aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>2010-08-22 17:58:12 +0800
committerYair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>2010-08-22 18:00:24 +0800
commit30fd7b371d4f80562157d38cd8f9f2fe11423b55 (patch)
tree9c7fd47f479a3857c7d73252ac665e2f99682410
parent3f8adf6c43b182f4865f3332ca730e71657357ef (diff)
downloadgsoc2013-evolution-30fd7b371d4f80562157d38cd8f9f2fe11423b55.tar
gsoc2013-evolution-30fd7b371d4f80562157d38cd8f9f2fe11423b55.tar.gz
gsoc2013-evolution-30fd7b371d4f80562157d38cd8f9f2fe11423b55.tar.bz2
gsoc2013-evolution-30fd7b371d4f80562157d38cd8f9f2fe11423b55.tar.lz
gsoc2013-evolution-30fd7b371d4f80562157d38cd8f9f2fe11423b55.tar.xz
gsoc2013-evolution-30fd7b371d4f80562157d38cd8f9f2fe11423b55.tar.zst
gsoc2013-evolution-30fd7b371d4f80562157d38cd8f9f2fe11423b55.zip
Updated Hebrew translation
-rw-r--r--po/he.po302
1 files changed, 145 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4d8e10b899..c57e2ab1f9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "חלק מהאפשרויות לא יעבדו כראוי עם השרת הנוכחי שלך"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "ספר הכתובות של Evolution נסגר באופן בלתי צפוי."
@@ -132,6 +131,7 @@ msgstr "ספר כתובות זה לא יכל להיפתח."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
+"לשרת ספר כתובות זה אין בסיסי חיפוש להציע."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
@@ -177,9 +177,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "אין לך הרשאות מספיקות על מנת למחוק איש קשר מספר כתובות זה."
+msgstr "אין לך הרשאות מספיקות על מנת למחוק אנשי קשר מספר כתובות זה."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
@@ -537,6 +536,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr ""
+"ל-'%s' תצורה שגויה"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
#, c-format
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "מר"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
msgid "Sr."
-msgstr "סיר"
+msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "_סופית:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "עורף אנשי קשר"
+msgstr "עורך אנשי קשר"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
msgid "Members"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "ב_חר..."
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
+msgstr "ה_כנס כתובת דוא\"ל או גרור איש קשר לרשימה שלמטה:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760
msgid "Contact List Members"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "העבר את ההודעות שנבחרו לתיקייה אחרת"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
#, fuzzy
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "העבר את ההודעות שנבחרו לתיקייה אחרת"
+msgstr "העתק"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
#, fuzzy
@@ -4712,10 +4712,9 @@ msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "גזור את ההודעה המסומנת"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
-#, fuzzy
#| msgid "Delete selected memos"
msgid "Delete selected events"
-msgstr "מחק את התזכורות הנבחרות"
+msgstr "מחק את הארועים שניבחרו"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
@@ -4748,7 +4747,7 @@ msgstr "נדחה"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
-msgstr ""
+msgstr "גמיש"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
@@ -4766,17 +4765,19 @@ msgstr "בחר מיקום"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "_ארגון:"
+msgstr ""
+"מארגן: %s‏ <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Organizer: %s"
-msgstr "_ארגון:"
+msgstr ""
+"מארגן: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624
@@ -4910,6 +4911,7 @@ msgstr[1] "כל %d שבועות ב"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr ""
+" ו-"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
@@ -4946,6 +4948,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ""
+"מסתיים ב-"
#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
@@ -5012,26 +5015,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "‏<b>%s</b>פרסם נתוני ישיבה."
+msgstr ""
+"‏%s פרסם נתוני ישיבה."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Meeting Information"
msgstr "מידע ישיבה"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "‏<b>%s</b> מבקש את הנוכחות של %s בישיבה."
+msgstr ""
+"‏%s מבקש את הנוכחות של %s בישיבה."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "‏<b>%s</b> מבקש את הנוכחות שלך בישיבה."
+msgstr ""
+"‏%s מבקש את הנוכחות שלך בישיבה."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
msgid "Meeting Proposal"
@@ -5039,40 +5045,44 @@ msgstr "הצעת ישיבה"
#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "‏<b>%s</b> מבקש להצתרף לישיבה קיימת."
+msgstr ""
+"‏%s מבקש להצתרף לישיבה קיימת."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Update"
msgstr "עדכון לגבי ישיבה"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "‏<b>%s</b> מבקש לקבל את המידע העדכני ביותר לגבי הישיבה."
+msgstr ""
+"‏%s מבקש לקבל את המידע העדכני ביותר לגבי הישיבה."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "בקשת עדכון ישיבה"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "‏<b>%s</b> הגיב לבקשת ישיבה."
+msgstr ""
+"‏%s הגיב לבקשת ישיבה."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Meeting Reply"
msgstr "תגובה לישיבה"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "‏<b>%s</b> ביטל ישיבה."
+msgstr ""
+"‏%s ביטל ישיבה."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
msgid "Meeting Cancelation"
@@ -5090,26 +5100,29 @@ msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "הודעת ישיבה לא טובה"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgid "%s has published task information."
-msgstr "‏<b>%s</b> פרסם נתוני משימה."
+msgstr ""
+"‏%s פירסם נתוני משימה."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
msgid "Task Information"
msgstr "נתוני המשימה"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "‏<b>%s</b>מבקש מ־%s לבצע משימה."
+msgstr ""
+"‏%s מבקש מ־%s לבצע משימה."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "‏<b>%s</b> מבקש ממך לבצע משימה."
+msgstr ""
+"‏%s מבקש ממך לבצע משימה."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Task Proposal"
@@ -5117,20 +5130,22 @@ msgstr "הצעת משימה"
#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "‏<b>%s</b> מעוניין להצטרף למשימה קיימת."
+msgstr ""
+"‏%s מעוניין להצטרף למשימה קיימת."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Update"
msgstr "עדכון משימה"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "‏<b>%s</b> מעוניין בקבלת נתוני משימה עדכניים."
+msgstr ""
+"‏%s מעוניין בקבלת נתוני משימה עדכניים."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Task Update Request"
@@ -5147,10 +5162,11 @@ msgid "Task Reply"
msgstr "תגובה למשימה"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "‏<b>%s</b> ביטל משימה."
+msgstr ""
+"‏%s ביטל משימה."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
msgid "Task Cancelation"
@@ -5200,11 +5216,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr ""
+msgstr "ההודעה מכילה בקשות לא ניתמכות בלבד."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr ""
+msgstr "הצרופה לא מכילה הודעת יומן תקינה"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
@@ -5220,7 +5236,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
+msgstr "התגובה אינה ממשתתף קיים. להוסיף כמשתתף נוסף?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
@@ -5241,7 +5257,7 @@ msgstr "הפריט נשלח!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
msgid "Choose an action:"
@@ -5282,7 +5298,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
msgid "Send Latest Information"
-msgstr ""
+msgstr "שלח את המידע העדכני ביותר"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
@@ -5548,10 +5564,9 @@ msgid "Delete selected memos"
msgstr "מחק את התזכורות הנבחרות"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734
-#, fuzzy
#| msgid "Select all visible messages"
msgid "Select all visible memos"
-msgstr "בחר את כל ההודעות הגלויות"
+msgstr "בחר את כל התזכורות הגלויות"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
@@ -5601,10 +5616,9 @@ msgid "Delete selected tasks"
msgstr "מחק משימות הנבחרות"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957
-#, fuzzy
#| msgid "Select all visible messages"
msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "בחר את כל ההודעות הגלויות"
+msgstr "בחר את כל המשימות הגלויות"
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
@@ -5821,7 +5835,7 @@ msgstr "בחר תאריך"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
msgid "Select _Today"
-msgstr ""
+msgstr "בחר את _היום"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
msgid "September"
@@ -6113,7 +6127,8 @@ msgstr " אל "
#. * completed date/time.
#: ../calendar/gui/print.c:2437
msgid " (Completed "
-msgstr " (הסתיים "
+msgstr ""
+" (הסתיים "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
@@ -6125,7 +6140,7 @@ msgstr "הסתיים "
#. * where START and DUE are dates/times.
#: ../calendar/gui/print.c:2449
msgid " (Due "
-msgstr " (עד "
+msgstr " (עד "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
@@ -6238,11 +6253,10 @@ msgstr "ישיבה"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#, fuzzy
#| msgid "Sent"
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
-msgstr "נשלח"
+msgstr "אירוע"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
@@ -6340,7 +6354,6 @@ msgstr "התחלה"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-#, fuzzy
#| msgid "Due "
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
@@ -6377,10 +6390,9 @@ msgstr "כתובת"
#. Translators: Appointment's organizer
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
-msgstr "_ארגון:"
+msgstr "מארגן"
#. Translators: Appointment's attendees
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
@@ -8011,9 +8023,8 @@ msgid "New _Message"
msgstr "הו_דעה חדשה"
#: ../composer/e-composer-actions.c:298
-#, fuzzy
msgid "Open New Message window"
-msgstr "ש_לח הודעה ל..."
+msgstr "פתח חלון הודעה חדש"
#: ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "Character _Encoding"
@@ -8147,17 +8158,16 @@ msgstr "ח_תימה:"
#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
msgid "Click here for the address book"
-msgstr ""
+msgstr "לחץ כאן עבור ספר הכתובות"
#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""
#: ../composer/e-composer-private.c:211
-#, fuzzy
#| msgid "Copy the selection"
msgid "Undo the last action"
-msgstr "העתק את הבחירה"
+msgstr "בטל את הפעולה האחרונה"
#: ../composer/e-composer-private.c:215
msgid "Redo the last undone action"
@@ -8425,10 +8435,9 @@ msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
-#, fuzzy
#| msgid "No encryption"
msgid "Use encryption:"
-msgstr "ללא הצפנה"
+msgstr "שימוש בהצפנה:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
@@ -8565,10 +8574,9 @@ msgid "Review account"
msgstr "למחוק את החשבון?"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#, fuzzy
#| msgid "Fiji"
msgid "Finish"
-msgstr "פיג'י"
+msgstr "סיום"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
#, fuzzy
@@ -8635,7 +8643,6 @@ msgid "Account Wizard"
msgstr "עורך חשבונות"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-#, fuzzy
#| msgid "Evolution Account Assistant"
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "עוזר החשבונות של Evolution"
@@ -8720,24 +8727,27 @@ msgstr "הגדרות דוא\"ל"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cancelled"
msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "בוטל"
+msgstr ""
+"‏%s (בוטל)"
#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s (%d%% complete)"
msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (%d%% הסתיים)"
+msgstr ""
+"‏%s (הסתיים)"
#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
#: ../e-util/e-activity.c:231
#, c-format
msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+msgstr ""
+"‏%s..."
#: ../e-util/e-activity.c:236
#, c-format
@@ -8881,17 +8891,18 @@ msgid "Format:"
msgstr "תצורה:"
#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown reason"
msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "סיבה לא ידועה"
+msgstr ""
+"(שם קובץ לא ידוע)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Waiting"
msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "ממתין"
+msgstr ""
+"כותב \"%s\""
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
@@ -9236,7 +9247,7 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr ""
+msgstr "בחר שעה להשוואה"
#: ../filter/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
@@ -9568,10 +9579,9 @@ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "נכשל ביצירת תיקייה חדשה `%s': %s"
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
-#, fuzzy
#| msgid "Please select a user."
msgid "Please select a folder"
-msgstr "נא לבחור משתמש."
+msgstr "נא לבחור תיקייה"
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
@@ -9600,10 +9610,9 @@ msgstr "_העבר"
#. Check buttons
#: ../mail/e-mail-reader.c:908 ../mail/e-mail-reader.c:1019
#: ../mail/e-mail-reader.c:1060
-#, fuzzy
#| msgid "Do not ask me again"
msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "אל תשאל אותי שוב"
+msgstr "אל _תשאל אותי שוב."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1065
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
@@ -9712,7 +9721,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
#, fuzzy
msgid "_Clear Flag"
-msgstr "_נקה"
+msgstr "_נקה "
#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
#, fuzzy
@@ -9876,10 +9885,9 @@ msgid "_Switch to Folder"
msgstr "החלף ל־%s"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
-#, fuzzy
#| msgid "Install the shared folder"
msgid "Display the parent folder"
-msgstr "התקן את התיקייה המשותפת"
+msgstr "הצג את תיקיית ההורה"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
#, fuzzy
@@ -9899,19 +9907,17 @@ msgstr "החלף ל־%s"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "החלף ללשונית הקודמת"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1672
-#, fuzzy
#| msgid "Close the current file"
msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "סגור את הקובץ הנוכחי"
+msgstr "סגו_ר את הלשונית הנוכחית"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
-#, fuzzy
#| msgid "Close the current file"
msgid "Close current tab"
-msgstr "סגור את הקובץ הנוכחי"
+msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1679
msgid "_Next Message"
@@ -10015,16 +10021,15 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "חבר תגובה לשולח של ההודעה הנבחרת"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1770
-#, fuzzy
#| msgid "Save as..."
msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "שמירה בשם..."
+msgstr ""
+"שמור _כ-mbox..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
-#, fuzzy
#| msgid "Save the selected messages as a text file"
msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "שמור את ההודעה הנבחרת כקובץ טקסט"
+msgstr "שמור את ההודעה הנבחרת כקובץ mbox"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
@@ -10861,10 +10866,10 @@ msgstr "ה_עתק תיקייה אל"
#: ../mail/em-folder-utils.c:533
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Creating folder `%s'"
msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "יוצר את התיקייה `%s'"
+msgstr "יוצר את התיקייה '%s'"
#: ../mail/em-folder-utils.c:693
msgid "Create Folder"
@@ -11034,10 +11039,10 @@ msgid "Formatting Message..."
msgstr "חפש _בהודעה..."
#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Retrieving `%s'"
msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "מקבל `%s'"
+msgstr "מקבל '%s'"
#: ../mail/em-format-html.c:1901
#, fuzzy
@@ -12455,17 +12460,16 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "(Not Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(לא מומלץ)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(הערה: דורש אתחול היישום)"
+msgstr "(הערה: דורש שתחול היישום)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "No Information"
msgid "Account Information"
-msgstr "אין מידע"
+msgstr "מידע על החשבון"
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Add Ne_w Signature..."
@@ -12796,10 +12800,9 @@ msgid "Proxy Settings"
msgstr "הגדרות מתווך"
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-#, fuzzy
#| msgid "_Quoted"
msgid "Quoted"
-msgstr "_צוטט"
+msgstr "צוטט"
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Re_member password"
@@ -12860,6 +12863,7 @@ msgstr "גופן _רגיל:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr ""
+"‏MIME מאובטח (S/MIME)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Select Drafts Folder"
@@ -12931,10 +12935,9 @@ msgid "Server _Type:"
msgstr "_סוג השרת: "
#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-#, fuzzy
#| msgid "Sig_ning certificate:"
msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "תעודת _חתימה:"
+msgstr "אלגוריתם _חתימה:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Sig_natures"
@@ -12953,10 +12956,9 @@ msgid "Signatures"
msgstr "חתימות"
#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-#, fuzzy
#| msgid "Sig_ning certificate:"
msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "תעודת _חתימה:"
+msgstr "אל_גוריתם חתימה:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid "Spell Checking"
@@ -13365,10 +13367,11 @@ msgid "Forwarded messages"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Opening folder %s"
msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "פותח את התיקייה %s"
+msgstr ""
+"פותח את התיקייה '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1342
#, fuzzy, c-format
@@ -13382,10 +13385,11 @@ msgid "Opening store '%s'"
msgstr "פותח את התיקייה %s"
#: ../mail/mail-ops.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Removing folder %s"
msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "מסיר את התיקייה %s"
+msgstr ""
+"מסיר את התיקייה '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1609
#, c-format
@@ -13461,16 +13465,17 @@ msgid "Could not write data: "
msgstr "לא ניתן לבטל"
#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Disconnecting from %s"
msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "מתנתק מ %s"
+msgstr ""
+"מתנתק מ '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Reconnecting to %s"
msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "מתחבר מחדש ל %s"
+msgstr "מתחבר מחדש ל '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:2550
#, c-format
@@ -13560,10 +13565,10 @@ msgid "Forwarded message"
msgstr "הודעה מועברת"
#: ../mail/mail-tools.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Invalid folder: `%s'"
msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "תיקייה לא תקינה: `%s'"
+msgstr "תיקייה לא תקינה: '%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
@@ -13807,7 +13812,6 @@ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "למחוק הודעות בתיקיית החיפוש \"{0}\"?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-#, fuzzy
#| msgid "Do not disable"
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "אל _תכבה"
@@ -14612,16 +14616,14 @@ msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "העבר את ההודעות שנבחרו לתיקייה אחרת"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
-#, fuzzy
#| msgid "Del_ete Address Book"
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_מחק את ספר הכתובות"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
-#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected folder"
msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "מחק את התיקייה הנבחרת"
+msgstr "מחק את ספר הכתובות הנבחר"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
@@ -14656,10 +14658,9 @@ msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה שם..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected folder"
msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "שנה את שם התיקייה הנבחרת"
+msgstr "שנה את שם ספר הכתובות הנבחר"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
#, fuzzy
@@ -14736,19 +14737,18 @@ msgid "New Contact _List..."
msgstr "רשימת _תפוצה חדשה..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
-#, fuzzy
#| msgctxt "New"
#| msgid "_Contact"
msgid "_Open Contact"
-msgstr "איש _קשר"
+msgstr "פתח איש _קשר "
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "View the current contact"
-msgstr ""
+msgstr "הצג את איש הקשר הנוכחי"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "_שלח הודעה לאיש קשר..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
msgid "Send a message to the selected contacts"
@@ -14843,10 +14843,9 @@ msgid "Advanced Search"
msgstr "חיפוש מתקדם"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
-#, fuzzy
#| msgid "Print contacts"
msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "הדפס אנשי קשר"
+msgstr "הדפס את כל אנשי הקשר המוצגים"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
msgid "Preview the contacts to be printed"
@@ -15019,7 +15018,6 @@ msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "יי_בא ללוח השנה"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
-#, fuzzy
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_יבא למשימות"
@@ -15096,16 +15094,14 @@ msgid ""
msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת %s."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237
-#, fuzzy
#| msgid "Loading Calendar"
msgid "Loading calendars"
-msgstr "טוען יומן"
+msgstr "טוען יומנים"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664
-#, fuzzy
#| msgid "_New Calendar"
msgid "_New Calendar..."
-msgstr "יומן _חדש"
+msgstr "יומן _חדש..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681
#, fuzzy
@@ -15149,20 +15145,19 @@ msgstr "מעביר פריטים"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
-#, fuzzy
#| msgid "Sent"
msgid "event"
-msgstr "נשלח"
+msgstr "אירוע"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
-#, fuzzy
#| msgid "Select a Calendar"
msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "בחר יומן"
+msgstr ""
+"שמור כ-iCalendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
@@ -15170,16 +15165,14 @@ msgid "_Copy..."
msgstr "ה_עתק..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
-#, fuzzy
#| msgid "Select a Calendar"
msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "בחר יומן"
+msgstr "מ_חק יומן"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected calendar"
msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "שנה את שם התיקייה הנבחרת"
+msgstr "מחק את היומן הנבחר"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
msgid "Go Back"
@@ -15242,10 +15235,9 @@ msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_מחק..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
-#, fuzzy
#| msgid "Delete the appointment"
msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "מחק את הפגישה"
+msgstr "מח_ק פגישה"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
#, fuzzy
@@ -15262,7 +15254,6 @@ msgid "Delete this occurrence"
msgstr "מחק מופע זה"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-#, fuzzy
#| msgid "Delete _All Occurrences"
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "מחק את _כל המופעים"
@@ -15526,17 +15517,16 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
-#, fuzzy
#| msgid "_Forward as iCalendar..."
msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_העבר כ־iCalendar..."
+msgstr ""
+"_שמור כ־iCalendar..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
-#, fuzzy
#| msgid "Print selected contacts"
msgid "Print the selected task"
-msgstr "הדפס את אנשי הקשר הנבחרים"
+msgstr "הדפס את המשימה הניבחרת"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277
msgctxt "New"
@@ -15589,10 +15579,9 @@ msgid "_Delete Memo"
msgstr "_מחק תזכורת"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
-#, fuzzy
#| msgid "_Find in Message..."
msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "חפש _בהודעה..."
+msgstr "חפש _בתזכורת..."
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
msgid "Search for text in the displayed memo"
@@ -15675,17 +15664,17 @@ msgstr[1] "%d תזכורות"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ", %d selected"
#| msgid_plural ", %d selected"
msgid "%d selected"
-msgstr ", נבחר %d"
+msgstr ""
+"‏%d נבחר"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-#, fuzzy
#| msgid "_Delete Message"
msgid "Delete Memos"
-msgstr "_מחק הודעה"
+msgstr "מחק תזכורות"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
msgid "Delete Memo"
@@ -15752,10 +15741,9 @@ msgid "_Delete Task"
msgstr "מ_חק משימה"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
-#, fuzzy
#| msgid "_Find in Message..."
msgid "_Find in Task..."
-msgstr "חפש _בהודעה..."
+msgstr "חפש _במשימה..."
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
msgid "Search for text in the displayed task"