diff options
author | Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com> | 2013-02-24 12:17:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com> | 2013-02-24 12:17:34 +0800 |
commit | 1e2d105181f75ec55e575ce6018a2d8737673dec (patch) | |
tree | 2b316f87c079cc91c842a1be07935d5747c27e81 | |
parent | 33bbdaa50b4911adcc937ff674466ea43ac8f45d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-1e2d105181f75ec55e575ce6018a2d8737673dec.tar gsoc2013-evolution-1e2d105181f75ec55e575ce6018a2d8737673dec.tar.gz gsoc2013-evolution-1e2d105181f75ec55e575ce6018a2d8737673dec.tar.bz2 gsoc2013-evolution-1e2d105181f75ec55e575ce6018a2d8737673dec.tar.lz gsoc2013-evolution-1e2d105181f75ec55e575ce6018a2d8737673dec.tar.xz gsoc2013-evolution-1e2d105181f75ec55e575ce6018a2d8737673dec.tar.zst gsoc2013-evolution-1e2d105181f75ec55e575ce6018a2d8737673dec.zip |
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>
-rw-r--r-- | po/ug.po | 209 |
1 files changed, 103 insertions, 106 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-20 11:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:56+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 13:15+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "Language: \n" @@ -1946,67 +1946,57 @@ msgstr "ۋەزىپىڭىزگە مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭى msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "سىز راستىنىلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟" -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" -msgstr "يىلنامە ‹{0}: {1}› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#| msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" +msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgstr "يىلنامە ‹{0}› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "يىلنامىگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "ھادىسىنى ساقلىيالمايدۇ" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئۇچرىشىشنى قوبۇل قىلىدىغان باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Cannot save task" msgstr "ۋەزىپىنى ساقلىغىلى بولمىدى" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنى ‹{0}› تېخى قىلالمايدۇ. باشقا ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ." -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" -msgstr "ۋەزىپە ‹{0}: {1}› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#| msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" +msgid "Error loading task list '{0}'" +msgstr "ۋەزىپە ‹{0}› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "ۋەزىپە تىزىمىغا تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" -msgstr "ئەسلەتمە ‹{0}: {1}› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#| msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" +msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgstr "ئەسلەتمە ‹{0}› نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىغا تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." -msgstr "مەشغۇلاتنى‹{0}: {1}› غا نىسبەتەن ئېلىپ بارغىلى بولمىدى." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "مەزكۇر مەشغۇلاتنى تاماملاش ئۈچۈن سىز چوقۇم توردا مەشغۇلات قىلىشىڭىز كېرەك." - #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش" @@ -3854,7 +3844,7 @@ msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235 #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5967 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" @@ -3883,14 +3873,14 @@ msgstr "ياق" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5955 msgid "Accepted" msgstr "قوشۇلغان" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961 msgid "Declined" msgstr "رەت قىلىنغان" @@ -3904,7 +3894,7 @@ msgstr "سىناق" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5964 msgid "Delegated" msgstr "ھاۋالە قىلىندى" @@ -4099,17 +4089,17 @@ msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ" msgid "In Process" msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1954 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1955 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "ئىم كىرگۈزۈپ %2$s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە %1$s مۇلازىمېتىرنىڭ ئالدىراش/بىكار ئۇچۇرىنى زىيارەت قىلىدۇ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1964 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "مەغلۇپ بولۇش سەۋەبى: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1969 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1970 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 #: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" @@ -7986,13 +7976,13 @@ msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇر(ئۆچۈرۈ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "" +msgstr "ماسلاشمىغان قىسقۇچنى ئىناۋەتلىك قىلسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." -msgstr "" +msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى ئىچىدىكى ماس كەلمىگەن قىسقۇچلارنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ. ئەگەر ئىزدەش قىسقۇچى ئىناۋەتسىز قىلىنغان بولسا ھېچنەرسە قىلمايدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" @@ -8780,7 +8770,7 @@ msgstr "توردا ھالىتىدە قوزغاتماي تورسىز ھالەتت #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "Offline folder paths" -msgstr "" +msgstr "تورسىز قىسقۇچ يوللىرى" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -10041,7 +10031,7 @@ msgstr "ئۇكرائىنچە" msgid "Visual" msgstr "كۆرۈنۈشچان" -#: ../e-util/e-client-cache.c:926 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1061 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "كېڭەيتىلمە ئات ‹%s› دىن خېرىدار نەڭىنى قۇرغىلى بولمىدى" @@ -10567,25 +10557,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن ئالاقەداشلارنى تاللاش" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3009 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3020 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s نى قۇردا ياي(_X)" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3025 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3036 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s نى كۆچۈر(_Y)" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3036 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3047 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s نى كەس(_U)" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s نى تەھرىرلە(_E)" @@ -14472,6 +14462,10 @@ msgstr "پرىنتېر قايتۇرغان ئۇچۇر ‹{0}›." msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "مەشغۇلاتنى {0} غا نىسبەتەن ئېلىپ بارغىلى بولمىدى." +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "مەزكۇر مەشغۇلاتنى تاماملاش ئۈچۈن سىز چوقۇم توردا مەشغۇلات قىلىشىڭىز كېرەك." + #: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "ۋاز كېچىۋاتىدۇ…" @@ -14495,7 +14489,7 @@ msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…" #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" -msgstr "يېڭى خەت كەلگەنلىكىنى ‹%s› نى تەكشۈرسۇن" +msgstr "يېڭى خەت كەلگەنلىكىنى ‹%s› ئىدى تەكشۈرسۇن" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" @@ -15757,15 +15751,15 @@ msgstr "يېڭى بىر يىلنامە قۇرىدۇ" msgid "Calendar and Tasks" msgstr "يىلنامە ۋە ۋەزىپىلەر" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:577 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 msgid "Calendar Selector" msgstr "يىلنامە تاللىغۇچ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:858 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:846 msgid "Loading calendars" msgstr "يىلنامە يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:880 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "ئېچىۋاتقان يىلنامە ‹%s›" @@ -16229,15 +16223,15 @@ msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى(_S)" msgid "Create a new memo list" msgstr "يېڭى بىر ئەسلەتمە تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:511 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 msgid "Memo List Selector" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى تاللىغۇچ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:733 msgid "Loading memo list" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:767 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى ‹%s› نى ئېچىۋاتىدۇ" @@ -16360,15 +16354,15 @@ msgstr "ۋەزىپە تىزىمى(_K)" msgid "Create a new task list" msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:511 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 msgid "Task List Selector" msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللىغۇچ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:733 msgid "Loading task list" msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "ۋەزىپە تىزىمى ‹%s› نى ئېچىۋاتىدۇ" @@ -17014,163 +17008,163 @@ msgstr "يىلنامە ئېچىۋاتىدۇ. سەل كۈتۈڭ…" msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇت نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "تۈرنى ‹%s› يىلنامىگە يوللىيالمىدى. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4571 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "‹%s› يىلنامىنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4578 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "‹%s› يىلنامىنى بېكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4582 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "‹%s› يىلنامىنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4590 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "‹%s› يىلنامىنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5052 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5159 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4609 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5157 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى يىلنامىگە ساقلاۋاتىدۇ. بىرئاز كۈتۈڭ…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4650 msgid "Unable to parse item" msgstr "تۈرنى تەھلىل قىلالمىدى" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "تەشكىللىگۈچى ۋاكالەتچى %s نى چىقىرىۋەتتى " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4855 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىدى" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4859 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىيالمىدى" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4911 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4909 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "قاتناشقۇچىنى يېڭىلىيالمىدى. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4916 msgid "Attendee status updated" msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتى يېڭىلاندى" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "يىغىن ئىناۋەتسىز بولغاچقا يېڭىلىغىلى بولمىدى" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5015 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمىدى، سەۋەبى ھالىتى ئىناۋەتسىز" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5089 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5129 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5087 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "تۈر مەۋجۇت بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5190 msgid "Meeting information sent" msgstr "يىغىن ئۇچۇرى يوللاندى" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195 msgid "Task information sent" msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى يوللاندى" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5202 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 msgid "Memo information sent" msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى يوللاندى" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5218 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5223 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇت ئەمەس" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5286 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5291 msgid "Save Calendar" msgstr "يىلنامە ساقلا" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5346 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5359 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "يىلنامە قوشۇمچىسى ئىناۋەتسىز" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5347 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5345 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "ئۇچۇردا يىلنامە بارلىقى قەيت قىلىنغان ئەمما يىلنامە ئىناۋەتلىك iCalendar ئەمەس." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5532 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5430 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5530 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "يىلنامە تۈرى ئىناۋەتسىز" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5431 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "ئۇچۇردا ھەقىقەتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامىدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "قوشۇمچە يىلنامە كۆپ تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5449 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "بۇ ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ھۆججەتنى ساقلاپ يىلنامە ئېلىپ كىرىلىدۇ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5942 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5958 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6101 msgid "This meeting recurs" msgstr "بۇ يىغىن تەكرارلىنىدۇ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6104 msgid "This task recurs" msgstr "بۇ ۋەزىپە تەكرارلىنىدۇ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6107 msgid "This memo recurs" msgstr "بۇ ئەسلەتمە تەكرارلىنىدۇ" @@ -17240,11 +17234,11 @@ msgstr "بىر MH خەت مۇندەرىجىسىنى تاللاڭ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" +msgstr "يەرلىك يەتكۈزۈش ھۆججىتى(_F):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "" +msgstr "يەرلىك يەتكۈزۈش ھۆججىتىنى تاللايدۇ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 msgid "Choose a Maildir mail directory" @@ -17638,11 +17632,11 @@ msgstr "جەريان ئۇچۇر تىزىمى" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" +msgstr "ماسلاشمىغان قىسقۇچ ئىناۋەتلىك قىلىنغان(_U)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "" +msgstr "ماسلاشمىغان قىسقۇچ ئىناۋەتلىك قىلىش ۋە ئىناۋەتسىز قىلىشنى ئالماشتۇرىدۇ" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Show message preview below the message list" @@ -20362,6 +20356,9 @@ msgstr "ۋاقتى توشۇش چېسلاسى بىلەن(_D)" msgid "With _Status" msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" +#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +#~ msgstr "مەشغۇلاتنى‹{0}: {1}› غا نىسبەتەن ئېلىپ بارغىلى بولمىدى." + #~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." #~ msgstr "Evolution ۋەزىپىلەر تاسادىپىي چېكىندى." |