Weboldal:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-msgid "Created"
-msgstr "Létrehozva"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Befejezési dátum"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Utoljára módosítva"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Kezdés dátuma"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-msgid "Free"
-msgstr "Szabad"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
-msgid "Busy"
-msgstr "Elfoglalt"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"A földrajzi pozíció megadása a következő formátumban lehetséges: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151
-#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1580
-msgid "Recurring"
-msgstr "Ismétlődő"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1582
-msgid "Assigned"
-msgstr "Hozzárendelve"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2910
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s megnyitása"
-
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
@@ -3903,10 +4048,23 @@ msgstr "Kész"
msgid "Completion date"
msgstr "Befejezés dátuma"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Created"
+msgstr "Létrehozva"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due date"
msgstr "Lejárat"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Utoljára módosítva"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
@@ -3918,76 +4076,45 @@ msgid "Start date"
msgstr "Kezdés dátuma"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Kijelölt események kivágása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kijelölt események másolása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Események beillesztése a vágólapról"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Delete selected events"
msgstr "Kijelölt események törlése"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Kijelölt objektumok törlése"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
msgid "Updating objects"
msgstr "Objektumok frissítése"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685
-msgid "Accepted"
-msgstr "Elfogadva"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
-msgid "Declined"
-msgstr "Elutasítva"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
-msgid "Tentative"
-msgstr "Feltételes"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
-msgid "Delegated"
-msgstr "Átruházva"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
-msgid "Needs action"
-msgstr "Beavatkozás szükséges"
-
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Szervező: %s <%s>"
@@ -3995,35 +4122,139 @@ msgstr "Szervező: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Szervező: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Hely: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Idő: %s %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "End Date"
+msgstr "Befejezési dátum"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Kezdés dátuma"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
+msgid "Recurring"
+msgstr "Ismétlődő"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
+msgid "Assigned"
+msgstr "Hozzárendelve"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s megnyitása"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
+msgid "Accepted"
+msgstr "Elfogadva"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
+msgid "Declined"
+msgstr "Elutasítva"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+msgid "Tentative"
+msgstr "Feltételes"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
+msgid "Delegated"
+msgstr "Átruházva"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
+msgid "Needs action"
+msgstr "Beavatkozás szükséges"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+msgid "Free"
+msgstr "Szabad"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"A földrajzi pozíció megadása a következő formátumban lehetséges: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M.%S %P"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4032,274 +4263,229 @@ msgstr ""
"A dátumot a következő formában tudja beírni: \n"
"%s"
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774
+#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007
+#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518
+msgid "am"
+msgstr "de"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777
+#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009
+#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520
+msgid "pm"
+msgstr "du"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%B %d. %A"
+
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "%d. hét"
+
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i perces osztás"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Második időzóna megjelenítése"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
msgid "Select..."
msgstr "Kijelölés…"
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. * month, %B = full month name. You can change the
-#. * order but don't change the specifiers or add
-#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%B %d. %A"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%b %d. %a"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
-msgid "%d %b"
-msgstr "%b %d"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
-#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996
-#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504
-msgid "am"
-msgstr "de"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
-#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998
-#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506
-msgid "pm"
-msgstr "du"
-
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "%d. hét"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Chair Persons"
msgstr "Elnök"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Required Participants"
msgstr "Szükséges résztvevők"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
msgid "Optional Participants"
msgstr "Esetleges résztvevők"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158
msgid "Individual"
msgstr "Egyén"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/print.c:1160
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1150
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../calendar/gui/print.c:1161
msgid "Room"
msgstr "Szoba"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/print.c:1175
msgid "Chair"
msgstr "Levezető"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176
msgid "Required Participant"
msgstr "Szükséges résztvevők"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
+#: ../calendar/gui/print.c:1177
msgid "Optional Participant"
msgstr "Esetleges résztvevő"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../calendar/gui/print.c:1178
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nem vesz részt"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
msgid "Needs Action"
msgstr "Beavatkozás szükséges"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
msgid "Attendee "
msgstr "Résztvevő "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
msgid "In Process"
msgstr "Folyamatban"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
-"Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s "
-"kiszolgálón %s felhasználóként."
+"Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s kiszolgálón %s "
+"felhasználóként."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "A hiba oka: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345
-#: ../smime/gui/component.c:53
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
+#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "Adja meg a jelszót"
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%Y. %B %d, %A"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%Y. %m. %d., %a."
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. * %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%Y. %m. %d."
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Out of Office"
msgstr "Nincs bent"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
msgid "No Information"
msgstr "Nincs információ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "O_ptions"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Csak a _munkaórák megjelenítése"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "_Megjelenítés nagyítva"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Időbeosztás frissítése"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatikus kiszedés"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Minden ember és erőforrás"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Minden _ember és egy erőforrás"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
msgid "_Required people"
msgstr "_A kért emberek"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "A kért emberek és egy e_rőforrás"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_Start time:"
msgstr "_Kezdés időpontja:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
msgid "_End time:"
msgstr "_Befejezés időpontja:"
@@ -4327,47 +4513,47 @@ msgstr "Nyelv"
msgid "Member"
msgstr "Tag"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
msgid "Memos"
msgstr "Feljegyzések"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Nincs összefoglaló *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
msgid "Start: "
msgstr "Kezdés: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
msgid "Due: "
msgstr "Lejárat: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feljegyzések kivágása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feljegyzések másolása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Feljegyzések beillesztése a vágólapról"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése"
@@ -4379,233 +4565,85 @@ msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feladatok kivágása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kijelölt feladatok másolása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Kijelölt feladatok törlése"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Az összes látható feladat kijelölése"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
msgid "Select Timezone"
msgstr "Időzóna kiválasztása"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
-msgid "It has reminders."
-msgstr "Vannak emlékeztetői."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Vannak ismétlődései."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Ez egy találkozó."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
-msgid "calendar view event"
-msgstr "naptáresemény megjelenítése"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Fókusz elkapása"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Új értekezlet"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Új egész napos esemény"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Új találkozó"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Ugrás a mai napra"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Ugrás dátumra"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "%d esemény tartozik hozzá."
-msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
-msgid "It has no events."
-msgstr "Nem tartozik hozzá esemény."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Munkahét-nézet: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Napnézet: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "naptárnézet egy munkahéthez"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome Calendar"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%Y. %b. %d., %A"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%Y. %b %d., %a"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%Y. %b. %d."
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
-msgid "Jump button"
-msgstr "Ugrás gomb"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez."
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Hónapnézet: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Hét nézet: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
msgid "Purging"
msgstr "Tisztítás"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
msgid "An organizer must be set."
msgstr "A szervezőt be kell állítani."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
msgid "Event information"
msgstr "Eseményinformációk"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
msgid "Task information"
msgstr "Feladatinformációk"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937
msgid "Memo information"
msgstr "Feljegyzésinformációk"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Időbeosztás"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Calendar information"
msgstr "Naptár-információk"
@@ -4613,7 +4651,7 @@ msgstr "Naptár-információk"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
@@ -4622,7 +4660,7 @@ msgstr "Elfogadva"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Feltételesen elfogadva"
@@ -4634,7 +4672,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
@@ -4643,7 +4681,7 @@ msgstr "Elutasítva"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Átruházva"
@@ -4651,7 +4689,7 @@ msgstr "Átruházva"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
@@ -4659,7 +4697,7 @@ msgstr "Frissítve"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Lemondva"
@@ -4667,7 +4705,7 @@ msgstr "Lemondva"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
@@ -4675,252 +4713,252 @@ msgstr "Frissítés"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Ellenjavaslat"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Időbeosztások (%s – %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar információk"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Részt kell vennie az eseményen."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:598
msgid "31st"
msgstr "31."
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Su"
msgstr "V"
-#: ../calendar/gui/print.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Mo"
msgstr "H"
-#: ../calendar/gui/print.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Tu"
msgstr "K"
-#: ../calendar/gui/print.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "We"
msgstr "Sze"
-#: ../calendar/gui/print.c:645
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Th"
msgstr "Cs"
-#: ../calendar/gui/print.c:645
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Fr"
msgstr "P"
-#: ../calendar/gui/print.c:645
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Sa"
msgstr "Szo"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3139
+#: ../calendar/gui/print.c:3156
msgid " to "
msgstr " - "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3149
+#: ../calendar/gui/print.c:3166
msgid " (Completed "
msgstr " (Befejezve"
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3155
+#: ../calendar/gui/print.c:3172
msgid "Completed "
msgstr "Befejezve"
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3165
+#: ../calendar/gui/print.c:3182
msgid " (Due "
msgstr " (Esedékes "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/print.c:3189
msgid "Due "
msgstr "Esedékes "
-#: ../calendar/gui/print.c:3337
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Összefoglaló: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3364
+#: ../calendar/gui/print.c:3381
msgid "Attendees: "
msgstr "Résztvevők: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3407
+#: ../calendar/gui/print.c:3424
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Állapot: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3422
+#: ../calendar/gui/print.c:3439
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritás: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3440
+#: ../calendar/gui/print.c:3457
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Százalékos készenlét: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3451
+#: ../calendar/gui/print.c:3468
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3464
+#: ../calendar/gui/print.c:3481
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategóriák: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3475
+#: ../calendar/gui/print.c:3492
msgid "Contacts: "
msgstr "Névjegyek: "
@@ -4937,11 +4975,11 @@ msgstr "Megszakítva"
msgid "In progress"
msgstr "Folyamatban"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is greater than"
msgstr "nagyobb mint"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is less than"
msgstr "kisebb mint"
@@ -4949,181 +4987,181 @@ msgstr "kisebb mint"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Értekezletek és találkozók"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
msgid "Opening calendar"
msgstr "Naptár megnyitása"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-fájlok (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar importáló"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
msgid "Reminder!"
msgstr "Emlékeztető!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar-fájlok (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importáló"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
msgid "Calendar Events"
msgstr "Naptáresemények"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Találkozó"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "rendelkezik ismétlődésekkel"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "egy előfordulás"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "vannak emlékeztetői"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "rendelkezik mellékletekkel"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privát"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Besorolás"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Esedékes"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Szervező"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -5677,7 +5715,6 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
@@ -6677,164 +6714,472 @@ msgstr "Csendes-óceán/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Csendes-óceán/Yap"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "A foglalat azonosítója, amelybe be kell ágyazni"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
+msgid "socket"
+msgstr "foglalat"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Adja meg a teljes nevét."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Adja meg e-mail címét."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Adja meg jelszavát."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
+#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
+#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
+#: ../mail/em-account-editor.c:4857 ../mail/em-account-editor.c:4892
+msgid "Always (SSL)"
+msgstr "Mindig (SSL)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
+#: ../mail/em-account-editor.c:4860 ../mail/em-account-editor.c:4895
+msgid "When possible (TLS)"
+msgstr "Amikor lehetséges (TLS)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
+#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4863
+#: ../mail/em-account-editor.c:4898
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Személyes adatok:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:71
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Details:"
+msgstr "Részletek:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "Receiving"
+msgstr "Fogadás"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:129
+msgid "Server type:"
+msgstr "Kiszolgáló típusa:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Server address:"
+msgstr "Kiszolgáló címe:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Titkosítás használata:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Sending"
+msgstr "Küldés"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"A levelező használatához be kell állítania egy fiókot. Adja meg alább az e-"
+"mail címét és jelszavát, ez alapján megpróbáljuk meghatározni a további "
+"beállításokat. Ha ez nem sikerül, akkor meg kell adnia a "
+"levelezőszolgáltatás adatait is."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Elnézést, nem sikerült levelei eléréséhez szükséges beállítások automatikus "
+"meghatározása. Lentebb adja meg ezeket. Az imént megadott adatok kiindulási "
+"alapként szolgálnak, de szükség lehet a módosításukra."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "További beállítások megadásával személyre szabhatja a fiókot."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Most adja meg a levelek küldéséhez szükséges beállításokat. Az imént "
+"megadott adatok kiindulási alapként szolgálnak, de szükség lehet a "
+"módosításukra."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Megadhatja a fiók alapértelmezett beállításait."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Ellenőrizze újra a beállításokat, mielőtt megpróbál csatlakozni a "
+"kiszolgálóhoz, és lekérni leveleit."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/em-account-editor.c:3111
+msgid "Identity"
+msgstr "Személyazonosság"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Következő – Levelek fogadása"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Levelek fogadása"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Következő – Levél küldése"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Vissza – Személyazonosság"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Következő – Fogadás beállításai"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Fogadás beállításai"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Vissza – Levelek fogadása"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Levél küldése"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Következő – Postafiók áttekintése"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Következő – Alapértékek"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Vissza – Fogadás beállításai"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../mail/em-account-editor.c:4124
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapértékek"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Vissza – Levél küldése"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+msgid "Review account"
+msgstr "Postafiók áttekintése"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+msgid "Finish"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Vissza – Küldés"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Google névjegyek beállítása az Evolutionhöz"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Google naptár beállítása az Evolutionhöz"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
+#: ../mail/em-account-editor.c:4952
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Szükség lehet az IMAP hozzáférés engedélyezésére."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
+#: ../mail/em-account-editor.c:4929
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Google fiók beállításai:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Yahoo naptár beállítása az Evolutionhöz"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
+#: ../mail/em-account-editor.c:4999
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"A Yahoo naptárak neve vezetéknév_utónév alakú. A program megpróbálta "
+"létrehozni a naptárnevet. Erősítse meg, vagy adja meg a naptár nevét ha az "
+"nem megfelelő."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
+#: ../mail/em-account-editor.c:4984
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Yahoo fiók beállításai:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Yahoo naptár neve:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Lap bezárása"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Postafiók-varázsló"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution postafiók-varázsló"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Ezen a számítógépen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "%s módosítása…"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Új postafiók hozzáadása…"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
+msgid "Account management"
+msgstr "Postafiók-kezelés"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "Mentés másként…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "Close the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
msgid "New _Message"
msgstr "Új üz_enet"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
msgid "Open New Message window"
msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Az Evolution beállítása"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
msgid "Save the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save _As..."
msgstr "Men_tés másként…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Karakterkódolás"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "_Print..."
msgstr "N_yomtatás…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Nyom_tatási kép"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Mentés _piszkozatként"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "Save as draft"
msgstr "Mentés piszkozatként"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317
msgid "S_end"
msgstr "_Küldés"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Send this message"
msgstr "Az üzenet elküldése"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_PGP titkosítás"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Üzenet titkosítása PGP-vel"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "PGP _Sign"
msgstr "P_GP-aláírás"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Az üzenet aláírása az Ön PGP-kulcsával"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "Képg_aléria"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Az üzenetébe húzható képek gyűjteményének megjelenítése"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Az ü_zenet fontos"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:407
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Üzenet fontosságának beállítása magasra"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Tértivevény kérése"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:415
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Tértivevény kérése az üzenet elolvasásakor"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_S/MIME-titkosítás"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:423
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Ezen üzenet titkosítása az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványával"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/_MIME-aláírás"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Az üzenet aláírása az Ön S/MIME-aláírástanúsítványával"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Rejtett másolat mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:439
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Megjelenjen-e a Rejtett másolat mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
msgid "_Cc Field"
msgstr "Má_solat mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Megjelenjen-e a Másolat mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Válaszcím mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Megjelenjen-e a Válaszcím mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:514
+#: ../composer/e-composer-actions.c:513
msgid "Save Draft"
msgstr "Piszkozat mentése"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Adja meg az üzenet címzettjét"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Adja meg, kik kapjanak másolatot az üzenetről"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -6842,74 +7187,75 @@ msgstr ""
"Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz "
"a címzettnél nem jelenik meg a címük"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Feladó:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Válaszcím:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
msgid "_To:"
msgstr "_Címzett:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
msgid "_Cc:"
msgstr "Más_olat:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
msgid "_Bcc:"
msgstr "Rejtett m_ásolat:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
msgid "_Post To:"
msgstr "Közlés _helye:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Tárgy:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Aláírás:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához"
-#: ../composer/e-composer-private.c:249
+#: ../composer/e-composer-private.c:215
msgid "Undo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../composer/e-composer-private.c:253
+#: ../composer/e-composer-private.c:219
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "A visszavont művelet végrehajtása mégis"
-#: ../composer/e-composer-private.c:257
+#: ../composer/e-composer-private.c:223
msgid "Search for text"
msgstr "Szöveg keresése"
-#: ../composer/e-composer-private.c:261
+#: ../composer/e-composer-private.c:227
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
-#: ../composer/e-composer-private.c:372
+#: ../composer/e-composer-private.c:337
msgid "Save draft"
msgstr "Piszkozat mentése"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:812
+#: ../composer/e-msg-composer.c:813
#, c-format
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz "
"ehhez a postafiókhoz"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:821
+#: ../composer/e-msg-composer.c:822
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6918,15 +7264,16 @@ msgstr ""
"Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a "
"titkosításhoz ehhez a postafiókhoz"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1695 ../composer/e-msg-composer.c:2079
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996
msgid "Compose Message"
msgstr "Üzenet írása"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4224
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4163
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz."
+msgstr ""
+"A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4929
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4867
msgid "Untitled Message"
msgstr "Névtelen üzenet"
@@ -7035,7 +7382,7 @@ msgstr "Üzenet mentése az Elküldött mappába."
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "A(z) „{0}” fájl nem szabályos fájl, ezért nem küldhető el levélben."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "A jelentett hiba: &quot;{0}&quot;."
@@ -7088,363 +7435,2822 @@ msgstr "_Elküldött mappába mentés"
msgid "_Try Again"
msgstr "P_róbálja újra"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "A foglalat azonosítója, amelybe be kell ágyazni"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Naptáresemény-értesítések"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155
-msgid "socket"
-msgstr "foglalat"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution riasztásértesítő"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Adja meg a teljes nevét."
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Adja meg e-mail címét."
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution levelező és naptár"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen."
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Csoportmunka-szoftver"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Adja meg jelszavát."
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "E-mail fiókok beállítása"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "E-mail beállításai"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Személyes adatok:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Automatikus kiegészítés hossza"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Névjegy-elrendezési stílus"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mail cím:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (vízszintes)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
-msgid "Details:"
-msgstr "Részletek:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (függőleges)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Receiving"
-msgstr "Fogadás"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Címformázás engedélyezése"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
-msgid "Server type:"
-msgstr "Kiszolgáló típusa:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+"A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése vízszintes tájolás esetén."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
-msgid "Server address:"
-msgstr "Kiszolgáló címe:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+"A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése függőleges tájolás esetén."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Elsődleges címjegyzék"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Titkosítás használata:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Az automatikusan kiegészített név megjelenítése címmel"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
-msgid "never"
-msgstr "soha"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid "Show maps"
+msgstr "Térképek megjelenítése"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
-msgid "Sending"
-msgstr "Küldés"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view"
msgstr ""
-"A levelező használatához be kell állítania egy fiókot. Adja meg alább az e-"
-"mail címét és jelszavát, ez alapján megpróbáljuk meghatározni a további "
-"beállításokat. Ha ez nem sikerül, akkor meg kell adnia a "
-"levelezőszolgáltatás adatait is."
+"A kijelölt (vagy „elsődleges”) címjegyzék UID-ja a „Partnerek” nézet "
+"oldalsávjában"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
msgstr ""
-"Elnézést, nem sikerült levelei eléréséhez szükséges beállítások automatikus "
-"meghatározása. Lentebb adja meg ezeket. Az imént megadott adatok kiindulási "
-"alapként szolgálnak, de szükség lehet a módosításukra."
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a "
+"névjegylistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a "
+"névjegylista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a névjegylista mellé "
+"helyezi."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "További beállítások megadásával személyre szabhatja a fiókot."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"A kötelezően beírandó karakterek darabszáma, mielőtt az Evolution "
+"megpróbálja automatikusan kiegészíteni."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr "A címeket a célországukban szabványos módon kell-e formázni"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
msgstr ""
-"Most adja meg a levelek küldéséhez szükséges beállításokat. Az imént "
-"megadott adatok kiindulási alapként szolgálnak, de szükség lehet a "
-"módosításukra."
+"A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített "
+"partner nevével együtt az e-mail cím."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Megadhatja a fiók alapértelmezett beállításait."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Megjelenjenek-e térképek az előnézeti ablaktáblán"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Megjelenjen-e az előnézeti ablaktábla?"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Levélüzenetek Unicode-dá alakítása"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
msgstr ""
-"Ellenőrizze újra a beállításokat, mielőtt megpróbál csatlakozni a "
-"kiszolgálóhoz, és lekérni leveleit."
+"Az üzenet szövegének Unicode UTF-8 kódolásúvá alakítása a különböző "
+"karakterkészletű spam/ham karaktersorozatok egységesítése érdekében."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425
-msgid "Identity"
-msgstr "Személyazonosság"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Megerősítés kérése elemek törlésekor"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Következő – Levelek fogadása"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"A mai határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban. A task-due-today-"
+"highlight kulccsal együtt használatos."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Levelek fogadása"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr ""
+"A lejárt határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban. A task-overdue-"
+"highlight kulccsal együtt használatos."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Következő – Levél küldése"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Vissza – Személyazonosság"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető mértékegysége"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Következő – Fogadás beállításai"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető értéke"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Fogadás beállításai"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr ""
+"A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja "
+"üresen az alapértelmezett színhez)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Vissza – Levelek fogadása"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel a Nap nézetben"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Levél küldése"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "A hétvégék összenyomása a hónapnézetben"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Következő – Postafiók áttekintése"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Megerősítés mappa tisztításakor"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Következő – Alapértékek"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+msgstr "Azok a napok, melyeken a munkanap kezdetét és végét jelezni kell"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Vissza – Fogadás beállításai"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Alapértelmezett emlékeztető értekezletekre"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-#: ../mail/em-account-editor.c:3377
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapértékek"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Emlékeztető alapértelmezett egységei"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Vissza – Levél küldése"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Emlékeztető alapértelmezett értéke"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Review account"
-msgstr "Postafiók áttekintése"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Könyvtár az emlékeztető hangfájlok mentéséhez"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Finish"
-msgstr "Befejezés"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Időbeosztási sablon URL"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Vissza – Küldés"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Befejezett feladatok elrejtése"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Google névjegyek beállítása az Evolutionhöz"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Feladat elrejtéséhez használt időegység"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Google naptár beállítása az Evolutionhöz"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Feladat elrejtéséhez használt érték"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Szükség lehet az IMAP hozzáférés engedélyezésére."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "Lejárt határidejű feladatok kiemelése"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google fiók beállításai:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "Mai határidejű feladatok kiemelése"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Yahoo naptár beállítása az Evolutionhöz"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Vízszintes ablaktábla pozíciója"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "A munkanap befejeződésének órája, 24 órás formátumban, 0-23-ig"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "A munkanap kezdetének órája, 24 órás formátumban, 0 és 23 között."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feljegyzés-előnézet ablaktábla a "
+"főablakban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feladatelőnézet ablaktábla a "
+"főablakban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr "A Nap és Munkahét nézetben megjelenítendő időközök, percekben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Utolsó emlékeztető időpontja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+msgid "List of calendars to load"
+msgstr "Betöltendő naptárak listája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+msgid "List of memo lists to load"
+msgstr "Betöltendő feljegyzéslisták listája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "A nap nézetben nemrég használt időzónák listája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+msgid "List of selected calendars"
+msgstr "A kijelölt naptárak listája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+msgid "List of selected memo lists"
+msgstr "Kijelölt feljegyzéslisták listája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+msgid "List of selected task lists"
+msgstr "Kijelölt feladatlisták listája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+msgid "List of task lists to load"
+msgstr "Betöltendő feladatlisták listája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains vonal"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Nap nézet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Idő sáv"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+"zones' list"
msgstr ""
-"A Yahoo naptárak neve vezetéknév_utónév alakú. A program megpróbálta "
-"létrehozni a naptárnevet. Erősítse meg, vagy adja meg a naptár nevét ha az "
-"nem megfelelő."
+"A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma a „day-second-zones” "
+"kulcsban lévő listában"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo fiók beállításai:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Feljegyzés elrendezési stílusa"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Yahoo naptár neve:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Lap bezárása"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "A munkanap ebben a percben fejeződik be, 0 és 59 között."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Postafiók-varázsló"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik, 0 és 59 között."
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolution postafiók-varázsló"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "A hónapnézet vízszintes ablaktáblájának pozíciója"
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Ezen a számítógépen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a hónapnézetben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr "Az eszköztár Új gombjának előnyben részesített neve"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr ""
+"A születésnap- és évforduló-emlékeztető meghatározásához használt "
+"időegységek száma"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "A feladatok elrejtése ennyi időegység eltelte után"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Lejárt határidejű feladatok színe"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"A függőleges panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista "
+"között, képpontokban, valamely nem-hónap nézet esetén"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"A vízszintes panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista "
+"között, képpontokban, hónapnézet esetén"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója függőleges tájolás esetén"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr ""
+"A függőleges ablaktábla pozíciója a naptárlisták és a dátumnavigátor naptár "
+"között"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr "Az Új gomb előnyben részesített eleme"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Elsődleges naptár"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Elsődleges feljegyzéslista"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Elsődleges feladatlista"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Programok, melyeket az emlékeztetők futtathatnak"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr ""
+"A megjegyzendő, a napnézetben nemrég használt másodlagos időzónák maximális "
+"száma."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Ismétlődő események dőlttel"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Emlékeztető programok"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Emlékeztetőhangok mentési könyvtára"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "A hónapnézet egy héttel gördüljön, ne egy hónappal"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Az RSVP mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "A szerep mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Értekezletek végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr ""
+"A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"Az ismétlődő eseményeket tartalmazó napok megjelenítése dőlttel a bal alsó "
+"naptárban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Emlékeztetők megjelenítése az értesítési területen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla megjelenítése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "A típus mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetekben, illetve a "
+"dátumnavigátorban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key"
+msgstr ""
+"Megjeleníti a másodlagos időzónát a napnézetben. Az érték hasonló a "
+"„timezone” kulcsban használthoz"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Feladat elrendezésének stílusa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Mai határidejű feladatok színe"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view"
+msgstr ""
+"A kijelölt (vagy „elsődleges”) naptár UID-ja a „Naptár” nézet oldalsávjában"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view"
+msgstr ""
+"A kijelölt (vagy „elsődleges”) feljegyzéslista UID-ja a „Feljegyzések” nézet "
+"oldalsávjában"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view"
+msgstr ""
+"A kijelölt (vagy „elsődleges”) feladatlista UID-ja a „Feladatok” nézet "
+"oldalsávjában"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"Az időbeosztási adatokhoz használt tartalék URL sablon, a %u az e-mail cím "
+"felhasználónév részével, a %d pedig annak tartomány részével lesz "
+"helyettesítve"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr ""
+"A naptárban dátum és idő megjelenítéséhez használt alapértelmezett időzóna, "
+"lefordítatlan Olson időzóna-adatbázis helyként, például: „Europe/Budapest”."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a "
+"feljegyzéslistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát "
+"a feljegyzéslista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feljegyzéslista "
+"mellé helyezi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a "
+"feladatlistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a "
+"feladatlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feladatlista mellé "
+"helyezi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "A napnézet második időzónája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Időosztások"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Az utolsó emlékeztető futásának ideje, time_t struktúraként"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Időzóna"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "Huszonnégy órás időformátum"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr ""
+"A születésnap- vagy évforduló-emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges "
+"értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: "
+"„minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges "
+"értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Rendszer időzónájának használata"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr ""
+"A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "Címke ablaktábla pozíciója"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "Hét kezdete"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
+"A lejárt határidejű feladatok kiemelendők-e egy speciális színnel (task-"
+"overdue-color)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
+"A ma esedékes feladatok kiemelendők-e egy speciális színnel (task-due-today-"
+"color)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "Az értesítési terület használata az emlékeztetők megjelenítésére"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "Értekezletek vagy feladatok törlésekor megerősítés kérése ki/be"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "Értekezletek és feladatok tisztításakor megerősítés kérése ki/be"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"Hétvégék tömörítése a hónapnézetben ki/be. Ez a szombatot és a vasárnapot "
+"egy hétköznap helyén jeleníti meg"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "Események végének megjelenítése a heti és a hónapnézetekben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr ""
+"Megrajzolja-e a Marcus Bains vonalat (a jelenlegi időnél meghúzott vonal) a "
+"naptárban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "Befejezett feladatok elrejtése a feladatnézetben ki/be"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "A hónapnézet egy héttel gördüljön-e egy hónap helyett"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Alapértelmezett emlékeztető beállítása az értekezletekhez ki/be"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Emlékeztessen-e születésnapokra és évfordulókra"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Megjelenjen-e az RSVP mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Megjelenjen-e a szerep mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr "Időpontok megjelenítése 24 órás formátumban 12 órás helyett"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Megjelenjen-e a típus mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "Hét számának megjelenítése a naptár különböző helyein"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "Munkanapok"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "A munkanap ebben az órában végződik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "A munkanap ebben a percben végződik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "A munkanap ebben az órában kezdődik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Konfiguráció-verzió"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Utoljára frissített konfiguráció verziója"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "Letiltott bővítmények listája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Az Evolution konfiguráció verziója, major/minor/konfiguráció szintekkel "
+"(Például „2.6.0”)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Az utoljára frissített Evolution konfiguráció verziója, major/minor/"
+"konfiguráció szintekkel (Például „2.6.0”)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "Az Evolutionben letiltott bővítmények listája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The window's X coordinate"
+msgstr "Az ablak X koordinátája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The window's Y coordinate"
+msgstr "Az ablak Y koordinátája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The window's height in pixels"
+msgstr "Az ablak magassága képpontban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The window's width in pixels"
+msgstr "Az ablak szélessége képpontban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
+msgstr "A Gnome naptár naptárimportálása kész"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgstr "A Gnome naptár feladatok importálása kész"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgstr "A naptár a Gnome naptárból importálásra került-e"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
+msgstr "A feladatok importálásra kerültek-e a Gnome naptárból"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Mindig kérjen tértivevényt"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Hiba megjelenítési ideje az állapotsoron ennyi másodpercig."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az ablakban látható "
+"üzenetet továbbítja vagy arra válaszol."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Attribute message"
+msgstr "Üzenet feladójának jelzése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Automatikus hangulatjel-felismerés"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automatikus hivatkozás-felismerés"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+"PGP vagy S/MIME aláírások automatikus bekapcsolása szintén PGP vagy S/MIME "
+"aláírású üzenetre válaszoláskor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Új levelek keresése minden aktív postafiókban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Új levelek keresése indításkor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Érkező levél ellenőrzése, hogy szemét-e"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr ""
+"Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Idézet kiemelési színe"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Idézet kiemelésének színe."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+"prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
+"Lokalizált „Re” rövidítések vesszőkkel elválasztott listája, amelyek "
+"válaszoláskor kihagyandók a tárgy szövegéből a szabványos „Re” előtagon "
+"kívül."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "A szerkesztő betöltési-/mellékletkönyvtára"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat "
+"mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Felügyeli, hogy a helyi módosítások milyen gyakran kerüljenek "
+"szinkronizálásra a távoli levélkiszolgálóval. Az időköznek legalább 30 "
+"másodpercnek kell lennie."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: "
+"„fejlécnév=érték”."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Az üzenetíráskor használt alapértelmezett karakterkészlet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Az üzenetírás alapértelmezett karakterkészlete."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Alapértelmezett továbbítási stílus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+msgstr ""
+"Leírja, hogy az üzenetfejlécek alapesetben kibontva vagy összecsukva "
+"jelenjenek-e meg az előnézetben. 0 = kibontva, 1 = összecsukva"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben "
+"keresendők-e a címek"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe. Ha "
+"megtalálható, akkor ez nem levélszemét. Ez az automatikus kiegészítésre "
+"megjelölt címjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek "
+"(például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus kiegészítéshez."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét keresésekor. Ha "
+"engedélyezett és a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javítani fogja a "
+"szemétkeresés sebességét."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a "
+"betűkészletek használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a "
+"betűkészletek használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr "Válaszok digitális aláírása, ha az eredeti üzenet is alá van írva"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr ""
+"A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Levélösszetevő fájlok mentési könyvtára."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "A mappanevek csonkításának engedélyezése vagy tiltása az oldalsávban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Csak egy bizonyos méretet meg nem haladó üzenetszövegek megjelenítése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Nem vehető fel az aláírás-elválasztó"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Helyesírási hibák jelzése beírás közben."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Levélszemétmappák ürítése kilépéskor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Kuka mappák ürítése kilépéskor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Minden levélszemétmappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az "
+"animált képeket és inkább a statikus képet választják."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "Kurzor bekapcsolása, levélolvasáskor egy kurzor jelenik meg."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable local folders"
+msgstr "Helyi mappák engedélyezése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Bűvös szóköz engedélyezése vagy tiltása"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Kérdés letiltása/engedélyezése több üzenet kijelölésekor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Gépelés közbeni keresés engedélyezése vagy tiltása"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Keresőmappák engedélyezése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Keresőmappák engedélyezése induláskor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Az oldalsáv keresőszolgáltatásának engedélyezése a mappanevek interaktív "
+"kereséséhez."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az "
+"előnézetben, az üzenetlistában és a mappákban."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"A kizárólag a „message_text_part_limit” kulcsban megadott méretet meg nem "
+"haladó szöveges üzenetek megjelenítése."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Kurzor mód ki- vagy bekapcsolása"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Fájlnevek kódolása Outlook/GMail-szerűen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"A fájlnevek kódolása a levélfejlécben az Outlook és GMail által használt "
+"módon, hogy az Evolution által küldött fájlneveket ezek is megfelelően "
+"jelenítsék meg, mivel az RFC 2231 helyett a helytelen RFC 2047 szabványt "
+"követik."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett "
+"levelezőkliens."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Az Elküldött mappa kiürítése a szűrés után"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Forward message"
+msgstr "Üzenet továbbítása"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "A Csoportos válasz a listának válaszol"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Elrejti a mappánkénti előnézetet és eltávolítja a kijelölést"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre "
+"megnyitni."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Ha egy bizonyos, ebben a listában szereplő MIME-típushoz nincs beépített "
+"megjelenítő az Evolutionben, de a típushoz szerepel Bonobo "
+"komponensmegjelenítő a GNOME MIME-típus adatbázisában, akkor a tartalom "
+"megjelenítéséhez az a komponensmegjelenítő lesz felhasználva."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "A lista válaszcímének mellőzése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"A normál „Válasz mindenkinek” viselkedés helyett ez a beállítás lehetővé "
+"teszi a „Csoportos válasz” eszköztárgombnak a válasz küldését csak a "
+"levelezőlistának, amelyen keresztül megkapta azon üzenet másolatát, amelyre "
+"válaszol."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
+"hogy az üzenetek törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, "
+"nem egyszerűen csak a keresőmappából távolítja el."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
+"hogy levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál "
+"válaszolni."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
+"hogy sok embernek küld választ."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
+"hogy levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál "
+"válaszolni, de a lista által beállított válaszcím a válaszát visszairányítja "
+"a listára."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
+"hogy nem levélcímként megadott címzetteknek próbál üzenetet küldeni."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "A levélszemét törlésének utolsó időpontja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Utolsó kukaürítés ideje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "Layout style"
+msgstr "Elrendezés stílusa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr ""
+"MIME-típusok listája, melyekhez Bonobo komponensmegjelenítőt kell keresni"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használt szótári nyelvi kódok listája."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú "
+"párokat tartalmaz, ahol a szín a HTML hexa kódolást használva van felírva."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid "List of localized 'Re'"
+msgstr "Lokalizált „Re” lista"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"Képek letöltése HTML üzenetekhez HTTP(S) használatával. Lehetséges értékek: "
+"„0” - Soha ne töltse le a képeket az internetről, „1” - Képek letöltése, ha "
+"a feladó szerepel a címjegyzékben, „2” - Mindig töltse le a képeket az "
+"internetről."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Szűrő műveletek naplózása "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Szűrő műveletek naplózása a megadott naplófájlba."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Üzenetmegjelenítés szöveghossz-korlátja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"Üzenet megjelenítési stílusa („normal” (normál), „full headers” (teljes "
+"fejléc), „source” (forrás))"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "A levélszemét két kilépéskori törlése közötti napok minimális száma"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "A Kuka két kilépéskori ürítése közötti napok minimális száma"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "A szemét két kilépéskori törlése közti minimális idő napokban."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "A kuka két kilépéskori ürítése közti idő napokban."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Original message"
+msgstr "Eredeti üzenet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "A képgaléria ezen az útvonalon keresi a tartalmát"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
+"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr ""
+"Lehetséges értékek: „never” - soha ne zárja be a böngészőablakot; „always” - "
+"mindig zárja be a böngészőablakot; „ask” (vagy bármely más érték) - kérdezze "
+"meg a felhasználót"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Kérdés a nem levélcímként megadott címzetteknek küldés előtt"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Kérdés, ha üres a tárgy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "A felhasználó megkérdezése a Kuka kiürítésekor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Kérdés mappatörléskor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Kérdés, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "Kérdés a Kuka ürítésekor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Kérdés, ha a levelezőlista eltéríti a privát válaszokat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Kérdés, ha listára küldött üzenetekre privát üzenetben válaszol"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Kérdés, ha sok címzettnek válaszol"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Kérdés törléskor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Kérdés, ha csak a Bcc van kitöltve"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Kérdés, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Kérdés, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Kérdés, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Kérdés, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Kérdés több üzenet kijelölésekor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Személyre szabott aláírások elhelyezése a válaszok tetejére"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "A kurzor válaszok alá vitele"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Hangulatjelek felismerése a szövegben és helyettesítésük képekkel."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Hivatkozások felismerése és cseréje a szövegben."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid "Save directory"
+msgstr "Mentési könyvtár"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "Feladó fényképének keresése a helyi címjegyzékekben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Feladó e-mail címe oszlop az üzenetlistában"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Állítsa igazra, ha levél írásakor nem kíván aláírás-elválasztót tenni az "
+"aláírása elé."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Animációk megjelenítése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése levelek olvasásakor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Animált képek megjelenítése animációként."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Képanimációk megjelenítése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "A feladó fényképének keresése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
+"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
+"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet "
+"menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet "
+"menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
+"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista egy külön összegzés "
+"oszlopában."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése (helyi idővel akkor, ha az "
+"időzóna eltér). Ellenkező esetben a „Dátum” fejléc értéke mindig a "
+"felhasználó által előnyben részesített formátumban és helyi időzónában "
+"jelenik meg."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Feladó fényképének megjelenítése az üzenetolvasó ablaktáblán."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Egyes levelezőlisták beállítanak egy válaszcímet, emiatt a felhasználók "
+"akkor is a listának válaszolnak, ha az Evolutiont privát válasz küldésére "
+"utasítják. Ezen beállítás segítségével az ilyen válaszcím fejlécek figyelmen "
+"kívül maradnak, így az Evolution azt fogja tenni, amire kéri. Ha a privát "
+"válasz műveletet választja, privát választ fog küldeni, ha a „Válasz a "
+"listának” műveletet választja, akkor a listának fog válaszolni. Ez a Reply-"
+"To: fejléc és a List-Post: fejléc összehasonlításával működik, ha van ilyen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr "Fiókok ábécérendbe rendezése a mappafában"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Beágyazott helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés színe"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr "Üzenetfejlécek állapota az előnézetben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+"Megadja a mappák rendezési módját a Levelek nézet mappafájában. Igazra "
+"állítva a fiókok ábécérendbe lesznek rendezve az Ezen a számítógépen és a "
+"keresőmappák kivételével, ellenkező esetben a fiókok a felhasználó által "
+"megadott sorrendben jelennek meg."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminál betűkészlete"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"A levélszemét ürítésének utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "A kukaürítés utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését az "
+"üzenetlistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát az "
+"üzenetlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig az üzenetlista mellé "
+"helyezi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt terminál-betűkészlet."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
+"Üzenet továbbításakor beszúrandó szöveg, amely közli, hogy a továbbított "
+"üzenet következik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+"Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely közli, hogy "
+"az eredeti üzenet következik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+"Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely az eredeti "
+"üzenet feladóját jelzi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt változó szélességű betűkészlet."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), "
+"„2” (hibakeresési üzenetek)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"Ez meghatározza az Evolution alatt megjeleníthető szöveges rész legnagyobb "
+"méretét KB egységben megadva. Az alapértelmezés 4096 (4 MB). Ez az érték "
+"csak akkor kerül felhasználásra, ha a „force_message_limit” kulcs aktív."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Ez az alapértelmezett levélszemét-bővítmény, ha több bővítmény is "
+"engedélyezve van. Ha az alapértelmezettként jelölt bővítmény le van tiltva, "
+"akkor nem áll vissza a többi elérhető bővítményre."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Ez a kulcs csak egyszer kerül beolvasásra és ezután „false” értéket kap. Ez "
+"megszünteti a levél kiválasztását a listában és eltávolítja a mappa "
+"előnézetét."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Ennek a kulcsnak kell tartalmaznia az egyéni fejléceket megadó XML "
+"struktúrákat és hogy ezek megjelenjenek-e. Az XML struktúra alakja: &lt;"
+"header enabled&gt; - a levélnézetben való megjelenítéshez állítsa enabled "
+"értékűre."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a lookup_addressbook kulcshoz kapcsolódik és megadja, hogy a "
+"helyi címjegyzékből levélszemét keresésekor a címek kikeresendők-e, az "
+"ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Ez a beállítás javítja a lekérés sebességét."
+
+# fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek "
+"számát, melyeket „…” követ."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott "
+"állapotban legyenek-e. Az Evolutiont újra kell indítani."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben szálankénti utolsó üzenet "
+"alapján legyenek-e sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont "
+"újra kell indítani."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+"Ez az érték lehet üres karakterlánc, ekkor a rendszer Képek mappáját "
+"használja, ez általában a ~/Képek. Ez a mappa kerül felhasználásra akkor is, "
+"ha ez a kulcs nem létező mappára mutat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi idő után"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi ezredmásodperc után."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "UID karakterlánc az alapértelmezett postafiókhoz."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr ""
+"Az elírt szavak aláhúzásának színe beágyazott helyesírás-ellenőrzés "
+"használatakor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Egyéni betűkészlet használata"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Egyéni betűkészlet használata levelek megjelenítéséhez."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr "A kurzor az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr "Az aláírás az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Változó szélességű betűkészlet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+"Alapértelmezetten minden üzenethez hozzáadásra kerül-e tértivevény-kérés."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr "Az oldalsávban a mappanevek csonkításának letiltása."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To "
+"vagy References fejléceket."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"Keresendők-e új üzenetek minden aktív postafiókban, függetlenül az adott "
+"fiók „Az új levelek automatikus lekérdezése X percenként” beállításától az "
+"Evolution indításakor. Ez a beállítás csak a „send_recv_on_start” "
+"beállítással együtt kerül felhasználásra."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Keresendők-e új üzenetek az Evolution indításakor. Ez tartalmazza az "
+"üzenetek elküldését az Elküldött mappából."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"A Kimenő üzenetek ürítendő-e a szűrés befejeződésekor. A Kimenő üzenetek "
+"ürítése csak akkor történik meg, ha legalább egy „Továbbítás” szűrőművelet "
+"használva volt, valamint az utolsó művelethívás után körülbelül egy perccel."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+msgstr "A helyi mappák (Ezen a számítógépen) megjelenítése a mappafában"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"A mellékletemlékeztető bővítmény által az üzenettörzsben keresendő nyomok "
+"listája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"A mellékletemlékeztető bővítmény által az üzenettörzsben keresendő nyomok "
+"listája."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Address book source"
+msgstr "Címjegyzék forrása"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
+msgstr ""
+"Automatikusan szinkronizált névjegyek tárolására használandó címjegyzék"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
+msgstr "A GAIM-ból szinkronizált névjegyek tárolására használandó címjegyzék"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Auto sync GAIM contacts"
+msgstr "GAIM névjegyek automatikus szinkronizálása"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
+msgstr "GAIM névjegyek szinkronizálásának gyakorisága"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "Automatikus névjegyek engedélyezése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+msgid "GAIM address book source"
+msgstr "GAIM címjegyzék forrása"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid "GAIM check interval"
+msgstr "GAIM ellenőrzés gyakorisága"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "GAIM last sync MD5"
+msgstr "Utolsó GAIM szinkronizálás MD5-je"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "GAIM last sync time"
+msgstr "Utolsó GAIM szinkronizálás ideje"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
+msgstr "A GAIM névjegyek automatikusan szinkronizálandók-e"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+msgstr ""
+"A névjegyek automatikusan felvételre kerüljenek-e a felhasználó címjegyzékébe"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Egyéni fejlécek listája"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc "
+"és fejlécérték megadásának formátuma: egyéni fejléc neve=értékek ;-vel "
+"elválasztva"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr ""
+"A szerkesztő automatikus indítása a billentyű lenyomásakor a "
+"levélszerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Automatikus indítás új levél szerkesztésekor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Alapértelmezett külső szerkesztő"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "A szerkesztőként használandó alapértelmezett parancs."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Arckép beszúrása alapértelmezésben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"Arckép beszúrása a kimenő üzenetekbe alapértelmezésben. Ezt a képet ezen "
+"szolgáltatás engedélyezése előtt kell beállítani, különben nem történik "
+"semmi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delete processed"
+msgstr "Törlés feldolgozva"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr "A törlés feldolgozott-e iTip objektumokat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Hangjelzés vagy hangfájl lejátszása."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "D-Bus üzenetek engedélyezése."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Értesítésiterület-ikon engedélyezése."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "FIXME"
+msgstr "FIXME"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "D-BUS üzenetet hoz létre, ha új levél érkezik."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor új üzenet érkezésekor hangjelzés, egyébként "
+"hang lejátszása történik."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Értesítés csak a Beérkezett üzenetek új üzenetei esetén."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Hangfájl lejátszása új üzenet érkezésekor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Új üzenet beérkezésekor hangfájl lejátszása a témából, ha nem a hangjelzés "
+"mód van beállítva."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az ikonnal együtt."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Új üzenet érkezésekor az új üzenet ikon megjelenítése az értesítési "
+"területen."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Új üzenet beérkezésekor lejátszandó hangfájl, ha nem a hangjelzés mód van "
+"beállítva."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "Lejátszandó hangfájl neve."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Hangtéma használata"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "Hangfájl lejátszása vagy hangjelzése új üzenet érkezésekor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Új üzenet érkezésekor az üzenet megjelenítése az ikon felett."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Csak a Beérkezett üzenetek mappába érkezett új üzenetekről értesítsen?"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "Levelek megjelenítéséhez használandó mód"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
+"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
+"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+"Levelek megjelenítése ebben a módban. A „normal” hatására az Evolution a "
+"legjobb megjelenítési lehetőséget választja, a „prefer_plain” hatására a "
+"szöveges részt használja (ha van), míg az „only_plain” hatására az Evolution "
+"csak az egyszerű szöveget jeleníti meg"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "Megjelenjen-e az elnyomott HTML kimenet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"A Sablonok bővítmény által az üzenettörzsben helyettesítésre használandó "
+"kulcsszó/érték párok listája."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Alapértelmezett oldalsáv-szélesség"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Expressz mód engedélyezése"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Sokkal egyszerűbb felhasználói felület engedélyezése."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr ""
+"Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Kiinduló mellékletnézet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Kiinduló fájlválasztómappa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "A GTK fájlválasztó ablakok kiinduló mappája."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"Mellékletsáv felületi elemek kiinduló nézete. Lehetséges értékek: 0 - "
+"ikonnézet, 1 - listanézet."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr ""
+"A kapcsolat nélküli használatra szinkronizálandó mappák elérési útjainak "
+"listája."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "Kapcsolat nélküli mappák útvonala"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Az oldalsáv látható"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:316
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Állapotsor látható"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége, képpontokban."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Az ablak gombjainak stílusa. Lehetséges értékek: „text” (szöveg), "
+"„icons” (ikonok), „both” (mindkettő), „toolbar” (eszköztár). Ha a „toolbar” "
+"van beállítva, a gombok stílusa a GNOME hasonló beállításához igazodik."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Az eszköztár látható"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, "
+"kapcsolódott mód helyett."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Az állapotsor látható legyen-e?"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Az eszköztár látható legyen-e."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a "
+"figyelmeztető ablak."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Az ablakgombok láthatók legyenek-e?"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+msgid "Window button style"
+msgstr "Ablak gombjainak stílusa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Az ablak gombjai láthatóak"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Socket path for SpamAssassin"
+msgstr "Foglalatútvonal a SpamAssassinból"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "SpamAssassin client binary"
+msgstr "SpamAssassin kliens binárisa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "SpamAssassin daemon binary"
+msgstr "SpamAssassin démon binárisa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata (spamc/spamd)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése (DNS nélkül)."
+
+#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "Feladó"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Válaszcím"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735
+#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "Másolat"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739
+#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "Rejtett másolat"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Hírcsoportok"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Arckép"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1474
#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "%s módosítása…"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s melléklet"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Új postafiók hozzáadása…"
+#: ../em-format/em-format.c:1588
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
-msgid "Account management"
-msgstr "Postafiók-kezelés"
+#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre."
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
+#: ../em-format/em-format.c:1793
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Naptáresemény-értesítések"
+#: ../em-format/em-format.c:1813
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution riasztásértesítő"
+#: ../em-format/em-format.c:1814
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../em-format/em-format.c:2035
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nem támogatott aláírási formátum"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution levelező és naptár"
+#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Csoportmunka-szoftver"
+#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215
+#: ../em-format/em-format.c:2231
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Ismeretlen hiba az aláírás ellenőrzésekor"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése"
+#: ../em-format/em-format.c:2324
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: "
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "E-mail fiókok beállítása"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+msgid "Mailer"
+msgstr "Levelező"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "E-mail beállításai"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Továbbított üzenet --------"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:248
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (megszakítva)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:230
+#: ../e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (kész)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
+#: ../e-util/e-activity.c:254
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (vár)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:237
+#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (megszakítás)"
-#: ../e-util/e-activity.c:239
+#: ../e-util/e-activity.c:260
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:244
+#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% kész)"
@@ -7528,14 +10334,14 @@ msgstr "Vizuális"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
@@ -7608,25 +10414,25 @@ msgstr "Területi beállítás alapértelmezésének használata"
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:151
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Ismeretlen fájlnév)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:155
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "„%s” írása"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:160
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "„%s” írása ide: %s"
#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "hét"
@@ -7642,339 +10448,235 @@ msgstr ""
"kapcsolatban:"
#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
"A nyomtatási rendszer nem jelentett további részleteket a hibával "
"kapcsolatban."
-#: ../e-util/e-signature.c:708
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatikusan létrehozott"
-
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Már létezik „{0}” nevű fájl. Le akarja cserélni?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Ok: „{1}”."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Nem nyitható meg a fájl („{0}”)."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "Nem menthető a fájl („{0}”)."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Felül szeretné írni?"
-
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "A fájl („{0}”) már létezik."
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"A fájl már létezik a(z) „{0}” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
+"írva."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Felülírás"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Csere"
-#: ../e-util/e-util.c:117
+#: ../e-util/e-util.c:245
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás."
-#: ../e-util/e-util.c:164
+#: ../e-util/e-util.c:292
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf-hiba: %s"
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg."
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "Feladó"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Válaszcím"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063
-#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661
-#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "Másolat"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064
-#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665
-#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "Rejtett másolat"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
-msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
-
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028
-msgid "Mailer"
-msgstr "Levelező"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Továbbított üzenet --------"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Hírcsoportok"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Arckép"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1472
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s melléklet"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1583
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre."
-
-#: ../em-format/em-format.c:1788
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1808
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1809
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2030
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nem támogatott aláírási formátum"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210
-#: ../em-format/em-format.c:2226
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Ismeretlen hiba az aláírás ellenőrzésekor"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2318
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: "
-
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 másodperce"
msgstr[1] "%d másodperce"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 másodperc múlva"
msgstr[1] "%d másodperc múlva"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 perce"
msgstr[1] "%d perce"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 perc múlva"
msgstr[1] "%d perc múlva"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 órája"
msgstr[1] "%d órája"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 óra múlva"
msgstr[1] "%d óra múlva"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 nap múlva"
msgstr[1] "%d nap múlva"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 hete"
msgstr[1] "%d hete"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 hét múlva"
msgstr[1] "%d hét múlva"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 hónap múlva"
msgstr[1] "%d hónap múlva"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 éve"
msgstr[1] "%d éve"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 év múlva"
msgstr[1] "%d év múlva"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kattintson ide a dátum kiválasztásához>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
msgid "now"
msgstr "most"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y. %b %d."
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Idő megadása"
-#: ../filter/e-filter-file.c:190
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
msgstr "Válasszon fájlt"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+#: ../filter/e-filter-rule.c:686
msgid "R_ule name:"
msgstr "Szabály ne_ve:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:696
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+#: ../filter/e-filter-rule.c:743
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Ha minden feltétel teljesül"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Ha bármelyik feltétel teljesül"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+#: ../filter/e-filter-rule.c:747
msgid "_Find items:"
msgstr "_Elemek keresése:"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+#: ../filter/e-filter-rule.c:777
msgid "All related"
msgstr "Minden kapcsolódó"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Válaszok"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
msgid "Replies and parents"
msgstr "Válaszok és szülők"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+#: ../filter/e-filter-rule.c:780
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nincs válasz vagy szülő"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+#: ../filter/e-filter-rule.c:783
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "S_zálakat is beleértve:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+#: ../filter/e-filter-rule.c:808
msgid "A_dd Condition"
msgstr "_Feltétel hozzáadása"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:321
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:306
msgid "Incoming"
msgstr "Bejövő"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307
msgid "Outgoing"
msgstr "Kimenő"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+#: ../filter/e-rule-editor.c:273
msgid "Add Rule"
msgstr "Szabály hozzáadása"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+#: ../filter/e-rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr "Szabály szerkesztése"
@@ -7995,10 +10697,10 @@ msgid "Missing date."
msgstr "Hiányzó dátum."
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
+msgid "Missing filename."
msgstr "Hiányzó fájlnév."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Missing name."
msgstr "Hiányzó név."
@@ -8019,7 +10721,7 @@ msgid "You must name this filter."
msgstr "Meg kell adnia a szűrő nevét."
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
+msgid "You must specify a filename."
msgstr "Meg kell adnia egy fájlnevet."
#: ../filter/filter.ui.h:1
@@ -8054,7 +10756,7 @@ msgstr ""
"Az üzenet dátuma a szűrő futtatásakor a jelenlegi\n"
"dátummal lesz összehasonlítva."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:165
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Szűrőszabályok"
@@ -8091,43 +10793,357 @@ msgstr "megadott idő"
msgid "years"
msgstr "év"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Üzenet mentése a(z) „%s” mappába"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Továbbított üzenetek"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d üzenet letöltése"
+msgstr[1] "%d üzenet letöltése"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Többszörös üzenetek keresése"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "„%s” mappa eltávolítása"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "A fájl („%s”) törlésre került."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
+msgid "File has been removed."
+msgstr "A fájl eltávolításra került."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Mellékletek eltávolítása"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d üzenet mentése"
+msgstr[1] "%d üzenet mentése"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+msgid "Inbox"
+msgstr "Beérkezett üzenetek"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+msgid "Drafts"
+msgstr "Piszkozatok"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+msgid "Outbox"
+msgstr "Postázandó"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+msgid "Sent"
+msgstr "Elküldött"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
+#: ../plugins/templates/templates.c:1351
+msgid "Templates"
+msgstr "Sablonok"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Keresőmappák"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Adja meg %s jelmondatát"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Adja meg a jelmondatot"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Adja meg %s jelszavát"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Adja meg a jelszót"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nem található használható fiók, az üzenet továbbítása megszakítva."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Nincs jelszó megadva"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
+#, c-format
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr "„%s” fiók továbbítási módja nem kérhető le"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: %s: %s\n"
+"A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+msgid "Sending message"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: „%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: „%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "A(z) „%s” fiók előkészítése kapcsolat nélküli munkára"
+
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "%s pingelése"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Kijelölt üzenetek szűrése"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Levelek fogadása"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "%d / %d üzenet küldése"
+
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent. Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
+#, c-format
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "Egy üzenet elküldése sikertelen"
+msgstr[1] "%d / %d üzenet elküldése sikertelen"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885
+msgid "Canceled."
+msgstr "Megszakítva."
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887
+msgid "Complete."
+msgstr "Kész."
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: „%s” "
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Üzenetek másolása ide: „%s” "
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "„%s” mappa tárolása"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "„%s” postafiók tárolása"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "„%s” mappa frissítése"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "„%s” mappa tisztítása"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Kuka ürítése: „%s”"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "%s kapcsolatának bontása"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” várólistakönyvtár: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Továbbított üzenet – %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Továbbított üzenet"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Keresőmappa beállítása: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "Keresőmappák frissítése erre: „%s” – %s"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"A(z) „%s” keresőmappa módosítva lett, hogy figyelembe vegye ezt a törölt "
+"mappát:\n"
+"„%s”."
+msgstr[1] ""
+"A következő keresőmappák:\n"
+"„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n"
+"„%s”."
+
+#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatikusan létrehozott"
+
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../mail/em-account-editor.c:946
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:947
+#: ../mail/em-account-editor.c:1753
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: ../mail/em-account-editor.c:948
+#: ../mail/em-account-editor.c:1754
msgid "Ask for each message"
msgstr "Kérdés minden üzenetnél"
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/mail-config.ui.h:170
+msgid "_Path:"
+msgstr "Ú_tvonal:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237
+#: ../mail/em-account-editor.c:2924
msgid "Fil_e:"
msgstr "_Fájl:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Path:"
-msgstr "Ú_tvonal:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2286
+#: ../mail/em-account-editor.c:2969
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Levelezés beállítása"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2287
+#: ../mail/em-account-editor.c:2970
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -8137,7 +11153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A kezdéshez kattintson a „Folytatás” gombra."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2290
+#: ../mail/em-account-editor.c:2973
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -8147,19 +11163,19 @@ msgstr ""
"akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő "
"leveleiben."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484
+#: ../mail/em-account-editor.c:2975 ../mail/em-account-editor.c:3184
msgid "Receiving Email"
msgstr "Levelek fogadása"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2293
+#: ../mail/em-account-editor.c:2976
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Adja meg az alábbi fiókbeállításokat."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081
+#: ../mail/em-account-editor.c:2978 ../mail/em-account-editor.c:3803
msgid "Sending Email"
msgstr "Levél küldése"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2296
+#: ../mail/em-account-editor.c:2979
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -8168,23 +11184,20 @@ msgstr ""
"nem tudja, hogy milyen protokollt kell használnia, kérdezze meg a "
"rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Fiókinformációk"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2981
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Fiók összefoglalása"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2299
+#: ../mail/em-account-editor.c:2982
msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Adjon meg ehhez a postafiókhoz alább egy leíró nevet.\n"
-"Ez a név csak megjelenítési célokra lesz használva."
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "Ez a levelei eléréshez használandó beállítások összefoglalása."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2303
+#: ../mail/em-account-editor.c:2986
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2304
+#: ../mail/em-account-editor.c:2987
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -8199,176 +11212,178 @@ msgstr ""
"\n"
"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2843
+#: ../mail/em-account-editor.c:3550
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Új _levelek automatikus lekérdezése"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2851
+#: ../mail/em-account-editor.c:3558
msgid "minu_tes"
msgstr "_percenként"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658
+#: ../mail/em-account-editor.c:4331 ../mail/em-account-editor.c:4433
msgid "Receiving Options"
msgstr "Fogadás beállításai"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659
+#: ../mail/em-account-editor.c:4332 ../mail/em-account-editor.c:4434
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Új levelek keresése"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4937
+msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+msgstr "Google né_vjegyek beállítása az Evolutionhöz"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4944
+msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+msgstr "Google _naptár beállítása az Evolutionhöz"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4992
+msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "_Yahoo naptár beállítása az Evolutionhöz"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:5017
+msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+msgstr "Ya_hoo naptár neve:"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "_Alapértelmezett visszaállítása"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "A fiókneveket fogd és vidd módszerrel átrendezheti."
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
+msgid "De_fault"
+msgstr "Ala_pértelmezett"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+msgid "Account Name"
+msgstr "Fiók neve"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. * other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Melléklet"
msgstr[1] "Melléklet"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonnézet"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
msgid "List View"
msgstr "Listanézet"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+#: ../mail/e-mail-backend.c:661
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Ismeretlen háttérművelet"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Close this window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:293
+#: ../mail/e-mail-browser.c:289
msgid "(No Subject)"
msgstr "(nincs tárgy)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#: ../mail/e-mail-display.c:68
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#: ../mail/e-mail-display.c:75
msgid "_To This Address"
msgstr "E_rre a címre"
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#: ../mail/e-mail-display.c:82
msgid "_From This Address"
msgstr "Erről a _címről"
-#: ../mail/e-mail-display.c:87
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "_Válasz küldése…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:91
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Válasz küldése erre a címre"
-#: ../mail/e-mail-display.c:96
+#: ../mail/e-mail-display.c:98
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Keresőmappa létrehozása"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Üzenet mentése a(z) „%s” mappába"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Továbbított üzenetek"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "Többszörös üzenetek keresése"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d üzenet letöltése"
-msgstr[1] "%d üzenet letöltése"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "„%s” mappa eltávolítása"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "A fájl („%s”) törlésre került."
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972
-msgid "File has been removed."
-msgstr "A fájl eltávolításra került."
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Mellékletek eltávolítása"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d üzenet mentése"
-msgstr[1] "%d üzenet mentése"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613
-#, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)"
-
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Levélszemétszűrő szoftver:"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
msgid "_Label name:"
msgstr "Címke_név:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "I_mportant"
msgstr "F_ontos"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_Work"
msgstr "M_unka"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Personal"
msgstr "S_zemélyes"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
msgid "_To Do"
msgstr "_Teendő"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
msgid "_Later"
msgstr "_Később"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736
msgid "Add Label"
msgstr "Címke hozzáadása"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
msgid "Edit Label"
msgstr "Címke szerkesztése"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -8376,714 +11391,647 @@ msgstr ""
"Megjegyzés: a címkenévben lévő aláhúzásjel\n"
"hívóbetű-azonosítóként jelenik meg a menüben."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
msgid "Color"
msgstr "Színek"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
-msgid "Inbox"
-msgstr "Beérkezett üzenetek"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
-msgid "Drafts"
-msgstr "Piszkozatok"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
-msgid "Outbox"
-msgstr "Postázandó"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
-msgid "Sent"
-msgstr "Elküldött"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312
-#: ../plugins/templates/templates.c:1322
-msgid "Templates"
-msgstr "Sablonok"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:134
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Átköltöztetés…"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:169
-msgid "Migration"
-msgstr "Átköltöztetés"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:210
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "„%s” átköltöztetése:"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:728
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Mappák átköltöztetése"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:729
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Az Evolution levélmappák összegzésformátuma átállt SQLite-ra az Evolution "
-"2.24 óta.\n"
-"\n"
-"Kis türelmet, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Nem hozhatók létre „%s” helyen helyi levélkönyvtárak: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
msgid "Please select a folder"
msgstr "Válasszon egy mappát"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Másolás mappába"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "C_opy"
msgstr "Má_solás"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "Áthelyezés mappába"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "_Move"
msgstr "Á_thelyezés"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ne kérdezze meg többé."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "A _válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz mindig."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Sze_mét keresése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Másolás ma_ppába…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "_Delete Message"
msgstr "Üzenet tö_rlése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Szűrő a _levelezőlistára…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket"
+msgstr ""
+"Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Szűrő a cí_mzettekre…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket"
+msgstr ""
+"Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "S_zűrő a feladóra…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Szűrő a _tárgyra…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Szűrők alkalmazása"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "_Find in Message..."
msgstr "Ke_resés üzenetben…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "_Clear Flag"
msgstr "J_elölő törlése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "A nyomon követés jelző eltávolítása a kijelölt üzenetről"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Meg_jelölés befejezettként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Nyomon követés…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "_Attached"
msgstr "_Mellékelve"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Továbbítás mellékletként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "_Inline"
msgstr "Beág_yazva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Továbbítás _beágyazva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "_Quoted"
msgstr "I_dézet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Továbbítás i_dézetként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Load Images"
msgstr "_Képek betöltése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "_Important"
msgstr "_Fontos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Junk"
msgstr "_Levélszemét"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ne_m levélszemét"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "_Read"
msgstr "Ol_vasott"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nem _fontos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Unread"
msgstr "_Olvasatlan"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Új ü_zenet írása"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Át_helyezés mappába…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Váltás mappára"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Display the parent folder"
msgstr "A szülőmappa megjelenítése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Váltás a _következő lapra"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Váltás a következő lapra"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Váltás az _előző lapra"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Váltás az előző lapra"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "A jelenlegi l_ap bezárása"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Close current tab"
msgstr "A jelenlegi lap bezárása"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "_Next Message"
msgstr "_Következő üzenet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Display the next message"
msgstr "A következő üzenet megjelenítése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Következő _fontos üzenet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Display the next important message"
msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Next _Thread"
msgstr "Következő _szál"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Display the next thread"
msgstr "A következő szál megjelenítése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Következő _olvasatlan üzenet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Display the next unread message"
msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Előző üzenet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Display the previous message"
msgstr "Az előző üzenet megjelenítése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Előző fo_ntos üzenet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Előző szál"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Az előző szál megjelenítése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Print this message"
msgstr "Üzenet nyomtatása"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "A nyomtatandó üzenet nyomtatási képe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Re_direct"
msgstr "Át_irányítás"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Mellékletek _eltávolítása"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Remove attachments"
msgstr "Mellékletek eltávolítása"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:107
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
msgid "Reply to _All"
msgstr "Vál_asz mindenkinek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "Reply to _List"
msgstr "Válasz a _listának"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Válasz a _feladónak"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Mentés mbo_xként…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "A kijelölt üzenetek mentése mbox-fájlként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "_Message Source"
msgstr "Üzenet f_orrása"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Üzenettörlés _visszavonása"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "_Normal Size"
msgstr "No_rmál méret"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Increase the text size"
msgstr "Szöveg betűméretének növelése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Kicsin_yítés"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Create R_ule"
msgstr "Sza_bály létrehozása"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Karakterkó_dolás"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "F_orward As"
msgstr "_Továbbítás másként"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Csoportos válasz"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "_Go To"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Mar_k As"
msgstr "Me_gjelölés mint"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "_Message"
msgstr "Üz_enet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Keresőmappa a _címzettekből…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Keresőmappa a _feladóból…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Keresőmappa a _tárgyból…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Nyomon _követés…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Fo_ntos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "_Levélszemét"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Nem le_vélszemét"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Ol_vasott"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Nem _fontos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "_Olvasatlan"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "_Caret Mode"
msgstr "K_urzor mód"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Az összes üzenet_fejléc"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2712
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "„%s” üzenet letöltése"
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
msgid "_Forward"
msgstr "T_ovábbítás"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
msgid "Group Reply"
msgstr "Csoportos válasz"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3743
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3747
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4457
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "„%s” mappa"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Ne figyelmeztessen többé"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -9098,7 +12046,7 @@ msgstr[1] ""
"A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni "
"szeretné ezeket?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Üzenet mentése"
@@ -9109,96 +12057,13 @@ msgstr[1] "Üzenetek mentése"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Üzenet"
msgstr[1] "Üzenetek"
-#: ../mail/e-mail-session.c:870
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Adja meg %s jelmondatát"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:874
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Adja meg a jelmondatot"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:878
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Adja meg %s jelszavát"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:882
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Adja meg a jelszót"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:933
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1046
-#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1055
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nem található használható fiók, az üzenet továbbítása megszakítva."
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
-#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "„%s” fiók továbbítási módja nem kérhető le"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566
-#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: %s: %s\n"
-"A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve."
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810
-#: ../mail/mail-ops.c:906
-msgid "Sending message"
-msgstr "Üzenet küldése"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: „%s”"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: „%s”"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "A(z) „%s” fiók előkészítése kapcsolat nélküli munkára"
-
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Jelölő nyomon követéshez"
@@ -9206,7 +12071,7 @@ msgstr "Jelölő nyomon követéshez"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1197
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1229
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9214,35 +12079,23 @@ msgstr ""
"${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-"
"kor ${Sender} ezt írta:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1208
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1240
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Eredeti üzenet-----"
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1992
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "%1$s címzettnek %3$s időpontban küldött „%2$s” tárgyú üzenetét elolvasták."
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2052
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Tértivevény ehhez: „%s”"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2592
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2467
msgid "an unknown sender"
msgstr "ismeretlen feladó"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2998
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2862
msgid "Posting destination"
msgstr "Címzett címe"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2999
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2863
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
msgid "Select Folder"
msgstr "Válasszon mappát"
@@ -9296,204 +12149,216 @@ msgid "does not exist"
msgstr "nem létezik"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not have words"
+msgstr "nem tartalmaz szavakat"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not return"
msgstr "nem tér vissza"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not sound like"
msgstr "nem úgy hangzik, mint"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "does not start with"
msgstr "nincs az elején"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Draft"
msgstr "Piszkozat"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "ends with"
msgstr "végződik"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "exists"
msgstr "létezik"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Expression"
msgstr "Kifejezés"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Follow Up"
msgstr "Nyomon követés"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Forward to"
msgstr "Továbbítás"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "has words"
+msgstr "szavakat tartalmaz"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "Important"
msgstr "Fontos"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is after"
msgstr "után volt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is before"
msgstr "előtte volt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is Flagged"
msgstr "meg van jelölve"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not Flagged"
msgstr "nincs megjelölve"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "is not set"
msgstr "nincs beállítva"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "is set"
msgstr "beállítva"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Junk"
msgstr "Levélszemét"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Junk Test"
msgstr "Levélszemét-teszt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Mailing list"
msgstr "Levelezőlista"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Match All"
msgstr "Összes illesztése"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message Body"
msgstr "Üzenettörzs"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Header"
msgstr "Üzenet fejléce"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message is Junk"
msgstr "Az üzenet levélszemét"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Az üzenet nem levélszemét"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message Location"
msgstr "Üzenet helye"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Átirányítás programhoz"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Play Sound"
msgstr "Hangfájl lejátszása"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Read"
msgstr "Olvasott"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Címzettek"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex illeszkedés"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Replied to"
msgstr "Megválaszolt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns"
msgstr "visszatér"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "returns greater than"
msgstr "visszatér nagyobb mint"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "returns less than"
msgstr "visszatér kisebb mint"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Run Program"
msgstr "Program futtatása"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Pontszám"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Feladó vagy címzettek"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Set Label"
msgstr "Címke beállítása"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Set Status"
msgstr "Állapot beállítása"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Size (kB)"
msgstr "Méret (kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "sounds like"
msgstr "úgy hangzik, mint"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "Source Account"
msgstr "Forráspostafiók"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Specific header"
msgstr "Adott fejléc"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "starts with"
msgstr "kezdete"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Stop Processing"
msgstr "Feldolgozás leállítása"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Szín törlése"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
msgid "Unset Status"
msgstr "Állapot nincs beállítva"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:561
+#: ../mail/em-filter-rule.c:527
msgid "Then"
msgstr "Azután"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:592
+#: ../mail/em-filter-rule.c:558
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Mű_velet hozzáadása"
@@ -9519,19 +12384,19 @@ msgstr "Kvótahasználat (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "Kvótahasználat"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:317
+#: ../mail/em-folder-properties.c:338
msgid "Folder Properties"
msgstr "Mappa tulajdonságai"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kattintson ide a mappa kiválasztásához>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:436
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
msgid "C_reate"
msgstr "Lét_rehozás"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:442
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Mappanév:"
@@ -9539,179 +12404,173 @@ msgstr "_Mappanév:"
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:768
+#: ../mail/em-folder-tree.c:783
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1590
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Levélmappa-fa"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s mappa áthelyezése"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s mappa másolása"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1125 ../mail/mail-vfolder.c:1239
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Keresőmappák"
-
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
msgid "UNMATCHED"
msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "Move Folder To"
msgstr "Mappa áthelyezése"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Mappa másolása"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
+#: ../mail/em-folder-utils.c:601
msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
+#: ../mail/em-folder-utils.c:602
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:"
-#: ../mail/em-format-html.c:166
+#: ../mail/em-format-html.c:178
msgid "Formatting message"
msgstr "Üzenet formázása"
-#: ../mail/em-format-html.c:378
+#: ../mail/em-format-html.c:393
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Üzenet formázása…"
-#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "„%s” letöltése"
-#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid "Unsigned"
msgstr "Aláíratlan"
-#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid "Valid signature"
msgstr "Érvényes aláírás"
-#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid "Invalid signature"
msgstr "Érvénytelen aláírás"
-#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető"
-#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Az aláírás létezik, de nyilvános kulcsot igényel"
-#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100
+#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid "Unencrypted"
msgstr "Titkosítatlan"
-#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Titkosított, gyengén"
-#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
-#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Titkosított, erősen"
-#: ../mail/em-format-html.c:2136
+#: ../mail/em-format-html.c:2210
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Ismeretlen külső törzs rész."
-#: ../mail/em-format-html.c:2146
+#: ../mail/em-format-html.c:2220
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Hibás külső törzs rész."
-#: ../mail/em-format-html.c:2177
+#: ../mail/em-format-html.c:2251
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2188
+#: ../mail/em-format-html.c:2262
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely „%s” helyen érvényes"
-#: ../mail/em-format-html.c:2190
+#: ../mail/em-format-html.c:2264
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Mutató helyi fájlra (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2211
+#: ../mail/em-format-html.c:2285
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Mutató távoli adatra (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2226
+#: ../mail/em-format-html.c:2300
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra („%s” típus)"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2934
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#: ../mail/em-format-html.c:3008
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Feladó: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:2956
+#: ../mail/em-format-html.c:3030
msgid "(no subject)"
msgstr "(nincs tárgy)"
-#: ../mail/em-format-html.c:3032
+#: ../mail/em-format-html.c:3106
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Ezt az üzenetet %s küldte %s nevében"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
-msgstr "Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles."
+msgstr ""
+"Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -9719,7 +12578,7 @@ msgstr ""
"Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy "
"ez az üzenet hiteles."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -9727,19 +12586,19 @@ msgstr ""
"Az üzenet aláírása nem ellenőrizhető, lehetséges, hogy megváltozott az "
"átvitel során."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "Az üzenet alá van írva, de nincs megfelelő nyilvános kulcs."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -9747,7 +12606,7 @@ msgstr ""
"Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való "
"átvitele közben."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9757,7 +12616,7 @@ msgstr ""
"személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát "
"elfogadható időn belül visszafejteni."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -9765,7 +12624,7 @@ msgstr ""
"Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az "
"üzenet tartalmát megjeleníteni."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9775,15 +12634,15 @@ msgstr ""
"személy számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn "
"belül megjeleníteni."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Tanúsítvány megtekintése"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:254
+#: ../mail/em-format-html-display.c:274
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:566
+#: ../mail/em-format-html-display.c:589
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -9792,43 +12651,50 @@ msgstr ""
"feldolgozáshoz. Megjelenítheti formázatlanul, vagy külső szövegszerkesztő "
"segítségével."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../mail/em-format-html-display.c:773
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:804
+#: ../mail/em-format-html-display.c:821
msgid "Save _Image..."
msgstr "_Kép mentése…"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:806
+#: ../mail/em-format-html-display.c:823
msgid "Save the image to a file"
msgstr "A kép mentése fájlba"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1034
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
msgid "Completed on"
msgstr "Befejezve"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1046
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
msgid "Overdue:"
msgstr "Lejárt elemek:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1054
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
msgid "by"
msgstr "ekkor:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Megjelenítés _formázatlanul"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1337
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1327
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "For_mázatlan elrejtése"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1408
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
msgid "O_pen With"
msgstr "Megnyitás e_zzel"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+# #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
+#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
+msgctxt "Button"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Melléklet"
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:157
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d/%d oldal"
@@ -9839,61 +12705,81 @@ msgstr "%d/%d oldal"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre HTML adatfolyam"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Feliratkozás"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "Feliratkozás _megjelenítettre"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "Feliratkozás min_dre"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Leiratkozás"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "Leiratkozás _rejtettről"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "Leiratkozás _mindről"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Feliratkozás mappákra"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
msgid "_Account:"
msgstr "_Postafiók:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
msgid "Clear Search"
msgstr "Keresés törlése"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "A_z ezt tartalmazó elemek:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Feliratkozás a kijelölt mappára"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Feliratkozás"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Leiratkozás"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Összes mappa összecsukása"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Összes össze_csukása"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
msgid "Expand all folders"
msgstr "Összes mappa kibontása"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
msgid "E_xpand All"
msgstr "Öss_zes kibontása"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "A mappalista frissítése"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
msgid "Stop the current operation"
msgstr "A jelenlegi művelet leállítása"
@@ -9901,32 +12787,32 @@ msgstr "A jelenlegi művelet leállítása"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:102
+#: ../mail/em-utils.c:110
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Valóban meg akar nyitni egyszerre %d üzenetet?"
msgstr[1] "Valóban meg akar nyitni egyszerre %d üzenetet?"
-#: ../mail/em-utils.c:158
+#: ../mail/em-utils.c:166
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne mutassa ezt többé"
-#: ../mail/em-utils.c:333
+#: ../mail/em-utils.c:318
msgid "Message Filters"
msgstr "Üzenetszűrők"
-#: ../mail/em-utils.c:918
+#: ../mail/em-utils.c:979
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "A feladó %s"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
msgid "Search _Folders"
msgstr "Keresőma_ppák"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
msgid "Add Folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -9978,120 +12864,18 @@ msgstr "„Levelek küldése és fogadása” ablak maximalizált állapota"
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "„Levelek küldése és fogadása” ablak szélessége"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Mindig kérjen tértivevényt"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Hiba megjelenítési ideje az állapotsoron ennyi másodpercig."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az ablakban látható "
-"üzenetet továbbítja vagy arra válaszol."
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Attribute message."
msgstr "Üzenet feladójának jelzése."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Automatikus hangulatjel-felismerés"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automatikus hivatkozás-felismerés"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Új levelek keresése minden aktív postafiókban"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Új levelek keresése indításkor"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Érkező levél ellenőrzése, hogy szemét-e"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Idézet kiemelési színe"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Idézet kiemelésének színe."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Szerkesztőablak alapértelmezett magassága"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Szerkesztőablak alapértelmezett szélessége"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "A szerkesztő betöltési-/mellékletkönyvtára"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat "
-"mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Felügyeli, hogy a helyi módosítások milyen gyakran kerüljenek "
-"szinkronizálásra a távoli levélkiszolgálóval. Az időköznek legalább 30 "
-"másodpercnek kell lennie."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: "
-"„fejlécnév=érték”."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Az üzenetíráskor használt alapértelmezett karakterkészlet"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Az üzenetírás alapértelmezett karakterkészlete."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Alapértelmezett továbbítási stílus"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "A szerkesztőablak alapértelmezett magassága."
@@ -10108,10 +12892,6 @@ msgstr "A levélböngésző ablak alapértelmezett maximalizált állapota"
msgid "Default reply style"
msgstr "Alapértelmezett válasz stílusa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "A szerkesztőablak alapértelmezett szélessége."
@@ -10122,230 +12902,47 @@ msgstr "A levélböngésző ablak alapértelmezett szélessége."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are "
+"mbox or pdf"
msgstr ""
-"Leírja, hogy az üzenetfejlécek alapesetben kibontva vagy összecsukva "
-"jelenjenek-e meg az előnézetben. 0 = kibontva, 1 = összecsukva."
+"A fogd és vidd módszer esetén használandó e-mail exportálási formátum "
+"megadása. Lehetséges értékek: mbox vagy pdf"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben "
-"keresendők-e a címek"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe. Ha "
-"megtalálható, akkor ez nem levélszemét. Ez az automatikus kiegészítésre "
-"megjelölt címjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek "
-"(például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus kiegészítéshez."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét keresésekor. Ha "
-"engedélyezett és a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javítani fogja a "
-"szemétkeresés sebességét."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a "
-"betűkészletek használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár."
+"Leírja, hogy az üzenetfejlécek alapesetben kibontva vagy összecsukva "
+"jelenjenek-e meg az előnézetben. 0 = kibontva, 1 = összecsukva."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Levélösszetevő fájlok mentési könyvtára."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "A mappanevek csonkításának engedélyezése vagy tiltása az oldalsávban"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Csak egy bizonyos méretet meg nem haladó üzenetszövegek megjelenítése"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Nem vehető fel az aláírás-elválasztó"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Helyesírási hibák jelzése beírás közben."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Levélszemétmappák ürítése kilépéskor"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Kuka mappák ürítése kilépéskor"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Minden levélszemétmappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az "
-"animált képeket és inkább a statikus képet választják."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Kurzor bekapcsolása, levélolvasáskor egy kurzor jelenik meg."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Bűvös szóköz engedélyezése vagy tiltása"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Kérdés letiltása/engedélyezése több üzenet kijelölésekor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Gépelés közbeni keresés engedélyezése vagy tiltása"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Keresőmappák engedélyezése"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Keresőmappák engedélyezése induláskor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
+msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
-"Az oldalsáv keresőszolgáltatásának engedélyezése a mappanevek interaktív "
-"kereséséhez."
+"Üzenetek digitális aláírása, ha az eredeti üzenet is alá van írva (PGP vagy "
+"S/MIME)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az "
-"előnézetben, az üzenetlistában és a mappákban."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"A kizárólag a „message_text_part_limit” kulcsban megadott méretet meg nem "
-"haladó szöveges üzenetek megjelenítése."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Kurzor mód ki- vagy bekapcsolása"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Fájlnevek kódolása Outlook/GMail-szerűen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Drag'n'drop export format"
+msgstr "Fogd és vidd exportálási formátum"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
+"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: "
+"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
msgstr ""
-"A fájlnevek kódolása a levélfejlécben az Outlook és GMail által használt "
-"módon, hogy az Evolution által küldött fájlneveket ezek is megfelelően "
-"jelenítsék meg, mivel az RFC 2231 helyett a helytelen RFC 2047 szabványt "
-"követik."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Az Elküldött mappa kiürítése a szűrés után"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Forward message."
-msgstr "Üzenet továbbítása."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "A Csoportos válasz a listának válaszol"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága."
+"Az exportált fájlnév ÉÉÉÉHHNNÓÓPPMM_e-mail_tárgya lesz. Lehetséges értékek: "
+"1 - e-mail küldésének dátuma, 2 - fogd és vidd művelet dátuma."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Elrejti a mappánkénti előnézetet és eltávolítja a kijelölést"
+msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
+msgstr "A fogd és vidd módszerrel exportált fájl névformátuma"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre "
-"megnyitni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Ha egy bizonyos, ebben a listában szereplő MIME-típushoz nincs beépített "
-"megjelenítő az Evolutionben, de a típushoz szerepel Bonobo "
-"komponensmegjelenítő a GNOME MIME-típus adatbázisában, akkor a tartalom "
-"megjelenítéséhez az a komponensmegjelenítő lesz felhasználva."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "A lista válaszcímének mellőzése"
+msgid "Forward message."
+msgstr "Üzenet továbbítása."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
@@ -10353,7 +12950,7 @@ msgstr ""
"A „Szűrőszerkesztő” ablak kiinduló magassága. Az érték az ablak függőleges "
"átméretezésével változik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -10361,7 +12958,7 @@ msgstr ""
"A „Feliratkozás mappákra” ablak kiinduló magassága. Az érték az ablak "
"függőleges átméretezésével változik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -10369,7 +12966,7 @@ msgstr ""
"A „Keresőmappa-szerkesztő” ablak kiinduló magassága. Az érték az ablak "
"függőleges átméretezésével változik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -10377,7 +12974,7 @@ msgstr ""
"A „Levelek küldése és fogadása” ablak kiinduló magassága. Az érték az ablak "
"függőleges átméretezésével változik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
@@ -10388,7 +12985,7 @@ msgstr ""
"függőleges átméretezésével változik. Az Evolution nem használja ezt a "
"kulcsot, mivel a „Szűrőszerkesztő” ablak nem tehető teljes méretűvé."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10399,7 +12996,7 @@ msgstr ""
"ablak függőleges átméretezésével változik. Az Evolution nem használja ezt a "
"kulcsot, mivel a „Feliratkozás mappákra” ablak nem tehető teljes méretűvé."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10410,7 +13007,7 @@ msgstr ""
"ablak függőleges átméretezésével változik. Az Evolution nem használja ezt a "
"kulcsot, mivel a „Keresőmappa-szerkesztő” ablak nem tehető teljes méretűvé."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10423,7 +13020,7 @@ msgstr ""
"használja ezt a kulcsot, mivel a „Levelek küldése és fogadása” ablak nem "
"tehető teljes méretűvé."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
@@ -10431,7 +13028,7 @@ msgstr ""
"A „Szűrőszerkesztő” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak vízszintes "
"átméretezésével változik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid ""
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -10439,7 +13036,7 @@ msgstr ""
"A „Feliratkozás mappákra” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak "
"vízszintes átméretezésével változik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -10447,7 +13044,7 @@ msgstr ""
"A „Keresőmappa-szerkesztő” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak "
"vízszintes átméretezésével változik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -10455,98 +13052,15 @@ msgstr ""
"A „Levelek küldése és fogadása” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak "
"vízszintes átméretezésével változik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"A normál „Válasz mindenkinek” viselkedés helyett ez a beállítás lehetővé "
-"teszi a „Csoportos válasz” eszköztárgombnak a válasz küldését csak a "
-"levelezőlistának, amelyen keresztül megkapta azon üzenet másolatát, amelyre "
-"válaszol."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
-"hogy az üzenetek törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, "
-"nem egyszerűen csak a keresőmappából távolítja el."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
-"hogy levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál "
-"válaszolni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
-"hogy sok embernek küld választ."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
-"hogy levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál "
-"válaszolni, de a lista által beállított válaszcím a válaszát visszairányítja "
-"a listára."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
-"hogy nem levélcímként megadott címzetteknek próbál üzenetet küldeni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "A levélszemét törlésének utolsó időpontja"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Utolsó kukaürítés ideje"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Layout style"
-msgstr "Elrendezés stílusa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "MIME-típusok listája, melyekhez Bonobo komponensmegjelenítőt kell keresni"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Elfogadott licencek listája"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "List of accounts"
msgstr "Postafiókok listája"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -10554,124 +13068,27 @@ msgstr ""
"Az Evolution levelezője által ismert postafiókok listája. A lista könyvtárak "
"neveit tartalmazza, az /apps/evolution/mail/accounts-hoz képest."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használt szótári nyelvi kódok listája."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú "
-"párokat tartalmaz, ahol a szín a HTML hexa kódolást használva van felírva."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Protokollnevek listája, amelyek licence el van fogadva."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Képek letöltése HTML üzenetekhez HTTP(S) használatával. Lehetséges értékek: "
-"„0” - Soha ne töltse le a képeket az internetről, „1” - Képek letöltése, ha "
-"a feladó szerepel a címjegyzékben, „2” - Mindig töltse le a képeket az "
-"internetről."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Szűrő műveletek naplózása "
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Szűrő műveletek naplózása a megadott naplófájlba."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Mail browser height"
msgstr "Levélböngésző magassága"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "Levélböngésző maximalizált állapota"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Mail browser width"
msgstr "Levélböngésző szélessége"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Üzenetmegjelenítés szöveghossz-korlátja"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"Üzenet megjelenítési stílusa („normal” (normál), „full headers” (teljes "
-"fejléc), „source” (forrás))"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "A levélszemét két kilépéskori törlése közötti napok minimális száma"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "A Kuka két kilépéskori ürítése közötti napok minimális száma"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "A szemét két kilépéskori törlése közti minimális idő napokban."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "A kuka két kilépéskori ürítése közti idő napokban."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Original message."
msgstr "Eredeti üzenet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr "A képgaléria ezen az útvonalon keresi a tartalmát"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid ""
"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
@@ -10680,306 +13097,19 @@ msgstr ""
"mindig zárja be a böngészőablakot; „ask” (vagy bármely más érték) - kérdezze "
"meg a felhasználót"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Kérdés a nem levélcímként megadott címzetteknek küldés előtt"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Kérdés, ha üres a tárgy"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Kérdés mappatörléskor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Kérdés, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Kérdés, ha a levelezőlista eltéríti a privát válaszokat"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Kérdés, ha listára küldött üzenetekre privát üzenetben válaszol"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Kérdés, ha sok címzettnek válaszol"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Kérdés törléskor"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Kérdés, ha csak a Bcc van kitöltve"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Kérdés, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr "Kérdés, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Kérdés, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Kérdés, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Kérdés több üzenet kijelölésekor"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Személyre szabott aláírások elhelyezése a válaszok tetejére"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "A kurzor válaszok alá vitele"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Hangulatjelek felismerése a szövegben és helyettesítésük képekkel."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Hivatkozások felismerése és cseréje a szövegben."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Save directory"
-msgstr "Mentési könyvtár"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Feladó fényképének keresése a helyi címjegyzékekben"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Feladó e-mail címe oszlop az üzenetlistában"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Állítsa igazra, ha levél írásakor nem kíván aláírás-elválasztót tenni az "
-"aláírása elé."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Animációk megjelenítése"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése levelek olvasásakor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Animált képek megjelenítése animációként."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Képanimációk megjelenítése"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "A feladó fényképének keresése"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
-"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
-"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet "
-"menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet "
-"menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
-"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr ""
-"Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista egy külön összegzés "
-"oszlopában."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése (helyi idővel akkor, ha az "
-"időzóna eltér). Ellenkező esetben a „Dátum” fejléc értéke mindig a "
-"felhasználó által előnyben részesített formátumban és helyi időzónában "
-"jelenik meg."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Feladó fényképének megjelenítése az üzenetolvasó ablaktáblán."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"Egyes levelezőlisták beállítanak egy válaszcímet, emiatt a felhasználók "
-"akkor is a listának válaszolnak, ha az Evolutiont privát válasz küldésére "
-"utasítják. Ezen beállítás segítségével az ilyen válaszcím fejlécek figyelmen "
-"kívül maradnak, így az Evolution azt fogja tenni, amire kéri. Ha a privát "
-"válasz műveletet választja, privát választ fog küldeni, ha a „Válasz a "
-"listának” műveletet választja, akkor a listának fog válaszolni. Ez a Reply-"
-"To: fejléc és a List-Post: fejléc összehasonlításával működik, ha van ilyen."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Beágyazott helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés színe"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "Üzenetfejlécek állapota az előnézetben"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Terminál betűkészlete"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "A levélszemét ürítésének utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "A kukaürítés utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user."
msgstr ""
-"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését az "
-"üzenetlistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát az "
-"üzenetlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig az üzenetlista mellé "
-"helyezi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt terminál-betűkészlet."
+"Megadja a mappák rendezési módját a Levelek nézet mappafájában. Igazra "
+"állítva a fiókok ábécérendbe lesznek rendezve az Ezen a számítógépen és a "
+"keresőmappák kivételével, ellenkező esetben a fiókok a felhasználó által "
+"megadott sorrendben jelennek meg."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows."
@@ -10987,7 +13117,7 @@ msgstr ""
"Üzenet továbbításakor beszúrandó szöveg, amely közli, hogy a továbbított "
"üzenet következik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows."
@@ -10995,7 +13125,7 @@ msgstr ""
"Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely közli, hogy "
"az eredeti üzenet következik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author."
@@ -11003,83 +13133,7 @@ msgstr ""
"Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely az eredeti "
"üzenet feladóját jelzi."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt változó szélességű betűkészlet."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), "
-"„2” (hibakeresési üzenetek)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Ez meghatározza az Evolution alatt megjeleníthető szöveges rész legnagyobb "
-"méretét KB egységben megadva. Az alapértelmezés 4096 (4 MB). Ez az érték "
-"csak akkor kerül felhasználásra, ha a „force_message_limit” kulcs aktív."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Ez az alapértelmezett levélszemét-bővítmény, ha több bővítmény is "
-"engedélyezve van. Ha az alapértelmezettként jelölt bővítmény le van tiltva, "
-"akkor nem áll vissza a többi elérhető bővítményre."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs csak egyszer kerül beolvasásra és ezután „false” értéket kap. Ez "
-"megszünteti a levél kiválasztását a listában és eltávolítja a mappa "
-"előnézetét."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Ennek a kulcsnak kell tartalmaznia az egyéni fejléceket megadó XML "
-"struktúrákat és hogy ezek megjelenjenek-e. Az XML struktúra alakja: &lt;"
-"header enabled&gt; - a levélnézetben való megjelenítéshez állítsa enabled "
-"értékűre."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás a lookup_addressbook kulcshoz kapcsolódik és megadja, hogy a "
-"helyi címjegyzékből levélszemét keresésekor a címek kikeresendők-e, az "
-"ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Ez a beállítás javítja a lekérés sebességét."
-
-# fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek "
-"számát, melyeket „…” követ."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
@@ -11087,17 +13141,7 @@ msgstr ""
"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott "
"állapotban legyenek-e. Az alkalmazásához az Evolutiont újra kell indítani."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben szálankénti utolsó üzenet "
-"alapján legyenek-e sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont "
-"újra kell indítani."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
@@ -11107,59 +13151,7 @@ msgstr ""
"használja, ez általában a ~/Képek. Ez a mappa kerül felhasználásra akkor is, "
"ha ez a kulcs nem létező mappára mutat."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Üzenet jelölése olvasottként ennyi idő után"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Üzenet jelölése olvasottként ennyi idő után."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "UID karakterlánc az alapértelmezett postafiókhoz."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Az elírt szavak aláhúzásának színe beágyazott helyesírás-ellenőrzés "
-"használatakor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Egyéni betűkészlet használata"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Egyéni betűkészlet használata levelek megjelenítéséhez."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr "A kurzor az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr "Az aláírás az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Változó szélességű betűkészlet"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Alapértelmezetten minden üzenethez hozzáadásra kerül-e tértivevény-kérés."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
msgid ""
"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -11170,7 +13162,7 @@ msgstr ""
"Evolution indításakor. Ez a beállítás csak a „send_recv_on_start” "
"beállítással együtt kerül felhasználásra."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
msgid ""
"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
"sending messages from Outbox."
@@ -11178,102 +13170,72 @@ msgstr ""
"Keresendők-e új üzenetek az Evolution indításakor. Ez tartalmazza az "
"üzenetek elküldését az Elküldött mappából."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "Az oldalsávban a mappanevek csonkításának letiltása."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To "
-"vagy References fejléceket."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"A Kimenő üzenetek ürítendő-e a szűrés befejeződésekor. A Kimenő üzenetek "
-"ürítése csak akkor történik meg, ha legalább egy „Továbbítás” szűrőművelet "
-"használva volt, valamint az utolsó művelethívás után körülbelül egy perccel."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+msgstr "A helyi mappák (Ezen a számítógépen) megjelenítése a mappafában."
#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm adatok importálása"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Levelek"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm-importáló"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Levelek importálása az Elmből."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Célmappa:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
msgid "Select folder"
msgstr "Válasszon mappát"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Válassza ki az importálandó adatok célkönyvtárát"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Feladó"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482
-#: ../shell/e-shell-utils.c:221
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Berkeley Mailbox formátumú mappák importálója"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Postaláda importálása"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "„%s” importálása"
@@ -11283,44 +13245,44 @@ msgstr "„%s” importálása"
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s pásztázása"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:260
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Pine adatok importálása"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
msgid "Address Book"
msgstr "Címjegyzék"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:509
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine-importáló"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:510
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Levelek importálása a Pine-ból."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "A címzett %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271
+#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "A feladó %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:254
+#: ../mail/mail-autofilter.c:255
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "A téma %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:295
+#: ../mail/mail-autofilter.c:296
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s levelezőlista"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:404
+#: ../mail/mail-autofilter.c:406
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Szűrőszabály hozzáadása"
@@ -11329,7 +13291,7 @@ msgstr "Szűrőszabály hozzáadása"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:507
+#: ../mail/mail-autofilter.c:513
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11347,6 +13309,10 @@ msgstr[1] ""
"„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n"
"„%s”."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Fiókinformációk"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Ú_j aláírás hozzáadása…"
@@ -11366,7 +13332,8 @@ msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "Pri_vát válasz listára való átirányításának engedélyezése levelezőlistának"
+msgstr ""
+"Pri_vát válasz listára való átirányításának engedélyezése levelezőlistának"
#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
@@ -11396,109 +13363,112 @@ msgstr "Tértivevény kérése min_dig"
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "_Ugyanazon nézetbeállítások használata minden mappára"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Han_gulatjelek képeinek automatikus beillesztése"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_Karakterkészlet:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "Karakterkó_dolás:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Támogatott típusok lekérdezése"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Levél_szemét keresése egyéni fejlécekben"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Új _levelek keresése indításkor"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Új levelek keresése minden aktív p_ostafiókból"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Levélszemét keresése b_eérkezett levelekben"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beírás _közben"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Cle_ar"
msgstr "_Törlés"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Clea_r"
msgstr "_Törlés"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "He_lytelenül írt szavak színe:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Composing Messages"
msgstr "Üzenetek írása"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Megerősítés mappa tisztításakor"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Confirmations"
msgstr "Megerősítések"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Dátum/időformátum"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Default Behavior"
msgstr "Alapértelmezett viselkedés"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Ala_pértelmezett karakterkódolás:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Delete Mail"
msgstr "Levél törlése"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Levélszemét törlése _kilépéskor"
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
+"Üzenetek _digitális aláírása, ha az eredeti üzenet is alá van írva (PGP vagy "
+"S/MIME)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Kimenő üzenetek aláírása _digitálisan (alapértelmezett)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Megjelenített üzenetfejlécek"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van"
-
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Ne idézze"
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+"Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van"
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Drafts _Folder:"
@@ -11508,73 +13478,73 @@ msgstr "Piszkozatok _mappa:"
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-mail _cím:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "_Kuka ürítése kilépéskor"
#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "Fájlnevek kódolása _Outlook/GMail-szerűen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Titk_osítási tanúsítvány:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Kim_enő üzenetek titkosítása (alapértelmezett)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Titkosítás:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Üzenetek szálakra bontása _tárgy szerint"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Format messages in _HTML"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Üzenetek _HTML formázása"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Teljes név:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "A Csoportos válasz küldése csak a levelezőlistára, ha lehetséges"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "A _Csoportos válasz küldése csak a levelezőlistára, ha lehetséges"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML üzenetek"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP Proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Header content"
msgstr "Fejléc tartalma"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Header name"
msgstr "Fejléc neve"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Headers"
msgstr "Fejlécek"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Idézetek kiemelése"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Inline"
-msgstr "Beágyazott"
-
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Beágyazott (Outlook stílus)"
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "_Válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz"
#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
@@ -11604,226 +13574,257 @@ msgstr "Üzenetmegjelenítés"
msgid "Message Receipts"
msgstr "Tértivevények"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Nincs _proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "Nincs titkosítás"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Ez a beállítás mellőzésre kerül, ha az egyéni szemétfejlécekre van találat."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás mellőzésre kerül, ha az egyéni szemétfejlécekre van találat."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "Elhagyható adatok"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Or_ganization:"
msgstr "S_zervezet:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _kulcs azonosítója:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "Personal Details:"
+msgstr "Személyes adatok:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
msgid "Pick a color"
msgstr "Válasszon színt"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy beállításai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Quoted"
-msgstr "Idézett"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Re_member password"
msgstr "Jelszó _megjegyzése"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Vá_laszcím:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Remember _password"
msgstr "_Jelszó megjegyzése"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Válaszok és továbbítások"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+# #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Melléklet"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Ne idézze"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "Beágyazott"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Beágyazott (Outlook stílus)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Idézett"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Required Information"
msgstr "Kötelező adatok"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "SOC_KS proxy:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL titkosítás"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "Ez az Evolution-változat nem támogatja az SSL-t"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Fela_dó fényképének keresése csak a helyi címjegyzékekben"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "S_elect..."
msgstr "Ki_jelölés…"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Tértivevények küldése:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Szabványos betűkészlet:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Válasszon rögzített szélességű betűkészletet a HTML-hez"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Válasszon változó szélességű betűkészletet a HTML-hez"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Feladó fényképe"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "_Privát válasz küldése levelezőlista-üzenetre"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Nem levélcímként megadott _címzetteknek való üzenetküldés"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Ü_res tárgysorú üzenet küldése"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Csak rejtett _másolatot kapó címzettekkel rendelkező üzenet küldése"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Válasz _küldése sok címzettnek"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "El_küldött üzenetek mappája:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Server Configuration"
msgstr "Kiszolgáló beállításai"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Server _Type:"
msgstr "Kiszolgáló tí_pusa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Egyéni levélszemétfejléc beállítása"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "_Aláírási algoritmus:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Sig_natures"
msgstr "_Aláírások"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "_Aláírási tanúsítvány:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Aláí_rás:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Signatures"
msgstr "Aláírások"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Aláírási alg_oritmus:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "Special Folders"
msgstr "Speciális mappák"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Spell Checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "_Válaszoláskor a gépelés megkezdése alul"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "Start up"
msgstr "Indítás"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS titkosítás"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "T_ype:"
msgstr "Típ_us:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -11831,7 +13832,7 @@ msgstr ""
"Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van "
"telepítve helyesírás-ellenőrző szótár."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11840,7 +13841,7 @@ msgstr ""
"Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n"
"Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -11848,7 +13849,7 @@ msgstr ""
"E-mail balesetek és kellemetlenségek elkerülése érdekében kérjen "
"megerősítést az alább kijelölt műveletek végrehajtása előtt:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -11856,144 +13857,160 @@ msgstr ""
"Adja meg azt a nevet, amellyel hivatkozni szeretne erre a postafiókra.\n"
"Például: „Munka” vagy „Személyes”"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "_Hitelesítés használata"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "User _Name:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Aláírás hozzáadása"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Mindig töltse le a képeket a hálózatról"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_Hitelesítés típusa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "Közvetlen i_nternetkapcsolat"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás "
"érdekében)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Továbbítás stílusa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Junk Folder:"
msgstr "S_zemét mappa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "_Válaszoláskor az aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Languages"
msgstr "Nye_lvek"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "Képek betöltése csak _ha a feladó szerepel a címjegyzékben"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Keresés csak a _helyi címjegyzékekben"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Legyen ez az _alapértelmezett postafiók"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Ké_zi proxybeállítás:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Soha ne töltse le a képeket a hálózatról"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet"
+msgstr ""
+"_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Válasz stílusa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
msgid "_Script:"
msgstr "_Parancsfájl:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Bi_ztonságos HTTP-proxy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:177
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Animált képek megjelenítése"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:180
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Feladó fé_nyképének megjelenítése az e-mail előnézetben"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:181
msgid "_Trash Folder:"
msgstr "K_uka mappa:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:182
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:183
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Rendszer alapértelmezéseinek használata"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Más _alkalmazások által használt betűkészlet használata"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:185 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:186 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
# Fixme: ez a "Highlight _quotations with" <színgomb> után van, ugyanebből a fájlból!
# Újabb előfordulás ctx-t fog igényelni!
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187
msgid "color"
msgstr "színnel"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../mail/mail-config.ui.h:188
msgid "description"
msgstr "leírás"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:189
+msgid "label"
+msgstr "címke"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:190
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "All active remote folders"
msgstr "Az összes aktív távoli mappa"
@@ -12091,168 +14108,6 @@ msgstr "_Jelölő:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Jelölje be ezt a licenc szerződés elfogadásához"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:779
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s pingelése"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:85
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Kijelölt üzenetek szűrése"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:205
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Levelek fogadása"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:821
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%d / %d üzenet küldése"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:869
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "%d / %d üzenet elküldése sikertelen"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:837
-msgid "Canceled."
-msgstr "Megszakítva."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:839
-msgid "Complete."
-msgstr "Kész."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:985
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: „%s” "
-
-#: ../mail/mail-ops.c:986
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Üzenetek másolása ide: „%s” "
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1104
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "„%s” mappa tárolása"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1179
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1180
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "„%s” postafiók tárolása"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1242
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "„%s” mappa frissítése"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1432
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "„%s” mappa tisztítása"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1517
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Kuka ürítése: „%s”"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1619
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "%s kapcsolatának bontása"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:198
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Megszakítás…"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:454
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Levelek küldése és fogadása"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:470
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Mindent megszakít"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979
-msgid "Updating..."
-msgstr "Frissítés…"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Várakozás…"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:959
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Új levelek keresése"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:72
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” várólistakönyvtár: %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:106
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:215
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Továbbított üzenet – %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:217
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Továbbított üzenet"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:92
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Keresőmappa beállítása: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:232
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
-msgstr "Keresőmappák frissítése erre: „%s”: %s"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"A(z) „%s” keresőmappa módosítva lett, hogy figyelembe vegye ezt a törölt "
-"mappát:\n"
-"„%s”."
-msgstr[1] ""
-"A következő keresőmappák:\n"
-"„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n"
-"„%s”."
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1314
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Keresőmappa szerkesztése"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1423
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Új keresőmappa"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "A „Szemét keresése” meghiúsult"
@@ -12287,19 +14142,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"„{1}” üzenethez olvasási tértivevényt kértek. Elküldi a tértivevényt a "
-"következőnek: {0}?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
msgstr "Már létezik „{0}” nevű aláírás. Adjon meg másik nevet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -12307,19 +14154,21 @@ msgstr ""
"Egy értelmes Tárgy sor üzenethez adása segít a címzetteknek képet alkotni a "
"levél tartalmáról."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot és az összes proxyját?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Valóban le akarja tiltani ezt a postafiókot és az összes helyettesítőjét?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Valóban le akarja tiltani ezt a postafiókot és az összes helyettesítőjét?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
@@ -12327,7 +14176,7 @@ msgstr ""
"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet az "
"összes mappából?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
@@ -12335,79 +14184,79 @@ msgstr ""
"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet a(z) "
"„{0}” mappából?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Valóban HTML formátumban akarja küldeni az üzenetet?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Valóban érvénytelen címekkel küldi el az üzenetet?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni az üzenetet?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Blank Signature"
msgstr "Üres aláírás"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” keresőmappa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "A(z) „{0}” mappa nem másolható ide: „{1}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” mappa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Nem hozható létre az átmeneti mentési könyvtár."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Nem hozható létre a mentési könyvtár, ok: „{1}”"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” mappa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” rendszermappa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Nem szerkeszthető a(z) „{0}” keresőmappa, mivel nem létezik."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nem mozgatható a(z) „{0}” mappa ide: „{1}” ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{1}” forrás."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{2}” forrás."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{2}” cél."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -12415,31 +14264,31 @@ msgstr ""
"Telepítési hiba miatt nem olvasható be a(z) „{0}” licencfájl. Nem "
"használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nem nevezhető át „{0}” erre: „{1}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Nem nevezhető át vagy mozgatható a(z) „{0}” rendszermappa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Nem menthetők a postafiók beállításai."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” könyvtárba."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” fájlba."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Nem állítható be a(z) „{0}” aláírás-parancsfájl."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -12448,27 +14297,23 @@ msgstr ""
"jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van "
"kapcsolva."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Close message window."
msgstr "Üzenetablak bezárása."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Nem menthető az aláírásfájl."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Ne tiltsa le"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "Ne kül_dje"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Ne szinkronizálja"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
@@ -12476,34 +14321,34 @@ msgstr ""
"Kívánja helyileg szinkronizálni a kapcsolat nélküli használatra megjelölt "
"mappákat?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Enter password."
msgstr "Adja meg a jelszót."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Hiba a szűrődefiníciók betöltése közben."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Hiba a művelet végrehajtása közben."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
msgstr "Hiba a következő során: {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -12522,62 +14367,67 @@ msgstr ""
"költöztetést választja, akkor győződjön meg róla, hogy van elegendő szabad "
"lemezhely."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr "Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Az üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz meghiúsult."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "A többszörös üzenetek megtalálása meghiúsult."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Failed to open folder."
msgstr "A mappa megnyitása meghiúsult."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a "
"kiszolgálótól meghiúsult."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "A mellékletek eltávolítása meghiúsult a levelekből."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Nem kérhetők le az üzenetek."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Az üzenetek lemezre mentése meghiúsult."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgstr "A leiratkozás a mappáról meghiúsult."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "A fájl már létezik, de nem írható felül."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "A fájl már létezik, de nem közönséges fájl."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "A mappa („{0}”) nem tartalmaz többszörös üzeneteket."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "Rejtett fájl van mellékelve."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Ha folytatja, ezeket az üzeneteket később nem állíthatja majd vissza."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
@@ -12585,17 +14435,18 @@ msgstr ""
"Ha törli a mappát, a tartalma és alkönyvtárainak tartalma véglegesen "
"törlődik."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Ha törli a mappát, akkor a teljes tartalma véglegesen törlődik."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Ha folytatja, az összes helyettesítési felhasználói fiók véglegesen törlésre "
"kerül."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12603,11 +14454,11 @@ msgstr ""
"Ha folytatja, a postafiók információi és az\n"
"összes proxy információ véglegesen törlésre kerül."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Ha folytatja, a postafiók információi véglegesen törlésre kerülnek."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -12615,23 +14466,23 @@ msgstr ""
"Ha kilép, ezek az üzenetek nem kerülnek elküldésre az Evolution "
"újraindításáig."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Ignore"
msgstr "Kihagy"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Érvénytelen hitelesítés"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Levél törlése meghiúsult"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Levélszűrők automatikusan frissítve."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -12643,7 +14494,7 @@ msgstr ""
"címzettet az üzenetében. Ennek megelőzése érdekében adjon meg legalább egy "
"Címzett vagy Másolat címet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
@@ -12653,35 +14504,35 @@ msgstr ""
"keresőmappából törölni fogja a tényleges üzeneteket a tárolásukra használt "
"mappákból. Valóban törölni szeretné ezeket az üzeneteket?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Missing folder."
msgstr "Hiányzó mappa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "N_ever"
msgstr "S_oha"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Nem találhatók többszörös üzenetek."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "No sources selected."
msgstr "Nincs forrás kiválasztva."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Túl sok üzenet egyidejű megnyitása sokáig tarthat."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Ellenőrizze a postafiók beállításait és próbálja újra."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Engedélyezze a postafiókot vagy küldje másik fiók használatával."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -12689,7 +14540,7 @@ msgstr ""
"Adjon meg egy érvényes e-mail címet a Címzett: mezőbe. A beviteli mező "
"melletti Címzett gombra kattintva kereshet e-mail címeket."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -12699,65 +14550,62 @@ msgstr ""
"leveleket fogadni:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet az aláírás azonosításához."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Please wait."
msgstr "Kis türelmet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Probléma a(z) „{0}” régi levélmappa átköltöztetése közben."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a "
"kiszolgálótól."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Olvasási tértivevényt kért."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Valóban törli „{0}” mappát és minden almappáját?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Valóban törli a(z) „{0}” mappát?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Eltávolítja a többszörös üzeneteket?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Reply _Privately"
msgstr "_Privát válasz"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "A keresőmappák automatikusan frissítve lettek."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "Send private reply?"
msgstr "Privát választ küld?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Válaszol minden címzettnek?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "A tanúsítvány már létezik"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Szinkronizálja helyileg a kapcsolat nélküli használatra megjelölt mappákat?"
+msgstr ""
+"Szinkronizálja helyileg a kapcsolat nélküli használatra megjelölt mappákat?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -12765,7 +14613,15 @@ msgstr ""
"A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet "
"őket átnevezni, mozgatni vagy törölni."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
+"A(z) {0} nevű melléklet rejtett fájl, és érzékeny adatokat tartalmazhat. "
+"Elküldés előtt nézze meg még egyszer."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -12781,7 +14637,7 @@ msgstr ""
"Ez a fejléc megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek "
"megelőzésére adjon meg legalább egy Címzett vagy Másolat címet. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -12789,7 +14645,7 @@ msgstr ""
"A következő címzett nem ismerhető fel érvényes e-mail címként:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -12797,15 +14653,15 @@ msgstr ""
"A következő címzettek nem ismerhetők fel érvényes e-mail címként:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "A parancsfájlnak létezőnek és végrehajthatónak kell lennie."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Ezek az üzenetek nem másolatok."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -12813,7 +14669,7 @@ msgstr ""
"Lehet, hogy ezt a mappát közvetett módon hozta létre, ha szükséges,\n"
"nyissa meg a keresőmappa szerkesztőt és hozza létre közvetlenül."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -12821,11 +14677,13 @@ msgstr ""
"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel a küldéshez kijelölt postafiók nincs "
"engedélyezve"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -12833,11 +14691,11 @@ msgstr ""
"Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesítési típust és lehet, hogy "
"egyáltalán nem támogatja a hitelesítést."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Az aláírás megváltozott, de nem lett mentve."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -12845,15 +14703,15 @@ msgstr ""
"Ez az összes üzenetet megjelöli olvasottként a kijelölt mappában és annak "
"almappáiban."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Ez az összes üzenetet megjelöli olvasottként a kijelölt mappában."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a GroupWise kiszolgálóhoz."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -12861,27 +14719,27 @@ msgstr ""
"Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné "
"használni a rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Nem olvasható be a licencfájl."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Nem lehet lekérni a levelet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Use _Default"
msgstr "_Alapértelmezett használata"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "Be szeretné zárni az üzenetablakot?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
@@ -12891,7 +14749,7 @@ msgstr ""
"megpróbálja visszairányítani a válaszát a listára. Biztos benne, hogy "
"folytatja?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
@@ -12900,7 +14758,7 @@ msgstr ""
"Egy levelezőlistán érkezett levélre válaszol, de a feladónak privát levélben "
"próbál válaszolni, nem pedig a listára. Biztos benne, hogy folytatja?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
@@ -12908,31 +14766,31 @@ msgstr ""
"Egy sok címzettnek küldött levélre válaszol. Biztos benne, hogy az ÖSSZES "
"címzettnek válaszolni akar?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a levél törléséhez."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nem adta meg az összes szükséges információt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Vannak el nem küldött üzenetek. Valóban kilép?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nem hozhat létre két egyező nevű postafiókot."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Nevet kell adnia ennek a keresőmappának."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Meg kell adnia egy mappát."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -12942,105 +14800,138 @@ msgstr ""
"Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi "
"vagy távoli mappát, esetleg mindkettőt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "A belépése „{0}” kiszolgálóra „{0}” néven sikertelen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Always"
msgstr "_Mindig"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "_Append"
msgstr "_Hozzáfűzés"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
msgid "_Disable"
msgstr "_Tiltás"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "_Discard changes"
msgstr "Változtatások _eldobása"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "_Empty Trash"
msgstr "K_uka ürítése"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "Evolution _bezárása"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "_Expunge"
msgstr "T_isztítás"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "_Migrate Now"
msgstr "Át_költöztetés most"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "_No"
msgstr "_Nem"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "_Open Messages"
msgstr "Üzenetek _megnyitása"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_Tértivevény küldése"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Felülírás"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Szinkronizálás"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "_Yes"
msgstr "_Igen"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/message-list.c:1261
+#: ../mail/mail-send-recv.c:207
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Megszakítás…"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:534
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Levelek küldése és fogadása"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:550
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Mindent megszakít"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029
+msgid "Updating..."
+msgstr "Frissítés…"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Várakozás…"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Új levelek keresése"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Keresőmappa szerkesztése"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Új keresőmappa"
+
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Unseen"
msgstr "Olvasatlan"
-#: ../mail/message-list.c:1262
+#: ../mail/message-list.c:1273
msgid "Seen"
msgstr "Olvasott"
-#: ../mail/message-list.c:1263
+#: ../mail/message-list.c:1274
msgid "Answered"
msgstr "Megválaszolt"
-#: ../mail/message-list.c:1264
+#: ../mail/message-list.c:1275
msgid "Forwarded"
msgstr "Továbbítva"
-#: ../mail/message-list.c:1265
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Több olvasatlan üzenet"
-#: ../mail/message-list.c:1266
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Több üzenet"
-#: ../mail/message-list.c:1270
+#: ../mail/message-list.c:1281
msgid "Lowest"
msgstr "Legalacsonyabb"
-#: ../mail/message-list.c:1271
+#: ../mail/message-list.c:1282
msgid "Lower"
msgstr "Alacsonyabb"
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1286
msgid "Higher"
msgstr "Magasabb"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1287
msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb"
@@ -13050,7 +14941,7 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Ma %l.%M %P"
@@ -13074,21 +14965,21 @@ msgstr "%Y. %b %d."
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése"
-#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4160
+#: ../mail/message-list.c:4101
msgid "Follow-up"
msgstr "Nyomon követés"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098
+#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058
msgid "Generating message list"
msgstr "Üzenetlista létrehozása"
-#: ../mail/message-list.c:4912
+#: ../mail/message-list.c:4875
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13096,7 +14987,7 @@ msgstr ""
"A keresési feltételnek nem felel meg egy üzenet sem. Törölje a keresést a "
"Keresés → Törlés menüponttal, vagy módosítsa."
-#: ../mail/message-list.c:4914
+#: ../mail/message-list.c:4877
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek."
@@ -13125,7 +15016,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Elküldött üzenetek"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -13134,27 +15025,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Tárgy – Csonkítva"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Body contains"
msgstr "Szövegtörzs tartalmazza"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "Message contains"
msgstr "Üzenet tartalmazza"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Recipients contain"
msgstr "Címzett tartalmazza"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
msgid "Sender contains"
msgstr "Feladó tartalmazza"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Subject contains"
msgstr "Tárgy tartalmazza"
@@ -13162,7 +15053,7 @@ msgstr "Tárgy tartalmazza"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
@@ -13170,7 +15061,7 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik "
"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja az SSL protokollt."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
@@ -13179,7 +15070,7 @@ msgstr ""
"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja a TLS protokollt."
# fixme exploitra magyar kifejezés?
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -13189,15 +15080,16 @@ msgstr ""
"a TLS protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és sebezhetővé "
"válik a biztonsági hibákkal szemben."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Használat a S_zületésnapok és évfordulók naptárban"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "A _címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
+msgstr ""
+"A _címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -13207,7 +15099,7 @@ msgstr ""
"LDAP-kiszolgálóhoz. Az általános portok megtalálhatók a listában. Kérdezze \n"
"meg a rendszergazdát, hogy melyik portot kell beállítania."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -13218,7 +15110,7 @@ msgstr ""
"igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP "
"kiszolgálóján."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -13227,51 +15119,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni "
"lefelé a könyvtárszerkezetben. Egy „sub” keresési hatókör tartalmazza az "
-"összes bejegyzést a keresési kiindulóponttól lefelé. Egy „one” keresési hatókör csak "
-"egy szinttel fog a keresési kiindulópont alá menni."
+"összes bejegyzést a keresési kiindulóponttól lefelé. Egy „one” keresési "
+"hatókör csak egy szinttel fog a keresési kiindulópont alá menni."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
msgid "Server Information"
msgstr "Kiszolgálóinformációk"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Címjegyzék tulajdonságai"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
msgid "New Address Book"
msgstr "Új címjegyzék"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Automatikus kiegészítés hossza"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Névjegy-elrendezési stílus"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (vízszintes)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (függőleges)"
-
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához"
@@ -13280,31 +15156,7 @@ msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához"
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése vízszintes tájolás esetén."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése függőleges tájolás esetén."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Primary address book"
-msgstr "Elsődleges címjegyzék"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Az automatikusan kiegészített név megjelenítése címmel"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "Show maps"
-msgstr "Térképek megjelenítése"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Előnézet megjelenítése"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view."
@@ -13312,398 +15164,373 @@ msgstr ""
"A kijelölt (vagy „elsődleges”) címjegyzék UID-ja a „Partnerek” nézet "
"oldalsávjában."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a "
-"névjegylistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a "
-"névjegylista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a névjegylista mellé "
-"helyezi."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"A kötelezően beírandó karakterek darabszáma, mielőtt az Evolution "
-"megpróbálja automatikusan kiegészíteni."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített "
-"partner nevével együtt az e-mail cím."
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country."
+msgstr "A címeket a célországukban szabványos módon kell-e formázni."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
msgid "Whether to show maps in preview pane."
msgstr "Megjelenjenek-e térképek az előnézeti ablaktáblán?"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Megjelenjen-e az előnézeti ablaktábla?"
-
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
msgid "_Table column:"
msgstr "_Táblázatoszlop:"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+msgid "Address formatting"
+msgstr "Címformázás"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr "_Címek formázása a célországukban szabványos módon"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatikus kiegészítés"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner _címe"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Több VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s VCard-ja"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Névjegy-információk"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s"
+
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP-kiszolgálókon"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "Create a new contact"
msgstr "Új névjegy létrehozása"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Címlista"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Új címlista létrehozása"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Címjegyzék"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Create a new address book"
msgstr "Új címjegyzék létrehozása"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356
msgid "Certificates"
msgstr "Tanúsítványok"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "Save as vCard"
msgstr "Mentés vCardként"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Összes _névjegy másolása…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek másolása egy másikba"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Címjegyzék _törlése"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "A kijelölt címjegyzék törlése"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Névjegyek át_helyezése…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek áthelyezése egy másikba"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
msgid "_New Address Book"
msgstr "Ú_j címjegyzék"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "A kijelölt címjegyzék tulajdonságainak megjelenítése"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Térkép a címjegyzékből"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Térkép megjelenítése a kijelölt címjegyzék összes névjegyével"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
msgid "_Rename..."
msgstr "Á_tnevezés…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "A kijelölt címjegyzék átnevezése"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "Stop loading"
msgstr "Betöltés leállítása"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "Né_vjegy másolása…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik címjegyzékbe"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Névjegy törlése"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "Ke_resés névjegyben…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Szöveg keresése a megjelenített névjegyben"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "Névjegy _továbbítása…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "Névjegy át_helyezése…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik címjegyzékbe"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
msgid "_New Contact..."
msgstr "Új _névjegy…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Új cí_mlista…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Névjegy megnyitása"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "View the current contact"
msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Actions"
msgstr "_Műveletek"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
msgid "_Preview"
msgstr "_Előnézet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "_Properties"
msgstr "T_ulajdonságok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
msgid "Address Book Map"
msgstr "Térkép a címjegyzékből"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Névjegy_előnézet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
msgid "Show _Maps"
msgstr "_Térképek megjelenítése"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Térképek megjelenítése a névjegyelőnézet ablakban"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasszikus nézet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista alatt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Függőleges nézet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista mellett"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
msgid "Any Category"
msgstr "Bármelyik kategória"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Unmatched"
msgstr "Ki nem válogatott"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
-#: ../shell/e-shell-content.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Speciális keresés"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Az összes látható névjegy nyomtatása"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "_Címjegyzék mentése vCardként"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek mentése vCardként"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Mentés VCardként…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Kijelölt névjegyek mentése vCardként"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Né_vjegyek továbbítása"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Forward Contact"
msgstr "Né_vjegy továbbítása"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
msgid "_Send Message to List"
msgstr "Üzenet kül_dése a listának"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Több VCard"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s VCard-ja"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Névjegy-információk"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s"
-
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "1"
@@ -13733,17 +15560,17 @@ msgid "One"
msgstr "Egy"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "S_earch filter:"
+msgstr "Keresési s_zűrő:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search Filter"
msgstr "Keresési szűrő"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Search _base:"
msgstr "_Keresés kiindulópontja:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Keresési s_zűrő:"
-
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
@@ -13752,304 +15579,80 @@ msgstr ""
"A keresési szűrő a keresett objektumok típusa. Ennek módosítása nélkül a "
"keresés a „személy” típuson lesz végrehajtva."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid "Ser_ver:"
+msgstr "_Kiszolgáló:"
+
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Támogatott keresési típusok"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Use secure _connection:"
+msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Megkülönböztető névvel (DN)"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
msgid "Using email address"
msgstr "E-mail cím használatával"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Letöltési korlát:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Lehetséges keresési kiindulópontok keresése"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "_Login method:"
msgstr "_Bejelentkezési mód:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
msgid "_Search scope:"
msgstr "_Keresés hatóköre:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Időkorlát:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "névjegy"
+msgid "contacts"
+msgstr "névjegyek"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Nem sikerült elindítani a Bogofiltert (%s):"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "A levél üzenettartalmának továbbítása meghiúsult a Bogofilterhez: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "A Bogofilter összeomlott vagy nem tudta feldolgozni a levelet"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter beállításai"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Üzenet szövegének _Unicode-dá alakítása"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Levélüzenetek Unicode-dá alakítása"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Az üzenet szövegének Unicode UTF-8 kódolásúvá alakítása a különböző "
-"karakterkészletű spam/ham karaktersorozatok egységesítése érdekében."
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-"
-"mail címből."
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Megjelenítés a nap nézetben)"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "5 perc"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 perc"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 perc"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 perc"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 perc"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Alerts"
-msgstr "Figyelmeztetések"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "N_ap vége:"
-
-# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "Days"
-msgstr "nappal"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Emlékeztetők megjelenítése _csak az értesítési területen"
-
-# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-msgid "Hours"
-msgstr "órával"
-
-# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "Minutes"
-msgstr "perccel"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "Közzétételi információk"
-
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_V"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "_Hónapnézet gördítése egy héttel"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Második _zóna:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Válassza ki a naptárakat, amelyek emlékeztetőiről értesítéseket kér"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "_Emlékeztető megjelenítése"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "E_mlékeztető megjelenítése"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "_Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "_Hét számának megjelenítése"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "M_ai határidejű feladatok:"
-
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "T_hu"
-msgstr "_Cs"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
-msgid "Template:"
-msgstr "Sablon:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "Time format:"
-msgstr "Időformátum:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "_Rendszer időzónájának használata"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Hét kez_dete:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
-msgid "Work Week"
-msgstr "Munkahét"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Work days:"
-msgstr "Munkanapok:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 órás (de/du)"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 órás"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Megerősítés kérése elemek törlésekor"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "A hétvégék össze_nyomása a hónapnézetben"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Nap kezdete:"
-
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Fri"
-msgstr "_P"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Feladatok elrejtése befejezés után"
-
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "_Mon"
-msgstr "_H"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Lejárt határidejű feladatok:"
-
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
-msgid "_Sat"
-msgstr "S_zo"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "Értekezletek _végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Időo_sztások:"
-
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-msgid "_Tue"
-msgstr "_K"
-
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "_Wed"
-msgstr "_Sze"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "minden évforduló/születésnap előtt"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-msgid "before every appointment"
-msgstr "minden értekezlet előtt"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Megerősítés kérése elemek törlésekor"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "A mai határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban."
@@ -14058,24 +15661,13 @@ msgstr "A mai határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban."
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "A lejárt határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető mértékegysége"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető értéke"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Calendars to run reminders for"
msgstr "Naptárak, amelyekhez az emlékeztetőket futtatni kell"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja "
"üresen az alapértelmezett színhez)."
@@ -14084,66 +15676,18 @@ msgstr ""
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel a Nap nézetben."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "A hétvégék összenyomása a hónapnézetben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Megerősítés mappa tisztításakor"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Azok a napok, melyeken a munkanap kezdetét és végét jelezni kell."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Alapértelmezett emlékeztető értekezletekre"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Emlékeztető alapértelmezett egységei"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Emlékeztető alapértelmezett értéke"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Könyvtár az emlékeztető hangfájlok mentéséhez"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "Időbeosztást tároló kiszolgálók URL címei"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Időbeosztási sablon URL"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Befejezett feladatok elrejtése"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Feladat elrejtéséhez használt időegység"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Feladat elrejtéséhez használt érték"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Vízszintes ablaktábla pozíciója"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "A munkanap befejeződésének órája, 24 órás formátumban, 0-23-ig."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "A munkanap kezdetének órája, 24 órás formátumban, 0 és 23 között."
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr ""
@@ -14160,10 +15704,6 @@ msgstr ""
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "A Nap és Munkahét nézetben megjelenítendő időközök, percekben."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "Utolsó emlékeztető időpontja"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "A nap nézetben nemrég használt időzónák listája."
@@ -14172,18 +15712,6 @@ msgstr "A nap nézetben nemrég használt időzónák listája."
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Kiszolgáló URL címek listája az időbeosztás közzétételéhez."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus Bains vonal"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Nap nézet"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Idő sáv"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
@@ -14196,34 +15724,6 @@ msgstr ""
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Feljegyzés elrendezési stílusa"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "A munkanap ebben a percben fejeződik be, 0 és 59 között."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik, 0 és 59 között."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "A hónapnézet vízszintes ablaktáblájának pozíciója"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a hónapnézetben"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
msgstr ""
@@ -14232,16 +15732,13 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "A feladatok elrejtése ennyi időegység eltelte után."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Lejárt határidejű feladatok színe"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
@@ -14294,96 +15791,20 @@ msgstr ""
"A függőleges panel pozíciója a nézet és a dátumnavigátor naptár és a "
"feladatlista között, képpontokban, valamely nem-hónap nézet esetén."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Elsődleges naptár"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Elsődleges feljegyzéslista"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Elsődleges feladatlista"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
msgstr "Programok, melyeket az emlékeztetők futtathatnak."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr ""
-"A megjegyzendő, a napnézetben nemrég használt másodlagos időzónák maximális "
-"száma."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Ismétlődő események dőlttel"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Emlékeztető programok"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Emlékeztetőhangok mentési könyvtára"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Az RSVP mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "A szerep mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Értekezletek végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
msgstr ""
"Az ismétlődő eseményeket tartalmazó napok megjelenítése dőlttel a bal alsó "
"naptárban."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Emlékeztetők megjelenítése az értesítési területen"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla megjelenítése"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "A típus mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetekben, illetve a "
-"dátumnavigátorban"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
@@ -14392,27 +15813,12 @@ msgstr ""
"Megjeleníti a másodlagos időzónát a napnézetben. Az érték hasonló a "
"„timezone” kulcsban használthoz."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Feladat elrendezésének stílusa"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Mai határidejű feladatok színe"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view."
-msgstr "A kijelölt (vagy „elsődleges”) naptár UID-ja a „Naptár” nézet oldalsávjában."
+msgstr ""
+"A kijelölt (vagy „elsődleges”) naptár UID-ja a „Naptár” nézet oldalsávjában."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
@@ -14470,10 +15876,6 @@ msgstr ""
"feladatlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feladatlista mellé "
"helyezi."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "A napnézet második időzónája"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
@@ -14482,22 +15884,10 @@ msgstr ""
"Három lehetséges értéke van: 0 - hiba, 1 - figyelmeztetés, 2 - hibakeresési "
"üzenetek."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Időosztások"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
msgstr "Az utolsó emlékeztető futásának ideje, time_t struktúraként."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Timezone"
-msgstr "Időzóna"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Huszonnégy órás időformátum"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
@@ -14513,27 +15903,21 @@ msgstr ""
"„minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges "
"értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Rendszer időzónájának használata"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett."
+msgstr ""
+"A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Függőleges ablaktábla pozíciója"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Week start"
-msgstr "Hét kezdete"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)."
@@ -14563,7 +15947,8 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Események végének megjelenítése a heti és a hónapnézetekben."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Megrajzolja-e a Marcus Bains vonalat (a jelenlegi időnél meghúzott vonal) a "
"naptárban?"
@@ -14584,167 +15969,340 @@ msgstr "Alapértelmezett emlékeztető beállítása az értekezletekhez ki/be."
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
msgstr "Emlékeztessen-e születésnapokra és évfordulókra."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Megjelenjen-e az RSVP mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Megjelenjen-e a szerep mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Időpontok megjelenítése 24 órás formátumban 12 órás helyett."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Megjelenjen-e a típus mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
msgstr "Hét számának megjelenítése a naptár különböző helyein."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Work days"
-msgstr "Munkanapok"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "A munkanap ebben az órában végződik"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "A munkanap ebben a percben végződik"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "A munkanap ebben az órában kezdődik"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportálás"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Válasszon naptárat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
msgid "Select a Task List"
msgstr "Válasszon feladatlistát"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportálás naptárba"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "Imp_ortálás a feladatok közé"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
msgid "Selected Calendars for Reminders"
msgstr "Emlékeztetőkhöz kijelölt naptárak"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Dátum és idő:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
msgid "_Date only:"
msgstr "_Csak dátum:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-"
+"mail címből."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Megjelenítés a nap nézetben)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "5 perc"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 perc"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 perc"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 perc"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 perc"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Alerts"
+msgstr "Figyelmeztetések"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "N_ap vége:"
+
+# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Days"
+msgstr "nappal"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Emlékeztetők megjelenítése _csak az értesítési területen"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "_Lejárt határidejű feladatok kiemelése"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "M_ai határidejű feladatok kiemelése"
+
+# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "órával"
+
+# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "perccel"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Közzétételi információk"
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "S_un"
+msgstr "_V"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "_Hónapnézet gördítése egy héttel"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Második _zóna:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Válassza ki a naptárakat, amelyek emlékeztetőiről értesítéseket kér"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_Emlékeztető megjelenítése"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "E_mlékeztető megjelenítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "_Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "_Hét számának megjelenítése"
+
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "T_hu"
+msgstr "_Cs"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Template:"
+msgstr "Sablon:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Time format:"
+msgstr "Időformátum:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "_Rendszer időzónájának használata"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Hét kez_dete:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+msgid "Work Week"
+msgstr "Munkahét"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Work days:"
+msgstr "Munkanapok:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 órás (de/du)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 órás"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_Megerősítés kérése elemek törlésekor"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "A hétvégék össze_nyomása a hónapnézetben"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Nap kezdete:"
+
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+msgid "_Fri"
+msgstr "_P"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Feladatok elrejtése befejezés után"
+
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+msgid "_Mon"
+msgstr "_H"
+
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Sat"
+msgstr "S_zo"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "Értekezletek _végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Időo_sztások:"
+
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+msgid "_Tue"
+msgstr "_K"
+
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "_Wed"
+msgstr "_Sze"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "minden évforduló/születésnap előtt"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+msgid "before every appointment"
+msgstr "minden értekezlet előtt"
+
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
msgstr "A weben"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
msgid "Weather"
msgstr "Időjárás"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Születésnapok és évfordulók"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "Érte_kezlet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Új értekezlet létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Egész napos értekezlet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Találkozó"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Új találkozó-összehívási kérés létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Na_ptár"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Új naptár létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Naptár és feladatok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
msgid "Loading calendars"
msgstr "Naptárak betöltése"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
msgid "_New Calendar..."
msgstr "Új _naptár…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Naptárválasztó"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Naptár megnyitása itt: %s"
@@ -14784,15 +16342,15 @@ msgid "event"
msgstr "Esemény"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Mentés iCalendarként"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás…"
@@ -14829,7 +16387,7 @@ msgid "_New Calendar"
msgstr "Új _naptár"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
msgid "Purg_e"
msgstr "T_isztítás"
@@ -14838,8 +16396,8 @@ msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Frissítés"
@@ -14896,10 +16454,10 @@ msgid "Create a new all day event"
msgstr "Új egész napos esemény létrehozása"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Továbbítás iCalendarként…"
@@ -14999,75 +16557,79 @@ msgstr "Aktív értekezletek"
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "A következő 7 nap értekezletei"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "5-nél kevesebbszer fordul elő"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
msgid "Description contains"
msgstr "Leírás tartalma"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
msgid "Summary contains"
msgstr "Összefoglaló tartalma"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
msgid "Print this calendar"
msgstr "Naptár nyomtatása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Mentés iCalendarként…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
msgid "Go To"
msgstr "Ugrás"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
msgid "memo"
msgstr "Feljegyzés"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
msgid "New _Memo"
msgstr "Új _feljegyzés"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "Create a new memo"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
msgid "_Open Memo"
msgstr "Feljegyzés _megnyitása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "View the selected memo"
msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Weboldal megnyitása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása"
@@ -15075,95 +16637,95 @@ msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
msgid "task"
msgstr "Feladat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Feladat kiosztása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Me_gjelölés készként"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Megjelölés _befejezetlenként"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése befejezetlenként"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "New _Task"
msgstr "Új fela_dat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Create a new task"
msgstr "Új feladat létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
msgid "_Open Task"
msgstr "Feladatok _megnyitása"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "View the selected task"
msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
msgid "Print the selected task"
msgstr "Kijelölt feladat nyomtatása"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Feljegyzés"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Megosztott feljegyzés"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Feljegyzés_lista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
msgid "Loading memos"
msgstr "Feljegyzések betöltése"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Feljegyzéslista-választó"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Feljegyzések megnyitása %s-kor"
@@ -15173,63 +16735,63 @@ msgstr "Feljegyzések megnyitása %s-kor"
msgid "Print Memos"
msgstr "Feljegyzések nyomtatása"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "_Delete Memo"
msgstr "Feljegyzés tö_rlése"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "Ke_resés feljegyzésben…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feljegyzésben"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Feljegyzéslista tö_rlése"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Kijelölt feljegyzéslista törlése"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
msgid "_New Memo List"
msgstr "Új _feljegyzéslista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "A kijelölt feljegyzéslista frissítése"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "A kijelölt feljegyzéslista átnevezése"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Csak ezen fel_jegyzéslista megjelenítése"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Feljegyzés _előnézete"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista alatt"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista mellett"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe"
@@ -15249,45 +16811,45 @@ msgstr[0] "%d feljegyzés"
msgstr[1] "%d feljegyzés"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d kiválasztva"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Feladat"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Ki_osztott feladat"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Új kiosztott feladat létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Fela_datlista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "Create a new task list"
msgstr "Új feladatlista létrehozása"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
msgid "Loading tasks"
msgstr "Feladatok betöltése"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
msgid "Task List Selector"
msgstr "Feladatlista-választó"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Feladatok megnyitása %s-kor"
@@ -15297,7 +16859,7 @@ msgstr "Feladatok megnyitása %s-kor"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Feladatok nyomtatása"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15309,99 +16871,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Valóban törli ezeket a feladatokat?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ne kérdezze meg többet"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "_Delete Task"
msgstr "Feladat tö_rlése"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "_Find in Task..."
msgstr "Ke_resés feladatban…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feladatban"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "Copy..."
msgstr "Másolás…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Feladatlista tö_rlése"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Kijelölt feladatlista törlése"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
msgid "_New Task List"
msgstr "Új _feladatlista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "A kijelölt feladatlista frissítése"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "A kijelölt feladatlista átnevezése"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Csak ezen fela_datlista megjelenítése"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Megjelölés _befejezetlenként"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Befejezett feladatok törlése"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Task _Preview"
msgstr "Feladat előné_zete"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Feladat-előnézet ablaktábla megjelenítése"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista alatt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista mellett"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktív feladatok"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Befejezett feladatok"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "A következő 7 nap feladatai"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Lejárt határidejű feladatok"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Feladatok mellékletekkel"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Feladatlista nyomtatása"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "A nyomtatandó feladatlista nyomtatási képe"
@@ -15413,458 +16975,466 @@ msgstr "Feladatok törlése"
msgid "Delete Task"
msgstr "Feladat törlése"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
msgid "Expunging"
msgstr "Tisztítás"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d feladat"
msgstr[1] "%d feladat"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution postafiók-varázsló"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Postafiók-szerkesztő"
-
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d mellékelt üzenet"
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d mellékelt üzenet"
+msgstr[1] "%d mellékelt üzenet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Levél"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Új levél írása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "P_ostafiók"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Új postafiók létrehozása"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Levél_mappa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Új levélmappa létrehozása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Postafiókok"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Levelezés beállításai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Levélszerkesztő beállításai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
msgid "Network Preferences"
msgstr "Hálózat beállításai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution postafiók-varázsló"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Postafiók-szerkesztő"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Fiók kikapcsolása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
msgid "Disable this account"
msgstr "Ezen fiók letiltása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Fiók tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "A kapcsolat nélküli munkához megjelölt fiókok és mappák üzeneteinek letöltése"
+msgstr ""
+"A kapcsolat nélküli munkához megjelölt fiókok és mappák üzeneteinek letöltése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Postázandók elküldése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "Ma_ppa másolása…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Mappa végleges eltávolítása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
msgid "E_xpunge"
msgstr "T_isztítás"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Mappa át_helyezése…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
msgid "_New..."
msgstr "Ú_j…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
msgid "Refresh the folder"
msgstr "A mappa frissítése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Mappa nevének megváltoztatása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "Empty _Trash"
msgstr "K_uka ürítése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes fiókból"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
msgid "_New Label"
msgstr "Ú_j címke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
msgid "N_one"
msgstr "_Nincs"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Feliratkozások kezelése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Küldés / F_ogadás"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
msgid "R_eceive All"
msgstr "Összes f_ogadása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Új elemek fogadása minden postafiókból"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
msgid "_Send All"
msgstr "Összes _küldése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Várakozó elemek elküldése minden postafiókból"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Összes szál össze_csukása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Összes szál ki_bontása"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
msgid "_Message Filters"
msgstr "Ü_zenetszűrők"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Feliratkozások…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
msgid "F_older"
msgstr "_Mappák"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
msgid "_Label"
msgstr "_Címke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
msgid "Search F_olders"
msgstr "Ke_resőmappák"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
msgid "_New Folder..."
msgstr "Új _mappa…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Üzenet-előnézet ablaktábla megjelenítése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "_Törölt üzenetek megjelenítése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése áthúzva"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Csoportosítás szálak szerint"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "Threaded message list"
msgstr "Téma szerinti üzenetlista"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista mellett"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "All Messages"
msgstr "Minden üzenet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
msgid "Important Messages"
msgstr "Fontos üzenetek"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Utolsó öt nap üzenetei"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Nem levélszemét üzenetek"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Üzenetek mellékletekkel"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
msgid "No Label"
msgstr "Nincs címke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "Read Messages"
msgstr "Olvasott üzenetek"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Recent Messages"
msgstr "Legutóbbi üzenetek"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Tárgy vagy a Címek tartalmazza"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
msgid "All Accounts"
msgstr "Minden postafiók"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
msgid "Current Account"
msgstr "Jelenlegi postafiók"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
msgid "Current Folder"
msgstr "Jelenlegi mappa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
msgid "All Account Search"
msgstr "Minden fiók keresése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
msgid "Account Search"
msgstr "Fiók keresése"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Proxy _kijelentkezés"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] " %d kiválasztva, "
msgstr[1] "%d kiválasztva, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d törölt"
msgstr[1] "%d törölt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d levélszemét"
msgstr[1] "%d levélszemét"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d piszkozat"
msgstr[1] "%d piszkozat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d postázandó"
msgstr[1] "%d postázandó"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d elküldve"
msgstr[1] "%d elküldve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d olvasatlan, "
msgstr[1] "%d olvasatlan, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "összesen %d"
msgstr[1] "összesen %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579
msgid "Send / Receive"
msgstr "Küldés / Fogadás"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513
msgid "Language(s)"
msgstr "Nyelvek"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Every time"
msgstr "Minden alkalommal"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Once per day"
msgstr "Naponta egyszer"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Once per week"
msgstr "Hetente egyszer"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per month"
msgstr "Havonta egyszer"
@@ -15877,28 +17447,50 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "Értéke"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
msgid "_Date header:"
msgstr "_Dátum fejléc:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
msgid "Show _original header value"
msgstr "_Eredeti fejlécérték megjelenítése"
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens"
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett "
-"levelezőkliens."
-
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Szeretné beállítani az Evolutiont alapértelmezett e-mail kliensnek?"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr ""
+"%1$s címzettnek %3$s időpontban küldött „%2$s” tárgyú üzenetét elolvasták."
+
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "Tértivevény ehhez: „%s”"
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
+#, c-format
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "Tértivevény küldése a következőnek: „%s”"
+
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "_Feladó értesítése"
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr "A feladó értesítve arról, hogy Ön elolvasta ezt a levelet."
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr "A feladó értesítést kér arról, hogy Ön elolvasta ezt a levelet."
+
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr "Kattintson a „Munka a hálózatban” gombra a hálózatra csatlakozáshoz."
@@ -15917,9 +17509,10 @@ msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módban van."
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
-msgstr "Az Evolution visszatér online módba, amint a hálózati kapcsolat létrejön."
+msgstr ""
+"Az Evolution visszatér online módba, amint a hálózati kapcsolat létrejön."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
@@ -15927,42 +17520,44 @@ msgstr ""
"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, "
"amelyből lekérhető lenne a hitelesítési jelsor."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
-msgstr "A GNOME Online fiókok szolgáltatás használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
+msgstr ""
+"A GNOME Online fiókok szolgáltatás használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Author(s)"
msgstr "Szerzők"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Bővítménykezelő"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe"
+msgstr ""
+"Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
msgid "Plugin"
msgstr "Bővítmény"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
msgid "_Plugins"
msgstr "_Bővítmények"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Bővítmények ki- és bekapcsolása"
@@ -15982,106 +17577,86 @@ msgstr "Hello Python"
msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr "Python bővítménybetöltő tesztjei"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Nem sikerült elindítani a SpamAssassint (%s): "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "A levél üzenettartalmának továbbítása meghiúsult a SpamAssassinhez: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "A(z) „%s” írása a SpamAssassinhez sikertelen: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Nem sikerült kimenetet olvasni a SpamAssassinból: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "A SpamAssassin összeomlott vagy nem tudta feldolgozni a levelet"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin beállításai"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Tá_voli tesztek is"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Ez megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a SpamAssasint."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata"
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata (spamc/spamd)."
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése."
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése (DNS nélkül)."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"Üdvözli az Evolution! A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az "
+"Evolution számára a kapcsolódást a postafiókjaihoz, és fájlok importálását "
+"más alkalmazásokból."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Feladó %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438
msgid "Importing Files"
msgstr "Fájlok importálása"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Importálás megszakítva. A folytatáshoz kattintson a „Tovább” gombra."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "Importálás megszakítva."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Importálás kész. A folytatáshoz kattintson a „Tovább” gombra."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434
+msgid "Import complete."
+msgstr "Importálás kész."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution beállító varázsló"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Üdvözli az Evolution! A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az "
-"Evolution számára a kapcsolódást az Ön postafiókjaihoz, és fájlok "
-"importálását más alkalmazásokból.\n"
-"\n"
-"A folytatáshoz kattintson a „Tovább” gombra."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Fiókok betöltése…"
@@ -16093,19 +17668,11 @@ msgstr "Helyi címjegyzékek felvétele az Evolutionbe."
msgid "Local Address Books"
msgstr "Helyi címjegyzékek"
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"A mellékletemlékeztető bővítmény által az üzenettörzsben keresendő nyomok "
-"listája"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
#: ../plugins/templates/templates.c:462
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
@@ -16146,64 +17713,6 @@ msgstr "Hang beágyazása"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Hangmellékletek közvetlen lejátszása a levelekben."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Válassza ki az Evolution mentési fájl nevét"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "Az Evolution újraindítása a biztonsági mentés _után"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution mentési fájl nevét"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Az Evolution újrain_dítása a helyreállítás után"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"A mentésből visszaállíthatja az Evolutiont, beleértve a leveleket, "
-"naptárakat, feladatokat, feljegyzéseket, névjegyeket. Ezen kívül a személyes "
-"beállításait, levélszűrőit stb. is visszaállíthatja."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "Az Evolution _visszaállítása mentésből"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution archívumot:"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Válassza ki a visszaállítandó fájlt"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Helyreállítás mentésből"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Az E_volution adatainak mentése…"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Az _Evolution adatainak visszaállítása…"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak visszaállítása biztonsági mentésből"
-
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Evolution könyvtár biztonsági mentése"
@@ -16225,88 +17734,147 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Grafikus felhasználói felülettel"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Az Evolution leállítása"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Az Evolution fiókok és beállítások mentése"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Evolution adatok mentése (levelek, névjegyek, naptár, feladatok, "
"feljegyzések)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
msgid "Back up complete"
msgstr "A mentés befejeződött"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Az Evolution újraindítása"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "A jelenlegi Evolution adatok mentése"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Fájlok kibontása a mentésből"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Az Evolution beállításainak betöltése"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Ideiglenes mentési fájlok eltávolítása"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Helyi források biztosítása"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolution mentés"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Mentés a(z) %s mappába"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution visszaállítás"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Visszaállítás a(z) %s mappából"
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
-msgid "Evolution Back up"
-msgstr "Evolution mentés"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution visszaállítás"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Az Evolution adatainak mentése"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Várjon, amíg az Evolution menti az adatokat."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Az Evolution adatok visszaállítása"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Várjon, amíg az Evolution visszaállítja az adatokat."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően."
+msgstr ""
+"Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Válassza ki az Evolution mentési fájl nevét"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "Az Evolution újraindítása a biztonsági mentés _után"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution mentési fájl nevét"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "Az Evolution újrain_dítása a helyreállítás után"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"A mentésből visszaállíthatja az Evolutiont, beleértve a leveleket, "
+"naptárakat, feladatokat, feljegyzéseket, névjegyeket. Ezen kívül a személyes "
+"beállításait, levélszűrőit stb. is visszaállíthatja."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "Az Evolution _visszaállítása mentésből"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution archívumot:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Válassza ki a visszaállítandó fájlt"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Helyreállítás mentésből"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Az E_volution adatainak mentése…"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Az _Evolution adatainak visszaállítása…"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr ""
+"Az Evolution adatainak és beállításainak visszaállítása biztonsági mentésből"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
@@ -16322,8 +17890,10 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Valóban be akarja zárni az Evolutiont?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
-msgstr "Valóban vissza akarja állítani az Evolutiont a kijelölt mentési fájlból?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Valóban vissza akarja állítani az Evolutiont a kijelölt mentési fájlból?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Close and Back up Evolution"
@@ -16338,12 +17908,12 @@ msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Elégtelen jogosultságok"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution back up file"
+msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Érvénytelen Evolution mentési fájl"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid back up file to restore."
-msgstr "A helyreállításhoz egy érvényes mentési fájlt válasszon ki."
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "A helyreállításhoz válasszon ki egy érvényes mentési fájlt."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
@@ -16362,43 +17932,44 @@ msgstr ""
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
-"up."
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
msgstr ""
"Az adatok és beállítások visszaállításához előbb be kell zárnia az "
"Evolutiont. A folytatás előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen "
"adatot mentett. Ez minden meglévő Evolution adatot és beállítást töröl, majd "
"visszaállítja azokat a biztonsági mentésből."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatikus névjegyek"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "_Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "Névjegy-információk és képek szinkronizálása a _Pidgin partnerlistájából"
+msgstr ""
+"Névjegy-információk és képek szinkronizálása a _Pidgin partnerlistájából"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Válassza ki a Pidgin partnerlista címjegyzékét"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most"
@@ -16420,15 +17991,15 @@ msgstr ""
"üzenetekre válaszol. Ezen kívül az azonnaliüzenő-partner információkat is "
"kitölti a partnerlistája alapján."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr "Hitelesítés meghiúsult. A kiszolgáló megfelelő bejelentkezést igényel."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "A megadott URL nem található."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
@@ -16437,119 +18008,113 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló váratlan adatokat adott vissza.\n"
"%d - %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "A kiszolgáló válaszának feldolgozása sikertelen."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
msgid "User's calendars"
msgstr "Felhasználó naptárai"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "A kiszolgáló URL-címének lekérése nem sikerült."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Felhasználó naptárainak keresése…"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Nem található egyetlen felhasználói naptár sem."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "A korábbi kísérlet meghiúsult: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "A korábbi kísérlet meghiúsult ezzel a kóddal: %d"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "Adja meg %s felhasználó jelszavát %s kiszolgálón"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Nem hozható létre a SOUP üzenet a(z) „%s” URL-címhez"
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Mappatartalom keresése…"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "A _kiszolgáló kezeli a találkozómeghívásokat"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Elérhető naptárak listája:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
msgid "Supports"
msgstr "Támogatja"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
msgid "User e_mail:"
msgstr "Felhasználói e-_mail:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Nem sikerült a szálat létrehozni: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "A(z) „%s” kiszolgáló-URL nem érvényes"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "CalDAV naptár tallózása"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
msgid "Use _secure connection"
msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "_Naptár tallózása a kiszolgálón"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Frissítés:"
@@ -16561,31 +18126,36 @@ msgstr "CalDAV-támogatás az Evolutionhöz."
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV támogatás"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
-msgid "_Customize options"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
+msgid "C_ustomize options"
msgstr "Beállítások _testreszabása"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
-msgid "File _name:"
-msgstr "Fájl_név:"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Fájlnév:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Válasszon naptárfájlt"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "On open"
msgstr "Megnyitáskor"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
msgid "On file change"
msgstr "Fájl módosításakor"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
msgid "Periodically"
msgstr "Rendszeresen"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
msgid "Force read _only"
msgstr "Írás_védelem kényszerítése"
@@ -16597,7 +18167,7 @@ msgstr "Helyi naptárak felvétele az Evolutionbe."
msgid "Local Calendars"
msgstr "Helyi naptárak"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Felhasználónév:"
@@ -16676,7 +18246,7 @@ msgstr "Időjárási naptárak támogatása az Evolutionhöz."
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Időjárási naptár"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook Express adatok importálása"
@@ -16692,23 +18262,23 @@ msgstr "Outlook DBX importáló"
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:168
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Megjelölés alapértelmezett _címjegyzékként"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:182
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "A_utomatikus kiegészítés ezen címjegyzék használatával"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:191
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Megjelölés alapértelmezett _naptárként"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Megjelölés alapértelmezett _feladatlistaként"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Megjelölés alapértelmezett f_eljegyzéslistaként"
@@ -16718,68 +18288,55 @@ msgstr "Alapértelmezett források"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "Az előnyben részesített címjegyzék és naptár megjelölése alapértelmezettként."
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Egyéni fejlécek listája"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
-"A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc "
-"és fejlécérték megadásának formátuma: egyéni fejléc neve=értékek ;-vel "
-"elválasztva"
+"Az előnyben részesített címjegyzék és naptár megjelölése alapértelmezettként."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Biztonság:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Nyilvános"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Védett"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Titkos"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Szigorúan titkos"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Egyéni fejléc"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16787,12 +18344,12 @@ msgstr ""
"Egyéni fejléc kulcsértékének megadási formátuma:\n"
"Az egyéni fejlécértékek ;-vel elválasztott listája."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:468
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
+#: ../plugins/templates/templates.c:470
msgid "Values"
msgstr "Értékek"
@@ -16815,33 +18372,20 @@ msgstr ""
"A szerkesztő automatikus indítása a billentyű lenyomásakor a "
"levélszerkesztőben."
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Automatikus indítás új levél szerkesztésekor"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Alapértelmezett külső szerkesztő"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "A szerkesztőként használandó alapértelmezett parancs."
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "A szerkesztő elindításához használandó parancs:"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
msgstr ""
-"Az Emacs-hez az „xemacs”\n"
-"A VI-hoz a „gvim -f” parancsot használja"
+"Az XEmacs-hez az „xemacs”\n"
+"A Vim-hez a „gvim -f” parancsot használja"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel"
@@ -16889,19 +18433,6 @@ msgstr ""
"A beállított külső szerkesztő nem indítható. Próbáljon megadni másik "
"szerkesztőt."
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Arckép beszúrása alapértelmezésben"
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Arckép beszúrása a kimenő üzenetekbe alapértelmezésben. Ezt a képet ezen "
-"szolgáltatás engedélyezése előtt kell beállítani, különben nem történik "
-"semmi."
-
#: ../plugins/face/face.c:292
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Válasszon ki egy arcképet"
@@ -16910,15 +18441,15 @@ msgstr "Válasszon ki egy arcképet"
msgid "Image files"
msgstr "Képfájlok"
-#: ../plugins/face/face.c:359
+#: ../plugins/face/face.c:361
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Arckép beszúrása alapértelmezésben"
-#: ../plugins/face/face.c:370
+#: ../plugins/face/face.c:374
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Új ar_ckép betöltése"
-#: ../plugins/face/face.c:429
+#: ../plugins/face/face.c:435
msgid "Include _Face"
msgstr "_Arckép csatolása"
@@ -16951,18 +18482,18 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "A kiválasztott fájl nem tűnik érvényes .png képnek. Hiba: {0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
"Adja meg %s felhasználó jelszavát a feliratkozott naptárak listájának "
"eléréséhez."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16971,17 +18502,17 @@ msgstr ""
"Nem olvashatók az adatok a Google kiszolgálóról.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Naptár:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
msgid "Retrieve _List"
msgstr "_Lista letöltése"
@@ -17001,12 +18532,12 @@ msgstr "Kép beágyazása"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Képmellékletek megjelenítése közvetlenül a levelekben."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Egyéni fejlécek"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP fejlécek"
@@ -17055,144 +18586,157 @@ msgstr "IMAP szolgáltatások"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "A(z) „%s” naptár betöltése meghiúsult (%s)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "A(z) %s naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nem található egyetlen naptár sem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Nem dolgozható fel az elem"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "„%s” naptárnak elküldve elfogadottként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "„%s” naptárnak elküldve feltételesként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Nem dolgozható fel az elem"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
msgid "Attendee status updated"
msgstr "A résztvevő állapota frissítve"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr ""
+"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
+msgstr ""
+"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
msgid "Meeting information sent"
msgstr "A találkozóinformációk elküldve"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
msgid "Task information sent"
msgstr "A feladatinformációk elküldve"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
msgid "Memo information sent"
msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
msgid "calendar.ics"
msgstr "Naptár.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
msgid "Save Calendar"
msgstr "Naptár mentése"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "A csatolt naptár érvénytelen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17200,15 +18744,15 @@ msgstr ""
"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy "
"érvényes iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17216,11 +18760,11 @@ msgstr ""
"Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, "
"feladatokat vagy időbeosztásokat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17228,237 +18772,236 @@ msgstr ""
"Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a "
"naptárt importálni"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Feltételesen elfogadva"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Ez az értekezlet ismétlődik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
msgid "This task recurs"
msgstr "Ez a feladat ismétlődik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Találkozómeghívók"
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ütközéskeresés"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Ma %k.%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Ma %k.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Ma %l.%M.%S %P"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Holnap %k.%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Holnap %k.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Holnap %l.%M %P"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Holnap %l.%M.%S %P"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %k.%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l.%M %P"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l.%M.%S %P"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%B %d. %A"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%B %d. %A %k.%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%B %d. %A %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%B %d. %A %l.%M %P"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%B %d. %A %l.%M.%S %P"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Y. %B %d. %A"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Y. %B %d. %A %k.%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y. %B %d. %A %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y. %B %d. %A %l.%M %P"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %B %d. %A %l.%M.%S %P"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
msgid "An unknown person"
msgstr "Ismeretlen személy"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Válaszoljon %s nevében"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Fogadva %s nevében"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóinformációkat tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s a következő találkozóinformációkat tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s átruházta Önre a következő találkozót:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:"
+msgstr ""
+"%s %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17467,87 +19010,89 @@ msgstr ""
"%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő "
"találkozóról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő találkozóról:"
+msgstr ""
+"%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő találkozóról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóválaszt küldte vissza:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s a következő találkozóválaszt küldte vissza:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "%s lemondta a következő találkozót."
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s lemondta a következő találkozót:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóváltoztatásokat javasolja."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s a következő találkozóváltoztatásokat javasolja."
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s a következő találkozóváltoztatásokat javasolja:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s %s közvetítésével elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:"
+msgstr ""
+"%s %s közvetítésével elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "%s elutasította a következő találkozóváltoztatásokat."
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s a következő feladatot tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s kéri %s megbízását a következő feladattal:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s megbízta Önt egy feladattal:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17556,201 +19101,202 @@ msgstr ""
"%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő "
"kiosztott feladatról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott "
"feladatról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"%s %s közvetítésével a következő választ küldte vissza a kiosztott "
"feladatról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s törölte a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"%s %s közvetítésével a következő változtatásokat javasolja a feladatok "
"kiosztásában:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s elutasította a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s a következő feljegyzést tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s törölte a következő megosztott feljegyzést:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
msgid "All day:"
msgstr "Egész nap:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
msgid "Start day:"
msgstr "Kezdés napja:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
msgid "Start time:"
msgstr "Kezdés időpontja:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
msgid "End day:"
msgstr "Befejezés napja:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
msgid "End time:"
msgstr "Befejezés időpontja:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Open Calendar"
msgstr "Na_ptár megnyitása"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
msgid "_Decline"
msgstr "_Elutasítás"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
msgid "A_ccept"
msgstr "_Elfogadás"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Decline all"
msgstr "Összes el_utasítása"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
msgid "_Tentative all"
msgstr "Összes f_eltételes"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
msgid "_Tentative"
msgstr "_Feltételes"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
msgid "A_ccept all"
msgstr "Összes _elfogadása"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "_Send Information"
msgstr "Információk kül_dése"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Update"
msgstr "_Frissítés"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Válasz a _feladónak"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
msgid "Show time as _free"
msgstr "Megjelenítés _szabadként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Emlékeztető megőrzése"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "E_mlékeztető öröklése"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
msgid "_Tasks:"
msgstr "Felada_tok:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
msgid "_Memos:"
msgstr "_Feljegyzések:"
@@ -17764,77 +19310,165 @@ msgstr "Itip formázó"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "„{0}” átruházta a találkozót. Szeretné hozzáadni „{1}” meghatalmazottat?"
+msgstr ""
+"„{0}” átruházta a találkozót. Szeretné hozzáadni „{1}” meghatalmazottat?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "A találkozó át lett ruházva"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a "
"résztvevőkhöz?"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Hangjelzés vagy hangfájl lejátszása."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Listaarchívum leké_rése"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Értesítésiterület-ikon engedélyezése."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
-"Ha igazra van állítva, akkor új üzenet érkezésekor hangjelzés, egyébként "
-"hang lejátszása történik."
+"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az "
+"üzenet tartozik"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Értesítés csak a Beérkezett üzenetek új üzenetei esetén."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Hangfájl lejátszása új üzenet érkezésekor."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet "
+"tartozik"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "Üzenet küldése a li_stának"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Feliratkozás a listára"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_Leiratkozás a listáról"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Le_velezőlista"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Levelezőlista-műveletek"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
-"Új üzenet beérkezésekor hangfájl lejátszása a témából, ha nem a hangjelzés "
-"mód van beállítva."
+"Általános levelezőlista-műveletek végrehajtása (fel- és leiratkozás, stb.)."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "A művelet nem érhető el"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
msgstr ""
-"Új üzenet érkezésekor az új üzenet ikon megjelenítése az értesítési "
-"területen."
+"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL címre: „{0}”. Az üzenetet "
+"elküldheti automatikusan, vagy előtte megnézheti és megváltoztathatja.\n"
+"\n"
+"Az üzenet elküldése után hamarosan meg kell kapnia a levelezőlista válaszát."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Lejátszandó hangfájl neve."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Hibás formátumú fejléc"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Nincs e-mail művelet"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"Új üzenet beérkezésekor lejátszandó hangfájl, ha nem a hangjelzés mód van "
-"beállítva."
+"Erre a levelezőlistára nincs engedélyezve a küldés. Lehetséges, hogy ez a "
+"lista csak olvasható. Lépjen kapcsolatba a lista tulajdonosaival a "
+"részletekért."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Hangtéma használata"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Elküldi az üzenetet a listának?"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Hangfájl lejátszása vagy hangjelzése új üzenet érkezésekor."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz "
+"feldolgozható műveleteket.\n"
+"\n"
+"Fejléc: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Csak a Beérkezett üzenetek mappába érkezett új üzenetekről értesítsen?"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Ezen üzenet {0} fejléce hibás formátumú és nem dolgozható fel.\n"
+"\n"
+"Fejléc: {1}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "Az üzenet nem tartalmazza a művelethez szükséges fejléc-információkat."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "Üze_net szerkesztése"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "Ü_zenet küldése"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17851,56 +19485,56 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Tárgy: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "%d új üzenete érkezett."
msgstr[1] "%d új üzenete érkezett."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
msgid "New email"
msgstr "Új e-mail"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s megjelenítése"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Hangfájl le_játszása új üzenet érkezésekor"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
msgid "_Beep"
msgstr "_Hangjelzés"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
msgid "Use sound _theme"
msgstr "_Hangtéma használata"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
msgid "Play _file:"
msgstr "_Fájl lejátszása:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
msgid "Select sound file"
msgstr "Válasszon hangfájlt"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Értesítés csak a B_eérkezett üzenetek új üzeneteire"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "É_rtesítés megjelenítése új üzenet érkezésekor"
@@ -17913,12 +19547,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Értesítés új levelek érkezésekor."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "%s leveléből létrehozva"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -17927,7 +19561,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%s”). A régi eseményt "
"szeretné szerkeszteni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -17936,7 +19570,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%s”). A régi "
"feladatot szeretné szerkeszteni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -17945,56 +19579,77 @@ msgstr ""
"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%s”). A régi "
"feljegyzést szeretné szerkeszteni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
-msgstr ""
-"%d levélet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel "
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel "
+"szeretné venni?"
+msgstr[1] ""
+"%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel "
"szeretné venni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
-msgstr ""
-"%d levélet választott ki a feladattá alakításhoz Valóban mindet fel szeretné "
-"venni?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel "
+"szeretné venni?"
+msgstr[1] ""
+"%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel "
+"szeretné venni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
-msgstr ""
-"%d levélet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz Valóban mindet fel "
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel "
+"szeretné venni?"
+msgstr[1] ""
+"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel "
"szeretné venni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Szeretné folytatni a hátralévő levelek átalakítását?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Nincs összefoglaló]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "A kiszolgáló érvénytelen objektumot adott vissza"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Hiba történt a feldolgozás során: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nem nyitható meg a naptár. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18002,7 +19657,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. "
"Válasszon másik forrást."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18010,7 +19665,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feladat. "
"Válasszon másik forrást."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18018,44 +19673,44 @@ msgstr ""
"A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre "
"feljegyzés. Válasszon másik forrást."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Nem kérhető le a forráslista. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre írható naptár."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
msgid "Create an _Event"
msgstr "_Esemény létrehozása"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Új esemény létrehozása a kijelölt üzenetből"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "_Feljegyzés létrehozása"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenetből"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a _Task"
msgstr "Fela_dat létrehozása"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Új feladat létrehozása a kijelölt üzenetből"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "_Találkozó létrehozása"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből"
@@ -18063,153 +19718,11 @@ msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Levél átalakítása feladattá."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Listaarchívum leké_rése"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az "
-"üzenet tartozik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet "
-"tartozik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "Üzenet küldése a li_stának"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Feliratkozás a listára"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_Leiratkozás a listáról"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Le_velezőlista"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Levelezőlista-műveletek"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "Általános levelezőlista-műveletek végrehajtása (fel- és leiratkozás, stb.)."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "A művelet nem érhető el"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL címre: „{0}”. Az üzenetet "
-"elküldheti automatikusan, vagy előtte megnézheti és megváltoztathatja.\n"
-"\n"
-"Az üzenet elküldése után hamarosan meg kell kapnia a levelezőlista válaszát."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Hibás formátumú fejléc"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Nincs e-mail művelet"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Erre a levelezőlistára nincs engedélyezve a küldés. Lehetséges, hogy ez a "
-"lista csak olvasható. Lépjen kapcsolatba a lista tulajdonosaival a "
-"részletekért."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Elküldi az üzenetet a listának?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz "
-"feldolgozható műveleteket.\n"
-"\n"
-"Fejléc: {0}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"Ezen üzenet {0} fejléce hibás formátumú és nem dolgozható fel.\n"
-"\n"
-"Fejléc: {1}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "Az üzenet nem tartalmazza a művelethez szükséges fejléc-információkat."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "Üze_net szerkesztése"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "Ü_zenet küldése"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Az üzeneteket az almappákban is megjelöli?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18217,15 +19730,15 @@ msgstr ""
"Csak a jelenlegi mappában, vagy annak almappáiban is olvasottként kívánja "
"jelölni az üzeneteket?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "A jelenlegi _mappában és almappáiban"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "_Csak a jelenlegi mappában"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Üzenetek megjelölése _olvasottként"
@@ -18248,21 +19761,22 @@ msgstr "Egyszerű szöveg előnyben részesítése"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "Levelek megjelenítése egyszerű szövegként, még ha van is HTML-tartalmuk."
+msgstr ""
+"Levelek megjelenítése egyszerű szövegként, még ha van is HTML-tartalmuk."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
msgid "Show HTML if present"
msgstr "HTML megjelenítése, ha van"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Az Evolution válassza ki a legjobb megjelenítendő részt."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Egyszerű szöveg megjelenítése, ha van"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -18270,11 +19784,11 @@ msgstr ""
"Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben az "
"Evolution választja ki a legjobb megjelenítendő részt."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg megjelenítése"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
@@ -18282,7 +19796,7 @@ msgstr ""
"Mindig az egyszerű szöveg megjelenítése, és a többi rész igény szerinti "
"mellékletté alakítása."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "_Elnyomott HTML részek megjelenítése mellékletként"
@@ -18302,31 +19816,31 @@ msgstr "Outlook PST importáló"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook személyes mappák (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
msgid "_Mail"
msgstr "_Levél"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Destination folder:"
msgstr "Célmappa:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
msgid "_Address Book"
msgstr "_Címjegyzék"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
msgid "A_ppointments"
msgstr "É_rtekezletek"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Feladatok"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Naplóbejegyzések"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook adatok importálása"
@@ -18345,38 +19859,38 @@ msgstr "Helyek"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Naptárak közzététele a weben."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s nem nyitható meg:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%s nem nyitható meg: Ismeretlen hiba"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Hiba történt a közzétételkor erre: %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "A közzététel %s helyre sikeresen befejeződött"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s csatolása meghiúsult:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "E_nable"
msgstr "E_ngedélyezés"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?"
@@ -18424,8 +19938,8 @@ msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "Közzététel g_yakorisága:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "Biztonságos FTP (SSH)"
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "Biztonságos FTP (SFTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
@@ -18479,17 +19993,17 @@ msgstr "_Felhasználónév:"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "A naptár nem tehető közzé: A naptár-háttérprogram már nem létezik"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
msgid "New Location"
msgstr "Új hely"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
msgid "Edit Location"
msgstr "Hely szerkesztése"
@@ -18572,7 +20086,7 @@ msgstr "Értékek be_zárása ezzel:"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -18589,11 +20103,11 @@ msgstr "Naptár vagy feladatlista lemezre mentése."
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
msgid "%FT%T"
msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
@@ -18617,14 +20131,6 @@ msgstr "A kijelölt feljegyzéslista lemezre mentése"
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "A kijelölt feladatlista lemezre mentése"
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"A Sablonok bővítmény által az üzenettörzsben helyettesítésre használandó "
-"kulcsszó/érték párok listája."
-
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
@@ -18635,21 +20141,22 @@ msgstr ""
"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] vagy $ORIG[body], amelyek a "
"megválaszolandó e-mailből származó értékekkel lesznek helyettesítve."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1094
+#: ../plugins/templates/templates.c:1105
msgid "No Title"
msgstr "Nincs cím"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1195
+#: ../plugins/templates/templates.c:1217
msgid "Save as _Template"
msgstr "Mentés s_ablonként"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1197
+#: ../plugins/templates/templates.c:1219
msgid "Save as Template"
msgstr "Mentés sablonként"
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "A Microsoft Outlookból származó TNEF (winmail.dat) mellékletek dekódolása."
+msgstr ""
+"A Microsoft Outlookból származó TNEF (winmail.dat) mellékletek dekódolása."
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Decoder"
@@ -18663,27 +20170,27 @@ msgstr "VCard-ok beágyazása"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "vCardok megjelenítése közvetlenül a levelekben."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Teljes VCard megjelenítése"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Kompakt VCard megjelenítése"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
msgid "There is one other contact."
msgstr "Egy másik névjegy van."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "%d másik névjegy van."
msgstr[1] "%d másik névjegy van."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Mentés a címjegyzékbe"
@@ -18695,15 +20202,11 @@ msgstr "WebDAV névjegyek támogatása az Evolutionben."
msgid "WebDAV contacts"
msgstr "WebDAV névjegyek"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Az _IfMatch elkerülése (az Apache < 2.2.8 esetén szükséges)"
@@ -18715,14 +20218,6 @@ msgstr "Kapcsolatok hitelesítése a proxy kiszolgálókhoz"
msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr "Automatikus proxybeállítás URL címe"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Konfiguráció-verzió"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Alapértelmezett oldalsáv-szélesség"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window X coordinate"
msgstr "Alapértelmezett ablak X koordinátája"
@@ -18743,18 +20238,11 @@ msgstr "Alapértelmezett ablakállapot"
msgid "Default window width"
msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Expressz mód engedélyezése"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "Engedélyezi a proxybeállításokat HTTP/HTTPS elérésekor az interneten."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Sokkal egyszerűbb felhasználói felület engedélyezése."
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP proxy gépnév"
@@ -18771,10 +20259,6 @@ msgstr "HTTP proxy port"
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP proxy felhasználónév"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve."
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
@@ -18788,65 +20272,42 @@ msgstr ""
"kulcstartóról vagy a ~/.gnome2_private/Evolution jelszófájlból kerül "
"lekérésre."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Kiinduló mellékletnézet"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Kiinduló fájlválasztómappa"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "A GTK fájlválasztó ablakok kiinduló mappája."
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"Mellékletsáv felületi elemek kiinduló nézete. Lehetséges értékek: 0 - "
-"ikonnézet, 1 - listanézet."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Utoljára frissített konfiguráció verziója"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"A kapcsolat nélküli használatra szinkronizálandó mappák elérési útjainak "
"listája"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "Proxy nélkül elérhető kiszolgálók"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP proxy használatakor hitelesítéshez használandó jelszó."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Proxybeállítás módja"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS proxy gépnév"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS proxy port"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "Biztonságos HTTP proxy gépnév"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Biztonságos HTTP proxy port"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -18858,71 +20319,35 @@ msgstr ""
"használata) és 3 (az automatikus proxybeállítás URL címén található "
"beállítás használata)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Az oldalsáv látható"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Állapotsor látható"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Az Evolution konfiguráció verziója, major/minor/konfiguráció szintekkel "
-"(Például „2.6.0”)."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "A főablak alapértelmezett X koordinátája."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "A főablak alapértelmezett Y koordinátája."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "A főablak alapértelmezett magassága, képpontokban."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "A főablak alapértelmezett szélessége, képpontokban."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége, képpontokban."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Az utoljára frissített Evolution konfiguráció verziója, major/minor/"
-"konfiguráció szintekkel (Például „2.6.0”)."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "A HTTP proxy gépneve."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "A biztonságos HTTP proxy gépneve."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "A socks proxy gépneve."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -18930,7 +20355,7 @@ msgstr ""
"Az „/apps/evolution/shell/network_config/http_host” kulcsban proxyként "
"megadott gép portja."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -18938,7 +20363,7 @@ msgstr ""
"Az „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host” kulcsban proxyként "
"megadott gép portja."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -18946,17 +20371,7 @@ msgstr ""
"Az „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host” kulcsban proxyként "
"megadott gép portja. "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Az ablak gombjainak stílusa. Lehetséges értékek: „text” (szöveg), "
-"„icons” (ikonok), „both” (mindkettő), „toolbar” (eszköztár). Ha a „toolbar” "
-"van beállítva, a gombok stílusa a GNOME hasonló beállításához igazodik."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -18969,67 +20384,39 @@ msgstr ""
"pl. *.akarmi.hu), IP kiszolgálócímek (IPv4 és IPv6 egyaránt) és hálózati "
"címek hálózati maszkkal (pl. 192.168.0.0/24)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Az eszköztár látható"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "A proxybeállításokat tartalmazó URL."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy használata"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP proxy használatakor hitelesítéshez használandó felhasználónév."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, "
-"kapcsolódott mód helyett."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Az ablak maximális méretű legyen-e?"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Az állapotsor látható legyen-e?"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Az eszköztár látható legyen-e."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a "
-"figyelmeztető ablak."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Az ablakgombok láthatók legyenek-e?"
+#: ../shell/e-shell.c:312
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Felkészülés kapcsolat nélküli munkára…"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
-msgid "Window button style"
-msgstr "Ablak gombjainak stílusa"
+#: ../shell/e-shell.c:365
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Felkészülés online munkára…"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Az ablak gombjai láthatóak"
+#: ../shell/e-shell.c:436
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Felkészülés a kilépésre…"
-#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730
+#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
msgid "Searches"
msgstr "Keresések"
-#: ../shell/e-shell-content.c:773
+#: ../shell/e-shell-content.c:771
msgid "Save Search"
msgstr "Keresés mentése"
@@ -19037,31 +20424,31 @@ msgstr "Keresés mentése"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Megjelenítés:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Keresés:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
msgid "i_n"
msgstr "i_tt:"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:223
+#: ../shell/e-shell-utils.c:197
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:246
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
msgid "All Files (*)"
msgstr "Minden fájl (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:296
+#: ../shell/e-shell-view.c:303
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Felhasználói felület állapotának mentése"
@@ -19082,293 +20469,286 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Az Evolution weboldala"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "Categories Editor"
msgstr "Kategóriaszerkesztő"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Nem futtatható a Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Információk megjelenítése az Evolutionről"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Close Window"
msgstr "Ablak _bezárása"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Az Evolution felhasználói kézikönyvének megnyitása"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Jelszavak elfelejtése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Az összes megjegyzett jelszó elfelejtése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "_Importálás…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Adatok importálása más programokból"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "Új _ablak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "A nézetet megjelenítő új ablak létrehozása"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Rendelke_zésre álló kategóriák"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Manage available categories"
msgstr "Rendelkezésre álló kategóriák kezelése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Rövid _leírás"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Az Evolution gyorsbillentyűinek megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Exit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Speciális keresés…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Speciális keresés összeállítása"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Keresési paraméterek törlése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Mentett keresések kezelése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Find Now"
msgstr "_Keresés most"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Keresés a jelenlegi paraméterekkel"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "_Save Search..."
msgstr "Ke_resés mentése…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "A jelenlegi paraméterek mentése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "_Hibajelentés elküldése…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "_Work Offline"
msgstr "K_apcsolat nélküli munka"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módba tétele"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Online"
msgstr "M_unka a hálózatban"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Az Evolution online módba állítása"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "Lay_out"
msgstr "_Elrendezés"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Váltó_gombok megjelenése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_Window"
msgstr "_Ablak"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Oldal_sáv megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
msgid "Show the side bar"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
msgid "Show _Buttons"
msgstr "_Gombok megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "A váltógombok megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Álla_potsor megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
msgid "Show the status bar"
msgstr "Az állapotsor megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Csak ikonok"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Text Only"
msgstr "Csak _szöveg"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "Icons _and Text"
msgstr "_Ikonok és szöveg"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Esz_köztár stílusa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Define Views..."
msgstr "Nézetek definiálása…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
msgid "Create or edit views"
msgstr "Nézetek létrehozása vagy szerkesztése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Egyéni nézet mentése…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Save current custom view"
msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "C_urrent View"
msgstr "Jelenlegi _nézet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
msgid "Custom View"
msgstr "Egyéni nézet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Az aktuális nyomtató oldalbeállításainak módosítása"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Váltás erre: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "Válasszon nézetet: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása"
+#: ../shell/e-shell-window.c:494
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s – Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:442
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
-#: ../shell/e-shell.c:361
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Felkészülés kapcsolat nélküli munkára…"
-
-#: ../shell/e-shell.c:414
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Felkészülés online munkára…"
-
-#: ../shell/e-shell.c:476
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Felkészülés a kilépésre…"
-
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../shell/main.c:188
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19404,7 +20784,7 @@ msgstr ""
"Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n"
"hozzájárulását! \n"
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:212
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19412,13 +20792,13 @@ msgstr ""
"Köszönettel\n"
"Az Evolution Csapat\n"
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:219
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne jelenítse meg többé"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:310
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19426,47 +20806,44 @@ msgstr ""
"Az Evolution indítása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mail”, "
"„calendar”, „contacts”, „tasks” és „memos”"
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Az adott geometria alkalmazása a főablakra"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start in online mode"
msgstr "Indítás online módban"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Indítás expressz módban"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Az Evolution kényszerített bezárása"
-#: ../shell/main.c:326
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Minden összetevő hibakereső üzeneteit fájlba irányítja."
-
#: ../shell/main.c:328
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása."
#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása."
+msgstr ""
+"A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása."
#: ../shell/main.c:334
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr "A többi paraméterben megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása"
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
+msgstr "A többi argumentumban megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása."
#: ../shell/main.c:336
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése"
-#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens"
@@ -19542,21 +20919,21 @@ msgstr ""
"Ha most a folytatást választja, lehet, hogy nem fog tudni hozzáférni néhány "
"régi adatához.\n"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "_Tesztelem"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
msgid "Create a new test item"
msgstr "Új tesztelem létrehozása"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "Teszt_forrás"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
msgid "Create a new test source"
msgstr "Új tesztforrás létrehozása"
@@ -19595,31 +20972,31 @@ msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzé
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nem futtatható elem"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "AZONOSÍTÓ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../smclient/eggsmclient.c:256
msgid "Session management options:"
msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:257
msgid "Show session management options"
msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
@@ -19634,124 +21011,128 @@ msgstr ""
"\n"
"Megbízhatósági beállítások szerkesztése:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Mivel megbízik a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt "
-"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében is megbízik, hacsak itt "
-"nem rendelkezik másképp"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Mivel nem bízik meg a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt "
-"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében sem bízik meg, hacsak "
-"itt nem rendelkezik másképp"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "Tanúsítvány neve"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Kibocsátva ennek a szervezetnek"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Kibocsátva ennek a szervezeti egységnek"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:569
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/lib/e-cert.c:543
msgid "Serial Number"
msgstr "Sorozatszám"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "Célok"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Issued By"
msgstr "Kibocsátó"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Kibocsátó szervezet"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Kibocsátó szervezeti egység"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued"
msgstr "Kibocsátva"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Lejárat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 ujjlenyomat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 ujjlenyomat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt…"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "A tanúsítvány importálása meghiúsult"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Minden PKCS12 fájl"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
msgid "All email certificate files"
msgstr "Minden e-mail tanúsítványfájl"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Minden hitelesítésszolgáltató-tanúsítványfájl"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Tanúsítványnéző: %s"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Mivel megbízik a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt "
+"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében is megbízik, hacsak itt "
+"nem rendelkezik másképp"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Mivel nem bízik meg a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt "
+"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében sem bízik meg, hacsak "
+"itt nem rendelkezik másképp"
+
#: ../smime/gui/component.c:50
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
@@ -19762,12 +21143,12 @@ msgstr "Adja meg „%s” jelszavát"
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Adja meg az új jelszót a hitelesítési adatbázishoz"
-#: ../smime/gui/component.c:78
+#: ../smime/gui/component.c:79
msgid "Enter new password"
msgstr "Adja meg az új jelszót"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -19776,7 +21157,7 @@ msgstr ""
"Kibocsátva:\n"
" Tárgy: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -19785,7 +21166,7 @@ msgstr ""
"Kibocsátó:\n"
" Tárgy: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
msgid "Select certificate"
msgstr "Válassza ki a tanúsítványt"
@@ -19809,7 +21190,7 @@ msgstr ""
"Mielőtt bármilyen céllal megbízik ebben a hitelesítésszolgáltatóban, meg "
"kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és eljárásait (ha lehetséges)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1072
msgid "Certificate"
msgstr "Tanúsítvány"
@@ -19885,11 +21266,11 @@ msgstr "Szervezet (O)"
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Szervezeti egység (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:803
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL kliens tanúsítványa"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:807
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL kiszolgáló tanúsítványa"
@@ -19902,16 +21283,18 @@ msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Megbízom ezen tanúsítvány hitelességében"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására."
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr ""
+"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása _e-mail felhasználók azonosítására."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása szoftverfejlesztők azonosítására."
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr ""
+"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása s_zoftverfejlesztők azonosítására."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása webhelyek azonosítására."
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása _webhelyek azonosítására."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Validity"
@@ -19919,10 +21302,12 @@ msgstr "Érvényesség"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:"
+msgstr ""
+"A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő "
"hitelesítésszolgáltatókat:"
@@ -19946,157 +21331,153 @@ msgstr "Biztonsági _mentés"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_CA megbízhatóság szerkesztése"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "A tanúsítvány már létezik"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y. %m. %d."
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:417
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Sign"
msgstr "Aláírás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:418
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
msgid "Encrypt"
msgstr "Titkosítás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:530
+#: ../smime/lib/e-cert.c:504
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:519
msgid "Version 1"
msgstr "1. verzió"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:522
msgid "Version 2"
msgstr "2. verzió"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:551
+#: ../smime/lib/e-cert.c:525
msgid "Version 3"
msgstr "3. verzió"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:634
+#: ../smime/lib/e-cert.c:608
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2, RSA titkosítással"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:637
+#: ../smime/lib/e-cert.c:611
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5, RSA titkosítással"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:640
+#: ../smime/lib/e-cert.c:614
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA titkosítással"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:643
+#: ../smime/lib/e-cert.c:617
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA titkosítással"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:646
+#: ../smime/lib/e-cert.c:620
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA titkosítással"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:623
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA titkosítással"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:676
+#: ../smime/lib/e-cert.c:650
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA titkosítás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:679
+#: ../smime/lib/e-cert.c:653
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Tanúsítványkulcs használata"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:682
+#: ../smime/lib/e-cert.c:656
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape tanúsítványtípus"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:685
+#: ../smime/lib/e-cert.c:659
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Hitelesítésszolgáltató kulcsának azonosítója"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:697
+#: ../smime/lib/e-cert.c:671
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objektumazonosító (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:749
+#: ../smime/lib/e-cert.c:723
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritmus azonosítója"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-cert.c:731
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Algoritmus paraméterei"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+#: ../smime/lib/e-cert.c:753
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának információi"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:784
+#: ../smime/lib/e-cert.c:758
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának algoritmusa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:799
+#: ../smime/lib/e-cert.c:773
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "A tárgy nyilvános kulcsa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Hiba: Nem dolgozható fel a kiterjesztés"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Object Signer"
msgstr "Objektum-aláíró"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:845
+#: ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL hitelesítésszolgáltató"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:849
+#: ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "E-mail hitelesítésszolgáltató"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
msgid "Signing"
msgstr "Aláírás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Nem utasítható vissza"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Kulcstitkosítás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Adattitkosítás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:894
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
msgid "Key Agreement"
msgstr "Kulcsmegállapodás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:898
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Tanúsítvány aláírója"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:902
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL-aláíró"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:951
+#: ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Critical"
msgstr "Kritikus"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956
+#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930
msgid "Not Critical"
msgstr "Nem kritikus"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:977
+#: ../smime/lib/e-cert.c:951
msgid "Extensions"
msgstr "Kiterjesztések"
@@ -20108,40 +21489,44 @@ msgstr "Kiterjesztések"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1055
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Tanúsítvány-aláírási eljárás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1120
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
msgid "Issuer"
msgstr "Kibocsátó"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1175
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Kibocsájtó egyedi azonosítója"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1194
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Téma egyedi azonosítója"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1240
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Tanúsítvány aláírásának értéke"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "A tanúsítvány már létezik"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 fájl jelszava"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Adja meg a PKCS12 fájl jelszavát:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importált tanúsítvány"
@@ -20218,27 +21603,27 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Á_llapottal"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Válasszon időzónát"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Time Zones"
msgstr "Időzónák"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Időzóna legördülődoboz"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -20248,18 +21633,18 @@ msgstr ""
"időzónát.\n"
"A kicsinyítéshez használja a jobb egérgombot."
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "_Selection"
msgstr "_Kijelölés"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%s nézeteinek meghatározása"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
msgid "Define Views"
msgstr "Nézetek meghatározása"
@@ -20268,11 +21653,11 @@ msgstr "Nézetek meghatározása"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "„%s” nézeteinek meghatározása"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
msgid "Save Current View"
msgstr "Jelenlegi nézet mentése"
@@ -20284,7 +21669,7 @@ msgstr "Új nézet _létrehozása"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "Létező nézet _cseréje"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
msgid "Define New View"
msgstr "Új nézet meghatározása"
@@ -20300,40 +21685,98 @@ msgstr "A nézet típusa"
msgid "Type of view:"
msgstr "Nézet típusa:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353
-msgid "De_fault"
-msgstr "Ala_pértelmezett"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Y. %B %d"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
-msgid "Account Name"
-msgstr "Fiók neve"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolution naptárelem"
+
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "Üzenet bezárása"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+msgid "Attached message"
+msgstr "Mellékelt üzenet"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "melléklet.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Már folyamatban van mentési művelet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "„%s” nem tölthető be"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Nem tölthető be a melléklet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Nem nyitható meg a melléklet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "„%s” nem menthető"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "A melléklet nem menthető"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Melléklet tulajdonságai"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Fájl_név:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-típus:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
msgid "Could not set as background"
msgstr "Nem állítható be háttérként"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Beállítás _háttérként"
@@ -20351,210 +21794,154 @@ msgstr "_Küldés…"
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "A kiválasztott mellékletek elküldése"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
msgid "Saving"
msgstr "Mentés"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Mellékletsá_v elrejtése"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése"
# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
msgid "Add Attachment"
msgstr "Melléklet hozzáadása"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
msgid "A_ttach"
msgstr "_Csatolás"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Melléklet mentése"
msgstr[1] "Mellékletek mentése"
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "melléklet.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Megnyitás más alkalmazással…"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
msgid "S_ave All"
msgstr "Összes _mentése"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "Melléklet hozzá_adása…"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
msgid "_Hide"
msgstr "_Elrejtés"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
msgid "Hid_e All"
msgstr "Összes _mentése"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
msgid "_View Inline"
msgstr "_Megtekintés beágyazva"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Összes m_egtekintése beágyazva"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s"
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998
-msgid "Attached message"
-msgstr "Mellékelt üzenet"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Már folyamatban van mentési művelet"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "„%s” nem tölthető be"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Nem tölthető be a melléklet"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "„%s” nem nyitható meg"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Nem nyitható meg a melléklet"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "„%s” nem menthető"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "A melléklet nem menthető"
-
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-kattintás a következő hivatkozás megnyitásához: "
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%Y. %B"
-
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "Hónap naptár"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%Y. %B"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "Karakterkódolás"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Adja meg a használandó karakterkészlet"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb…"
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359
msgid "Contacts Map"
msgstr "Névjegytérkép"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
msgid "Date and Time"
msgstr "Dátum és idő"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Dátum bevitelére szolgáló szövegmező"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Legördülődoboz az idő kiválasztásához"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "M_ost"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
msgid "_Today"
msgstr "_Ma"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Érvénytelen dátumérték"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Érvénytelen időérték"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -20562,37 +21949,33 @@ msgstr ""
"Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a "
"listából."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Fájlnév:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "Fájl_típus:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Válassza ki ezen import célpontját"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -20604,37 +21987,37 @@ msgstr ""
"kattintson a „Vissza” gombra."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Importálás megszakítása"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Az importálandó adatok előnézete"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
msgid "Import Data"
msgstr "Adatok importálása"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Válassza ki az importálni kívánt fájl típusát a listából."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution importáló varázsló"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
msgid "Import Location"
msgstr "Hely importálása"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20644,27 +22027,27 @@ msgstr ""
"Ez a varázsló végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe importálásának "
"folyamatán."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
msgid "Importer Type"
msgstr "Importáló típusa"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Válassza ki az importálandó információkat"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Select a File"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Alkalmaz” gombra."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:883
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Világtérkép"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
+#: ../widgets/misc/e-map.c:889
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -20672,74 +22055,74 @@ msgstr ""
"Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet "
"használók az alsó legördülődobozt használhatják helyette."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli "
"munkához."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra "
"a hálózatra kapcsolódáshoz."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem "
"érhető el."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Az Evolution beállításai"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Találatok: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
msgid "Close the find bar"
msgstr "A keresősáv bezárása"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
msgid "Fin_d:"
msgstr "Kere_sés:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
msgid "Clear the search"
msgstr "Keresés törlése"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
msgid "_Previous"
msgstr "_Előző"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
msgid "_Next"
msgstr "_Következő"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Kis- és _nagybetűk"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "_Törléskor:"
@@ -20874,38 +22257,38 @@ msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Mentés és bezárás"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
msgid "Edit Signature"
msgstr "Aláírás szerkesztése"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Aláírás neve:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Aláírás-parancsfájl szerkesztése"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
msgid "Add _Script"
msgstr "_Parancsfájl hozzáadása"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -20914,11 +22297,11 @@ msgstr ""
"Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n"
"Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
msgid "S_cript:"
msgstr "_Parancsfájl:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
msgid "Script file must be executable."
msgstr "A parancsfájlnak végrehajthatónak kell lennie."
@@ -20973,20 +22356,6 @@ msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y. %B %d"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution naptárelem"
-
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
msgstr "felbukkanó lista"
@@ -20995,17 +22364,18 @@ msgstr "felbukkanó lista"
msgid "Now"
msgstr "Most"
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s"
@@ -21014,7 +22384,7 @@ msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
@@ -21050,7 +22420,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Rendelkezésre álló mezők:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
@@ -21063,7 +22433,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "_Minden mező törlése"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
@@ -21127,10 +22497,6 @@ msgstr "Me_zők megjelenítési sorrendje:"
msgid "_Sort..."
msgstr "_Rendezés…"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Oszlop hozzáadása"
-
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
@@ -21139,6 +22505,10 @@ msgstr ""
"Ha egy oszlopot szeretne hozzáadni a táblázathoz,\n"
"húzza arra a helyre, ahol szeretné, hogy megjelenjen."
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Oszlop hozzáadása"
+
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. * The first %s is replaced with a column title.
@@ -21166,63 +22536,67 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d elem)"
msgstr[1] "%s (%d elem)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
msgid "Customize Current View"
msgstr "Aktuális nézet testreszabása"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "_Növekvő sorrend"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
msgstr "_Csökkenő sorrend"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "_Unsort"
msgstr "_Rendezetlen"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Cs_oportosítás mező szerint"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By _Box"
msgstr "Csoportosítás _dobozok szerint"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Oszlo_p eltávolítása"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Oszlop _hozzáadása…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
msgid "A_lignment"
msgstr "_Igazítás"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Legjobb illeszkedés"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Oszlopok _formázása…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "_Jelenlegi nézet testreszabása…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
msgid "_Sort By"
msgstr "_Rendezés"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
msgid "_Custom"
msgstr "_Egyéni"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Táblázat cella"
+
#. Translators: description of a "popup" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
@@ -21243,26 +22617,127 @@ msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben"
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Táblázat cella"
-
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
msgid "click"
msgstr "kattintson"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "rendezés"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2327
+#: ../widgets/text/e-text.c:2338
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2339
+#: ../widgets/text/e-text.c:2351
msgid "Input Methods"
msgstr "Beviteli módok"
+#~ msgid "Recent _Documents"
+#~ msgstr "Leg_utóbbi dokumentumok"
+
+#~ msgid "Categor_ies..."
+#~ msgstr "Ka_tegóriák…"
+
+#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
+#~ msgstr "%Y. %B %d, %A"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%Y. %m. %d., %a."
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%Y. %m. %d."
+
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "soha"
+
+#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
+#~ msgstr "Felül szeretné írni?"
+
+#~ msgid "File exists \"{0}\"."
+#~ msgstr "A fájl („{0}”) már létezik."
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf-hiba: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg."
+
+#~ msgctxt "mail-receiving"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nincs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+#~ "This name will be used for display purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adjon meg ehhez a postafiókhoz alább egy leíró nevet.\n"
+#~ "Ez a név csak megjelenítési célokra lesz használva."
+
+#~ msgid "Migrating..."
+#~ msgstr "Átköltöztetés…"
+
+#~ msgid "Migration"
+#~ msgstr "Átköltöztetés"
+
+#~ msgid "Migrating '%s':"
+#~ msgstr "„%s” átköltöztetése:"
+
+#~ msgid "Migrating Folders"
+#~ msgstr "Mappák átköltöztetése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
+#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az Evolution levélmappák összegzésformátuma átállt SQLite-ra az Evolution "
+#~ "2.24 óta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kis türelmet, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#~ msgid "C_haracter set:"
+#~ msgstr "_Karakterkészlet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
+#~ "receipt notification to {0}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "„{1}” üzenethez olvasási tértivevényt kértek. Elküldi a tértivevényt a "
+#~ "következőnek: {0}?"
+
+#~ msgid "Read receipt requested."
+#~ msgstr "Olvasási tértivevényt kért."
+
+#~ msgid "_Send Receipt"
+#~ msgstr "_Tértivevény küldése"
+
+#~ msgid "cards"
+#~ msgstr "névjegy"
+
+#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importálás megszakítva. A folytatáshoz kattintson a „Tovább” gombra."
+
+#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr "Importálás kész. A folytatáshoz kattintson a „Tovább” gombra."
+
+#~ msgid "File _name:"
+#~ msgstr "Fájl_név:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+#~ msgstr "Minden összetevő hibakereső üzeneteit fájlba irányítja."
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokoll"
+
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "Fájl_név:"
+
#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "Érvénytelen objektum"
@@ -21325,9 +22800,6 @@ msgstr "Beviteli módok"
#~ msgid "Anjal email client"
#~ msgstr "Anjal levelezőkliens"
-#~ msgid "Opening folder '%s'"
-#~ msgstr "„%s” mappa megnyitása"
-
#~ msgid "Please select a folder from the current account."
#~ msgstr "Válasszon egy mappát jelenlegi fiókból."
@@ -21648,9 +23120,6 @@ msgstr "Beviteli módok"
#~ msgid "Read items marked _private"
#~ msgstr "A ma_gánjellegű elemek olvasása"
-#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
-#~ msgstr "_Feliratkozás a figyelmeztetéseimre"
-
#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
#~ msgstr "Felir_atkozás az értesítéseimre"
@@ -21743,18 +23212,6 @@ msgstr "Beviteli módok"
#~ msgid "Undelivered: "
#~ msgstr "Kézbesítetlen: "
-#~ msgid "Enable D-Bus messages."
-#~ msgstr "D-Bus üzenetek engedélyezése."
-
-#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-#~ msgstr "D-BUS üzenetet hoz létre, ha új levél érkezik."
-
-#~ msgid "Popup message together with the icon."
-#~ msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az ikonnal együtt."
-
-#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-#~ msgstr "Új üzenet érkezésekor az üzenet megjelenítése az ikon felett."
-
#~ msgid "Show icon in _notification area"
#~ msgstr "Iko_n megjelenítése az értesítési területen"
@@ -21875,4 +23332,3 @@ msgstr "Beviteli módok"
#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
#~ msgstr "A hitelesítésszolgáltató tanúsítványának importálása meghiúsult"
-